Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,434 --> 00:02:02,690
কৃষ্ণ RAO সুপারমার্কেট
2
00:02:03,032 --> 00:02:08,945
[বৃষ্টিপাত] [গর্জন গজরানি]
3
00:02:10,469 --> 00:02:13,247
[কাঁপুনি]
4
00:02:19,404 --> 00:02:21,596
-Hi, সুপ্রভাত -Hi, সুপ্রভাত
5
00:02:23,861 --> 00:02:24,988
এটি একই ক্যাব বিলম্ব আবার কি?
6
00:02:25,275 --> 00:02:27,841
সেখানে পথে ভারী ট্রাফিক ছিল। প্লাস বৃষ্টি হচ্ছে।
7
00:02:28,195 --> 00:02:29,069
-Haripriya -হ্যাঁ।
8
00:02:29,192 --> 00:02:30,064
বস তোমাকে দেখতে চায়।
9
00:02:31,136 --> 00:02:32,859
মনে হয় আমার খারাপ সময় মত শুরু হয়েছে।
10
00:02:36,149 --> 00:02:37,482
[দরজা creaks] মাফ করবেন, স্যার
11
00:02:37,878 --> 00:02:38,474
হয়ে থাকে।
12
00:02:43,378 --> 00:02:46,980
লুক Haripriya, এটি আগে থেকেই দুই দিন যে আপনি আপনার কাজ নির্দিষ্ট সময়সীমা অতিক্রম করেছি হয়েছে।
13
00:02:47,191 --> 00:02:48,561
গ্রাহকরা আমাকে নরকের মত bugging করছে।
14
00:02:49,321 --> 00:02:50,382
আমি তোমাদের দুই দিন সর্বোচ্চ দেব।
15
00:02:50,422 --> 00:02:52,467
আমি তোমাদের করতে চাই কি জানি না। কাজ সম্পন্ন করতে হবে।
16
00:02:52,592 --> 00:02:54,151
অন্যথা, আপনি আমার দলের থেকে স্থানান্তরিত করা হবে।
17
00:02:54,244 --> 00:02:55,370
স্যার ... কিছু যে ...
18
00:02:55,479 --> 00:02:56,059
আপনি এখন যেতে পারেন.
19
00:02:57,295 --> 00:02:58,867
[বৃষ্টি] [গজরানি বজ্রধ্বনি]
20
00:03:24,099 --> 00:03:25,164
[দরজায় কড়া নাড়লেই]
21
00:03:31,976 --> 00:03:32,512
কি হলো?
22
00:03:33,447 --> 00:03:34,320
তুমি এখনও এখানে আছেন?
23
00:03:34,743 --> 00:03:37,013
হ্যাঁ, অজয়। আমি কিছু কাজ সঙ্গে আটকে পেয়েছেন।
24
00:03:37,629 --> 00:03:38,642
সুতরাং, আমি এখন চলন্ত করছি।
25
00:03:39,034 --> 00:03:42,103
গত ক্যাব ত্যাগ করেছে এবং যে উপরে, বৃষ্টি হচ্ছে।
26
00:03:42,233 --> 00:03:43,039
কিভাবে আপনি যান?
27
00:03:43,383 --> 00:03:46,183
কোন সমস্যা নেই, আমি ইতিমধ্যে একটি প্রাইভেট ক্যাব বুক করেছি।
28
00:03:47,091 --> 00:03:48,609
বিদায়, অজয়। কাল দেখা হবে.
29
00:03:48,825 --> 00:03:49,322
বাই।
30
00:03:55,177 --> 00:03:56,983
হ্যালো-সেটি ছিল নগরের ক্যাব সেবা কি?
31
00:03:57,158 --> 00:03:58,600
হ্যাঁ ম্যাম. আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
32
00:03:58,676 --> 00:04:00,412
I have booked the cab and I'm waiting for the cab.
33
00:04:00,470 --> 00:04:01,131
Due to heavy rains,
34
00:04:01,191 --> 00:04:02,733
-all the cabs are busy in the city. -What?
35
00:04:02,888 --> 00:04:04,818
We will try to arrange a cab in a short while.
36
00:04:05,025 --> 00:04:05,895
Okay. Thank you.
37
00:04:17,816 --> 00:04:22,395
[dials]
38
00:04:31,041 --> 00:04:31,682
[bones crack]
39
00:04:32,306 --> 00:04:32,856
Ow!
40
00:04:39,012 --> 00:04:44,847
A female software employee who works at Hitech city, Hyderabad was abducted.
41
00:04:44,889 --> 00:04:48,104
A person, whose identity is unknown, attacked the girl and abducted her.
42
00:04:48,561 --> 00:04:53,378
The identity of the kidnapper and reasons behind it is yet to be known.
43
00:04:53,666 --> 00:04:57,294
The police has filed the case and started search operations to nab the assailants.
44
00:04:57,358 --> 00:05:00,776
[siren wailing]
45
00:05:00,848 --> 00:05:03,717
[mumbles]
46
00:05:03,731 --> 00:05:08,429
[cartoons playing on tv playing]
47
00:05:27,751 --> 00:05:32,672
[sprays]
48
00:05:33,517 --> 00:05:36,842
[woman whimpers]
49
00:05:51,003 --> 00:05:51,704
[groans]
50
00:06:22,129 --> 00:06:23,233
[groans] [clangs]
51
00:06:31,815 --> 00:06:37,443
[hiccups]
52
00:06:50,854 --> 00:06:53,205
RIP...
53
00:06:53,840 --> 00:06:57,413
...doesn't mean Rest In Peace.
54
00:06:58,179 --> 00:07:00,094
It's Revenge in Pyscho.
55
00:07:03,591 --> 00:07:04,519
[bludgeons] [groans]
56
00:07:35,049 --> 00:07:39,560
Hey, you're eating everything in the shop like an elephant in sugarcane farm.
57
00:07:39,610 --> 00:07:41,527
The food you eat is more than the work you do.
58
00:07:41,703 --> 00:07:42,823
Idiot!
59
00:07:46,932 --> 00:07:48,794
-Greetings, Mr Krishna Rao. -Greetings.
60
00:07:48,894 --> 00:07:50,185
Mr Murthy, welcome.
61
00:07:50,577 --> 00:07:51,950
My daughter's wedding is fixed on 10th day of the next month.
62
00:07:52,026 --> 00:07:52,524
Good!
63
00:07:52,624 --> 00:07:53,590
You should attend along with your family.
64
00:07:53,985 --> 00:07:57,517
Not just my family, the entire supermarket gang would attend.
65
00:07:58,003 --> 00:07:59,326
Well... What's your daughter doing?
66
00:08:00,016 --> 00:08:02,319
She is working as software engineer.
67
00:08:02,386 --> 00:08:05,412
It's a happy thing, isn't it? Find a software engineer guy and get her married.
68
00:08:05,888 --> 00:08:07,736
So soon? She is still a kid.
69
00:08:07,841 --> 00:08:10,055
She's still munching on 5-star chocolates, and didn't start drinking breezer yet.
70
00:08:10,242 --> 00:08:11,414
Does that mean that you wouldn't you get her married?
71
00:08:11,614 --> 00:08:14,075
Of course, I would get her married. But let her enjoy her job for some time.
72
00:08:14,191 --> 00:08:15,621
It's better you get her married before she brings a guy and says,
73
00:08:15,789 --> 00:08:20,080
"Dad, he's my boyfriend and your son-in-law to be."
74
00:08:22,084 --> 00:08:24,404
Even if it is her selection or ours,
75
00:08:24,724 --> 00:08:27,152
both of them should have a prosperous long life and that is what we wish for.
76
00:08:27,252 --> 00:08:28,795
-I'll surely attend the wedding, Mr Murthy-See you, Mr Rao.
77
00:08:42,751 --> 00:08:43,527
Box
78
00:09:11,320 --> 00:09:17,280
[applause]
79
00:09:20,367 --> 00:09:21,351
Are you okay?
80
00:09:23,147 --> 00:09:23,741
Arjun...
81
00:09:42,114 --> 00:09:42,546
Box
82
00:10:42,690 --> 00:10:48,598
Fellow boxers cheering: Arjun... Arjun...
83
00:11:06,364 --> 00:11:12,287
Fellow boxers cheering: Arjun... Arjun...
84
00:11:34,193 --> 00:11:35,034
Well done, Arjun.
85
00:11:35,873 --> 00:11:37,146
Come on, get up.
86
00:11:39,786 --> 00:11:41,332
-Are you okay? -Chill bro.
87
00:11:41,562 --> 00:11:42,019
Let's go.
88
00:11:43,243 --> 00:11:45,411
-Well done, Arjun. I'm proud of you. -Thank you, sir.
89
00:11:45,514 --> 00:11:46,807
If you keep continuing doing this hard work...
90
00:11:46,911 --> 00:11:47,363
Sir...
91
00:11:47,803 --> 00:11:50,725
...Our academy will surely get a place in this year's competition
92
00:11:51,045 --> 00:11:54,572
-that's going to be held in Chennai. -Sure, sir.
93
00:11:54,772 --> 00:11:56,625
That is my desire and also my dream.
94
00:11:57,429 --> 00:11:59,217
Keep practicing without interruptions.
95
00:12:00,027 --> 00:12:00,934
I'll do my best, sir.
96
00:12:01,750 --> 00:12:02,830
-All the best, Arjun. -Thank you very much, sir.
97
00:12:02,954 --> 00:12:04,138
-God bless you. -Thank you.
98
00:12:06,356 --> 00:12:07,773
Look, our friends have arrived.
99
00:12:08,176 --> 00:12:10,008
Where did you find this elephant this early morning?
100
00:12:10,033 --> 00:12:10,766
Shut man, man!
101
00:12:11,050 --> 00:12:12,186
He will surely shut, but tell me,
102
00:12:12,506 --> 00:12:14,890
someone did a great early morning massage on you, isn't it?
103
00:12:15,258 --> 00:12:17,463
-I think it's a great sandwich massage. -Hey, shut up man!
104
00:12:17,535 --> 00:12:18,551
Hey, just tell us what happened.
105
00:12:18,980 --> 00:12:20,315
It's not what you think.
106
00:12:20,499 --> 00:12:23,644
I just read out flash news to a girl.
107
00:12:23,776 --> 00:12:26,576
I somehow doubt this guy, man!
108
00:12:27,121 --> 00:12:28,979
You were thrashed by a girl, isn't it?
109
00:12:29,598 --> 00:12:32,310
Well... Just tell us the truth.
110
00:12:32,582 --> 00:12:34,096
Well, dude...
111
00:12:39,739 --> 00:12:40,625
Yeah! Yeah!
112
00:12:41,161 --> 00:12:44,329
-Do you want a laddoo? -Yes... Yes...
113
00:12:47,169 --> 00:12:49,491
Wow! Unmarried! Haha...
114
00:12:49,691 --> 00:12:52,131
-Now, it's 2 laddoos. You should have it. -Yes... Yes...
115
00:12:53,548 --> 00:12:54,516
Yes!
116
00:12:56,871 --> 00:12:58,039
Hi... Hello.
117
00:13:00,001 --> 00:13:03,477
Oh, seems like you talk only to newspapers but not humans.
118
00:13:07,546 --> 00:13:09,090
The film news would be apt for you.
119
00:13:09,506 --> 00:13:14,417
The filming of a new movie titled What's your name, Girl? began in Annapurna Studio
120
00:13:14,511 --> 00:13:15,544
What's your name?
121
00:13:15,915 --> 00:13:16,492
Please give alms, ma'am.
122
00:13:16,600 --> 00:13:17,848
Idiot! Bloody entry time!
123
00:13:18,023 --> 00:13:18,519
Hell!
124
00:13:19,274 --> 00:13:23,151
Heavy rains, and your hair is swinging beautifully.
125
00:13:23,739 --> 00:13:24,704
Please give alms, ma'am.
126
00:13:24,944 --> 00:13:27,519
Hey, didn't you find any other place to beg? Find another place to beg, go!
127
00:13:27,560 --> 00:13:30,317
We aren't much different, you are begging that girl and I'm begging for money.
128
00:13:30,440 --> 00:13:31,326
Just go away, man!
129
00:13:31,610 --> 00:13:35,498
Rogue got caught by the SHE-Team while eve-teasing girls at Koti.
130
00:13:36,352 --> 00:13:37,822
This isn't my voice.
131
00:13:38,126 --> 00:13:40,254
-[gasps] Greetings, sister. -Greetings.
132
00:13:40,354 --> 00:13:41,432
-Greetings, sister. -Idiot!
133
00:13:41,652 --> 00:13:43,412
-Wait, rascal... -Whoa! Hey, Laddu!
134
00:13:43,536 --> 00:13:45,513
-You've arrived at the right time like God -Hey, what happened?
135
00:13:46,085 --> 00:13:47,459
Why are they chasing you?
136
00:13:47,699 --> 00:13:49,498
-Please drive man... Come on, quick. -Alright! Just get on the cycle.
137
00:13:50,170 --> 00:13:52,599
-[laughing] -Uncle, please help...
138
00:13:52,883 --> 00:13:54,869
[laughing]
139
00:13:55,340 --> 00:13:57,122
Brother, please help.
140
00:13:57,261 --> 00:13:58,548
Why are you collecting money?
141
00:13:58,883 --> 00:14:04,624
I have parents and they buy me clothes, books and chocolates.
142
00:14:04,831 --> 00:14:06,988
-But few of the children over there... -Thank you, sir.
143
00:14:07,196 --> 00:14:08,277
...have no one for them.
144
00:14:08,333 --> 00:14:12,902
That's why my teacher has sent us to get help for them.
145
00:14:13,464 --> 00:14:15,500
Wow! What's your name?
146
00:14:15,941 --> 00:14:16,629
Teju.
147
00:14:17,329 --> 00:14:18,977
Do you have parents?
148
00:14:21,141 --> 00:14:21,700
No, I don't.
149
00:14:22,164 --> 00:14:24,471
Oh no! Take some money from this box.
150
00:14:25,399 --> 00:14:29,042
So nice of you. As I've grown big now, I don't need this money.
151
00:14:29,114 --> 00:14:31,215
Give all this money to the children over. Okay?
152
00:14:31,834 --> 00:14:33,775
Mwah! Take this.
153
00:14:33,875 --> 00:14:34,847
Thank you, brother.
154
00:14:40,020 --> 00:14:40,665
God is great.
155
00:14:42,284 --> 00:14:44,482
[bike vrooms] Child: Oh, no!
156
00:14:44,582 --> 00:14:45,182
Hey!
157
00:14:46,092 --> 00:14:51,995
[kids crying]
158
00:14:54,697 --> 00:14:58,062
Oh no! Did everything fall down?
159
00:14:58,198 --> 00:14:58,678
Get up
160
00:15:04,794 --> 00:15:07,321
Don't cry. You're fine! Okay?
161
00:15:08,005 --> 00:15:09,081
Well... One second.
162
00:15:15,654 --> 00:15:16,481
Give a smile and...
163
00:15:16,784 --> 00:15:18,369
-Hahaha... -and kiss here. That's enough.
164
00:15:18,399 --> 00:15:20,351
-Mwah! -Ah! Thank you!
165
00:15:20,365 --> 00:15:22,600
-What's your name, sister? -Sanjana.
166
00:15:29,061 --> 00:15:29,649
Sanjana sister.
167
00:15:29,805 --> 00:15:30,254
Huh!
168
00:15:30,368 --> 00:15:31,241
Your bag.
169
00:15:31,613 --> 00:15:32,937
Oh, I forgot!
170
00:15:37,364 --> 00:15:38,325
Thank you.
171
00:15:38,914 --> 00:15:39,475
Mwah!
172
00:15:39,675 --> 00:15:40,392
[moped starts]
173
00:15:44,043 --> 00:15:45,667
Hey, what are you looking at?
