All language subtitles for 2 Upstairs Downstairs S3E02 (A house divided) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,816 --> 00:00:26,786 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:56,949 --> 00:01:01,352 Edward, is Captain James going into the city this morning? 3 00:01:01,453 --> 00:01:03,820 - Yes, Mrs. Bridges. - Oh. 4 00:01:03,923 --> 00:01:06,051 Well, he'll want his breakfast prompt, then. 5 00:01:06,158 --> 00:01:07,557 [ Sobbing ] 6 00:01:09,195 --> 00:01:10,594 Ruby, turn that toast. 7 00:01:10,696 --> 00:01:13,859 You know the master doesn't like it too well done. 8 00:01:13,966 --> 00:01:15,957 Yes, Mrs. Bridges. 9 00:01:22,141 --> 00:01:24,974 And for goodness' sake, stop snivelling. 10 00:01:25,644 --> 00:01:27,476 Have you cleared away our breakfast things yet? 11 00:01:27,580 --> 00:01:28,513 No, Mrs. Bridges. 12 00:01:28,614 --> 00:01:31,914 - I always do that after -- - well, go and do it now. 13 00:01:32,017 --> 00:01:34,247 - Go on. -[ Sobbing ] 14 00:01:46,398 --> 00:01:48,196 [Sobbing resumes] 15 00:01:50,569 --> 00:01:52,697 That girl. 16 00:01:52,805 --> 00:01:54,739 Carrying on like that. 17 00:01:54,840 --> 00:01:56,399 Anybody'd think... 18 00:01:56,509 --> 00:01:58,307 I don't suppose she exchanged 19 00:01:58,410 --> 00:02:02,711 more than two dozen words with her ladyship 20 00:02:02,815 --> 00:02:04,840 in the whole of her life. 21 00:02:10,089 --> 00:02:11,853 [ Sobs ] 22 00:02:13,058 --> 00:02:14,184 Toast's burning. 23 00:02:14,293 --> 00:02:15,226 Oh, Rose! 24 00:02:15,327 --> 00:02:18,456 Oh, Rose. Oh. Oh! 25 00:02:21,534 --> 00:02:27,871 Is there any more news, Mr. Hudson? 26 00:02:27,973 --> 00:02:29,372 Not since the shipping company 27 00:02:29,475 --> 00:02:31,637 telephoned last night, Mrs. Bridges. 28 00:02:32,912 --> 00:02:36,280 We must presume that they've perished. 29 00:02:47,726 --> 00:02:51,253 - Good morning, Miss Forrest. - Good morning, Mr. Bellamy. 30 00:02:51,363 --> 00:02:53,695 I found those papers that Lord Londonderry sent. 31 00:02:53,799 --> 00:02:54,994 I put them on the table. 32 00:02:55,100 --> 00:02:57,592 Yes, I-l was just returning them. 33 00:02:57,703 --> 00:02:58,602 Do you want -- 34 00:02:58,704 --> 00:03:00,297 No, I'll add a personal note at the end. 35 00:03:00,406 --> 00:03:01,464 Yes, sir. 36 00:03:05,711 --> 00:03:08,908 - Are all these letters for me? - Yes. 37 00:03:10,282 --> 00:03:12,580 I wondered if you would like me 38 00:03:12,685 --> 00:03:14,983 to have some printed cards of acknowledgment made. 39 00:03:16,021 --> 00:03:17,489 Acknowledgment? - Of the letters. 40 00:03:18,357 --> 00:03:19,722 Most certainly not. 41 00:03:19,825 --> 00:03:21,657 I shall answer them all personally. 42 00:03:22,795 --> 00:03:27,790 Then perhaps I should order some black-edged stationery? 43 00:03:28,968 --> 00:03:30,834 Yes, I suppose so. 44 00:03:30,936 --> 00:03:32,370 Thank you. 45 00:03:36,976 --> 00:03:38,410 Father. 46 00:03:40,012 --> 00:03:42,811 - Good morning, Miss Forrest. - Good morning, Captain Bellamy. 47 00:03:43,983 --> 00:03:44,973 I'm off now, Father. 48 00:03:47,386 --> 00:03:50,253 Are you sure you won't join me for lunch in the city? 49 00:03:50,356 --> 00:03:52,916 No, I think I'll have lunch at my club. 50 00:03:53,025 --> 00:03:54,720 All right. 51 00:04:06,405 --> 00:04:09,102 Will you be home for dinner, sir? 52 00:04:09,208 --> 00:04:12,178 -Is my father dining at home? - I believe so, sir. 53 00:04:12,278 --> 00:04:15,407 The master has not said anything to the contrary. 54 00:04:16,448 --> 00:04:18,917 - Then I will too. - Very good, sir. 55 00:04:21,220 --> 00:04:22,483 The publishers want an index. 56 00:04:22,588 --> 00:04:24,488 I thought that was their responsibility. 57 00:04:24,590 --> 00:04:28,925 Well, would you like me to make out a list of subjects 58 00:04:29,028 --> 00:04:30,518 in alphabetical order? 59 00:04:30,629 --> 00:04:31,562 And then you could see 60 00:04:31,664 --> 00:04:33,860 if it's covered the most important points. 61 00:04:33,966 --> 00:04:35,991 Yes. Very well. 62 00:04:55,221 --> 00:04:56,814 About the appendixes... 63 00:04:56,922 --> 00:04:57,946 Appendices. 64 00:04:58,057 --> 00:05:00,355 The plural of appendix is appendices. 65 00:05:00,459 --> 00:05:01,654 Yes. 66 00:05:02,528 --> 00:05:04,394 Well, you did say you would decide 67 00:05:04,497 --> 00:05:06,124 which of the correspondence would go in 68 00:05:06,232 --> 00:05:09,133 as -- as an appendix. 69 00:05:09,235 --> 00:05:10,202 RICHARD: what? 70 00:05:11,904 --> 00:05:14,566 Perhaps you'd rather not be bothered with that just now. 71 00:05:14,673 --> 00:05:16,607 No, it's got to be done. 72 00:05:16,709 --> 00:05:18,609 I want the book out as soon as possible, 73 00:05:18,711 --> 00:05:20,941 as a tribute... 74 00:05:21,046 --> 00:05:24,482 I want the book published as soon as possible. 75 00:05:24,583 --> 00:05:26,915 [ Grunts ] Here you are, Rose. 76 00:05:27,019 --> 00:05:28,009 - Thank you, Edward. - Cor. 77 00:05:28,120 --> 00:05:31,249 Contraption. I'd just as soon use a dustpan and brush. 78 00:05:31,357 --> 00:05:32,620 [Knock on door] 79 00:05:32,725 --> 00:05:34,193 All right, I'll manage. 80 00:05:39,932 --> 00:05:41,366 Marconigram. 81 00:05:41,467 --> 00:05:42,434 Oh. Thanks. 82 00:05:42,535 --> 00:05:44,765 Can you wait? 83 00:05:52,645 --> 00:05:56,172 Marconigram, Mr. Hudson. For the master. 84 00:06:06,025 --> 00:06:08,255 Here, Rose, do you think that could be... 85 00:06:10,863 --> 00:06:13,195 RICHARD: ...the conversation between Lord Southwold 86 00:06:13,299 --> 00:06:14,198 and Mr. Chamberlain -- 87 00:06:14,300 --> 00:06:17,361 HUDSON: Excuse me, sir. It's a marconigram for you. 88 00:06:27,379 --> 00:06:28,744 It's from the white Star Line. 89 00:06:32,251 --> 00:06:34,777 "We regret to confirm 90 00:06:34,887 --> 00:06:39,017 Lady Marjorie Bellamy and Maude Roberts unaccounted for. 91 00:06:39,125 --> 00:06:41,560 Presumed... 92 00:06:41,660 --> 00:06:43,025 Presumed drowned." 93 00:06:45,231 --> 00:06:46,630 Well... 94 00:06:48,300 --> 00:06:49,961 At least we know now. 95 00:07:08,687 --> 00:07:12,920 See, what I can't understand is, 96 00:07:13,025 --> 00:07:16,586 how a great big ship like that could go down. 97 00:07:16,695 --> 00:07:19,062 Not just hitting a little iceberg. 98 00:07:19,165 --> 00:07:21,566 It was not a little iceberg, Rose. 99 00:07:21,667 --> 00:07:24,068 From all accounts, it was nearly as tall as the ship. 100 00:07:24,170 --> 00:07:26,662 Well, what I meaned is, it seems so... 101 00:07:27,606 --> 00:07:31,201 I mean, we build the biggest ship in the world, 102 00:07:31,310 --> 00:07:33,870 and we say, "It's so big 103 00:07:33,979 --> 00:07:36,971 there isn't anything can make it go down," 104 00:07:37,082 --> 00:07:40,382 and then along comes this iceberg. 105 00:07:40,486 --> 00:07:42,318 I believe it was the captain who said, 106 00:07:42,421 --> 00:07:45,186 "Even God himself could not sink this ship." 107 00:07:47,092 --> 00:07:48,890 Tempting providence. 108 00:07:48,994 --> 00:07:51,019 Indeed it was, Mrs. Bridges. 109 00:07:51,130 --> 00:07:52,393 Rose. 110 00:07:52,498 --> 00:07:54,023 Perhaps it may serve to remind us 111 00:07:54,133 --> 00:07:56,067 that we live in a transitory world 112 00:07:56,168 --> 00:07:59,229 and that in human affairs nothing is certain. 113 00:08:03,642 --> 00:08:05,576 ROSE: Thank you, Mrs. Bridges. 114 00:08:09,448 --> 00:08:10,540 What's this? 115 00:08:10,649 --> 00:08:13,175 More tea, please, Mrs. Bridges. 