174
00:15:46,303 --> 00:15:49,607
I gave a kiss to the kid and he gave a kiss to that girl.
175
00:15:50,284 --> 00:15:53,196
My heart started pounding from the time I saw her.
176
00:15:53,954 --> 00:15:54,770
Where's my cycle?
177
00:15:55,268 --> 00:15:55,893
Hey
178
00:15:56,389 --> 00:15:57,517
Hey Arjun, where are you off to?
179
00:15:58,492 --> 00:16:00,131
-Hey... Hey... Arjun -Hey...
180
00:16:00,467 --> 00:16:01,867
KRISHNA RAO SUPERMARKET
181
00:16:03,428 --> 00:16:08,676
[door creaks]
182
00:16:34,044 --> 00:16:36,439
-Hmm... -What's the price of this item?
183
00:16:36,703 --> 00:16:39,536
-1250 rupees. -Tell the price you're gonna sell for?
184
00:16:39,746 --> 00:16:42,268
We get them for 100 rupees per piece at Koti.
185
00:16:42,476 --> 00:16:44,124
Then, buy them for 100 rupees per piece at Koti.
186
00:16:44,574 --> 00:16:46,215
-Daddy... -Hahaha...
187
00:16:46,381 --> 00:16:48,007
Oh, he's my father-in-law?
188
00:16:49,211 --> 00:16:50,799
It means this entire supermarket is mine.
189
00:16:50,924 --> 00:16:53,929
-How's the gift, daddy? -Just cute as you! Who are you gifting to?
190
00:16:54,906 --> 00:16:58,616
-To Madhulatha. Today is her birthday. -Oh, good!
191
00:17:09,930 --> 00:17:13,312
Someone has been asking for oil packets since a while and you can't hear that.
192
00:17:13,503 --> 00:17:15,195
But you can clearly see this kind of things.
193
00:17:20,006 --> 00:17:22,187
[thunders rumble] [wind whooshes]
194
00:17:23,732 --> 00:17:26,436
Hey, it's raining. Get inside those things that are outside.
195
00:17:26,568 --> 00:17:27,161
Hey, go...
196
00:17:27,368 --> 00:17:28,992
-You leave too. -Bloody glutton!
197
00:18:02,338 --> 00:18:06,124
"Thank you... Thank you... Thank you..."
198
00:18:24,390 --> 00:18:28,258
"My eyes thanked me for the first time in life"
199
00:18:28,398 --> 00:18:31,682
"after getting surprised by seeing you"
200
00:18:32,451 --> 00:18:35,345
"Thank you... Thank you..."
201
00:18:36,445 --> 00:18:40,280
"My body thanked me for the first time in life"
202
00:18:40,336 --> 00:18:43,640
"for these goosebumps"
203
00:18:44,413 --> 00:18:47,582
"Thank you... Thank you..."
204
00:18:48,337 --> 00:18:52,287
"The hand inside my watch thanked me for the first time in life"
205
00:18:52,300 --> 00:18:55,939
"citing your arrival to be good time"
206
00:18:56,401 --> 00:19:00,249
"My heart accepted all the gratitude and"
207
00:19:00,356 --> 00:19:05,506
"thanked you for that, with love. Thank you... Thank you... Thank you..."
208
00:19:05,906 --> 00:19:09,612
"Thank you... Thank you..."
209
00:19:09,864 --> 00:19:13,916
"Thank you, O'girl"
210
00:19:13,988 --> 00:19:17,625
"Thank you... Thank you..."
211
00:19:17,812 --> 00:19:22,184
"Thank you, O'girl"
212
00:19:22,673 --> 00:19:23,192
"Thank you"
213
00:19:23,400 --> 00:19:25,208
-"Is it me you are thanking?" -"Get lost!"
214
00:19:25,490 --> 00:19:28,804
"Oh, he fell for her!"
215
00:19:29,086 --> 00:19:30,378
"What happened, dude?"
216
00:19:40,028 --> 00:19:44,307
"Like the countless sweet memories sprouted in us,"
217
00:19:44,331 --> 00:19:47,924
"when we saw each other"
218
00:19:48,287 --> 00:19:50,223
"Oh, is it? So soon?"
219
00:19:50,523 --> 00:19:56,314
"Like waging and winning wars for her in my previous life,"
220
00:19:56,322 --> 00:19:57,398
"similar to the story of Magadheera"
221
00:19:57,866 --> 00:19:58,375
"Aha!"
222
00:19:58,595 --> 00:20:02,652
"Like the eras getting passed in fraction of seconds"
223
00:20:02,660 --> 00:20:06,429
"Like those stares welcoming me"
224
00:20:06,653 --> 00:20:10,461
"Like those are Godsent for me"
225
00:20:10,615 --> 00:20:14,229
"I thank my dreamy queen who appeared before me"
226
00:20:14,385 --> 00:20:15,779
"Thank you..."
227
00:20:15,970 --> 00:20:19,650
"Thank you... Thank you..."
228
00:20:19,822 --> 00:20:23,842
"Thank you, O'girl"
229
00:20:23,950 --> 00:20:27,729
"Thank you... Thank you..."
230
00:20:27,885 --> 00:20:32,449
"Thank you, O'girl"
231
00:20:56,149 --> 00:21:00,393
"You've quickly roasted me by firing at me"
232
00:21:00,468 --> 00:21:03,913
"with AK-47 by loading romantic bullets"
233
00:21:04,483 --> 00:21:06,104
"Oh, is it so?"
234
00:21:06,327 --> 00:21:10,144
"That's the beauty which can even reform"
235
00:21:10,320 --> 00:21:13,879
"the most wanted criminal into best lover man"
236
00:21:14,669 --> 00:21:18,562
"Which house does that mynah girl belongs to?"
237
00:21:18,638 --> 00:21:22,399
"It has built a nest inside my heart"
238
00:21:22,600 --> 00:21:26,313
"She's so beautiful that I can't take away my eyes off her"
239
00:21:26,599 --> 00:21:31,721
"I will thank you on the day she becomes mine. Thank you... Thank you..."
240
00:21:32,095 --> 00:21:35,759
"Thank you... Thank you..."
241
00:21:35,851 --> 00:21:39,872
"Thank you, O'girl"
242
00:21:40,046 --> 00:21:43,727
"Thank you... Thank you..."
243
00:21:43,900 --> 00:21:48,367
"Thank you, O'girl"
244
00:21:57,543 --> 00:22:01,426
[tv playing cartoons] [thunders rumbling] [chops]
245
00:22:35,246 --> 00:22:36,671
[indistinct animal sounds] [indistinct traffic]
246
00:22:39,350 --> 00:22:40,995
[thunders rumble]
247
00:22:47,175 --> 00:22:48,534
-Hey, Deva -Huh
248
00:22:48,783 --> 00:22:50,179
Sir wants to see you. Go.
249
00:22:50,414 --> 00:22:51,235
Hmm...
250
00:22:56,880 --> 00:22:57,820
You are so lucky.
251
00:23:00,888 --> 00:23:03,964
What are you staring at? Stop staring and do some work.
252
00:23:05,430 --> 00:23:05,906
Huh?
253
00:23:08,830 --> 00:23:11,158
Eat this and get back to your work.
254
00:23:11,518 --> 00:23:12,326
I'll pay the bill.
255
00:23:21,475 --> 00:23:22,941
Hey, you have come again?
256
00:23:24,030 --> 00:23:25,009
Have you eaten it?
257
00:23:25,641 --> 00:23:29,177
Hey, just eat whatever you want and get me the bill.
258
00:23:29,910 --> 00:23:31,529
But please don't follow me.
259
00:23:32,891 --> 00:23:33,789
You fatso!
260
00:23:34,077 --> 00:23:34,569
Get lost!
261
00:23:36,332 --> 00:23:38,854
-Sir, any problem? -No!
262
00:23:40,130 --> 00:23:43,215
Happiness can't come when we stare at the gift, sir. It has to be bought.
263
00:23:44,219 --> 00:23:45,867
Ah! Shall I get it packed?
264
00:23:46,864 --> 00:23:48,865
No, I'll take it as it is.
265
00:23:49,053 --> 00:23:52,464
Okay. The cash counter is over there. Pay the bill and take it.
266
00:23:53,324 --> 00:23:53,913
Okay.
267
00:23:56,216 --> 00:23:59,798
You'd be late every day but you want your salary on time.
268
00:23:59,915 --> 00:24:02,789
I don't see even one percent of interest to work.
269
00:24:02,845 --> 00:24:05,186
Do you think it's some sort of almshouse to come and leave whenever you want?
270
00:24:05,490 --> 00:24:07,570
I'll fire you if you come late next time.
271
00:24:07,670 --> 00:24:08,339
Get to your work.
272
00:24:10,155 --> 00:24:11,518
[dials] Hello.
273
00:24:12,378 --> 00:24:13,802
Even this isn't working. Damn!
274
00:24:43,707 --> 00:24:44,765
-Hey, Deva -Huh
275
00:24:45,005 --> 00:24:46,106
What are you doing inside?
276
00:24:46,156 --> 00:24:47,412
What's the delay in changing your dress?
277
00:24:47,552 --> 00:24:49,204
Anyhow, any dress would look same on your stupid body!
278
00:24:49,303 --> 00:24:49,977
Come fast!
279
00:24:50,243 --> 00:24:52,868
What are you doing, huh? Do it properly!
280
00:24:52,968 --> 00:24:54,812
But no one turns up to see what customer needs.
281
00:25:02,207 --> 00:25:04,201
Hey Arjun, we saw Sanjana!
282
00:25:12,964 --> 00:25:16,053
Hey, stop dreaming and propose her.
283
00:25:45,420 --> 00:25:48,150
Hey, Muhurta is not needed to express love.
284
00:25:48,314 --> 00:25:49,770
How much time will you sit here staring at her?
285
00:25:50,070 --> 00:25:51,818
Go and express your love!
286
00:25:52,148 --> 00:25:52,970
Let's cut the cake if she accepts your love.
287
00:25:53,237 --> 00:25:54,437
If she rejects, let's booze on beers!
288
00:26:05,251 --> 00:26:06,553
[laughs]
289
00:26:08,145 --> 00:26:08,619
Umm...
290
00:26:08,971 --> 00:26:11,754
Hmm...
291
00:26:14,313 --> 00:26:14,827
-Hey -Yes.
292
00:26:14,877 --> 00:26:16,818
Some guy over there is staring here like an owl!
293
00:26:19,992 --> 00:26:21,160
[scoffs] Take it easy!
294
00:26:34,591 --> 00:26:37,395
Hey douche bag, what are you staring at? Kill you!
295
00:26:38,985 --> 00:26:41,331
They're worthless idiots. We should be careful with these people.
296
00:26:46,215 --> 00:26:46,966
Hmm...
297
00:26:58,942 --> 00:27:02,338
Hey... Hey kid... Hey, poet... What are you writing?
298
00:27:05,363 --> 00:27:06,779
Okay. Let's go.
299
00:27:07,113 --> 00:27:08,759
I'm writing about my love like a poem.
300
00:27:09,801 --> 00:27:11,834
Poetry in Whatapp generation?
301
00:27:11,975 --> 00:27:14,435
Girls of this generation even stopped naming them Kavita(poem)
302
00:27:14,890 --> 00:27:16,466
How do you expect girls to fall for your poem?
303
00:27:16,973 --> 00:27:18,735
They'd take this tissue paper and throw it in the bin by wiping their mouths.
304
00:27:30,175 --> 00:27:31,766
The black forest icecream would be even better.
305
00:27:33,914 --> 00:27:35,064
What's your problem, guys?
306
00:27:35,351 --> 00:27:35,931
Is Malli your name?
307
00:27:36,054 --> 00:27:38,357
You seem like a chicken seller in the Sunday market.
308
00:27:38,549 --> 00:27:40,124
And your face is like the pakoda seller in that very market.
309
00:27:40,126 --> 00:27:40,668
ছিঃ!
310
00:27:41,808 --> 00:27:43,919
দেখ, তোমার সময় নষ্ট করবেন আমাকে অনুসরণ করি।
311
00:27:43,996 --> 00:27:45,797
তিনি আপনার সামনে থাকা সত্ত্বেও আপনি পিছনে না।
312
00:27:45,989 --> 00:27:46,614
আপনি!
313
00:27:46,839 --> 00:27:47,970
এখন আপনার হইচই বন্ধ করুন!
314
00:27:53,676 --> 00:27:55,508
-আমি দুঃখিত. এসো। -হ্যা চল যাই.
315
00:27:58,616 --> 00:27:59,456
হে!
316
00:28:00,238 --> 00:28:01,640
কী এক কুক্কুট সে, শহরবাসী!
317
00:28:01,927 --> 00:28:02,838
-তুমি কে? -Hey, কুক্কুট!
318
00:28:03,078 --> 00:28:03,665
দিন এটি যান।
319
00:28:03,841 --> 00:28:05,580
কেন তুমি Chunari নিক্ষেপ করা হয় আপনি যেখানেই চান?
320
00:28:05,621 --> 00:28:08,245
-Hey, ওখান থেকে যাই। -Bro তিনি Chunari সঙ্গে একটি টোপ সেটিং হচ্ছে।
321
00:28:08,387 --> 00:28:11,950
এটা এত কি? তাই, আমি বড় মাছ যে টোপ পড়ল আছি।
322
00:28:12,173 --> 00:28:13,926
অ্যাই বদমাশ! আপনার শব্দ রাখা।
323
00:28:14,230 --> 00:28:16,975
ভাই, সে তার শক্ত করে ধরো তার জিজ্ঞাসা হচ্ছে! নেভিগেশন এড়িয়ে যান।
324
00:28:17,075 --> 00:28:18,858
তাই কি? তারপর, আমাকে কিছু করা যাক।
325
00:28:20,152 --> 00:28:21,951
আরে, কি ব্যাপার? এটা কি?
326
00:28:22,008 --> 00:28:23,328
হেই, তুমি কে?
327
00:28:23,921 --> 00:28:24,346
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
328
00:28:24,546 --> 00:28:25,692
আপনার নিয়ে কি করতে চান এর বদমাশ?
329
00:28:26,398 --> 00:28:27,834
আপনি রাস্তায় মেয়েরা কিভাবে বিদ্রূপ সাহস!
330
00:28:28,025 --> 00:28:28,650
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
331
00:28:30,501 --> 00:28:31,093
এসো আমাকে বল.
332
00:28:38,217 --> 00:28:38,719
[বায়োমেট্রিক মেশিন blips]
333
00:28:41,215 --> 00:28:41,992
কি ব্যাপার?
334
00:28:42,904 --> 00:28:43,573
আমার আইডি কার্ড?
335
00:28:43,977 --> 00:28:45,040
আপনি সবসময় এই মত।
336
00:28:45,137 --> 00:28:46,449
আপনি কিছু বা অন্যান্য ভুলে যান।
337
00:28:46,739 --> 00:28:48,455
এটা ইতিমধ্যেই দেরী, চলো যাই না।
338
00:28:49,015 --> 00:28:49,687
ঠিক আছে.
339
00:28:54,217 --> 00:28:56,180
আরে, আপনার পাগলামি সীমা অতিক্রম করেছে।
340
00:28:56,425 --> 00:28:57,825
কেন আপনি তার আইডি কার্ড দিতে হবে না করেছিলেন?
341
00:28:58,248 --> 00:29:01,256
এই আইডি কারণ কার্ড থাকার বিষয়টি মতেই সানজানা হৃদয় থেকে বন্ধ করে দিন।
342
00:29:01,412 --> 00:29:07,141
এই আইডি কার্ড প্রতি আবেগ, যা তার হৃদয় প্রতিদিন প্রকাশ জানেন।
343
00:29:07,259 --> 00:29:09,346
ওহ খোদা! এটি স্বাভাবিক উন্মাদ নয়।
344
00:29:13,341 --> 00:29:13,748
ও!
345
00:29:15,245 --> 00:29:17,134
দুঃখিত, ভাই ... দুঃখিত ... আমি দেখতে পাইনি। দুঃখিত!
346
00:29:21,332 --> 00:29:22,066
অনুগ্রহ...
347
00:29:22,290 --> 00:29:23,410
-Hi শহরবাসী ... -Hi শহরবাসী ...
348
00:29:23,610 --> 00:29:24,711
-Hey, সিদ্ধ। প্লিজ দুর্মূল্য, আমি তোমাকে একবার দেখতে চাই।
349
00:29:25,159 --> 00:29:27,164
Google এ এই কোম্পানির ঠিকানা অনুসন্ধান করুন।
350
00:29:28,000 --> 00:29:31,872
, 'এস দুর্মূল্য ... দয়া করে শিগ্গির আসছি, প্রিয়। বুঝতে চেষ্টা করুন, দুর্মূল্য।
351
00:29:32,072 --> 00:29:35,486
আরে ... আরে ... কাছাকাছি যখন আপনি ফোনে কথা বলতে এসো।
352
00:29:35,678 --> 00:29:37,322
-Wait, মানুষ! সংকেত না পেয়ে -I'm। শুধু শহরবাসী আসা।
353
00:29:37,818 --> 00:29:39,528
দূরে -Go, শহরবাসী। -কি সংকেত সঙ্গে কাজ করতে কথা তাহার সাথে?
354
00:29:39,720 --> 00:29:40,744
তিনি যেকোনো মোবাইল সংকেত রিসিভার টাওয়ার আছে কি?
355
00:29:40,779 --> 00:29:44,119
তিনি আমাদের বন্ধু যারা Jio পরিষেবা ব্যবহার করে হয়। তাঁকে সম্মান করুন. আমরা তার হটস্পট প্রয়োজন।
356
00:29:44,276 --> 00:29:45,140
-ঠিক আছে
357
00:29:46,138 --> 00:29:48,024
আপনি এখানে আসা পর আমি সবকিছু ব্যাখ্যা করব। অনুগ্রহ.
358
00:29:49,522 --> 00:29:50,775
দয়া করে দুর্মূল্য আসা।
359
00:29:52,032 --> 00:29:55,084
তার অফিসের ঠিকানা -Hey এটি ... আরে পরিচালনা -Somehow ...
360
00:29:55,156 --> 00:29:58,939
Hey, my mobile... He stole my mobile... Hey Arjun, catch him.
361
00:30:18,086 --> 00:30:18,580
Damn!
362
00:30:21,848 --> 00:30:24,476
Leave it, Arjun. The mobile is lost now!
363
00:30:25,155 --> 00:30:27,124
Hey, he must be somewhere over here.
364
00:30:27,904 --> 00:30:30,885
-What's your mobile's Wifi name? -Deepika Padukone.
365
00:30:31,528 --> 00:30:33,410
As if you're lacking just her in your life!
366
00:30:33,620 --> 00:30:34,691
Freaking idiot!
367
00:30:35,150 --> 00:30:38,546
Hey, switch on Wifi on your mobiles and each of you go in a different direction.
368
00:30:46,291 --> 00:30:46,732
[mobile blips]
369
00:30:50,892 --> 00:30:55,596
[jingle bells clinking]
370
00:31:01,182 --> 00:31:01,837
Hey...
371
00:31:04,744 --> 00:31:05,334
[groans]
372
00:31:07,644 --> 00:31:09,734
Hey, Ravi, Raja, Rakesh... Come on, boys.
373
00:31:15,174 --> 00:31:16,643
Finish that guy off!
374
00:31:26,622 --> 00:31:28,352
[dials]
375
00:31:28,815 --> 00:31:30,175
[phone rings]
376
00:31:30,247 --> 00:31:32,628
Arjun, we couldn't connect to that Wifi anywhere.
377
00:31:32,737 --> 00:31:35,505
You couldn't connect to Wifi but I've got connected to that rogue's team.
378
00:31:36,060 --> 00:31:37,901
Come to my place, guys.
379
00:31:59,729 --> 00:32:00,359
Hey...
380
00:32:42,080 --> 00:32:42,684
Give me the mobile.
381
00:32:43,853 --> 00:32:44,605
Give me the mobile.
382
00:32:46,396 --> 00:32:46,940
Hit you...
383
00:32:48,234 --> 00:32:48,698
Take this.
384
00:32:48,802 --> 00:32:50,491
-Hey! -আপনি চমত্কার হয় অর্জুন।
385
00:32:51,202 --> 00:32:53,930
লুক, গ্রাহকরা তাদের কর্দমাক্ত পা মেঝে নোংরা প্রণীত।
386
00:32:53,954 --> 00:32:55,778
শুধু এই পরিষ্কার রাখুন।
387
00:32:56,446 --> 00:32:57,922
ওহ না! দেরি পেয়ে করছি। দেখা হবে.
388
00:33:31,508 --> 00:33:32,337
এই গাড়ির Borabanda, ব্রো করতে যান?
389
00:33:59,839 --> 00:34:05,784
[Untensils ঝনঝন] [অস্ফুট বিড়াল meows পাবেন] [অস্ফুট কুকুরটি ঘেউ ঘেউ করে]
390
00:34:09,535 --> 00:34:15,483
[ফোন রিং]
391
00:34:23,345 --> 00:34:24,733
-Hello-It এ আমাকে তোমার মা।
392
00:34:24,931 --> 00:34:26,639
কীভাবে আপনি করছেন, ছেলে? ভাল করছেন -I'm।
393
00:34:26,968 --> 00:34:29,032
আপনার সম্পর্কে খুব -কীভাবে? -I'm ভাল করছেন।
394
00:34:29,448 --> 00:34:32,176
The money lender has been creating scene about payment of interest amount.
395
00:34:32,712 --> 00:34:33,761
The payment of your sister's fee is also pending.
396
00:34:34,032 --> 00:34:36,252
Mom, give me the phone. I will talk to brother.
397
00:34:36,380 --> 00:34:38,468
-Wait, dear -Brother, when are you coming home?
398
00:34:38,705 --> 00:34:40,372
Our neighbour Lakshmi's brother brought her new clothes...
399
00:34:40,564 --> 00:34:42,884
...from the city on the ocassion of festival.
400
00:34:43,283 --> 00:34:45,895
You too will get me clothes, right? Why aren't you talking anything, brother?
401
00:34:46,136 --> 00:34:49,185
Tell me... Hello. Brother, you would get them for me, right?
402
00:34:49,285 --> 00:34:51,058
[disconnected dialer tone] Huh?
403
00:34:55,419 --> 00:34:58,378
Dialer tone: This facility is not available on your mobile.
404
00:34:58,620 --> 00:35:03,046
Kindly contact our customer care executive for complete details.
405
00:35:32,053 --> 00:35:32,701
[camera clicks]
406
00:35:33,613 --> 00:35:34,253
Ah!
407
00:35:40,047 --> 00:35:42,628
Another corpse showed up, sir. It belongs to some girl.
408
00:35:43,164 --> 00:35:44,868
It's in a unidentifiable state.
409
00:35:45,167 --> 00:35:46,182
Any clues?
410
00:35:46,539 --> 00:35:47,174
No, sir.
411
00:35:49,857 --> 00:35:51,459
Send the deadbody to autopsy immediately.
412
00:35:52,200 --> 00:35:54,950
If there was a missing case of a girl registered in our police station,
413
00:35:55,006 --> 00:35:56,990
inform the complainant and ask them to check with this dead body.
414
00:35:57,190 --> 00:35:57,767
Okay, sir.
415
00:36:09,699 --> 00:36:12,921
Oh! Today's workload is umpteen.
416
00:36:13,128 --> 00:36:14,505
We might have to stay late.
417
00:36:14,712 --> 00:36:16,051
Yep. Might be.
418
00:36:17,731 --> 00:36:19,728
Well... Hey, I'm starving.
419
00:36:20,307 --> 00:36:21,156
Shall we go to cafeteria?
420
00:36:21,732 --> 00:36:22,436
Yeah, me too.
421
00:36:22,815 --> 00:36:24,384
-Okay, let's move. -Okay.
422
00:36:33,692 --> 00:36:35,186
Sanju, look over there.
423
00:36:38,718 --> 00:36:40,167
Why is he stuck to me like this?
424
00:36:42,021 --> 00:36:42,863
[sighs impatiently]
425
00:36:43,063 --> 00:36:44,320
Hey... She's coming to us.
426
00:36:48,592 --> 00:36:51,539
Why the hell are you smiling? Do you think I'm your girlfriend?
427
00:36:51,635 --> 00:36:52,599
[snaps] Hello
428
00:36:53,079 --> 00:36:54,919
Why are you smiling as if you're the hero in a soap commercial?
429
00:36:55,924 --> 00:36:59,876
Oh, I got it! You want me to fall for your smile. That's what you want, right?
430
00:37:00,126 --> 00:37:03,374
I will place you here and take care of you, if you would fall so easily.
431
00:37:03,542 --> 00:37:06,770
The days where girls fall for flattery words are over.
432
00:37:06,970 --> 00:37:07,972
একটু আপডেট করুন!
433
00:37:08,172 --> 00:37:09,911
আমরা একটি মেয়ে ছাপ আপডেট করা হয়েছে।
434
00:37:10,117 --> 00:37:12,661
কিন্তু আমাদের ভালবাসা প্রকাশ তার যথেষ্ট তার প্রেমে পড়া করতে।
435
00:37:14,060 --> 00:37:17,228
আপনি আমার কথা বুঝো না? আপনি কিভাবে এমনকি আমার অফিস থেকে আসতে পারে?
436
00:37:17,297 --> 00:37:17,903
আমি তোমাকে ভালোবাসি.
437
00:37:18,103 --> 00:37:18,711
কি কি?
438
00:37:19,485 --> 00:37:21,197
এটা কি? আবার বল.
439
00:37:21,205 --> 00:37:21,853
আমি তোমাকে ভালোবাসি.
440
00:37:24,169 --> 00:37:25,113
তুমি আমাকে দিনের আগে-গতকাল উপর দেখেছি।
441
00:37:25,738 --> 00:37:26,634
আর তুমি আমাকে গতকাল অনুসৃত গেছেন।
442
00:37:27,286 --> 00:37:28,619
আর তুমি আমাকে আজ প্রস্তাবিত গেছেন।
443
00:37:28,945 --> 00:37:31,689
[scoffs] Guys like you would come up with break-up tomorrow.
444
00:37:31,703 --> 00:37:32,964
Though it is late to fall in love,
445
00:37:33,136 --> 00:37:34,611
there shouldn't be any further delay after that.
446
00:37:34,988 --> 00:37:35,472
What?
447
00:37:35,485 --> 00:37:37,935
There's an old saying that goes 'Nothing can stop a wedding no matter what.'
448
00:37:38,035 --> 00:37:40,038
And now, he claims not to delay when you fall in love.
449
00:37:40,063 --> 00:37:40,575
Yes.
450
00:37:40,595 --> 00:37:41,540
I don't like all these things.
451
00:37:41,858 --> 00:37:44,115
Sanju, let's not get into this mess.
452
00:37:44,323 --> 00:37:45,493
Let's get out of here.
453
00:37:45,600 --> 00:37:48,950
No guy considers going behind a girl as waste of time, after falling in love.
454
00:37:49,080 --> 00:37:51,741
He would think he's spending time on his wife to be.
455
00:37:51,984 --> 00:37:52,888
So am I.
456
00:37:53,336 --> 00:37:54,886
[scoffs] Damn!
457
00:38:01,685 --> 00:38:03,117
Bro, you're awesome!
458
00:38:03,263 --> 00:38:04,584
-Sanjana... -Huh...
459
00:38:05,117 --> 00:38:05,819
Your bag.
460
00:38:09,823 --> 00:38:10,301
Damn!
461
00:38:12,452 --> 00:38:15,325
Your craze made me fall in love-craze!
462
00:38:15,415 --> 00:38:17,879
Love me or hate me but I'll keep loving you.
463
00:38:18,071 --> 00:38:20,696
I'll come behind you. I love you.
464
00:38:20,844 --> 00:38:22,621
[siren wails] Good morning, sir.
465
00:38:22,842 --> 00:38:23,580
Any clues?
466
00:38:24,547 --> 00:38:26,660
The dead body belongs to the girl who got recently kidnapped.
467
00:38:26,809 --> 00:38:30,877
A sack contains her mobile, clothing and ID card.
468
00:38:31,171 --> 00:38:33,859
The phone is locked and we couldn't unlock it.
469
00:38:33,959 --> 00:38:35,505
We've sent that to our department, sir.
470
00:38:35,620 --> 00:38:38,740
There was office address on her ID card and we've informed her office about her.
471
00:38:38,945 --> 00:38:39,607
Look,
472
00:38:40,231 --> 00:38:42,233
কিছু লোক একটি প্রাণী মত একটি মেয়ে ধাওয়া
473
00:38:42,457 --> 00:38:45,289
এবং তার টুকরা কাটা দ্বারা জনসাধারণের মধ্যে তার শরীর ফেলে দিল।
474
00:38:45,489 --> 00:38:48,322
সম্মান কথা ভুলে যান, পাবলিক আমাদের বিতৃষ্ণা হবে।
475
00:38:48,593 --> 00:38:50,147
আমরা তাকে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ধরা উচিত নয়।
476
00:38:50,150 --> 00:38:50,954
স্যার।
477
00:38:51,148 --> 00:38:52,646
উহু! ইশ!
478
00:38:54,756 --> 00:38:55,756
ওয়েল, এটি দ্রুত করতে!
479
00:38:56,777 --> 00:38:57,819
কৃষ্ণ RAO সুপারমার্কেট
480
00:39:02,636 --> 00:39:03,244
ওহো!
481
00:39:03,574 --> 00:39:05,695
আরে, সতর্ক হেঁটে বেড়াও।
482
00:39:05,819 --> 00:39:07,308
সেই কারনেই এক তাদের কাজ মনোযোগী হওয়া উচিত নয়।
483
00:39:23,519 --> 00:39:23,968
ধন্যবাদ.
484
00:39:39,900 --> 00:39:43,969
সঞ্জু যখন আল্লাহ তোমাদের প্রস্তাব, আপনি হ্যাঁ বা না বলেন এবং যে বন্ধ করা উচিত ছিল।
485
00:39:43,994 --> 00:39:45,407
কিন্তু কেন এক আলোচনা করা হবে?
486
00:39:46,428 --> 00:39:48,880
আমি প্রস্তাব উপরে তার ভালোবাসা গ্রহণ করা উচিত?
487
00:39:49,780 --> 00:39:51,768
আজকাল, মেয়েরা যাতে সহজ হয় না।
488
00:39:51,773 --> 00:39:53,351
তিনি আমার সম্বন্ধে কী জানে?
489
00:39:53,421 --> 00:39:56,542
বলছি এই ধরনের আঁচ করা উচিত নয়। আমরা তাদের কিছু পাঠ শেখান হবে।
490
00:39:56,742 --> 00:39:58,524
হুম ... পর্যাপ্ত বলেন।
491
00:39:58,764 --> 00:40:02,270
গার্লস যারা শব্দের এই ধরনের বলুন তাদের কোনদিন প্রেমে পড়ে যাবে।
492
00:40:02,470 --> 00:40:04,007
[Cicadas Critter]
493
00:40:06,173 --> 00:40:07,023
আমি তোমাকে ভালোবাসি.
494
00:40:15,667 --> 00:40:17,884
আমাকে ভালোবাসো অথবা ঘৃণা, কিন্তু আমি তোমাকে ভালবেসে যাব।
495
00:40:17,969 --> 00:40:20,712
আমি তোমাদের পিছনে আসবো। আমি তোমাকে ভালোবাসি.
496
00:40:20,912 --> 00:40:21,690
ওহ না!