116 00:08:13,285 --> 00:08:16,516 - You've had two already. - well, Rose has had three. 117 00:08:16,622 --> 00:08:19,683 Two cups is quite enough for you. 118 00:08:19,792 --> 00:08:22,056 You keep your place, my girl. 119 00:08:27,633 --> 00:08:29,533 Have you heard about the marconigram, sir? 120 00:08:29,635 --> 00:08:30,966 Yes. 121 00:08:32,138 --> 00:08:34,004 Is my father back yet, Edward? 122 00:08:34,106 --> 00:08:35,733 No, sir. Not yet. 123 00:08:40,613 --> 00:08:42,411 [ Typing ] 124 00:09:10,676 --> 00:09:11,837 Oh. 125 00:09:13,045 --> 00:09:16,413 - You're still here. - I've nearly finished. 126 00:09:16,515 --> 00:09:19,883 It must be dreadfully annoying for you to hear me tapping away. 127 00:09:19,985 --> 00:09:22,147 No. No, no, I like it. 128 00:09:23,088 --> 00:09:24,954 The house is so empty. 129 00:09:25,057 --> 00:09:26,388 Yes. 130 00:09:34,667 --> 00:09:36,931 Would you do me a favour? 131 00:09:37,036 --> 00:09:38,367 Well? 132 00:09:38,471 --> 00:09:40,269 Have a glass of sherry with me before you go? 133 00:09:40,372 --> 00:09:42,636 - Oh, no, really, thank you. - Please. 134 00:09:44,076 --> 00:09:45,908 I mustn't stay long. 135 00:09:51,517 --> 00:09:52,746 Oh, for goodness' sake, 136 00:09:52,852 --> 00:09:55,651 leave that beastly typewriting machine and come here. 137 00:09:56,856 --> 00:09:59,416 Don't call it a beastly typewriting machine. 138 00:09:59,525 --> 00:10:03,553 It's my good friend. It makes me independent. 139 00:10:07,466 --> 00:10:08,558 Oh, excuse me, sir. 140 00:10:08,667 --> 00:10:10,157 Do you know what time the master will be in? 141 00:10:10,269 --> 00:10:11,259 No. 142 00:10:11,370 --> 00:10:13,134 He said he was going to the House of Commons 143 00:10:13,239 --> 00:10:14,707 and then dining out. 144 00:10:14,807 --> 00:10:15,706 JAMES: Dining out? 145 00:10:15,808 --> 00:10:18,300 Mr. Bellamy informed you, miss, that he would be dining out? 146 00:10:18,410 --> 00:10:20,037 Yes, when he telephoned. 147 00:10:20,146 --> 00:10:21,978 If you'd only mentioned it to me, miss, 148 00:10:22,081 --> 00:10:23,310 I could have told Mrs. Bridges, 149 00:10:23,415 --> 00:10:25,474 and she could have modified her plans for dinner. 150 00:10:25,584 --> 00:10:27,609 I'm sorry. I thought... 151 00:10:27,720 --> 00:10:30,052 I thought you knew. 152 00:10:34,160 --> 00:10:35,855 Oh, dear. 153 00:10:35,961 --> 00:10:39,454 You see, he didn't telephone about that at all. 154 00:10:39,565 --> 00:10:41,294 It was something about the index. 155 00:10:41,400 --> 00:10:43,596 And he just mentioned that he was 156 00:10:43,702 --> 00:10:47,263 dining with Lady Marjorie's aunt to break the news to her 157 00:10:47,373 --> 00:10:49,774 and he wouldn't be home before I left. 158 00:10:49,875 --> 00:10:51,900 If I'd thought Hudson didn't know, I -- 159 00:10:52,011 --> 00:10:53,501 Don't worry about Hudson. 160 00:10:53,612 --> 00:10:57,014 He's -- He's always getting miffed about something. 161 00:10:57,116 --> 00:10:59,380 Yes. 162 00:10:59,485 --> 00:11:04,355 I suppose they must all be very upset and unsettled. 163 00:11:06,125 --> 00:11:07,957 Yes, I suppose so. 164 00:11:09,128 --> 00:11:11,654 But I've made fillets de veau Talleyrand, 165 00:11:11,764 --> 00:11:13,528 the master's favourite. 166 00:11:13,632 --> 00:11:16,863 I made it specially to tempt his appetite. 167 00:11:16,969 --> 00:11:18,903 I do think he might have let us know. 168 00:11:19,004 --> 00:11:21,598 It seems the master did inform Miss Forrest, Mrs. Bridges, 169 00:11:21,707 --> 00:11:23,766 but she didn't think to mention it. 170 00:11:23,876 --> 00:11:25,002 Well... 171 00:11:27,880 --> 00:11:30,815 She's not stopping to dinner, I suppose. 172 00:11:30,916 --> 00:11:33,647 Perhaps she's got her eye on my best fillets de veau. 173 00:11:33,752 --> 00:11:35,379 To the best of my belief, Mrs. Bridges, 174 00:11:35,488 --> 00:11:37,388 Miss Forrest is not staying. 175 00:11:37,490 --> 00:11:39,720 How comes this, then? 176 00:11:39,825 --> 00:11:43,386 What's she doing drinking sherry with Captain James? 177 00:11:45,030 --> 00:11:48,159 Tell me, do you parents approve of your working? 178 00:11:48,267 --> 00:11:50,133 Well, since you ask me... 179 00:11:50,236 --> 00:11:52,034 Which you think I shouldn't. 180 00:11:52,938 --> 00:11:56,169 I think they would prefer that I just lived at home. 181 00:11:56,275 --> 00:11:58,243 But you think a woman should be free. 182 00:11:58,344 --> 00:11:59,675 Not free, no. I mean -- 183 00:11:59,778 --> 00:12:01,542 Well, everyone has obligations, 184 00:12:01,647 --> 00:12:04,742 but the obligations should be reasonable. 185 00:12:04,850 --> 00:12:06,648 And living at home isn't? 186 00:12:07,753 --> 00:12:09,414 Have you ever lived in Wimbledon? 187 00:12:09,522 --> 00:12:11,388 [Laughing ] No. 188 00:12:11,490 --> 00:12:12,616 No, I haven't. 189 00:12:12,725 --> 00:12:17,128 Washing mother's best china for her "at home" days 190 00:12:17,229 --> 00:12:19,323 and turning father's shirt collars and cuffs 191 00:12:19,431 --> 00:12:23,095 and cutting sandwiches for the tennis-club teas. 192 00:12:23,202 --> 00:12:27,298 Oh, it -- it was all right when I was younger, but... 193 00:12:27,406 --> 00:12:29,340 Now you prefer to be a... 194 00:12:30,509 --> 00:12:32,034 ...a typewriter. 195 00:12:32,144 --> 00:12:34,909 At some point, someone has got to decide 196 00:12:35,014 --> 00:12:37,312 Whether the typewriter is the machine 197 00:12:37,416 --> 00:12:39,009 or the woman who operates it. 198 00:12:39,952 --> 00:12:42,478 You're very good at avoiding questions. 199 00:12:42,588 --> 00:12:43,919 Am I? 200 00:12:48,160 --> 00:12:51,289 - More sherry? - No. Thank you. 201 00:12:53,265 --> 00:12:55,324 You still haven't answered. 202 00:12:57,369 --> 00:12:59,133 I've forgotten what you asked me. 203 00:12:59,238 --> 00:13:02,299 Whether you always wanted to be -- 204 00:13:02,408 --> 00:13:05,935 or work -- a typewriter. 205 00:13:06,045 --> 00:13:09,982 Well, we all have to compromise, you know? 206 00:13:10,082 --> 00:13:13,882 My father, he wanted to be a chartered accountant, 207 00:13:13,986 --> 00:13:17,251 but he couldn't afford the training and the examinations. 208 00:13:17,356 --> 00:13:18,221 And what does he do? 209 00:13:18,324 --> 00:13:22,454 Oh, he's an accountant but not a chartered accountant. 210 00:13:22,561 --> 00:13:24,393 He works for a small shipping firm. 211 00:13:24,497 --> 00:13:27,296 The Coastal Steamship Company. 212 00:13:27,399 --> 00:13:32,098 He's been there 40 years. Ever since he was 17. 213 00:13:32,204 --> 00:13:34,104 Oh, it is frightening, really. 214 00:13:34,206 --> 00:13:35,105 Frightening? 215 00:13:35,207 --> 00:13:39,337 To have settled for so little. 216 00:13:39,445 --> 00:13:41,607 He took the job because it would bring in some money, 217 00:13:41,714 --> 00:13:44,308 and, oh, it's gone on bringing in some money, 218 00:13:44,417 --> 00:13:47,614 but he's never gone beyond that. 219 00:13:47,720 --> 00:13:51,452 Perhaps it's as well not to be too ambitious. 220 00:13:51,557 --> 00:13:53,355 My father's ambitious. 221 00:13:53,459 --> 00:13:58,192 But being a parson's son, he has a conscience as well. 222 00:13:58,297 --> 00:14:01,130 And that makes things difficult for him. 223 00:14:01,233 --> 00:14:03,167 - what about you? - Me? 224 00:14:03,269 --> 00:14:05,203 Are you ambitious? 225 00:14:06,472 --> 00:14:08,440 No, no. I'm nothing much. 226 00:14:08,541 --> 00:14:09,440 That's the trouble. 