497
00:40:51,276 --> 00:40:55,831
কিভাবে একটি লোক তার অনুসরণ ছাড়া একটি মেয়ে তার ভালবাসা প্রকাশ করতে পারি?
498
00:40:56,318 --> 00:40:58,026
এটা একটা আইন বলে যে আনা চমৎকার হবে
499
00:40:58,610 --> 00:41:03,849
এটা তার আঘাত ছাড়া একটি মেয়ে প্রস্তাব করার কোন অপরাধ।
500
00:41:04,524 --> 00:41:07,716
যখন আপনি একটি ছাগলছানা সাহায্য করা হয় আমি প্রথমবারের মত তোমাকে দেখেছিলাম।
501
00:41:15,016 --> 00:41:18,127
তোমার সৌন্দর্য আমাকে তৈরি তোমার উপর থেকে চোখ না নিতে
502
00:41:18,429 --> 00:41:23,518
I felt your sweet words to that kid as my love lessons.
503
00:41:23,981 --> 00:41:26,285
That's it, my heart stopped obeying me.
504
00:41:26,930 --> 00:41:28,194
It started to run behind you.
505
00:41:28,754 --> 00:41:32,699
You've come across me like a festival and made me feel this to be bond for lives.
506
00:41:33,337 --> 00:41:35,032
You've made me walk towards you.
507
00:41:38,258 --> 00:41:39,924
I feel I can't live without you.
508
00:41:40,123 --> 00:41:43,131
That's why I kept coming to the places wherever you went.
509
00:41:43,528 --> 00:41:46,433
Coffee shop, your office, cafeteria etc.
510
00:41:47,677 --> 00:41:48,705
I love you, Sanjana.
511
00:41:49,321 --> 00:41:51,100
উপায় দ্বারা, আমি আমার নাম, ডান বলো নি?
512
00:41:51,819 --> 00:41:52,652
আমি অর্জুন আছি।
513
00:41:53,090 --> 00:41:58,124
আমার মোবাইল নম্বর: 8639568668।
514
00:41:58,715 --> 00:42:00,650
আমি তোমার উত্তরের জন্য অপেক্ষা করছি.
515
00:42:08,834 --> 00:42:09,641
[Chuckles]
516
00:42:15,802 --> 00:42:16,523
স্যার।
517
00:42:16,723 --> 00:42:18,025
ডিএনএ রিপোর্ট এসেছেন।
518
00:42:18,134 --> 00:42:22,332
শরীরের অংশ আমরা আগেই পাওয়া যা মৃতদেহ মেলে।
519
00:43:01,956 --> 00:43:04,290
অর্জুন, আপনি এটি সঠিকভাবে করছেন না। এটা সঠিকভাবে কর.
520
00:43:04,482 --> 00:43:05,722
তোমার ঘনত্ব ঘটেছে?
521
00:43:06,022 --> 00:43:07,732
আসো ... চলো, আমি বলতে।
522
00:43:18,188 --> 00:43:19,856
Enough... Enough... Stop... Stop...
523
00:43:20,031 --> 00:43:20,751
I said stop!
524
00:43:21,585 --> 00:43:22,498
I said stop the fight.
525
00:43:26,311 --> 00:43:27,647
I don't know what has happened to Arjun.
526
00:43:28,392 --> 00:43:29,632
He's lacking in concentration.
527
00:43:42,340 --> 00:43:44,354
Pretty girl... Who's she?
528
00:43:44,814 --> 00:43:46,779
-Sanjana, sir. -Oh!
529
00:43:46,918 --> 00:43:48,510
I mean he's our Laddu, sir.
530
00:43:51,877 --> 00:43:54,290
Love and girls are the reasons behind guys' distraction
531
00:43:54,898 --> 00:43:59,490
and this elder brain can guess that, Arjun.
532
00:44:00,351 --> 00:44:01,367
Shall I tell you something?
533
00:44:01,964 --> 00:44:05,332
You, who fell an opponent with a single punch in this ring,
534
00:44:06,144 --> 00:44:08,352
fell to your opponent's punch today.
535
00:44:09,183 --> 00:44:12,408
Is falling in love reason for your fall?
536
00:44:13,664 --> 00:44:18,403
Believe me, even your beloved wouldn't be happy to see you lose.
537
00:44:19,551 --> 00:44:21,503
Guys, you can fall in love. There is nothing wrong in it.
538
00:44:22,091 --> 00:44:24,543
But it shouldn't make you forget your lives and goals.
539
00:44:25,377 --> 00:44:26,482
You should have only one goal:
540
00:44:27,646 --> 00:44:28,942
The national championship.
541
00:44:29,462 --> 00:44:30,991
Keep that in mind. Okay?
542
00:44:38,931 --> 00:44:40,745
[door creaks open]
543
00:44:46,244 --> 00:44:49,856
[cartoons playing on TV]
544
00:44:54,554 --> 00:44:57,084
Hi Sanju. Why didn't Madhu attend office today?
545
00:44:57,289 --> 00:44:59,205
Today is her engagement ceremony. She's getting engaged to her cousin.
546
00:44:59,329 --> 00:45:00,785
Why didn't she inform anyone?
547
00:45:01,312 --> 00:45:02,528
Yeah, it's a sudden plan.
548
00:45:02,968 --> 00:45:04,856
It's her granny's last wish and so she's getting engaged.
549
00:45:05,187 --> 00:45:07,592
So, granny's death became a benefit to Madhu's wedding.
550
00:45:08,405 --> 00:45:08,825
Bye.
551
00:45:40,795 --> 00:45:42,391
ওহ, এটা খুবই দেরি হয়ে গেছে!
552
00:45:43,526 --> 00:45:44,012
সিকিউরিটি ...
553
00:45:44,121 --> 00:45:45,193
[TV বাজানো খবর]
554
00:45:50,100 --> 00:45:52,237
বিভাগ ক্রমিক খুনের অ্যাকাউন্টে,
555
00:45:52,461 --> 00:45:58,190
হায়দ্রাবাদ পুলিশ শহর মেয়েরা 10 টার পর একা যেতে না সতর্ক।
556
00:45:58,405 --> 00:46:02,974
তারা সন্দেহজনক মানুষ সম্পর্কে রিপোর্ট করতে প্রকাশ্য জিজ্ঞাসা করেছি।
557
00:46:03,174 --> 00:46:05,342
[বজ্রধ্বনি rumbles]
558
00:46:11,365 --> 00:46:14,215
[বজ্র গজরানি]
559
00:46:37,447 --> 00:46:41,258
[GASPS] [আঁচ cranks]
560
00:46:47,009 --> 00:46:47,489
ও!
561
00:46:55,047 --> 00:46:55,598
আমাকে যেতে।
562
00:46:56,897 --> 00:46:58,506
[স্প্রে] [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
563
00:47:04,987 --> 00:47:08,550
[বজ্রধ্বনি rumbles]
564
00:47:09,747 --> 00:47:15,740
[ঊর্ধ্বশ্বাস]
565
00:47:42,186 --> 00:47:45,348
ডায়ালার স্বন: আপনি যে ব্যক্তিকে বলা কারো না কারো সাথে কথা বলা হয়।
566
00:47:45,519 --> 00:47:47,455
ডায়ালার স্বন: আপনি অপেক্ষা করুন বা পরে আবার কল করতে পারেন।
567
00:47:48,055 --> 00:47:51,201
ডায়ালার স্বন: আপনি যে ব্যক্তিকে বলা কারো না কারো সাথে কথা বলা হয়।
568
00:47:55,800 --> 00:47:57,038
ডায়ালার স্বন: আপনি যে ব্যক্তিকে বলা কারো না কারো সাথে কথা বলা হয়।
569
00:47:57,225 --> 00:47:58,283
মধু কুড়ান ...
570
00:48:03,761 --> 00:48:09,467
-আমার মোবাইল নম্বর: 8639568668. -Arjun ...
571
00:48:13,352 --> 00:48:13,972
অর্জুন ...
572
00:48:22,820 --> 00:48:25,674
[ফোন স্পন্দিত]
573
00:48:33,863 --> 00:48:35,919
অর্জুন [ডায়ালার স্বন ধ্বনিত] ...
574
00:48:36,895 --> 00:48:39,087
বলছি, আপনি প্রেমে পড়া পারবেন না। এটা কিছুই ভুল।
575
00:48:39,191 --> 00:48:41,496
But it shouldn't make you forget your lives and goals.
576
00:48:42,708 --> 00:48:43,595
Pick up, Arjun...
577
00:48:46,828 --> 00:48:49,898
[phone vibrating]
578
00:48:50,197 --> 00:48:52,733
You should have only one goal: The national championship.
579
00:49:09,286 --> 00:49:09,687
[phone blips]
580
00:49:15,400 --> 00:49:17,403
[dials]
581
00:49:20,088 --> 00:49:22,260
[phone rings]
582
00:49:22,669 --> 00:49:23,153
[serial killer gasps]
583
00:49:26,915 --> 00:49:30,292
-Hello... Hello...-[woman weeping]
584
00:49:30,492 --> 00:49:32,780
Arjun, this is Sanjana.
585
00:49:33,346 --> 00:49:35,406
Sanjana, what happened to you?
586
00:49:35,581 --> 00:49:40,174
আমি অফিস থেকে বাসায় আসছি এবং কেউ আমাকে হত্যা করার চেষ্টা করছে।
587
00:49:40,401 --> 00:49:41,876
আমি কি করতে হবে তা বুঝতে অক্ষম নই। [ভেদ]
588
00:49:41,986 --> 00:49:43,520
[ব্যথা groans]
589
00:49:44,311 --> 00:49:45,644
[সানজানা আর্তনাদ] হ্যালো, সানজানা।
590
00:49:46,935 --> 00:49:48,006
[সিরিয়াল কিলার groans]
591
00:49:50,144 --> 00:49:52,047
সানজানা, তুমি কোথায়?
592
00:49:52,247 --> 00:49:57,050
[প্যান্ট]
593
00:49:59,105 --> 00:50:02,827
অর্জুন, আমি বুঝতে পারছি না আমি কোথায় আছি।
594
00:50:03,899 --> 00:50:05,749
এটা তোলে অন্ধকার সর্বত্র আছে।
595
00:50:06,813 --> 00:50:08,876
কি ভয় নেই, সানজানা। আমি আসছি.
596
00:50:09,878 --> 00:50:11,478
ঠিক আছে, সাবধানে শুনুন।
597
00:50:12,126 --> 00:50:14,995
সাবধানে আপনার আশেপাশের পালন এবং তাদের বর্ণনা করে।
598
00:50:16,455 --> 00:50:18,439
আমি কিছুই বুঝতে পারছি না।
599
00:50:19,824 --> 00:50:23,590
ভাল কর সানজানা। আপনি কিছু পাবেন।
600
00:50:27,327 --> 00:50:29,390
আমি কিছু দেখতে পারেন, অর্জুন।
601
00:50:31,430 --> 00:50:33,990
তিনি আমাকে নিশ্চিত মেরে ফেলবে।
602
00:50:34,383 --> 00:50:37,847
কি ভয় নেই, সানজানা। Whatsapp নেভিগেশন অবিলম্বে আপনার অবস্থান ভাগ করুন।
603
00:50:38,047 --> 00:50:38,626
আমি আসছি.
604
00:50:43,657 --> 00:50:45,819
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
605
00:50:54,197 --> 00:50:55,844
[গাড়ির honks] ও!
606
00:51:22,081 --> 00:51:23,346
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
607
00:51:38,560 --> 00:51:40,934
Dialer tone: The number you have called is switched off.
608
00:51:44,578 --> 00:51:45,021
Damn it!
609
00:51:52,633 --> 00:51:55,063
Sanjana... Sanjana... What happened, Sanjana?
610
00:51:56,122 --> 00:51:56,705
Sanjana...
611
00:52:02,921 --> 00:52:04,844
Nothing will happen to you. Don't be scared, Sanjana...
612
00:52:14,009 --> 00:52:15,755
[vehicle arrives]
613
00:52:19,662 --> 00:52:22,467
This is not good... I have to find a good groom and get her married.
614
00:52:23,227 --> 00:52:26,923
She doesn't want to get married as of now. Let her continue her job for some time.
615
00:52:27,009 --> 00:52:28,733
Shut up! You're the reason she became like this.
616
00:52:28,809 --> 00:52:31,245
None of this would have happened if she had got married after her studies.
617
00:52:31,494 --> 00:52:34,287
What would happen if this gets public? Will she ever get married?
618
00:52:34,419 --> 00:52:36,818
I have come to a decision regardless of anyone's opinion.
619
00:52:36,974 --> 00:52:38,989
I'll find a groom and get her married. That's all.
620
00:52:39,097 --> 00:52:41,008
My decision is irrevocable. Do whatever you want.
621
00:52:48,327 --> 00:52:49,287
Did you inform Police?
622
00:52:49,487 --> 00:52:50,635
We don't want this to be brought to the police's notice, sir.
623
00:52:50,866 --> 00:52:53,540
We'll get her married in a week and send her to America. Please.
624
00:52:54,000 --> 00:52:54,570
ঠিক আছে। এটা আপনার উপর নির্ভর করছে.
625
00:52:57,410 --> 00:52:58,060
কী ঘটেছিল, সানজানা?
626
00:53:11,098 --> 00:53:12,825
নমস্কার! কীভাবে তুমি এখানে?
627
00:53:14,680 --> 00:53:16,670
আমি তোমার কাছে আসতে থাকে, তাহলে আপনি একটি ফোন কল করেছিল হবে।
628
00:53:17,478 --> 00:53:18,160
তোমার এখন কেমন লাগছে?
629
00:53:19,825 --> 00:53:23,102
আচ্ছা ... ইনি কে? কেন সে তোমাকে মারতে চেষ্টা করেছিলেন?
630
00:53:26,777 --> 00:53:28,302
কিছু মনে করো না. কিছুই আপনি ঘটেছে।
631
00:53:28,824 --> 00:53:30,318
কি আমার যদি কিছু ঘটেছে?
632
00:53:34,260 --> 00:53:37,646
আমি তার জন্য অনুসন্ধান এবং তাকে ঠিক স্থানে খুন করতাম। '
633
00:53:38,868 --> 00:53:40,233
আমি সহ্য করতে না পরেন তাহলে কোন কিছু যা আপনি ঘটবে।
634
00:54:15,391 --> 00:54:18,698
When we are getting drenched in rain during problems,
635
00:54:19,436 --> 00:54:22,717
a guy who comes to us asks for the reason for our tears
636
00:54:23,468 --> 00:54:28,758
rather than asking reason for getting drenched, is our companion!
637
00:54:30,536 --> 00:54:32,701
You considered my problem as yours.
638
00:54:33,365 --> 00:54:35,719
Can't I become your love?
639
00:54:40,933 --> 00:54:41,782
I love you Arjun.
640
00:55:06,351 --> 00:55:10,151
"I never thought..."
641
00:55:10,515 --> 00:55:13,172
"...this marvel could be mine"
642
00:55:13,470 --> 00:55:17,184
"I've ignored the distance"
643
00:55:17,607 --> 00:55:20,236
"And reached the shore"
644
00:55:21,614 --> 00:55:25,204
"Hunting the words"
645
00:55:25,603 --> 00:55:28,470
"I won the silence"
646
00:55:30,991 --> 00:55:34,959
"I wish such a rare day..."
647
00:55:35,048 --> 00:55:39,050
"...happens every day"
648
00:55:41,509 --> 00:55:45,124
"I've ignored the distance"
649
00:55:45,595 --> 00:55:48,771
"And reached the shore"
650
00:56:06,244 --> 00:56:10,240
"I never thought..."