227 00:14:09,542 --> 00:14:12,034 - Oh, I think... - Hmm? 228 00:14:12,144 --> 00:14:13,942 I think you're sweet-natured. 229 00:14:14,046 --> 00:14:16,913 Oh, I assure you I'm no such thing. 230 00:14:19,785 --> 00:14:22,345 Does that mean you like me? 231 00:14:26,859 --> 00:14:28,293 I... 232 00:14:31,997 --> 00:14:33,590 I think I've answered 233 00:14:33,699 --> 00:14:36,532 quite enough questions for one evening. 234 00:14:52,651 --> 00:14:54,141 Good night. 235 00:14:56,522 --> 00:14:59,389 Thank you for keeping me company, Hazel. 236 00:15:16,942 --> 00:15:18,376 Hazel? 237 00:15:19,411 --> 00:15:21,004 Yes, Mother. 238 00:15:21,113 --> 00:15:24,014 I was just beginning to get worried. 239 00:15:24,116 --> 00:15:25,606 [Bell rings] 240 00:15:25,718 --> 00:15:27,550 Where have you been? 241 00:15:30,356 --> 00:15:33,257 Is that strong liquor I smell? 242 00:15:33,359 --> 00:15:36,886 I, uh... l-l had a sherry before I left. 243 00:15:36,996 --> 00:15:39,158 - with your employer? - No. 244 00:15:39,265 --> 00:15:41,063 That wasn't very wise, was it? 245 00:15:41,167 --> 00:15:43,397 No, not with Mr. Bellamy. 246 00:15:43,502 --> 00:15:45,834 With Captain Bellamy, his son. 247 00:15:45,938 --> 00:15:47,235 MRS. FORREST: Hazel, I don't think 248 00:15:47,339 --> 00:15:48,636 you should see too much of him. 249 00:15:48,741 --> 00:15:52,177 You can't be too careful in your position. 250 00:15:52,278 --> 00:15:54,713 Well, you'd better get ready for dinner, dear. 251 00:15:54,814 --> 00:15:57,340 I told Elsie to bring it in as soon as I rang. 252 00:15:57,450 --> 00:15:59,475 I am sorry I'm late. 253 00:15:59,585 --> 00:16:04,113 There's an account here of the Titanic inquiry in America. 254 00:16:04,223 --> 00:16:06,692 Yes, Father's been reading to me about it. 255 00:16:06,792 --> 00:16:09,727 Do you know they hadn't enough lifeboats for everybody? 256 00:16:09,829 --> 00:16:11,354 I think that's dreadful. 257 00:16:11,464 --> 00:16:13,489 My dear, it's a matter of economics. 258 00:16:13,599 --> 00:16:15,931 Lifeboats take up a lot of deck space. 259 00:16:16,035 --> 00:16:18,060 If they had lifeboats for everyone on board, 260 00:16:18,170 --> 00:16:19,399 there wouldn't be any room on deck 261 00:16:19,505 --> 00:16:20,700 for the first-class passengers. 262 00:16:20,806 --> 00:16:23,332 No, dear. I suppose not. 263 00:16:23,442 --> 00:16:25,206 MR. FORREST: They couldn't carry the steerage passengers 264 00:16:25,311 --> 00:16:26,745 at the low rates they do 265 00:16:26,846 --> 00:16:28,314 unless the first-class passengers 266 00:16:28,414 --> 00:16:30,746 were prepared to pay luxury prices. 267 00:16:30,850 --> 00:16:34,787 And you can't expect them to do that without luxury conditions. 268 00:16:34,887 --> 00:16:37,015 It's all a matter of money. 269 00:16:37,122 --> 00:16:39,591 -[ Clinking ] - There's the soup. 270 00:16:39,692 --> 00:16:42,161 All right, Elsie. I'm coming. 271 00:16:42,261 --> 00:16:44,696 Well, dear. Come along. 272 00:16:47,867 --> 00:16:50,131 I've no wish to intrude, 273 00:16:50,236 --> 00:16:53,536 but it occurred to me that you'd need to consider your position. 274 00:16:53,639 --> 00:16:55,471 RICHARD: I hadn't really thought about it. 275 00:16:55,574 --> 00:16:57,201 GEOFFREY: I think you should. 276 00:17:07,520 --> 00:17:08,783 You're familiar, of course, 277 00:17:08,888 --> 00:17:11,414 with the terms of Lady Marjorie's will, 278 00:17:11,524 --> 00:17:13,185 which were, to a large extent, 279 00:17:13,292 --> 00:17:16,262 conditioned by the terms of the marriage settlement. 280 00:17:16,362 --> 00:17:17,557 Yes. 281 00:17:17,663 --> 00:17:20,064 But I wonder if you're fully aware 282 00:17:20,166 --> 00:17:22,760 of the consequences of its provisions. 283 00:17:24,170 --> 00:17:26,867 The main source of income for yourself and your late wife 284 00:17:26,972 --> 00:17:29,669 has been the interest on the £100,000 285 00:17:29,775 --> 00:17:31,300 of the marriage settlement. 286 00:17:32,511 --> 00:17:35,037 That, of course, was tied to the children 287 00:17:35,147 --> 00:17:37,809 and is now inherited by James and Elizabeth 288 00:17:37,917 --> 00:17:40,716 in equal parts of £50,000. 289 00:17:40,820 --> 00:17:42,254 Yes, of course. 290 00:17:42,354 --> 00:17:45,847 Your own personal income is not large. 291 00:17:47,026 --> 00:17:49,222 I'm aware of that, Geoffrey. 292 00:17:49,328 --> 00:17:53,231 Hardly enough to maintain this household as it should be. 293 00:17:53,332 --> 00:17:55,323 No. 294 00:17:55,434 --> 00:17:57,232 I am afraid the inevitable result 295 00:17:57,336 --> 00:17:59,600 of marrying into one of the great families 296 00:17:59,705 --> 00:18:00,968 is that one tends to... 297 00:18:01,073 --> 00:18:03,906 Live beyond one's means. 298 00:18:04,009 --> 00:18:07,172 Yes, it was very stupid of me not to have considered. 299 00:18:07,279 --> 00:18:10,146 You see, I never thought of it as her money or my money. 300 00:18:10,249 --> 00:18:12,183 We always planned our expenditure together, 301 00:18:12,284 --> 00:18:13,945 according to our joint means. 302 00:18:14,053 --> 00:18:15,248 Naturally so. 303 00:18:15,354 --> 00:18:16,913 In any ordinary marriage, 304 00:18:17,022 --> 00:18:19,218 the husband and wife sink or swim together. 305 00:18:22,728 --> 00:18:26,289 I am so sorry. Do forgive me. 306 00:18:28,033 --> 00:18:29,831 I wish to God we had. 307 00:18:31,003 --> 00:18:33,700 - we are talking about money. - Yes. 308 00:18:33,806 --> 00:18:35,900 Well, it seems I shall have to consider my future. 309 00:18:36,942 --> 00:18:39,070 Will you continue in politics? 310 00:18:39,178 --> 00:18:41,613 I don't know if I can afford to. 311 00:18:41,714 --> 00:18:46,015 At least if I do, I shall be able to follow my own conscience 312 00:18:46,118 --> 00:18:48,212 Without being hampered by considerations 313 00:18:48,320 --> 00:18:50,152 of Lady Southwold's patronage. 314 00:18:52,625 --> 00:18:53,820 Well... 315 00:18:55,895 --> 00:18:57,761 I must be on my way. 316 00:19:04,770 --> 00:19:06,932 Yes. 317 00:19:07,039 --> 00:19:09,565 Of course, the lease of this house will be yours. 318 00:19:09,675 --> 00:19:11,370 It was made over to you and Lady Marjorie 319 00:19:11,477 --> 00:19:12,501 under a deed of gift, 320 00:19:12,611 --> 00:19:15,205 so, naturally, it will now belong to you. 321 00:19:17,283 --> 00:19:18,773 So if things do get difficult, 322 00:19:18,884 --> 00:19:22,514 you can always sell the house, get rid of your servants, 323 00:19:22,621 --> 00:19:24,180 and rent a flat somewhere. 324 00:19:24,290 --> 00:19:26,691 So don't be too downhearted, old chap. 325 00:19:26,792 --> 00:19:28,157 Goodbye to you. 326 00:20:12,647 --> 00:20:14,342 There have been several matters lately 327 00:20:14,449 --> 00:20:16,850 in which I found myself agreeing with the government 328 00:20:16,951 --> 00:20:18,715 and differing with my own party -- 329 00:20:18,820 --> 00:20:20,447 the Parliament Act, home rule. 330 00:20:20,555 --> 00:20:22,387 Well, you wouldn't cross the floor. 331 00:20:23,758 --> 00:20:25,624 I've thought about it. 332 00:20:25,727 --> 00:20:27,525 Father, you couldn't possibly. 333 00:20:27,629 --> 00:20:30,257 It'll put you in the company of the hooligans -- 334 00:20:30,365 --> 00:20:31,491 people like winston Churchill, 335 00:20:31,599 --> 00:20:33,192 who are simply out for their own ends. 336 00:20:33,301 --> 00:20:34,894 I know a lot of people dislike winston. 337 00:20:35,003 --> 00:20:36,334 He's a cad, apart from anything else. 338 00:20:36,437 --> 00:20:38,531 But at least he has the courage of his convictions. 339 00:20:38,640 --> 00:20:39,869 Don't you think you owe something 340 00:20:39,974 --> 00:20:41,999 to the people who elected you? 341 00:20:42,110 --> 00:20:43,874 And to the family. 342 00:20:43,978 --> 00:20:46,470 I haven't decided anything yet. 343 00:20:46,581 --> 00:20:47,707 I just felt I ought to warn you 344 00:20:47,815 --> 00:20:50,045 that with the third reading of the Home Rule Bill coming up... 345 00:20:50,151 --> 00:20:52,677 You're not gonna vote with the Liberals? 346 00:20:52,787 --> 00:20:55,256 Yes. I probably shall. 347 00:20:55,356 --> 00:20:58,587 Well, I hardly think that Mother would have liked that. 348 00:21:04,098 --> 00:21:05,497 HAZEL: Good morning. 349 00:21:12,674 --> 00:21:14,768 It's Mr. Stallinbrass. 350 00:21:14,876 --> 00:21:16,401 Oh, drat! 351 00:21:16,511 --> 00:21:18,445 Come for his money, and I haven't got it. 352 00:21:18,546 --> 00:21:21,106 - Come in, Mr. Stallinbrass. - Morning, Mrs. Bridges. 353 00:21:21,215 --> 00:21:22,979 Good morning, Mr. Stallinbrass. 354 00:21:23,084 --> 00:21:25,018 Um... 355 00:21:25,119 --> 00:21:27,417 I have your book here. 356 00:21:27,522 --> 00:21:30,355 I didn't like to bother the master with it last week. 357 00:21:30,458 --> 00:21:32,927 We've had a tragedy in this house, you know? 358 00:21:33,027 --> 00:21:34,426 Yes, indeed. Very sad. 359 00:21:34,529 --> 00:21:37,328 You've my condolences. She was such a fine lady. 360 00:21:37,432 --> 00:21:39,457 She was indeed, yes. 361 00:21:40,301 --> 00:21:41,826 Well, I'll have your money 362 00:21:41,936 --> 00:21:43,665 ready for you tomorrow, Mr. Stallinbrass, 363 00:21:43,771 --> 00:21:44,761 and send it 'round. 364 00:21:44,872 --> 00:21:47,000 Ruby can take it. Give her something to do. 365 00:21:47,108 --> 00:21:49,099 No hurry, Mrs. Bridges. No hurry at all. 366 00:21:49,210 --> 00:21:51,076 How were the chump chops? 367 00:21:51,179 --> 00:21:53,079 - Oh, they ate lovely. - Ah. 368 00:21:53,181 --> 00:21:55,081 Now, what can I send you 'round today? 369 00:21:55,183 --> 00:21:59,552 Well, the master and Mr. James is going to be out. 370 00:21:59,654 --> 00:22:02,123 But if you had a nice bit of brisket, 371 00:22:02,223 --> 00:22:04,988 we could have braised beef for our dinner tomorrow. 372 00:22:05,093 --> 00:22:07,027 Nice piece of brisket. About six pounds. 373 00:22:07,128 --> 00:22:08,994 Yeah. Oh, well, not too big. 374 00:22:09,097 --> 00:22:10,587 Four pounds will be all right. 375 00:22:10,698 --> 00:22:13,030 Four -- Four to five pounds. Right. 376 00:22:13,134 --> 00:22:17,503 Now, how about some nice pork chops for your supper tonight? 377 00:22:17,605 --> 00:22:18,436 Ooh. 378 00:22:18,539 --> 00:22:22,476 Got to keep your strength up, you know, in these sad times. 379 00:22:22,577 --> 00:22:24,705 Oh, all right, Mr. Stallinbrass. 380 00:22:24,812 --> 00:22:27,110 Five nice pork chops. 381 00:22:27,215 --> 00:22:29,411 - Five pork chops. - Not too fat, mind. 382 00:22:29,517 --> 00:22:31,542 Not too fat it is. 383 00:22:31,653 --> 00:22:34,247 - Good day, Mrs. Bridges. - Good day, Mr. Stallinbrass. 384 00:22:34,355 --> 00:22:35,584 Ruby. 385 00:22:42,430 --> 00:22:44,364 No, I must write that out in longhand. 386 00:22:44,465 --> 00:22:45,899 Yes, sir. 387 00:22:46,000 --> 00:22:46,899 Oh, excuse me, sir. 388 00:22:47,001 --> 00:22:49,197 You asked to see Mrs. Bridges' housekeeping books. 389 00:22:49,304 --> 00:22:51,102 Oh, yes, Hudson. Put them on the desk, will you? 390 00:22:51,205 --> 00:22:53,697 - I'll attend to them later. - Very good, sir. 391 00:23:02,951 --> 00:23:06,353 Oh, Mrs. Bridges, just look at this sheet. 392 00:23:06,454 --> 00:23:09,151 Captain James must have put his foot right through it. 393 00:23:09,257 --> 00:23:11,316 I'll have to put on a new one. 394 00:23:11,426 --> 00:23:13,417 You'll have to do that sides to middle. 395 00:23:13,528 --> 00:23:15,792 You don't know when Miss Thorpe's coming, do you? 396 00:23:15,897 --> 00:23:17,888 There's an awful lot of sewing up there. 397 00:23:17,999 --> 00:23:20,366 Her ladyship usually writes... 398 00:23:22,170 --> 00:23:24,537 Used to write to her when she wanted her. 399 00:23:24,639 --> 00:23:25,868 Yes. 400 00:23:27,909 --> 00:23:30,844 Oh, I'm gonna put it in the ragbag. 401 00:23:30,945 --> 00:23:34,438 I hate sleeping on sides-to-middle sheets. 402 00:23:37,585 --> 00:23:39,519 - Oh, Mrs. Bridges? - Yes? 403 00:23:39,621 --> 00:23:43,216 You're getting ever so short on lump sugar and tea. 404 00:23:43,324 --> 00:23:44,814 Oh. All right. 405 00:23:44,926 --> 00:23:47,827 I'll ask Mr. Hudson to get the key of the big storecupboard 406 00:23:47,929 --> 00:23:49,021 from the master. 407 00:23:49,130 --> 00:23:51,155 There. 408 00:23:51,265 --> 00:23:52,733 Miss Forrest? 409 00:23:55,570 --> 00:23:57,664 Would you please type that and send it to The Times? 410 00:23:57,772 --> 00:23:58,705 Yes, Mr. Bellamy. 411 00:23:58,806 --> 00:24:00,103 Oh, Lady Southwold 412 00:24:00,208 --> 00:24:02,074 wanted a memorial service in westminster Abbey, 413 00:24:02,176 --> 00:24:05,111 but I'm sure my wife would have preferred her own parish church. 414 00:24:05,213 --> 00:24:08,808 Oh. These letters can have the card of acknowledgment. 415 00:24:08,917 --> 00:24:09,975 Very well. 416 00:24:10,084 --> 00:24:13,179 These, I'm afraid, I must answer with my own hand. 417 00:24:14,555 --> 00:24:18,219 Lady Marjorie must have been greatly loved. 418 00:24:19,427 --> 00:24:20,917 Yes. 419 00:24:21,029 --> 00:24:22,963 Yes. 420 00:24:23,064 --> 00:24:24,327 Oh, good heavens, is that the time? 421 00:24:24,432 --> 00:24:26,526 I must fly. I have a meeting at the House. 422 00:24:26,634 --> 00:24:27,692 Yes. 423 00:24:27,802 --> 00:24:30,362 It's an important day today, isn't it? 424 00:24:30,471 --> 00:24:32,838 The third reading of the Home Rule Bill. 425 00:24:32,941 --> 00:24:34,375 Are you interested in politics? 426 00:24:34,475 --> 00:24:37,445 Only since I've been working for a member of Parliament. 427 00:24:37,545 --> 00:24:39,138 - You know, I -- - Yes? 428 00:24:39,247 --> 00:24:40,442 Doesn't matter. 429 00:24:40,548 --> 00:24:43,347 You're very cautious, Miss Forrest. 430 00:24:43,451 --> 00:24:45,977 I don't mean to be. 431 00:24:46,087 --> 00:24:47,851 What were you going to say? 432 00:24:47,956 --> 00:24:52,120 It's just that I never realized that members of Parliament 433 00:24:52,227 --> 00:24:54,321 were, well, real people before. 434 00:24:54,429 --> 00:24:56,295 Well, if by "real" you mean "fallible," 435 00:24:56,397 --> 00:24:58,627 I'm afraid We're a great deal too real. 436 00:24:58,733 --> 00:25:01,964 Especially when confronted with a problem like Ireland. 437 00:25:02,070 --> 00:25:03,834 Will you vote for home rule? 438 00:25:03,938 --> 00:25:05,235 Oh, yes, I think so. 439 00:25:06,207 --> 00:25:10,235 My father says that if there was an Irish parliament, 440 00:25:10,345 --> 00:25:13,076 the Catholics would treat the Protestants unjustly 441 00:25:13,181 --> 00:25:15,775 and bring in laws which were unfair to them. 442 00:25:15,883 --> 00:25:19,080 Just as in the past we have treated the Catholics unjustly. 443 00:25:19,187 --> 00:25:22,714 Yes. I suppose so. 444 00:25:23,758 --> 00:25:25,317 Strange, the capacity of human beings 445 00:25:25,426 --> 00:25:26,951 to make each other unhappy when there is 446 00:25:27,061 --> 00:25:29,621 so much inescapable misery in the world. 