651
00:56:10,522 --> 00:56:13,405
"...this marvel could be mine"
652
00:56:13,537 --> 00:56:17,098
"I've ignored the distance"
653
00:56:17,508 --> 00:56:20,329
"And reached the shore"
654
00:56:21,497 --> 00:56:25,037
"I left the silence"
655
00:56:25,524 --> 00:56:29,463
"And turned into a thunder"
656
00:56:41,857 --> 00:56:43,075
[breathes]
657
00:56:50,437 --> 00:56:52,353
সে এখনো কেন আসেনি?
658
00:56:56,585 --> 00:56:59,450
আমি একরকম আজ আমার ভালবাসা স্বীকার করা উচিত নয়।
659
00:57:17,520 --> 00:57:18,037
হুম।
660
00:57:52,963 --> 00:57:53,698
[তা আস্ত]
661
00:58:10,338 --> 00:58:10,946
ইডিয়ট!
662
00:58:11,360 --> 00:58:12,620
আপনি দেখতে -Can't? -Madam ...
663
00:58:12,766 --> 00:58:14,096
এই আপনি গ্রাহকদের সঙ্গে কিভাবে আচরণ আছে কি?
664
00:58:14,128 --> 00:58:15,370
কী ঘটেছিল, ম্যাডাম? এই জগাখিচুড়ি কি?
665
00:58:15,660 --> 00:58:17,414
আপনি এই ধরনের মানুষ কেন ভাড়া না?
666
00:58:17,580 --> 00:58:19,542
এমনকি তারা কিভাবে গ্রাহকদের সঙ্গে আচরণ করে জানি না।
667
00:58:19,827 --> 00:58:20,998
হে! কতবার আমি তোমাকে বলতে হবে না ...
668
00:58:21,242 --> 00:58:22,714
...that you shouldn't come to a place where there are customers?
669
00:58:22,814 --> 00:58:24,576
Go inside and arrange the goods accordingly.
670
00:58:25,004 --> 00:58:27,139
Why do you trouble us when you are not interested to work?
671
00:58:27,182 --> 00:58:28,231
-Go! -Hmm.
672
00:58:28,388 --> 00:58:29,100
Idiot!
673
00:58:32,034 --> 00:58:34,787
Sorry, madam. I'll make sure not to repeat this.
674
00:58:35,107 --> 00:58:36,746
-I'm so sorry... -Okay
675
00:58:45,287 --> 00:58:51,246
[sobbing]
676
00:58:58,281 --> 00:59:01,848
[sobbing]
677
00:59:03,376 --> 00:59:05,847
My father fixed my wedding with an old man
678
00:59:08,207 --> 00:59:10,530
He sold my life for three lakhs
679
00:59:12,586 --> 00:59:14,240
You don't have so much money
680
00:59:15,951 --> 00:59:17,501
You can't buy me from him
681
00:59:19,306 --> 00:59:20,790
My wedding is in a week
682
00:59:22,797 --> 00:59:24,658
Our love can't win without money
683
00:59:26,080 --> 00:59:28,170
My father will not agree to our marriage
684
00:59:29,683 --> 00:59:31,877
I won't be coming here anymore.
685
00:59:32,636 --> 00:59:34,188
I would be leaving to Dubai
686
00:59:36,183 --> 00:59:38,267
You wouldn't see me ever again
687
00:59:40,469 --> 00:59:41,722
Forget me
688
00:59:43,571 --> 00:59:45,156
[sobs]
689
00:59:51,830 --> 00:59:54,000
Is money everything in life?
690
00:59:54,881 --> 00:59:56,420
Can't we achieve anything without money?
691
00:59:58,004 --> 00:59:58,756
Good morning sir
692
00:59:58,956 --> 01:00:02,153
Yeah, good morning. Look, I give you a time of just two days
693
01:00:02,353 --> 01:00:04,290
Close the case before CBI interferes
694
01:00:04,490 --> 01:00:07,321
Else, they'll appoint a special officer from the center. Got it?
695
01:00:07,521 --> 01:00:08,569
Okay sir
696
01:00:08,769 --> 01:00:09,836
Greetings sir
697
01:00:14,180 --> 01:00:14,991
Sir...
698
01:00:16,055 --> 01:00:17,571
Tell me Ravi Kiran, any suspects?
699
01:00:17,800 --> 01:00:18,627
No sir.
700
01:00:18,827 --> 01:00:24,246
আমি যখন তাঁর কার্যালয়ে খোঁজ-খবর নেন, তবে তারা বলেন অত্যধিক কাজের চাপের কারণে দেরী বাম
701
01:00:24,636 --> 01:00:26,124
আমি যখন নিরাপত্তা সাথে চেক ...
702
01:00:26,315 --> 01:00:29,322
তারা বলেছিল ম্যানেজার গত ত্যাগ করার ছিল, স্বাভাবিক হিসাবে
703
01:00:29,522 --> 01:00:30,982
যদি আপনি ম্যানেজার তারপর সঙ্গে চেক করেছেন?
704
01:00:31,341 --> 01:00:33,867
আমরা স্যার করেছিল কিন্তু তিনি কিছুই জানে না।
705
01:00:35,636 --> 01:00:38,671
এই তলায় সিসি টিভি ফুটেজ বিস্তারিত মেয়ে কাজ করে হয়
706
01:00:40,203 --> 01:00:44,145
তিনি 9:08 অপরাহ্ন স্যার তার কম্পিউটার থেকে লগ আউট
707
01:00:44,905 --> 01:00:47,981
পরবর্তী দালান সিসি টিভি, স্যার বিশদ বিবরণ
708
01:00:48,353 --> 01:00:52,394
She left the office premises by 9.16 pm sir
709
01:00:53,188 --> 01:00:56,284
But, the manager left at 11 pm, sir
710
01:00:56,947 --> 01:00:59,202
According to the CC TV footage at the signals...
711
01:00:59,393 --> 01:01:01,532
the girl was kidnapped at 10 pm sir
712
01:01:02,355 --> 01:01:04,575
Look, we just have a time window of two days
713
01:01:04,760 --> 01:01:07,337
After that, we would have to report to someone. Got that?
714
01:01:07,537 --> 01:01:08,750
-Sir... -Make it quick!
715
01:01:10,504 --> 01:01:12,176
Sir... one thing...
716
01:01:12,923 --> 01:01:17,416
Maybe we could find some clue if we enquire the girl's parents
717
01:01:17,616 --> 01:01:19,137
Go and be on it first
718
01:01:19,337 --> 01:01:20,867
-As you say sir. -Go now!
719
01:01:40,676 --> 01:01:41,804
Hello, Mr. Prasad...
720
01:01:42,948 --> 01:01:43,950
I'm Krishna Rao speaking
721
01:01:44,150 --> 01:01:46,611
I called you to say that I kept the 10 lakh rupees that I owe you ready
722
01:01:47,288 --> 01:01:50,225
But, I'm travelling to Annavaram today and would return in two days
723
01:01:50,756 --> 01:01:52,195
I will bring them to you myself once I return
724
01:01:52,395 --> 01:01:53,666
Okay sir, thank you
725
01:01:54,354 --> 01:01:55,519
-Vinay! -Coming sir!
726
01:01:57,798 --> 01:01:59,488
-Sir... -I'm leaving to Annavaram today
727
01:01:59,688 --> 01:02:01,091
-Okay -Take care of the shop
728
01:02:01,372 --> 01:02:02,460
ঠিক আছে, স্যার
729
01:02:19,922 --> 01:02:21,046
আরে অর্জুন!
730
01:02:21,322 --> 01:02:22,746
তুমি প্রেমে সফল গ্রাহকদের জন্য স্পেশাল দান করছেন?
731
01:02:22,955 --> 01:02:28,107
কোন বাবা-মা এবং ভাই-বোন হচ্ছে, আছেন সবাই আমার আছে
732
01:02:28,307 --> 01:02:30,018
তাই আমি আপনার সাথে উদযাপন করতে চেয়েছিলেন
733
01:02:30,707 --> 01:02:32,190
ওহ আমি তোমাদের শহরবাসী ভালোবাসি!
734
01:02:33,175 --> 01:02:36,308
ম্যান, আপনি কি জানেন আপনার বন্ধুদের পছন্দ ভাল কি
735
01:02:36,726 --> 01:02:38,191
আপনি একটি সত্য বন্ধু আছে!
736
01:02:39,120 --> 01:02:41,372
[কুকুরেরা ঘেউ ঘেউ]
737
01:03:02,730 --> 01:03:04,187
[বার্তা স্বন] লুক!
738
01:03:04,387 --> 01:03:05,546
সানজানা একটি বার্তা পাঠিয়েছে
739
01:03:06,095 --> 01:03:09,282
She says she has a doubt in her subject, I'll clear that and come back in a jiffy
740
01:03:10,572 --> 01:03:13,281
Why doesn't this guy respond even to his girl friend's message?
741
01:03:13,766 --> 01:03:15,460
Damn! I shouldn't have messaged him
742
01:03:16,268 --> 01:03:17,344
Hi Sanjana!
743
01:03:18,325 --> 01:03:20,499
Hey Arjun! Why are you here?
744
01:03:21,556 --> 01:03:23,056
We will be in trouble if my dad wakes up!
745
01:03:23,659 --> 01:03:25,252
Well, you asked me what is love
746
01:03:26,709 --> 01:03:29,029
It's kind of hard to explain that in a message
747
01:03:29,969 --> 01:03:31,392
So, I wanted to explain that in person
748
01:03:32,227 --> 01:03:34,395
-Shut it. -Did you just say smooch it?
749
01:03:35,165 --> 01:03:37,156
Hey, I asked you to stop
750
01:03:38,430 --> 01:03:39,502
You leave first...
751
01:03:39,792 --> 01:03:42,612
Don't you think there should be a payment for my efforts?
752
01:03:44,027 --> 01:03:46,039
Here... take this custard apple and get going
753
01:03:46,837 --> 01:03:49,269
Would you come down directly in reply to a message?
754
01:03:49,742 --> 01:03:55,735
The wound inflicted by soft love is more painful than that by a sharp knife
755
01:03:57,677 --> 01:03:59,086
Would you treat my wound?
756
01:03:59,587 --> 01:04:00,631
[gasps]
757
01:04:01,163 --> 01:04:02,755
Why are you coming close to me?
758
01:04:07,406 --> 01:04:10,186
Would you stop just because if I ask you to?
759
01:04:15,013 --> 01:04:16,772
[thunders rumbling]
760
01:04:28,679 --> 01:04:29,880
[Sanjana chuckles]
761
01:04:31,136 --> 01:04:34,381
Isn't eating ice cream in rain a great idea?
762
01:04:35,499 --> 01:04:36,867
I have a dream since childhood
763
01:04:37,349 --> 01:04:42,218
I want to sit before a huge waterfall and eat an ice cream while its raining
764
01:04:54,980 --> 01:04:59,855
[music]
765
01:05:03,368 --> 01:05:05,552
"Wonderful!"
766
01:05:06,085 --> 01:05:09,892
"The beautiful girl has opened the window of her heart"
767
01:05:10,221 --> 01:05:12,464
"Wonderful!"
768
01:05:12,751 --> 01:05:17,573
"This lovely damsel has sung a song of love from heart"
769
01:05:21,574 --> 01:05:25,841
"You're a start who touched my heart"
770
01:05:26,169 --> 01:05:30,125
"Dear... oh my dear..."
771
01:05:30,808 --> 01:05:34,962
"I'm a fish that swam into your waters"
772
01:05:35,357 --> 01:05:39,325
"Dear... oh my dear..."
773
01:05:39,878 --> 01:05:42,183
"Oh girl..."
774
01:05:42,546 --> 01:05:46,274
"I've fallen in love with your love"
775
01:05:46,777 --> 01:05:48,909
"Because of you..."
776
01:05:49,387 --> 01:05:53,245
"I've become the love in love with your love"
777
01:05:53,657 --> 01:05:55,901
"Wonderful!"
778
01:05:56,554 --> 01:06:00,213
"The beautiful girl has opened the window of her heart"
779
01:06:00,876 --> 01:06:02,693
"Wonderful!"
780
01:06:03,338 --> 01:06:07,408
"এই সুদৃশ্য কুমারী হৃদয় থেকে ভালবাসার একটি গান গাওয়া হয়েছে"
781
01:06:07,508 --> 01:06:11,658
"আপনি একটি শুরুর যারা আমার হৃদয় স্পর্শ করছি"
782
01:06:12,339 --> 01:06:15,797
"প্রিয় ... ওহ আমার প্রিয় ..."
783
01:06:16,446 --> 01:06:20,750
"আমি একটি মাছ যা আপনার জলে swam আছি"
784
01:06:21,357 --> 01:06:24,921
"প্রিয় ... ওহ আমার প্রিয় ..."
785
01:06:46,143 --> 01:06:50,335
"প্রত্যেক যুগের আপনি অর্ধেক হচ্ছে"
786
01:06:50,797 --> 01:06:54,737
"আমি তোমার জন্য জন্ম নেব"
787
01:06:55,324 --> 01:06:59,644
"আমার হৃদয় ড্রাইভ আমাকে সবসময়"
788
01:06:59,909 --> 01:07:04,172
"আপনার সাথে রয়েছে অশেষ যাত্রা আছে"
789
01:07:04,429 --> 01:07:06,581
"ওহ মেয়ে ..."
790
01:07:07,019 --> 01:07:10,903
"You've entered my world like heaven"
791
01:07:11,340 --> 01:07:17,333
"I'm smitten by love because of you..."
792
01:07:18,174 --> 01:07:20,374
"Wonderful!"
793
01:07:21,195 --> 01:07:24,770
"The beautiful girl has opened the window of her heart"
794
01:07:25,481 --> 01:07:27,379
"Wonderful!"
795
01:07:28,018 --> 01:07:32,272
"This lovely damsel has sung a song of love from heart"
796
01:07:51,116 --> 01:07:52,214
Are you Arjun?
797
01:07:52,576 --> 01:07:53,771
Yes sir, what do you want?
798
01:07:53,971 --> 01:07:55,825
-The Sub-inspector wants to see you -The Sub-inspector? What for?
799
01:07:56,263 --> 01:07:57,601
Sanjana was murdered last night
800
01:07:57,801 --> 01:07:59,163
Someone had killed her. We have questions to ask
801
01:07:59,363 --> 01:08:00,938
Murdered? What the hell are you talking sir?
802
01:08:01,244 --> 01:08:02,517
Come with us silently
803
01:08:03,462 --> 01:08:04,503
-Come -Come on!
804
01:08:04,859 --> 01:08:06,229
We haven't arrested anyone yet sir
805
01:08:06,745 --> 01:08:08,008
Investigation is on...
806
01:08:08,713 --> 01:08:10,222
We haven't yet got the post mortem report too
807
01:08:10,750 --> 01:08:12,576
Okay sir. I'll hang up.
808
01:08:14,222 --> 01:08:15,154
[sighs]
809
01:08:16,374 --> 01:08:18,280
Such a vicious circle...
810
01:08:18,480 --> 01:08:20,584
Yet another murder case on me to solve
811
01:08:27,145 --> 01:08:28,808
-Come here Ravi Kiran -Sir...
812
01:08:31,368 --> 01:08:34,021
Did you get to know where the parents of that girl are and informed them?
813
01:08:34,221 --> 01:08:35,449
We have passed on the information last night sir
814
01:08:35,649 --> 01:08:36,818
They went to Annavaram
815
01:08:37,115 --> 01:08:39,002
They just returned back to Hyderabad today morning sir
816
01:08:39,439 --> 01:08:42,756
Krishna Rao, the girl's father has taken her dead body home, sir
817
01:08:42,967 --> 01:08:44,134
Okay then
818
01:08:44,560 --> 01:08:48,126
Give them some time and then ask them if they doubt someone
819
01:08:48,326 --> 01:08:49,146
Okay sir
820
01:08:49,346 --> 01:08:51,953
প্রতিবেশীদের -Ask খুব -Oka স্যার
821
01:08:52,522 --> 01:08:57,087
পরীক্ষা করে দেখুন যদি কেউ সন্দেহের 10 টা সম্পর্কে কাছাকাছি বিচরণ পাওয়া গেছে
822
01:08:57,287 --> 01:08:57,995
ঠিক আছে, স্যার
823
01:08:58,451 --> 01:09:00,034
স্যার, আমরা মেয়েটির প্রেমিক পেয়েছিলাম
824
01:09:00,234 --> 01:09:01,301
তাকে পান
825
01:09:08,938 --> 01:09:09,886
আপনার নাম মানুষের কি?