447 00:25:29,731 --> 00:25:31,358 Yes. 448 00:25:31,466 --> 00:25:33,400 Very strange. 449 00:25:36,904 --> 00:25:38,269 Miss Forrest, 450 00:25:38,373 --> 00:25:41,707 I'm very grateful for all you've done these past days. 451 00:25:41,809 --> 00:25:43,243 It's meant a great deal to me. 452 00:25:43,344 --> 00:25:45,369 Thank you, Mr. Bellamy. 453 00:25:45,480 --> 00:25:47,073 I wonder, would you do me a favour? 454 00:25:47,181 --> 00:25:48,740 The tradesmen's books are on the desk. 455 00:25:48,850 --> 00:25:50,409 Would you see Mrs. Bridges 456 00:25:50,518 --> 00:25:51,952 and give her the money to settle them? 457 00:25:52,053 --> 00:25:52,611 Well -- 458 00:25:52,720 --> 00:25:54,552 There's a cashbox in the right-hand drawer of the desk. 459 00:25:54,656 --> 00:25:56,249 I have the key here. 460 00:25:56,357 --> 00:25:59,327 And I shan't be back again until late tonight. 461 00:25:59,427 --> 00:26:01,054 Thank you very much. 462 00:26:11,573 --> 00:26:13,063 [Bell rings] 463 00:26:25,853 --> 00:26:27,685 [ Door opens ] 464 00:26:35,730 --> 00:26:36,754 You rang, miss? 465 00:26:36,864 --> 00:26:38,855 Yes. 466 00:26:38,967 --> 00:26:43,564 Mr. Bellamy will be out to lunch and to dinner. 467 00:26:43,671 --> 00:26:45,469 So I understand, miss. 468 00:26:45,573 --> 00:26:46,768 The master did mention 469 00:26:46,874 --> 00:26:48,308 that he would be taking luncheon at the House 470 00:26:48,409 --> 00:26:50,104 and would be dining there as well. 471 00:26:52,013 --> 00:26:53,378 Mr. Hudson? 472 00:26:56,584 --> 00:26:58,143 Yes, miss? 473 00:26:58,252 --> 00:27:01,017 I wonder, would you ask Mrs. Bridges 474 00:27:01,122 --> 00:27:02,988 to come up, please? 475 00:27:03,091 --> 00:27:04,183 Mrs. Bridges? 476 00:27:04,292 --> 00:27:05,760 Yes. 477 00:27:05,860 --> 00:27:09,421 Mr. Bellamy asked me to see her about the tradesman's books. 478 00:27:10,531 --> 00:27:12,932 Perhaps you would like me to give the money to Mrs. Bridges 479 00:27:13,034 --> 00:27:14,524 so that she can settle the accounts. 480 00:27:14,636 --> 00:27:17,003 No, thank you. 481 00:27:17,105 --> 00:27:20,598 I think I would prefer to see her myself. 482 00:27:20,708 --> 00:27:22,938 Very well, miss. 483 00:27:29,284 --> 00:27:32,720 There seems to be a mistake in the addition here. 484 00:27:32,820 --> 00:27:33,787 Oh? 485 00:27:45,800 --> 00:27:49,532 The bills seem higher this week and last than bef-- 486 00:27:50,872 --> 00:27:52,931 Well... 487 00:27:53,041 --> 00:27:56,602 Chump chops. They are expensive. 488 00:27:56,711 --> 00:27:58,736 Lady Marjorie never grudged 489 00:27:58,846 --> 00:28:00,610 good-quality meat for the kitchen. 490 00:28:00,715 --> 00:28:03,582 No, of course not. I'd... 491 00:28:05,286 --> 00:28:06,776 Well... 492 00:28:06,888 --> 00:28:09,186 £5 will cover it? 493 00:28:09,290 --> 00:28:10,553 Oh, yes. 494 00:28:15,430 --> 00:28:17,330 [Coins clinking] 495 00:28:22,837 --> 00:28:24,532 There, Mrs. Bridges. 496 00:28:25,974 --> 00:28:29,774 And perhaps you could let me have the change in a day or two. 497 00:28:33,681 --> 00:28:36,810 If I might have the key of the large storecupboard, miss. 498 00:28:36,918 --> 00:28:38,113 Storecupboard? 499 00:28:38,219 --> 00:28:40,415 I'm getting low on tea and sugar. 500 00:28:40,522 --> 00:28:43,048 I also want some tinned salmon. 501 00:28:43,157 --> 00:28:46,058 I think the master keeps the key in there now. 502 00:28:55,870 --> 00:28:58,100 Perhaps you'd like me to come down with you -- 503 00:28:58,206 --> 00:29:00,368 That will not be necessary. 504 00:29:00,475 --> 00:29:03,376 I know you have your work to do. 505 00:29:03,478 --> 00:29:07,312 I will get the stores out and return the key to the master. 506 00:29:07,415 --> 00:29:09,383 Perhaps you could return it to me. 507 00:29:09,484 --> 00:29:12,078 Mr. Bellamy won't be back till very late tonight. 508 00:29:12,186 --> 00:29:13,620 Cheek! 509 00:29:13,721 --> 00:29:16,622 "I'd better take the things out of the storecupboard. 510 00:29:16,724 --> 00:29:18,749 I don't trust you, Mrs. Bridges." 511 00:29:18,860 --> 00:29:21,124 She never said that, did she? 512 00:29:21,229 --> 00:29:23,527 She implied it. 513 00:29:23,631 --> 00:29:27,033 Oh, Rose, I shall want some more demerara sugar. 514 00:29:27,135 --> 00:29:31,265 Oh, that is, of course, if miss has no objection. 515 00:29:31,372 --> 00:29:33,204 Ooh! 516 00:29:33,308 --> 00:29:35,436 Going through my books. 517 00:29:35,543 --> 00:29:39,207 "This is too expensive. That's too expensive." 518 00:29:39,314 --> 00:29:40,941 Perhaps she'd like to pay our wages 519 00:29:41,049 --> 00:29:42,813 and out a few shillings off them. 520 00:29:42,917 --> 00:29:45,579 Well, I don't think the master should have asked her. 521 00:29:45,687 --> 00:29:46,916 It's not right. 522 00:29:47,021 --> 00:29:48,955 Putting her in Lady Marjorie's place. 523 00:29:49,057 --> 00:29:50,923 Now, Rose, it's not for us to criticize. 524 00:29:51,025 --> 00:29:52,390 I'm sure we all want to make things 525 00:29:52,493 --> 00:29:55,087 as easy as we can for the master in this sad time. 526 00:29:55,196 --> 00:29:57,494 Oh, I think Miss Forrest is trying to take over, 527 00:29:57,599 --> 00:29:59,533 and I don't think it's right. 528 00:30:02,570 --> 00:30:05,733 - Have you had your dinner? - Yes, thank you, Mother. 529 00:30:05,840 --> 00:30:07,239 It's really not fair, you know, 530 00:30:07,342 --> 00:30:11,006 expecting Elsie to keep your dinner hot every night. 531 00:30:11,112 --> 00:30:14,104 Mother, it was only twice. 532 00:30:14,215 --> 00:30:16,206 - Three times. -[ Thunder rumbles] 533 00:30:16,317 --> 00:30:19,150 Why were you late tonight? 534 00:30:19,254 --> 00:30:20,915 I had to help Mr. Bellamy 535 00:30:21,022 --> 00:30:24,458 with the letter of condolences for Lady Marjorie's death. 536 00:30:24,559 --> 00:30:26,926 And then the arrangements for the memorial service. 537 00:30:27,028 --> 00:30:29,759 And, oh, one or two household things. 538 00:30:29,864 --> 00:30:31,491 Household? 539 00:30:31,599 --> 00:30:34,432 Do you mean to say you've been working in the house? 540 00:30:34,535 --> 00:30:36,731 Oh, no, Mother. Nothing like that. 541 00:30:36,838 --> 00:30:38,966 It's just there were the tradesman's books to see to 542 00:30:39,073 --> 00:30:41,371 and one or two accounts in the desk 543 00:30:41,476 --> 00:30:43,274 I thought ought to be settled. 544 00:30:43,378 --> 00:30:46,211 But that wasn't what you were employed for, dear, was it? 545 00:30:46,314 --> 00:30:48,078 Well, no. 546 00:30:48,182 --> 00:30:50,514 I think you should be careful in your situation. 547 00:30:50,618 --> 00:30:53,644 I mean, a young woman going out to strange houses, 548 00:30:53,755 --> 00:30:56,087 doing typewriting for anyone who asks her. 549 00:30:56,190 --> 00:30:58,557 Well, I never liked it. 550 00:30:58,660 --> 00:31:00,287 Never. 551 00:31:00,395 --> 00:31:04,059 I know how these aristocratic families take advantage. 552 00:31:04,165 --> 00:31:06,190 You don't have to be unpleasant about it. 553 00:31:06,301 --> 00:31:08,793 Just say, very calmly and firmly, 554 00:31:08,903 --> 00:31:13,033 "I'm sorry, but that wasn't what I was engaged for." 555 00:31:13,141 --> 00:31:15,132 They'll think all the more of you. 556 00:31:15,243 --> 00:31:16,267 Of course they will. 557 00:31:16,377 --> 00:31:19,074 Otherwise, they'll just encroach and encroach. 