826
01:09:10,086 --> 01:09:10,973
অর্জুন স্যার
827
01:09:11,173 --> 01:09:12,233
আপনি কি করেন?
828
01:09:12,591 --> 01:09:13,799
আমি কিক বক্সিং প্রশিক্ষণ হচ্ছে করছি, স্যার
829
01:09:13,999 --> 01:09:15,062
[পরিদর্শক chuckles] বক্সিং ...
830
01:09:15,262 --> 01:09:16,561
যাকে মানুষ ফাটিয়ে ফেলতে? তাই না?
831
01:09:17,891 --> 01:09:19,336
Where were you at 10 pm, last night?
832
01:09:19,903 --> 01:09:21,240
I was in training at the academy sir
833
01:09:22,327 --> 01:09:23,704
Which place trains people till 10 pm?
834
01:09:24,509 --> 01:09:27,751
State level competitions are fast approaching. Hence the late night practice
835
01:09:28,346 --> 01:09:30,772
Fine. Since when do you know Sanjana?
836
01:09:32,018 --> 01:09:33,060
Since the past three months
837
01:09:33,820 --> 01:09:35,470
Does she have any boy friends apart from you?
838
01:09:35,811 --> 01:09:38,193
Whom does she keep calling and sending messages?
839
01:09:39,878 --> 01:09:41,964
No sir, nothing of that sort ever happened
840
01:09:44,012 --> 01:09:45,497
When was the last you spoke to her?
841
01:09:47,055 --> 01:09:48,133
Two days back, sir
842
01:09:48,708 --> 01:09:49,692
You say you're her boy friend!
843
01:09:49,892 --> 01:09:51,785
People keep messaging and calling each other throughout the day
844
01:09:51,985 --> 01:09:53,295
Tell me the truth, when was the last you met her?
845
01:09:54,012 --> 01:09:55,675
I couldn't talk to her as I was busy in practice sir
846
01:09:56,345 --> 01:09:58,762
Okay.. pretty well then
847
01:09:58,863 --> 01:10:00,329
Do you doubt someone in this?
848
01:10:01,553 --> 01:10:02,645
No sir
849
01:10:03,600 --> 01:10:06,630
I'll kill you if someone utters your name in the investigation.
850
01:10:07,070 --> 01:10:08,406
Tell me straight when did you talk to her?
851
01:10:09,627 --> 01:10:11,078
I did talk to her two days back sir
852
01:10:13,533 --> 01:10:14,934
Okay... Venkat Rao...
853
01:10:15,712 --> 01:10:16,596
Sir...
854
01:10:18,633 --> 01:10:19,232
Sir...
855
01:10:19,432 --> 01:10:21,011
Take his signature and fingerprints and send him
856
01:10:21,228 --> 01:10:21,959
-Okay -Out...
857
01:10:22,159 --> 01:10:23,018
Come here
858
01:10:24,259 --> 01:10:25,585
-Ravi Kiran -Sir...
859
01:10:26,188 --> 01:10:27,692
-Keep a watch on him -As you say sir
860
01:10:27,892 --> 01:10:29,793
-Watch him all time time -Okay sir
861
01:10:34,196 --> 01:10:35,850
[sobbing] My dear girl...
862
01:10:36,312 --> 01:10:37,922
তুমি আমার মেয়ে ঘুমের করছেন?
863
01:10:38,122 --> 01:10:41,859
একবার প্রিয়, বাবা একবারে বর্ণন ওঠো
864
01:10:42,059 --> 01:10:44,229
আমাকে ফোন 'বাবা' প্রেমের সঙ্গে
865
01:10:44,563 --> 01:10:45,896
[কান্নাকাটি] ওহ না!
866
01:10:46,201 --> 01:10:49,111
কাকে আমি প্রেমের সঙ্গে 'সানজানা' এখন কল? [কান্নার]
867
01:10:52,870 --> 01:10:54,399
আপনি স্যার দেখতে পাইনি ...
868
01:10:55,182 --> 01:10:57,581
দেখ, আমি কেমন সেই ভূত তাকে হত্যা
869
01:10:58,123 --> 01:11:04,093
কি একটি নৃশংসতা ... আপনি আমাকে বলুন কিভাবে এই অধিকার স্যার
870
01:11:05,540 --> 01:11:10,278
আমি thoguht আমি এর স্থান-আইনে তাকে তার পাঠানোর কান্না চাই কিন্তু ভালো
871
01:11:11,380 --> 01:11:13,534
[কান্নাকাটি] সানজানা আমার প্রিয়, ওঠো
872
01:11:21,616 --> 01:11:22,538
ওখানে থামো!
873
01:11:25,146 --> 01:11:26,377
আপনার ছিল না?
874
01:11:27,054 --> 01:11:29,013
এমন একজন সাইকেল সানজানা নেন না এটা কি আপনি?
875
01:11:29,538 --> 01:11:31,137
এটি আপনাকে কে তার আটকা পড়ে ছিল না?
876
01:11:31,337 --> 01:11:33,454
আমাকে বল তুমি! আপনার কাজ সম্পন্ন কিছু আছে হবে!
877
01:11:33,769 --> 01:11:36,266
আপনি তার নিহত করেছি! কেন তুমি আমার প্রিয়তম মেয়ে হত্যা করেছিল?
878
01:11:36,696 --> 01:11:39,469
এটি টাকা ছিল? আমি বিনিময়ে আমার সমগ্র আয় দেওয়া হতো!
879
01:11:39,792 --> 01:11:42,505
জনাব রাও শান্ত দয়া করে। স্টপ
880
01:11:43,290 --> 01:11:45,034
-তিনি অভিযুক্ত ব্যক্তি স্যার হতে হবে! -I'll তার সাথে কথা, দয়া করে আসা
881
01:11:45,914 --> 01:11:48,055
আমার মেয়ে তাই নির্দোষ ছিল
882
01:11:49,126 --> 01:11:53,467
How could you even think of harming her so badly?
883
01:11:56,626 --> 01:11:59,919
Why would I kill Sanjana, whom I loved more than my life?
884
01:12:00,051 --> 01:12:01,794
I don't know who you are boy
885
01:12:02,037 --> 01:12:03,992
But they are in the grief of losing their daughter right now
886
01:12:04,192 --> 01:12:06,137
You better not stay here. Please leave immediately
887
01:12:06,598 --> 01:12:07,737
Please leave
888
01:12:50,718 --> 01:12:51,535
[glass breaks]
889
01:13:07,097 --> 01:13:08,221
Arjun...
890
01:13:08,614 --> 01:13:10,486
Arjun... you should come with me at once
891
01:13:22,140 --> 01:13:24,159
So you know about Sanjana's murder
892
01:13:28,483 --> 01:13:31,828
তোমার নীরবতা আমাকে আপনার সন্দেহ তোলে
893
01:13:34,202 --> 01:13:35,589
আমি মেরে ফেলেনি সানজানা স্যার
894
01:13:37,309 --> 01:13:39,431
তাহলে কি bloodened জামাকাপড় এবং আপনার পোশাকে সাথে?
895
01:13:39,994 --> 01:13:41,862
তিনি আমার চোখের সামনে আত্মঘাতী অধিকার সংঘটিত
896
01:13:43,838 --> 01:13:44,599
সুইসাইড?
897
01:13:44,904 --> 01:13:46,137
তিনি ওষুধ গ্রহণ তার অভ্যাস
898
01:13:47,006 --> 01:13:48,685
তিনি বুঝতে পারেন না তিনি যে সময়ে কি
899
01:13:50,450 --> 01:13:52,269
তিনি প্রস্তাব করেন যে আমরা বিয়ে গতকাল রাতে পেতে
900
01:13:53,367 --> 01:13:54,742
আমাকে বলা তার এখনও যে সময় এসেছে
901
01:13:55,159 --> 01:13:57,966
কেন না বুঝে, সে একটি জগাখিচুড়ি তৈরি!
902
01:14:00,133 --> 01:14:03,508
তিনি প্রাচীর তার মাথা শুরু banging
903
01:14:06,478 --> 01:14:08,409
আমি সব পরিস্থিতির অধীন তাকে বাঁচাতে চেয়েছিলেন
904
01:14:11,153 --> 01:14:12,526
আমি তার থামানোর চেষ্টা, স্যার
905
01:14:13,435 --> 01:14:14,758
কিন্তু সে আমাকে দূরে ঠেলে
906
01:14:16,315 --> 01:14:19,133
যখন আমি উঠে দাঁড়িয়ে তার দিকে তাকিয়ে
907
01:14:19,635 --> 01:14:21,493
সে খারাপভাবে তার মাথায় বিদ্ধ
908
01:14:23,824 --> 01:14:25,536
এবং সানজানা স্পট স্যার মারা যান
909
01:14:26,055 --> 01:14:27,908
আমার সানজানা মৃত স্যার!
910
01:14:28,858 --> 01:14:29,691
তাই কি?
911
01:14:29,905 --> 01:14:32,022
আসুন ব্যাখ্যা পুলিশ ঘটেছে দিন
912
01:14:35,113 --> 01:14:37,782
আপনি কাকে জানেন আমাকে ঘনিষ্ঠভাবে আমাকে সন্দেহ
913
01:14:39,190 --> 01:14:43,092
Now if we tell this to the cops, they will think I'm the murderer for sure
914
01:14:43,731 --> 01:14:46,012
If that happens, I can't go to the state level competition sir
915
01:14:51,227 --> 01:14:53,724
Yes, thats true. Don't worry.
916
01:14:55,811 --> 01:14:57,567
Don't worry. I'm with you
917
01:15:16,122 --> 01:15:18,611
'Sensational serial murders in city'
918
01:15:19,219 --> 01:15:22,028
'Before the mystery of Hari Priya's murder that happened a month ago is solved'
919
01:15:22,432 --> 01:15:24,409
'Another software employee Sanjana has been killed brutally'
920
01:15:25,158 --> 01:15:28,482
'Investigation is on to determine whether it is a murder or suicide'
921
01:15:29,259 --> 01:15:33,346
'There was a theft of 10 lakh rupees in that house the day the murder happened'
922
01:15:34,275 --> 01:15:35,995
They'd have killed her for those 10 lakhs
923
01:15:36,431 --> 01:15:37,339
That's how the world is!
924
01:15:38,970 --> 01:15:40,277
-Ravi Kiran -Sir
925
01:15:40,645 --> 01:15:42,506
He is detective Aditya Vardhan
926
01:15:42,747 --> 01:15:47,147
The DSP had specially appointed him to help us in that girl's murder case
927
01:15:49,480 --> 01:15:51,113
[phone rings] Hello Inspector
928
01:15:51,933 --> 01:15:53,159
Hello? Just a minute sir
929
01:15:53,622 --> 01:15:54,757
স্যার, এটা ডিএসপি এর
930
01:15:57,187 --> 01:15:58,046
সুপ্রভাত স্যার
931
01:15:58,246 --> 01:15:59,432
যদি আপনি কোন সংকেত সনাক্ত করুন আছে?
932
01:16:00,147 --> 01:16:01,623
তদন্ত স্যার চলছে
933
01:16:01,823 --> 01:16:04,984
-We'll হত্যা যেহেতু -এটা এর হয়ে 14 ঘণ্টা 24 ঘন্টার মধ্যে খুনী গ্রেফতার
934
01:16:05,184 --> 01:16:07,272
আপনি খুঁজে এমনকি একটি একক খেই ট্রেস পারিনি
935
01:16:07,502 --> 01:16:09,038
এটা ইতিমধ্যেই শহরে ষষ্ঠ হত্যা করেন
936
01:16:09,355 --> 01:16:13,860
কেন আমি গোয়েন্দা নিযুক্ত যে আদিত্য বর্ধন এই ক্ষেত্রে সঙ্গে আপনাকে সাহায্য করার জন্য
937
01:16:14,018 --> 01:16:16,595
তিনি রহস্যময় খুনের সমাধানে একটি বিশেষজ্ঞ
938
01:16:16,795 --> 01:16:17,790
Please co-operate with him
939
01:16:17,990 --> 01:16:19,341
Sir, please listen to me
940
01:16:19,701 --> 01:16:20,994
Give us another two days
941
01:16:21,475 --> 01:16:22,867
We'll nab the murderer for sure
942
01:16:26,150 --> 01:16:28,725
We feel this murder was committed just for money
943
01:16:29,098 --> 01:16:31,726
We don't even know if this murder is related to the previous murders sir
944
01:16:32,079 --> 01:16:34,055
Just follow the instructions. That's it!
945
01:16:37,122 --> 01:16:38,815
Get all the files related to that case
946
01:16:52,798 --> 01:16:54,016
Krishna Rao supermarket
947
01:16:54,296 --> 01:16:55,714
I have to start the investigation from here
948
01:17:05,974 --> 01:17:07,003
[দরজার বেল রিং]
949
01:17:08,954 --> 01:17:09,786
আদিত্য: যে কে?
950
01:17:09,986 --> 01:17:12,525
স্যার, আমি রবি কিরণ, হেড কনস্টেবল আছি
951
01:17:13,351 --> 01:17:15,250
দরজাটি খোলা. ভিতরে আস
952
01:17:15,709 --> 01:17:16,640
ঠিক আছে, স্যার
953
01:17:26,818 --> 01:17:28,195
[ফ্লাশ চালু]
954
01:17:33,070 --> 01:17:33,976
[দরজা প্রর্দশিত]
955
01:17:36,186 --> 01:17:37,372
আপনি কথা বলতে কিছু রবি চেয়েছিলেন?
956
01:17:37,674 --> 01:17:38,890
ওয়েল, এটা কিছুই স্যার
957
01:17:39,288 --> 01:17:41,224
এসআই স্যার আমাকে চেয়েছিল তোমাদের এসব দিতে
958
01:17:41,855 --> 01:17:42,579
তারা কি কি?
959
01:17:42,978 --> 01:17:45,647
এই প্রমাণ হত্যা স্পট যে দিন এ পাওয়া হয়
960
01:17:46,077 --> 01:17:48,531
তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, যদি তারা কিছু সাহায্য তাদের আপনি দিতে
961
01:17:49,353 --> 01:17:50,434
আমি চলে স্যার নেব
962
01:17:50,815 --> 01:17:52,720
দয়া করে আমাকে কল আপনি কিছু স্যার প্রয়োজন হলে
963
01:19:27,805 --> 01:19:28,943
হত্যা স্কুল
964
01:19:29,590 --> 01:19:31,037
প্রাচীন খুনের একভাবে ঘটেছে
965
01:19:32,151 --> 01:19:34,889
তাদের সমস্ত Hitech সিটি পার্শ্ববর্তী এলাকাগুলোতে ঘটছে
966
01:19:35,661 --> 01:19:37,993
যার মানে, খুনী এই এলাকায় প্রায় হওয়া উচিত
967
01:19:39,088 --> 01:19:41,357
যেখানেই থাকুন না কেন, আপনি পালিয়ে যেতে না পারে
968
01:19:56,687 --> 01:19:59,217
[ক্যামেরা ক্লিক করা]
969
01:20:02,257 --> 01:20:03,146
[doorbell rings]
970
01:20:05,825 --> 01:20:06,849
-Greetings sir -Namasthe
971
01:20:07,049 --> 01:20:08,419
He is detective Aditya Vardhan
972
01:20:08,599 --> 01:20:10,613
He is about to deal your daughter's murder case
973
01:20:11,245 --> 01:20:13,318
He wanted to see the murder location
974
01:20:13,619 --> 01:20:14,354
Namasthe sir
975
01:20:18,833 --> 01:20:21,614
Sir, we found her dead body right here on the day of her murder
976
01:20:23,926 --> 01:20:24,697
[camera clicks]
977
01:20:26,280 --> 01:20:28,240
Do you know who else was present at home on the day of murder?