558 00:31:19,180 --> 00:31:20,670 And before you know Where you are, 559 00:31:20,782 --> 00:31:22,614 you'll be scrubbing the kitchen floor. 560 00:31:22,717 --> 00:31:26,551 Oh, Mother. It isn't like that. 561 00:31:27,455 --> 00:31:30,288 Lady Marjorie has died very suddenly, 562 00:31:30,391 --> 00:31:31,415 and the household -- 563 00:31:31,526 --> 00:31:34,018 And you can't take her place, dear. 564 00:31:34,128 --> 00:31:35,960 And you shouldn't try. 565 00:31:37,665 --> 00:31:39,531 [Rain falling] 566 00:31:42,136 --> 00:31:43,968 [Thunder rumbling] 567 00:31:50,979 --> 00:31:55,246 I remember the first time that ever she spoke to me. 568 00:31:55,350 --> 00:31:57,375 It was at Southwold. 569 00:31:57,485 --> 00:31:59,647 She was out riding. 570 00:31:59,754 --> 00:32:01,779 My father was opening the gate to her, 571 00:32:01,890 --> 00:32:03,119 and I went out to help him. 572 00:32:04,258 --> 00:32:07,489 Can't have been more than 5. 573 00:32:07,595 --> 00:32:10,758 She leant down from her horse and said, 574 00:32:10,865 --> 00:32:13,095 "You must be little Rose." 575 00:32:15,370 --> 00:32:19,068 And I remember that clear as anything. 576 00:32:22,377 --> 00:32:25,403 I mind well my first meeting with her ladyship, 577 00:32:25,513 --> 00:32:29,177 when I was a raw young lad from Scotland. 578 00:32:29,284 --> 00:32:31,048 She was no older than I was, 579 00:32:31,152 --> 00:32:34,611 and I was able to do her some slight service. 580 00:32:34,722 --> 00:32:38,454 She'd got her dress muddy when Lady Southwold had guests, 581 00:32:38,559 --> 00:32:40,618 and I helped her to get up by the back stairs 582 00:32:40,728 --> 00:32:43,698 before anyone saw her. 583 00:32:43,798 --> 00:32:48,565 She said to me, "You must be the new footman." 584 00:32:48,670 --> 00:32:53,369 I forgot myself, and I said, "Aye, I am that," 585 00:32:53,474 --> 00:32:58,105 Whereas what I should have said was, "Yes, my lady." 586 00:32:58,212 --> 00:33:01,477 She smiled and said, 587 00:33:01,583 --> 00:33:04,780 "I hope you're not too homesick for Scotland." 588 00:33:08,890 --> 00:33:11,359 Ah, there's not many young ladies of her age 589 00:33:11,459 --> 00:33:14,360 that would have considered the feelings of a servant. 590 00:33:20,401 --> 00:33:23,860 I always think of her as she looked 591 00:33:23,972 --> 00:33:27,931 when I first saw her when she come here as a young bride. 592 00:33:28,810 --> 00:33:32,804 She had on a pink hat with feathers in it. 593 00:33:32,914 --> 00:33:36,407 When she and the master came here after their honeymoon. 594 00:33:37,752 --> 00:33:41,279 Mr. Hudson had us all lined up in the hall. 595 00:33:42,490 --> 00:33:44,322 Do you remember, Mr. Hudson? 596 00:33:44,425 --> 00:33:46,917 Aye. I do. 597 00:33:47,862 --> 00:33:52,060 And said, "May I make so bold 598 00:33:52,166 --> 00:33:55,136 as to wish your ladyship and the master 599 00:33:55,236 --> 00:33:59,298 every happiness in your new home." 600 00:33:59,407 --> 00:34:02,468 And her ladyship said, 601 00:34:02,577 --> 00:34:07,481 "I hope you will all think of it as your home too. 602 00:34:08,816 --> 00:34:11,877 I'm sure We're all going to be... 603 00:34:13,488 --> 00:34:15,684 ...very happy here." 604 00:34:15,790 --> 00:34:18,088 [ Sobbing ] 605 00:34:20,828 --> 00:34:22,728 [Doorbell rings] 606 00:34:24,232 --> 00:34:26,758 Ruby, see who that is. 607 00:34:26,868 --> 00:34:29,428 Who on earth can that be at this hour? 608 00:34:29,537 --> 00:34:31,130 Edward, you better go with her. 609 00:34:31,239 --> 00:34:32,729 Yes, Mr. Hudson. 610 00:34:39,280 --> 00:34:40,748 RUBY: Aah! 611 00:34:40,848 --> 00:34:43,249 Miss Roberts! 612 00:34:44,319 --> 00:34:46,310 [Thunder crashes] 613 00:35:14,495 --> 00:35:16,224 [ Door opens ] 614 00:35:17,965 --> 00:35:20,400 You decided to vote with the government. 615 00:35:20,501 --> 00:35:23,801 Yes, James. I had to follow my conscience. 616 00:35:23,904 --> 00:35:26,373 Your mother would have understood that. 617 00:35:26,474 --> 00:35:27,373 I'm sorry. 618 00:35:27,475 --> 00:35:31,742 No. No, no, no. It's I who should apologize. 619 00:35:31,846 --> 00:35:33,746 I should never have said what I did. 620 00:35:34,515 --> 00:35:35,539 You heard about Roberts? 621 00:35:35,649 --> 00:35:37,981 Yes. Yes, Edward told me. Why wasn't she on the list? 622 00:35:38,085 --> 00:35:39,450 She was picked up by the Carpathia 623 00:35:39,553 --> 00:35:41,612 in a state of shock, and they couldn't discover her name. 624 00:35:41,722 --> 00:35:42,450 Where's she been? 625 00:35:42,556 --> 00:35:43,785 They put her in a hospital in New York. 626 00:35:43,891 --> 00:35:44,790 When she was well enough, 627 00:35:44,892 --> 00:35:46,951 she begged to be sent back to England. 628 00:35:47,061 --> 00:35:50,759 She made her way straight off the ship and then came here. 629 00:35:50,865 --> 00:35:51,889 Poor woman. 630 00:35:53,034 --> 00:35:56,800 I suppose this is the only home she's got. 631 00:35:56,904 --> 00:35:58,394 What will you do with her? 632 00:35:58,506 --> 00:36:01,373 I've no idea. I've got to see her this morning. 633 00:36:01,475 --> 00:36:03,204 Well, at least we shall know a bit more. 634 00:36:05,279 --> 00:36:06,872 Yes. 635 00:36:08,416 --> 00:36:12,512 And there was this great noise, 636 00:36:12,620 --> 00:36:16,318 like a thousand trains letting off steam. 637 00:36:16,424 --> 00:36:19,257 I said, "My lady, they say we ought to go on deck." 638 00:36:19,360 --> 00:36:22,330 And her ladyship said, 639 00:36:22,430 --> 00:36:25,491 "No, no, it's much too cold on deck, Roberts. 640 00:36:25,599 --> 00:36:27,829 I'm going to sit in the gymnasium." 641 00:36:29,103 --> 00:36:30,901 Then the stewardess said, 642 00:36:31,005 --> 00:36:33,133 "You've got to wear your life belts." 643 00:36:33,240 --> 00:36:37,677 And I said, "I don't want to wear that nasty, bulky thing." 644 00:36:37,778 --> 00:36:40,679 And her ladyship said, 645 00:36:40,781 --> 00:36:43,876 "Yes, Roberts, of course you must wear it. 646 00:36:43,985 --> 00:36:48,252 Help me into mine, then you put on yours." 647 00:36:48,356 --> 00:36:49,448 Mrs. Bridges. 648 00:36:49,557 --> 00:36:51,355 Shh! Be quiet. 649 00:36:54,195 --> 00:36:57,324 Then her ladyship sat with Lord Southwold 650 00:36:57,431 --> 00:37:01,561 and the young Lady Southwold in a wicker chair in the gymnasium. 651 00:37:03,170 --> 00:37:06,071 It got very quiet. 652 00:37:06,173 --> 00:37:08,039 Her ladyship said, 653 00:37:08,142 --> 00:37:10,440 "Hugo, go and find out what's happening 654 00:37:10,544 --> 00:37:12,069 and see if we can go back to bed." 655 00:37:12,179 --> 00:37:15,114 And his lordship came back and said, 656 00:37:15,216 --> 00:37:18,242 "We've got to get into the boats." 657 00:37:18,352 --> 00:37:21,754 So we went out on deck. 658 00:37:21,856 --> 00:37:24,188 Everyone was running about, 659 00:37:24,291 --> 00:37:27,226 and there was a little girl crying, 660 00:37:27,328 --> 00:37:30,787 and her ladyship said, "What's the matter, little girl?" 661 00:37:30,898 --> 00:37:33,993 And the little girl said, "I can't find my mother." 662 00:37:34,101 --> 00:37:37,935 And her ladyship said, "I'll help you to find her." 663 00:37:39,807 --> 00:37:44,142 And her ladyship gave me her jewel case and said, 664 00:37:44,245 --> 00:37:46,942 "Keep this for me, Roberts." 665 00:37:48,249 --> 00:37:51,446 Took hold of the little girl's hand and went away. 666 00:37:52,853 --> 00:37:55,948 I never saw her again. 