978
01:20:28,845 --> 01:20:31,365
This door was left open on the day of murder sir
979
01:20:32,191 --> 01:20:33,387
The door lock is broken
980
01:20:43,828 --> 01:20:48,179
On the day of murder, two people entered this house without knowing about the other
981
01:20:48,608 --> 01:20:49,996
Two people sir?
982
01:20:50,335 --> 01:20:51,803
Without the knowledge of the other?
983
01:20:53,861 --> 01:20:54,840
But why did two people come?
984
01:20:55,040 --> 01:20:56,765
One for money and the other for the girl
985
01:20:57,343 --> 01:20:59,901
Or have they both come for the money and killed the girl by mistake?
986
01:21:00,938 --> 01:21:02,008
We need to clarify this
987
01:21:02,818 --> 01:21:04,089
How is that possible sir?
988
01:21:04,905 --> 01:21:07,593
Anyway, how can you say that it's two people?
989
01:21:09,503 --> 01:21:11,938
আপনি চুরি জন্য একটি সঠিক পরিকল্পনা থাকতে হবে
990
01:21:12,660 --> 01:21:15,900
এক এই বাড়িতে পালন করা হয়েছে এবং এটি অধিবাসীদের এর
991
01:21:16,495 --> 01:21:18,695
সুতরাং, তিনি এই 10 দিন আগে পরিকল্পনা থাকতে হবে
992
01:21:19,406 --> 01:21:23,750
তিনি কিভাবে প্রবেশ সম্পর্কে স্বচ্ছতা অনেক আছে এবং এই ঘর থেকে প্রস্থান করবে
993
01:21:31,285 --> 01:21:32,450
দেখো, এই অপরিকল্পিত হয়
994
01:21:33,078 --> 01:21:37,440
এটা স্পষ্টভাবে খুনী যারা প্রধান দরজা পাশে উইন্ডো গ্লাস ভেঙ্গে গেছে
995
01:21:37,640 --> 01:21:38,599
ঠিক আছে, স্যার
996
01:21:42,201 --> 01:21:43,395
যদি আপনি কাউকে সন্দেহ করেন?
997
01:21:44,163 --> 01:21:45,552
আমরা কোনো শত্রুরা স্যার হবে না
998
01:21:46,345 --> 01:21:48,966
And no one has so much anger on us to kill our daughter
999
01:21:50,995 --> 01:21:53,683
Long back, someone attacked our daughter when she was coming home from work
1000
01:21:55,004 --> 01:21:56,392
But we didn't think much about it
1001
01:21:57,895 --> 01:21:59,844
Do you have any idea about who he could be?
1002
01:22:00,514 --> 01:22:04,078
We thought someone attacked her for money as she was alone
1003
01:22:05,194 --> 01:22:07,936
We didn't register a complaint as she was an unmarried girl
1004
01:22:10,598 --> 01:22:15,675
But sometime ago, we noticed a young man named Arjun following our daughter
1005
01:22:17,087 --> 01:22:18,724
Do you doubt he could have killed her?
1006
01:22:19,141 --> 01:22:21,402
Er ... কোনও
1007
01:22:22,104 --> 01:22:24,236
আপনি আপনার সুপারমার্কেট মধ্যে যে কেউ সন্দেহ করেন?
1008
01:22:24,740 --> 01:22:26,254
কোন স্যার, আমাদের কর্মীরা খারাপ হয় না
1009
01:22:32,006 --> 01:22:35,640
ঠিক আছে, আমি শুনেছি যে তিনি খুন রাতে বাড়িতে একা ছিল
1010
01:22:36,010 --> 01:22:37,370
কেন সে তোমাকে Annavaram করার সংসর্গে না?
1011
01:22:37,948 --> 01:22:42,072
তিনি অফিসে কিছু কাজ ছিল এবং সে ছুটি নিতে পারিনি
1012
01:22:42,405 --> 01:22:43,429
সুতরাং আমরা উভয় বাম
1013
01:22:43,629 --> 01:22:44,631
ঠিক আছে জনাব কৃষ্ণ রাও ...
1014
01:22:44,831 --> 01:22:48,603
যদি আপনি অন্য কারো বা আমার সাথে যোগাযোগ করার প্রয়োজনীয়তা সন্দেহ, এটা আমার ফোন নম্বর হল
1015
01:22:48,803 --> 01:22:49,573
আমাকে ডাকো -ঠিক আছে স্যার
1016
01:22:49,773 --> 01:22:50,739
আপনি -ধন্যবাদ -Ravi কিরণ ...
1017
01:22:50,939 --> 01:22:51,506
জী জনাব...
1018
01:22:51,706 --> 01:22:53,719
আমরা অবিলম্বে সানজানা ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের সঙ্গে দেখা প্রয়োজন
1019
01:22:53,944 --> 01:22:54,911
-Sir -আপনার আমাকে বিস্তারিত
1020
01:22:55,111 --> 01:22:55,868
ঠিক আছে, স্যার
1021
01:22:58,176 --> 01:22:59,513
হ্যাঁ ঠিক আছে.
1022
01:23:00,049 --> 01:23:01,936
আমি আধা ঘন্টার মধ্যে সেখানে থাকব। ঠিক আছে?
1023
01:23:02,866 --> 01:23:04,205
আমাকে বলো রবি কিরণ -হ্যাঁ স্যার
1024
01:23:04,515 --> 01:23:05,537
আমাদের গোয়েন্দা কি বলে?
1025
01:23:05,737 --> 01:23:07,655
আহ! আমি তাকে স্যার সহ্য করতে পারে না!
1026
01:23:08,179 --> 01:23:13,140
তিনি দূরে নিক্ষিপ্ত ঔষধ বোতল ও ভাঙ্গা উইন্ডো ফলকে ব্যবহার তদন্ত করছে
1027
01:23:14,091 --> 01:23:15,955
It's not even 24 hours since he took charge
1028
01:23:16,387 --> 01:23:18,429
After two days of toil, he will run back saying it's unsolvable
1029
01:23:19,250 --> 01:23:21,755
We will close the case claiming it a suicide due to lack of evidence
1030
01:23:22,215 --> 01:23:27,051
No sir, looking at his ways, I think he might nab the murderer for sure
1031
01:23:27,251 --> 01:23:28,252
Easy breezy...
1032
01:23:28,452 --> 01:23:31,154
Call the hospital and inquire about the post mortem report
1033
01:23:31,354 --> 01:23:32,224
Okay sir
1034
01:23:32,609 --> 01:23:34,441
[to himself] I don't know how was he given this post
1035
01:23:37,478 --> 01:23:39,378
[music mutes voice]
1036
01:23:42,784 --> 01:23:44,257
[music mutes voice]
1037
01:23:52,465 --> 01:23:58,452
[music mutes voice]
1038
01:24:45,445 --> 01:24:47,026
I want this. Where can I get it?
1039
01:24:50,236 --> 01:24:52,094
Hey... stop.
1040
01:24:52,688 --> 01:24:54,699
Hey! Stop there! You!
1041
01:25:08,424 --> 01:25:09,616
Why is the SI here?
1042
01:25:13,636 --> 01:25:14,814
What work does he have here?
1043
01:25:30,546 --> 01:25:31,604
Excuse me...
1044
01:25:33,589 --> 01:25:34,641
Why is that man here?
1045
01:25:35,366 --> 01:25:36,869
Oh you mean SI Jayadev?
1046
01:25:37,118 --> 01:25:39,313
He is undergoing a treatment here since six months
1047
01:25:39,668 --> 01:25:41,518
Well, I needed a small information
1048
01:25:41,718 --> 01:25:42,804
Tell me what you want to know sir
1049
01:25:43,873 --> 01:25:46,329
এই মাসের 20th উপর -Serial সংখ্যা 11 -ঠিক আছে
1050
01:25:46,619 --> 01:25:48,765
এই এক পোড়া হয়। আমি রোগীর বিবরণের প্রয়োজন
1051
01:25:49,503 --> 01:25:50,735
আমি ওষুধ কিনতে হবে
1052
01:25:53,029 --> 01:25:54,280
আপনি কিভাবে এর সাথে সম্পর্কিত রোগীর কি?
1053
01:25:54,480 --> 01:25:55,844
আচ্ছা ...
1054
01:25:56,551 --> 01:25:57,516
সে আমার ভাই
1055
01:25:58,717 --> 01:25:59,831
অপেক্ষা করুন এক মিনিট স্যার
1056
01:26:01,019 --> 01:26:02,387
এখানে বিস্তারিত তোমার জন্য জিজ্ঞাসা করেছি
1057
01:26:03,671 --> 01:26:04,518
দেব ...
1058
01:26:04,718 --> 01:26:05,755
তুমি কি বললে তার নাম?
1059
01:26:06,492 --> 01:26:07,491
Jayadev স্যার
1060
01:26:08,344 --> 01:26:09,917
[to himself] Are Deva and Jayadev the same person?
1061
01:26:10,517 --> 01:26:11,628
Anything else sir?
1062
01:26:12,290 --> 01:26:13,702
Nothing. Thank you
1063
01:26:53,621 --> 01:26:55,676
Why is Sanjana's father meeting the SI?
1064
01:26:56,196 --> 01:26:57,352
That too at such an odd time?
1065
01:26:58,156 --> 01:26:59,603
How are both related?
1066
01:27:00,063 --> 01:27:01,466
Is Deva none other than this Jayadev?
1067
01:27:01,985 --> 01:27:03,583
Why is he meeting Sanjana's father then?
1068
01:27:04,563 --> 01:27:09,728
[music mutes voice]
1069
01:27:10,312 --> 01:27:12,020
[music mutes voice]
1070
01:27:25,623 --> 01:27:29,523
[phone ringing tone]
1071
01:27:33,486 --> 01:27:36,718
[music mutes voice]
1072
01:27:39,789 --> 01:27:42,759
[phone ringing tone]
1073
01:27:43,258 --> 01:27:44,831
This is not SI's number!
1074
01:27:46,210 --> 01:27:48,238
দেব ... কৃষ্ণ রাও সুপার মার্কেট
1075
01:27:49,703 --> 01:27:52,308
কিভাবে দেব সানজানা বাবা সাথে সংযুক্ত করা হয়?
1076
01:28:06,208 --> 01:28:07,158
[ফোন বাজছে স্বন]
1077
01:28:07,944 --> 01:28:12,106
[ফোন বাজে]
1078
01:28:15,030 --> 01:28:16,359
একই নম্বর থেকে আরেকটি কল ...
1079
01:28:18,646 --> 01:28:20,024
[ফোন বাজছে স্বন]
1080
01:28:23,986 --> 01:28:25,670
এখন পর্যন্ত, সানজানা হত্যা মামলায়
1081
01:28:25,907 --> 01:28:29,141
এই এক শহর ঘটছে ক্রমিক খুনের মধ্যে কোনো লিংক
1082
01:28:29,524 --> 01:28:32,995
কাউকে খুন নৃশংসভাবে শুধুমাত্র অর্থের জন্য মেয়ে আমরা কি শিখেছি হয়
1083
01:28:34,102 --> 01:28:35,231
হত্যা দিনে
1084
01:28:35,431 --> 01:28:37,801
নগদ 10 লাখ তার বাসা থেকে হারিয়ে গেছে [ফোন বাজছে রাখে]
1085
01:28:38,091 --> 01:28:39,998
বলেন মেয়েটির বাবা জনাব কৃষ্ণ রাও
1086
01:28:46,811 --> 01:28:49,829
[ঊর্ধ্বশ্বাস]
1087
01:29:10,864 --> 01:29:12,162
[ঊর্ধ্বশ্বাস]
1088
01:29:15,592 --> 01:29:17,826
[ট্রেন honking] [পাথর প্রাণবন্ত]
1089
01:29:24,690 --> 01:29:28,936
[ট্রেন appoaching]
1090
01:29:40,842 --> 01:29:42,336
[প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
1091
01:29:53,046 --> 01:29:54,127
[দীর্ঘশ্বাস]
1092
01:29:59,734 --> 01:30:01,219
হাউস numbner 23/4
1093
01:30:04,988 --> 01:30:06,635
-Whom তুমি এখানে, পুত্র জন্য? -Deva
1094
01:30:07,074 --> 01:30:09,504
আমিই কৃষ্ণ রাও সুপারমার্কেটে কাজ খুঁজছি
1095
01:30:09,697 --> 01:30:11,919
যে যুবক জায়গা দীর্ঘ ফিরে খোলসা
1096
01:30:12,979 --> 01:30:14,414
Vacated?
1097
01:30:16,157 --> 01:30:17,539
Do you know where he shifted to now?
1098
01:30:17,829 --> 01:30:20,100
I know nothing about him. Crap!
1099
01:30:24,045 --> 01:30:25,092
Damn!
1100
01:30:26,780 --> 01:30:27,977
Where could he be?
1101
01:30:30,242 --> 01:30:31,270
[message tone]
1102
01:30:49,744 --> 01:30:51,806
[gasps in surprise] Oh wow!
1103
01:30:53,991 --> 01:30:55,339
I'm loving this place!
1104
01:31:00,315 --> 01:31:02,009
Tiny droplets touching me...
1105
01:31:02,626 --> 01:31:04,507
The music of waterfall...
1106
01:31:05,604 --> 01:31:06,946
You my love beside me
1107
01:31:07,693 --> 01:31:09,036
It's an awesome feeling Arjun!
1108
01:31:09,826 --> 01:31:11,479
-Close your eyes once -Why?
1109
01:31:11,679 --> 01:31:12,827
Just close your eyes!
1110
01:31:13,707 --> 01:31:15,953
-Don't open them till I tell you. Okay? -Okay
1111
01:31:18,144 --> 01:31:19,205
[waterfall gushing]
1112
01:31:19,702 --> 01:31:20,763
How long?
1113
01:31:22,165 --> 01:31:23,233
Open your eyes
1114
01:31:25,204 --> 01:31:26,209
Surprise!
1115
01:31:26,409 --> 01:31:28,001
Oh my god! I can't believe this!
1116
01:31:33,804 --> 01:31:39,321
If I have any unforgettable moments in my life, they are the ones spent with you
1117
01:31:39,882 --> 01:31:45,823
I casually said I wanted to sit before a waterfall in rain and eat an ice cream
1118
01:31:46,349 --> 01:31:47,743
And you made it a reality!
1119
01:31:48,797 --> 01:31:51,318
I could see a smile on your face when you were telling me
1120
01:31:52,139 --> 01:31:56,187
I wanted to see the happiness in your face when it turns to reality
1121
01:31:56,590 --> 01:31:57,921
Don't you have any such crazy wishes?
1122
01:31:58,457 --> 01:31:59,932
I have a similar wish too
1123
01:32:00,134 --> 01:32:03,632
Actually, I don't want my ice cream in a cup
1124
01:32:04,992 --> 01:32:06,667
It should be served on my girl friend's lips
1125
01:32:07,897 --> 01:32:09,628
Hey! Looking for an ice cream?
1126
01:32:10,022 --> 01:32:11,055
-Want to eat ice cream? -Yeah!
1127
01:32:11,255 --> 01:32:12,085
-Idiot! [অর্জুন chuckles]
1128
01:32:12,504 --> 01:32:13,931
বিয়ের পর সকল দুষ্টু জিনিস!
1129
01:32:14,384 --> 01:32:15,056
যাও!
1130
01:32:23,977 --> 01:32:24,997
আমরা বিয়ে করেন?