667 00:37:56,057 --> 00:37:57,115 [ Sobbing ] 668 00:37:57,224 --> 00:37:59,784 Where is it? W-W-Where is it? 669 00:37:59,894 --> 00:38:00,986 Where is it?! Where -- 670 00:38:01,095 --> 00:38:02,529 It's here, Miss Roberts. 671 00:38:02,630 --> 00:38:05,156 We put it here Whilst you had your tea. 672 00:38:05,266 --> 00:38:07,928 I -- I want -- I want to hold it. 673 00:38:16,978 --> 00:38:19,743 How did you come in to get into a boat, Miss Roberts? 674 00:38:19,847 --> 00:38:23,784 There was an officer and two sailors, and they said, 675 00:38:23,884 --> 00:38:26,148 "You've got to get into the boats." 676 00:38:26,253 --> 00:38:28,449 I said, "No, I must wait for my lady," 677 00:38:28,556 --> 00:38:31,457 but they picked me up, threw me into the boat, 678 00:38:31,559 --> 00:38:35,120 lowered it into the water, and rowed away. 679 00:38:35,229 --> 00:38:37,561 Weren't more than 15 people in the boat, 680 00:38:37,665 --> 00:38:41,727 and I said, "No, we must go back for my lady." 681 00:38:41,836 --> 00:38:45,238 But they said, "No, if we go near the ship when it goes down, 682 00:38:45,339 --> 00:38:47,205 we'll go down too," and... 683 00:38:48,242 --> 00:38:50,267 ...they kept rowing away. 684 00:38:50,378 --> 00:38:52,176 Couldn't you have made them go back? 685 00:38:52,279 --> 00:38:53,405 I tried to! I tried to! 686 00:38:53,514 --> 00:38:56,711 I said, "We must go back for my lady!" 687 00:38:56,817 --> 00:38:59,548 T-T-There was a lady in the boat next to me, and she said, 688 00:38:59,653 --> 00:39:02,418 "Are you mad, woman? If we go back, we'll be killed." 689 00:39:02,523 --> 00:39:04,514 S-She said to the sailors, "Keep rowing," 690 00:39:04,625 --> 00:39:06,684 and they -- they kept rowing away. 691 00:39:06,794 --> 00:39:07,852 [ Sobbing ] 692 00:39:09,430 --> 00:39:11,762 Did you see the Titanic: go down, Miss Roberts? 693 00:39:15,269 --> 00:39:17,294 There was a great roar, 694 00:39:17,405 --> 00:39:22,206 -- like it was a football ground, and... 695 00:39:23,244 --> 00:39:26,077 ...then there was a crash and a lot of smoke. 696 00:39:27,715 --> 00:39:29,479 Then there was... 697 00:39:29,583 --> 00:39:31,449 Like it was a great black finger 698 00:39:31,552 --> 00:39:33,611 pointing down into the sea, and... 699 00:39:35,122 --> 00:39:40,458 Then it went down and took my lady with it. 700 00:40:03,017 --> 00:40:04,644 [Sighs] 701 00:40:11,192 --> 00:40:16,631 Mr. Bellamy asked me to make a list of Lady Marjorie's jewellery. 702 00:40:18,299 --> 00:40:20,028 I suppose they need it for probate. 703 00:40:20,134 --> 00:40:22,102 Yes. 704 00:40:22,203 --> 00:40:23,637 I am sorry. 705 00:40:23,738 --> 00:40:25,797 Hmm? 706 00:40:25,906 --> 00:40:30,571 Well, it can't be very pleasant for you to see someone going -- 707 00:40:30,678 --> 00:40:33,807 well, going through her personal things. 708 00:40:33,914 --> 00:40:35,404 It can't be. 709 00:40:38,052 --> 00:40:40,077 I wanted to do it when Miss Roberts wasn't here, 710 00:40:40,187 --> 00:40:42,815 so I waited till she went downstairs to have her tea. 711 00:40:42,923 --> 00:40:44,357 Oh, no, don't worry. 712 00:40:44,458 --> 00:40:46,290 I'd rather it was you than anyone else. 713 00:40:47,395 --> 00:40:48,885 Thank you. 714 00:41:01,509 --> 00:41:05,742 She left lists, you know, of everything she took with her 715 00:41:05,846 --> 00:41:09,805 and what she left behind and where it is. 716 00:41:09,917 --> 00:41:11,942 It's as though she wanted to make everything 717 00:41:12,053 --> 00:41:14,715 as easy as possible for everyone. 718 00:41:17,959 --> 00:41:19,449 She always did. 719 00:41:22,897 --> 00:41:24,695 I must go and change. 720 00:41:25,566 --> 00:41:27,091 I'm going out to dinner. 721 00:41:30,404 --> 00:41:31,667 I wish... 722 00:41:35,509 --> 00:41:37,876 I wish I was having dinner with you. 723 00:42:05,706 --> 00:42:07,697 What are you doing here? 724 00:42:07,808 --> 00:42:09,799 Oh, Miss Roberts. 725 00:42:09,910 --> 00:42:13,608 Mr. Bellamy asked me to go through Lady Marjorie's things. 726 00:42:13,714 --> 00:42:14,772 That's my job. 727 00:42:14,882 --> 00:42:16,941 Her things are mine. I look after them. 728 00:42:17,051 --> 00:42:18,883 Yes, of course. 729 00:42:18,986 --> 00:42:20,954 There was a sable stole on the list. Is this -- 730 00:42:21,055 --> 00:42:23,490 Give that to me. 731 00:42:23,591 --> 00:42:25,719 Lord Southwold gave that to her ladyship 732 00:42:25,826 --> 00:42:28,056 for 25th anniversary. 733 00:42:34,735 --> 00:42:35,964 Miss Roberts, I wonder -- 734 00:42:36,070 --> 00:42:37,265 ROBERTS: What are you doing here? 735 00:42:38,239 --> 00:42:40,640 You've got no business here in my ladyship's room. 736 00:42:40,741 --> 00:42:42,937 G-G-G-Go away. Go away. 737 00:42:43,044 --> 00:42:44,443 [Bells tolling] 738 00:42:46,514 --> 00:42:48,505 Hazel, are you ready, dear? 739 00:42:48,616 --> 00:42:50,175 Yes, Mother. 740 00:42:50,284 --> 00:42:53,254 Well, did you speak to Mr. Bellamy? 741 00:42:53,354 --> 00:42:54,082 Hmm? 742 00:42:54,188 --> 00:42:57,590 About him asking you to do menial tasks. 743 00:42:58,926 --> 00:43:01,258 You know, Mother, I've learned something 744 00:43:01,362 --> 00:43:04,093 since I've been working at Eaton Place. 745 00:43:04,198 --> 00:43:07,065 The people who live there and the people who work there, 746 00:43:07,168 --> 00:43:11,730 sometimes they're snobbish and ridiculous. 747 00:43:11,839 --> 00:43:14,706 But they do care about each other. 748 00:43:14,809 --> 00:43:18,768 I think that's more important than standing on your rights. 749 00:43:20,181 --> 00:43:22,206 We must hurry, Mother. 750 00:43:33,861 --> 00:43:36,831 It's all right, my lady. 751 00:43:36,931 --> 00:43:41,095 I'll look after your things just as I promised I would. 752 00:43:42,136 --> 00:43:44,002 This is your Ascot dress. 753 00:43:44,105 --> 00:43:47,370 I'll hang it up again for you. 754 00:43:47,475 --> 00:43:48,670 What do you want? 755 00:43:48,776 --> 00:43:50,767 Just come to do the room, Miss Roberts. 756 00:43:50,878 --> 00:43:52,471 - Oh, go away. - Here, I'll give you a hand. 757 00:43:52,580 --> 00:43:53,479 No, don't touch it! 758 00:43:53,581 --> 00:43:55,879 Nobody touches my ladyship's things but me. 759 00:43:55,983 --> 00:43:58,247 Nobody. Go away! Go away! 760 00:44:03,390 --> 00:44:06,360 Miss Forrest hasn't checked the contents of the jewel case yet. 761 00:44:06,460 --> 00:44:08,792 I think it should be put in the bank as soon as possible. 762 00:44:08,896 --> 00:44:10,762 And if you'd let me have a list of the contents. 763 00:44:10,865 --> 00:44:11,764 Yes, I'll see to that. 764 00:44:11,866 --> 00:44:14,198 Oh, Hudson, would you fetch her ladyship's jewel case here? 765 00:44:14,301 --> 00:44:15,200 Yes, sir. 766 00:44:15,303 --> 00:44:17,271 Would Sir Geoffrey care for a glass of Madeira, sir? 767 00:44:17,371 --> 00:44:19,135 Oh, no, thank you. I can only stay a moment. 768 00:44:19,240 --> 00:44:20,264 Sir. 769 00:44:21,943 --> 00:44:24,173 I have some news which I thought might please you. 770 00:44:24,278 --> 00:44:27,111 - Oh. Sit down. - Hmm. 771 00:44:28,849 --> 00:44:31,045 Lady Southwold has a number of shares 772 00:44:31,152 --> 00:44:32,381 in a large tobacco company 773 00:44:32,486 --> 00:44:35,080 of which Hugo Southwold was on the board. 774 00:44:35,189 --> 00:44:37,283 His directorship is now, of course, vacant, 775 00:44:37,391 --> 00:44:40,224 and she wondered Whether you'd care to have it. 776 00:44:40,327 --> 00:44:42,159 Well, that is a... 777 00:44:42,263 --> 00:44:43,753 Lady Southwold would make over to you 778 00:44:43,864 --> 00:44:46,890 a substantial proportion of her shares, 779 00:44:47,001 --> 00:44:49,663 and in addition you'd receive quite a handsome director's fee. 780 00:44:49,770 --> 00:44:51,465 Well, that is very generous of her. 781 00:44:51,572 --> 00:44:53,870 Lady Southwold realizes you might find yourself 782 00:44:53,975 --> 00:44:57,070 in some financial embarrassment, and she thought this might help. 783 00:44:57,178 --> 00:44:58,441 It will indeed. 784 00:44:59,480 --> 00:45:00,470 I have some papers here 785 00:45:00,581 --> 00:45:02,743 which you might care to glance through at your leisure. 786 00:45:02,850 --> 00:45:04,875 And if I have your agreement in principle, 787 00:45:04,985 --> 00:45:06,510 I can draw up the necessary documents, 788 00:45:06,620 --> 00:45:08,816 and perhaps you'd call at my office one day next week. 789 00:45:10,691 --> 00:45:12,819 The income involved should be more than enough 790 00:45:12,927 --> 00:45:15,123 to take care of the upkeep of this house. 791 00:45:15,229 --> 00:45:20,133 Well, this is a great weight off my mind. 792 00:45:20,234 --> 00:45:23,431 Lady Southwold was rather distressed 793 00:45:23,537 --> 00:45:27,030 to hear that you voted with the government last week. 794 00:45:27,141 --> 00:45:29,269 She felt it reflected upon the honour of the family 795 00:45:29,377 --> 00:45:30,367 for one of its members -- 796 00:45:30,478 --> 00:45:32,606 I'm not exactly a member of the family. 797 00:45:32,713 --> 00:45:35,080 Oh, come, Richard. 798 00:45:35,182 --> 00:45:36,809 If were not a member of the family, 799 00:45:36,917 --> 00:45:38,043 Lady Southwold would hardly 800 00:45:38,152 --> 00:45:39,483 be offering you financial assistance. 801 00:45:39,587 --> 00:45:40,679 Let's get this clear -- 802 00:45:40,788 --> 00:45:43,485 Is it a condition of these shares and this directorship 803 00:45:43,591 --> 00:45:46,117 that I should always vote with the Conservative Party? 804 00:45:46,227 --> 00:45:48,787 Well, if you wish to put into words something which I -- 805 00:45:48,896 --> 00:45:50,364 I do. 806 00:45:50,464 --> 00:45:52,831 Then I must say that a certain loyalty 807 00:45:52,933 --> 00:45:55,265 is customary in such cases. 808 00:45:55,369 --> 00:45:57,736 Then I'm afraid I must refuse. 809 00:45:57,838 --> 00:46:01,775 I think you should take longer to consider this. 810 00:46:01,876 --> 00:46:03,970 After all, it would make you financially independent. 811 00:46:04,078 --> 00:46:05,136 Yes, but not politically. 812 00:46:05,246 --> 00:46:06,645 Well, you could remain in politics 813 00:46:06,747 --> 00:46:08,806 and use your influence as you thought right, 814 00:46:08,916 --> 00:46:11,317 as long as you voted with the party. 815 00:46:11,419 --> 00:46:15,253 After all, this situation might never happen again. 816 00:46:15,356 --> 00:46:16,653 A member of Parliament's vote 817 00:46:16,757 --> 00:46:19,192 is his only independent source of power. 818 00:46:19,293 --> 00:46:20,886 He should never surrender it to anyone, 819 00:46:20,995 --> 00:46:22,656 least of all his mother-in-law. 820 00:46:23,798 --> 00:46:24,924 Please tell Lady Southwold 821 00:46:25,032 --> 00:46:26,761 I'm very grateful for her kind offer, 822 00:46:26,867 --> 00:46:29,131 but the terms are unacceptable. 823 00:46:30,504 --> 00:46:32,233 [ Door opens ] 824 00:46:34,308 --> 00:46:36,675 And you'll let me have a list of that jewellery tomorrow? 825 00:46:36,777 --> 00:46:38,370 Yes. Edward, where's Hudson? 826 00:46:38,479 --> 00:46:39,378 Upstairs, I think, sir. 827 00:46:39,480 --> 00:46:41,380 Well, would you like to wait until we -- 828 00:46:41,482 --> 00:46:44,543 No, no, no. If you'll just post it to me. 829 00:46:44,652 --> 00:46:46,142 Yes, very well. 830 00:46:52,626 --> 00:46:53,957 [ Door closes] 831 00:46:54,061 --> 00:46:55,961 [indistinct talking, shouting] 832 00:47:01,435 --> 00:47:03,529 Hudson? 833 00:47:03,637 --> 00:47:05,935 Edward, what's this disturbance here? 834 00:47:06,040 --> 00:47:07,474 Hudson, what is going on up there? 835 00:47:07,575 --> 00:47:08,804 I'm sorry, sir. It's Miss Roberts. 836 00:47:08,909 --> 00:47:10,206 We're having trouble. 837 00:47:10,311 --> 00:47:14,111 Her ladyship's jewel case. She refuses to part with it. 838 00:47:17,651 --> 00:47:20,518 You shan't ever get it! You shan't have it! 839 00:47:20,621 --> 00:47:22,885 Roberts, would you please control yourself? 840 00:47:22,990 --> 00:47:24,981 Hudson, would you kindly explain, please? 841 00:47:25,092 --> 00:47:27,151 I'm sorry, sir. Perhaps if Edward... 842 00:47:27,261 --> 00:47:29,992 You're not going to have it. You're not going to have it. 843 00:47:30,097 --> 00:47:32,566 Oh, Roberts, I am glad you're here. 844 00:47:32,666 --> 00:47:35,465 We need your help. 845 00:47:35,569 --> 00:47:39,267 Lady Marjorie left a list of her jewellery, 846 00:47:39,373 --> 00:47:41,034 and you're the only one who can tell us 847 00:47:41,142 --> 00:47:42,303 Whether it's all there or not. 848 00:47:42,410 --> 00:47:43,138 No, no. 849 00:47:43,244 --> 00:47:47,306 Now, Lady Marjorie left a spare key with the master, 850 00:47:47,415 --> 00:47:51,045 and she wanted you to open the jewel case. 851 00:47:51,152 --> 00:47:54,383 Now, I have the list and the key. 852 00:47:54,488 --> 00:47:57,583 I wonder, would you open the case for us? 853 00:48:05,533 --> 00:48:09,197 Well, if that's what her ladyship wanted. 854 00:48:09,303 --> 00:48:11,795 Yes. It is. 855 00:48:13,507 --> 00:48:16,272 Rose will hold the case steady for you. 856 00:48:16,377 --> 00:48:17,936 Won't you, Rose? 857 00:48:18,045 --> 00:48:19,843 Yes, I will, miss. 858 00:48:49,543 --> 00:48:52,808 [Sobbing ] Oh, my lady. 859 00:48:52,913 --> 00:48:55,177 M-My -- My lady. 860 00:48:55,283 --> 00:48:57,581 I tr-- I tried to save her. 861 00:48:57,685 --> 00:48:59,813 I-I-I tried to save her. 862 00:48:59,920 --> 00:49:01,115 Of course you did. 863 00:49:01,222 --> 00:49:03,953 I -- I tried to! I tried to! 864 00:49:04,058 --> 00:49:05,355 - I tried! [Sobbing] - Oh, Roberts, 865 00:49:05,459 --> 00:49:08,019 Oh, Roberts. 866 00:49:08,129 --> 00:49:10,461 It's all right, Roberts. 867 00:49:26,147 --> 00:49:28,639 Would you care for a cup of coffee, Miss Forrest? 868 00:49:30,251 --> 00:49:32,345 Oh, yes, please, Mr. Hudson. 869 00:49:32,453 --> 00:49:34,649 Just Hudson, miss. 870 00:49:34,755 --> 00:49:36,814 Would you care for it in here or in the morning room? 871 00:49:36,924 --> 00:49:38,255 In here, please. 872 00:49:38,359 --> 00:49:40,020 Very good, miss. 873 00:49:41,028 --> 00:49:43,759 Rose? In here, if you please. 874 00:49:54,942 --> 00:49:56,410 Thank you, Rose. 875 00:49:56,510 --> 00:49:59,377 Um, excuse me, miss. 876 00:49:59,480 --> 00:50:00,709 Do you think you could write 877 00:50:00,815 --> 00:50:02,874 and ask the sewing woman to come next week? 878 00:50:02,984 --> 00:50:07,820 Only there's an awful lot of sheets and that need mending. 879 00:50:07,922 --> 00:50:09,788 Yes. 880 00:50:09,890 --> 00:50:11,688 Very well, Rose. 881 00:50:12,560 --> 00:50:14,153 Thank you, miss. 882 00:50:20,768 --> 00:50:22,532 All right, Rose? 883 00:50:22,637 --> 00:50:24,731 Of course, Mr. Hudson. 884 00:50:37,219 --> 00:50:40,189 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 60849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.