1131
01:32:26,233 --> 01:32:30,213
আসুন এই দেবতা আগে এই বৃষ্টিতে এখানে ডান বিয়ে যদি আপনি বলে হ্যাঁ
1132
01:32:31,294 --> 01:32:32,337
[Chuckles]
1133
01:32:42,554 --> 01:32:44,143
[বৃষ্টি pattering ড্রপ]
1134
01:32:47,238 --> 01:32:51,404
"তুমি আমার ভালোবাসা!"
1135
01:32:52,321 --> 01:32:56,293
"আমি তোমার ভালোবাসা!"
1136
01:32:57,561 --> 01:32:59,471
"তুমি আমার ভালোবাসা!"
1137
01:33:01,511 --> 01:33:04,870
'তুমি আমার হৃত্স্পন্দন এবং সবকিছু হল "
1138
01:33:08,029 --> 01:33:12,507
"হৃদয়ে শব্দ ঠোঁট উপর এসে গেছে"
1139
01:33:13,211 --> 01:33:17,169
"দ্য সুইট হাসি বৃষ্টির মত drizzled করেছি"
1140
01:33:18,393 --> 01:33:23,018
"সমস্ত ইচ্ছাকে শ্বাস পরিণত"
1141
01:33:23,758 --> 01:33:27,569
"তারা তোমার সাথে থাকতে চালান"
1142
01:33:28,876 --> 01:33:32,407
"সমস্ত আমার ভালবাসা সঙ্গীত পরিণত"
1143
01:33:32,768 --> 01:33:36,202
"এবং আপনার উপর পুষ্পশোভিত ঝরনা বৃষ্টি"
1144
01:33:36,710 --> 01:33:40,167
"আমার চোখ তোমার জন্য অপেক্ষা"
1145
01:33:40,705 --> 01:33:45,580
"আপনি দেখার পর আমার হৃদয়ে এক অদ্ভুত অবাধ্যতা আছে"
1146
01:33:45,795 --> 01:33:50,510
"হৃদয়ে শব্দ ঠোঁট উপর এসে গেছে"
1147
01:33:51,095 --> 01:33:54,811
"দ্য সুইট হাসি বৃষ্টির মত drizzled করেছি"
1148
01:33:56,266 --> 01:34:01,032
"সমস্ত ইচ্ছাকে শ্বাস পরিণত"
1149
01:34:01,579 --> 01:34:05,217
"তারা তোমার সাথে থাকতে চালান"
1150
01:34:05,552 --> 01:34:09,966
"তুমি আমার ভালোবাসা!"
1151
01:34:10,636 --> 01:34:14,599
"I'm your love!"
1152
01:34:31,540 --> 01:34:33,790
"You're still my hearty baby, I really need you honey"
1153
01:34:34,119 --> 01:34:36,369
"My love is very cold at day and night"
1154
01:34:36,618 --> 01:34:39,006
"My heart is paining baby, don't treat me with anger honey"
1155
01:34:39,274 --> 01:34:41,561
"I feel like flying round and high and high"
1156
01:34:52,232 --> 01:34:56,736
"Happiness asked me for companionship"
1157
01:34:57,058 --> 01:35:01,462
"Why would I specially need happiness in your companionship?"
1158
01:35:02,755 --> 01:35:07,201
"A wonder asked me if I want to see beauty"
1159
01:35:07,503 --> 01:35:12,037
"But you are the beauty of my world"
1160
01:35:13,252 --> 01:35:15,254
"This ain't a dream!"
1161
01:35:15,908 --> 01:35:17,608
"Even my dream came true!"
1162
01:35:18,617 --> 01:35:20,712
"I can't even believe this..."
1163
01:35:22,302 --> 01:35:27,306
"It's proved that this is for real after seeing you"
1164
01:35:27,508 --> 01:35:30,963
"All my love turned into music"
1165
01:35:31,563 --> 01:35:34,914
"And rained a floral shower on you"
1166
01:35:35,481 --> 01:35:38,856
"My eyes wait for you"
1167
01:35:39,454 --> 01:35:44,008
"There's a strange turbulence in my heart after seeing you"
1168
01:35:44,609 --> 01:35:48,837
"হৃদয়ে শব্দ ঠোঁট উপর এসে গেছে"
1169
01:35:49,500 --> 01:35:53,842
"দ্য সুইট হাসি বৃষ্টির মত drizzled করেছি"
1170
01:35:54,727 --> 01:35:59,666
"সমস্ত ইচ্ছাকে শ্বাস পরিণত"
1171
01:36:00,217 --> 01:36:03,896
"তারা তোমার সাথে থাকতে চালান"
1172
01:36:05,216 --> 01:36:09,377
"আমি তোমার ভালোবাসা!"
1173
01:36:10,670 --> 01:36:12,386
"তুমি আমার ভালোবাসা!"
1174
01:36:14,351 --> 01:36:19,991
'তুমি আমার হৃত্স্পন্দন এবং সবকিছু হল "
1175
01:36:20,815 --> 01:36:21,544
[কান্নাকাটি]
1176
01:36:21,744 --> 01:36:23,139
তার ... তার!
1177
01:36:24,306 --> 01:36:26,146
আমি তোমাকে বলেছি আমি তার সম্পর্কে কিছু জানি না
1178
01:36:35,308 --> 01:36:38,787
যাই হোক, আপনি কিভাবে দাবি করতে পারেন যে দুই জনের কোন প্রমাণাদি ছাড়াই barged?
1179
01:36:39,011 --> 01:36:40,420
না! আমি প্রমাণ আছে!
1180
01:36:40,620 --> 01:36:42,548
[তা আস্ত] প্রমাণ? এবং এটা কি?
1181
01:36:44,341 --> 01:36:45,965
ময়নাতদন্তের রেকর্ড মতে, এটি একটি হত্যা করেন
1182
01:36:46,501 --> 01:36:48,199
মেয়ে খুব নির্মমভাবে হত্যা করা হয়
1183
01:36:49,136 --> 01:36:52,770
শহরে ঘটেছে ক্রমিক খুনের এবং আপনার ডিভাইসে এক মধ্যে কিছু লিঙ্ক
1184
01:36:53,074 --> 01:36:54,991
তারা মেয়েটির আধারে এই মাদক ইনজেকশনের হয়
1185
01:36:55,234 --> 01:36:58,366
তাদের molesting থাকেন এবং তাদেরকে একটি শক্তিশালী ধাতু লাঠি দিয়ে আঘাত করে তাদের হত্যা
1186
01:36:58,767 --> 01:37:00,542
None of these murders were committed for money
1187
01:37:01,323 --> 01:37:05,114
They cut the dead bodies into small pieces and throw them in different places
1188
01:37:05,314 --> 01:37:07,099
There are injection marks on this girl's body too
1189
01:37:07,824 --> 01:37:10,689
The earlier murders of the other girls were also in the same pattern
1190
01:37:11,500 --> 01:37:13,257
13 murders were committed till now
1191
01:37:13,721 --> 01:37:15,892
Only six murders are filed in our station
1192
01:37:16,349 --> 01:37:19,302
Another seven murders have been recorded in different stations
1193
01:37:19,661 --> 01:37:22,649
Sir, do you mean to say that it's the same person behind all these murders
1194
01:37:22,849 --> 01:37:23,990
Yes, you got the point
1195
01:37:24,375 --> 01:37:27,951
Then why didn't he cut this girl into pieces? Is this some other guy?
1196
01:37:29,662 --> 01:37:31,290
Maybe it's to misguide the cops
1197
01:37:31,748 --> 01:37:35,214
But, this murder has a lot of similarities to the past murders
1198
01:37:35,523 --> 01:37:36,224
Oh...
1199
01:37:36,580 --> 01:37:40,172
According to my investigation, all these murders are committed by a psycho killer
1200
01:37:40,712 --> 01:37:42,202
But I'm sure he didn't commit the theft
1201
01:37:42,511 --> 01:37:43,693
A psycho killer?
1202
01:37:44,402 --> 01:37:46,240
What would he get by killing those poor girls sir?
1203
01:37:46,737 --> 01:37:50,147
কেন তিনি শুধুমাত্র মেয়েরা লক্ষ্য করে করা হয় আমরা নিশ্চিত করে বলতে পারি না
1204
01:37:50,978 --> 01:37:53,875
তারা কারণ কিছু অতীত ঘটনা এই কাজ
1205
01:37:55,490 --> 01:37:58,354
হয়তো তাদের শৈশবে তাদের মা মৃত্যুর কেউ তাদের যত্নের
1206
01:37:58,891 --> 01:38:00,890
হয়তো বা কারণ তাদের গার্ল ফ্রেন্ডের তাদের প্রতারিত
1207
01:38:01,308 --> 01:38:04,798
অথবা হয়ত তারা মেয়েরা প্রাণনাশ করে কিছু সুখ পেতে
1208
01:38:05,300 --> 01:38:06,215
যেকোনো কিছু কারণ হতে পারে
1209
01:38:06,488 --> 01:38:08,641
আহ! এটা তোলে স্যার শুনতে ভীতিকর!
1210
01:38:08,968 --> 01:38:10,307
তারা মত দেখাবে কিভাবে জানি না?
1211
01:38:11,000 --> 01:38:12,773
তারা খুব স্বাভাবিক যখন প্রকাশ্য আচরণ
1212
01:38:13,219 --> 01:38:15,697
তাদের মূল ব্যক্তিত্ব আসে আউট শুধুমাত্র যখন তারা একা হয়
1213
01:38:18,970 --> 01:38:20,598
হ্যাঁ, তিনি সঠিক
1214
01:38:22,910 --> 01:38:24,692
এই সব খুন যে উন্মাদ খুনী দ্বারা প্রতিশ্রুতিবদ্ধ হয়
1215
01:38:25,753 --> 01:38:27,134
কিন্তু আমি কিছু বুঝতে অক্ষম নই
1216
01:38:27,567 --> 01:38:29,879
তিনি বিভিন্ন এলাকায় একটি সময়ে এক মেয়ে হত্যা করা হয়েছে
1217
01:38:30,831 --> 01:38:32,924
30 বছরের নিচের খুব তিনি সবসময় লক্ষ্যবস্তু মেয়েরা
1218
01:38:33,868 --> 01:38:35,478
সে এখানে থামতো না সেখানে
1219
01:38:36,375 --> 01:38:38,380
তিনি অন্য হত্যা কোথাও পরিকল্পনা আছে উচিত
1220
01:38:38,821 --> 01:38:39,916
আমি নিশ্চিত সে হবে
1221
01:38:40,116 --> 01:38:42,535
তিনি এই মাদক ইনজেকশনের দ্বারা এই সব খুন সংঘটিত
1222
01:38:44,500 --> 01:38:47,141
আমরা খেই তাকে ধরতে আমরা কি তাহলে বাইরে ট্রেস পারে যেখানে আমরা এই জানতে পারেন পাবেন
1223
01:38:47,870 --> 01:38:50,301
[ট্রেন সমীপবর্তী]
1224
01:39:11,213 --> 01:39:12,116
-Vasu হ্যা
1225
01:39:12,316 --> 01:39:13,703
গোয়েন্দা তথ্য অনুযায়ী
1226
01:39:14,000 --> 01:39:16,654
-তিনি করাত যে এই এলাকা -Is বসতে ওষুধের সঙ্গে লোক?
1227
01:39:17,039 --> 01:39:17,927
হাহ!
1228
01:39:19,244 --> 01:39:21,269
এস ... এই! তিনি ডান এখানে!
1229
01:39:24,014 --> 01:39:24,710
হাহ!
1230
01:39:24,910 --> 01:39:25,908
আরে, তাকে ধরতে
1231
01:39:26,449 --> 01:39:29,370
এসো ... -Wait ...
1232
01:39:33,891 --> 01:39:35,412
[ফোন বাজে]
1233
01:39:40,196 --> 01:39:44,694
[ফোন বাজে]
1234
01:39:49,717 --> 01:39:51,825
Please call later
1235
01:39:55,715 --> 01:39:57,961
Brother, could you please charge my phone?
1236
01:40:05,867 --> 01:40:06,890
[exhales]
1237
01:40:15,063 --> 01:40:17,169
[phone rings]
1238
01:40:23,452 --> 01:40:25,649
[phone ringing tone]
1239
01:40:26,043 --> 01:40:27,361
[phone rings]
1240
01:40:28,995 --> 01:40:30,331
The person you are trying to reach
1241
01:40:33,860 --> 01:40:35,404
[phone rings]
1242
01:40:36,064 --> 01:40:36,997
[groans impatiently]
1243
01:40:37,197 --> 01:40:38,786
[phone keeps ringing]
1244
01:40:44,407 --> 01:40:45,740
-Hello -Hello
1245
01:40:46,436 --> 01:40:51,313
[music mutes voice]
1246
01:41:12,136 --> 01:41:12,971
My mobile phone bro
1247
01:41:13,171 --> 01:41:14,261
Yeah, take it
1248
01:41:25,698 --> 01:41:26,660
Excuse me...
1249
01:41:26,860 --> 01:41:28,451
Where is the guy I called you about?
1250
01:41:29,251 --> 01:41:30,343
He just left this way, sir
1251
01:41:30,543 --> 01:41:31,635
-This way? -Yeah
1252
01:42:12,591 --> 01:42:17,476
[phone ringing]
1253
01:42:32,121 --> 01:42:33,758
-Is this the place? -Yes sir
1254
01:42:34,049 --> 01:42:35,110
Get down
1255
01:42:41,738 --> 01:42:43,002
This is where we should go sir
1256
01:43:02,643 --> 01:43:04,499
[gate creaks open]
1257
01:43:05,683 --> 01:43:07,166
What? You need some stuff?
1258
01:43:10,193 --> 01:43:12,968
Vincent, do you recognise this guy?
1259
01:43:14,526 --> 01:43:16,175
Who the hell are you? Why are you asking me these details
1260
01:43:16,559 --> 01:43:17,666
আপনি তাকে চিনতে পারছেন?
1261
01:43:18,173 --> 01:43:19,229
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1262
01:43:20,248 --> 01:43:21,454
আরে থামুন!
1263
01:43:21,654 --> 01:43:22,807
ইন্সপেক্টর ... তাকে গ্রেফতার!
1264
01:43:23,917 --> 01:43:25,021
হে! বন্ধ করুন!
1265
01:44:32,950 --> 01:44:35,152
[ফোন বাজে]
1266
01:44:35,550 --> 01:44:36,393
তাই না?
1267
01:44:37,065 --> 01:44:40,875
[ফোন রাখে ধ্বনিত]
1268
01:44:43,617 --> 01:44:44,627
আপনি...
1269
01:44:55,024 --> 01:44:55,979
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1270
01:45:25,169 --> 01:45:27,361
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1271
01:45:42,427 --> 01:45:43,588
[গাড়ির honks] [টায়ার লক্ষী]
1272
01:45:44,046 --> 01:45:46,189
আহ! ঈশ্বর!
1273
01:45:47,256 --> 01:45:48,534
আরে, এটা কি?
1274
01:45:48,741 --> 01:45:49,978
-তুমি কি লুকাচ্ছ? -এটা এর কিছুই স্যার
1275
01:45:50,178 --> 01:45:51,371
রবি কিরণ, এটি চেক আউট
1276
01:45:51,571 --> 01:45:52,752
এই কাপড়গুলো স্যার
1277
01:45:53,187 --> 01:45:53,999
সরান ...
1278
01:45:54,199 --> 01:45:56,147
স্যার, সেখানে সেখানে কিছুই নেই
1279
01:45:56,763 --> 01:45:58,975
-Sir ... কিছু আছে এখানে স্যার টাকা
1280
01:45:59,631 --> 01:46:00,772
আপনার কাছ থেকে এত টাকা কোথায় পেলে?
1281
01:46:00,972 --> 01:46:01,997
এটা আমার টাকা স্যার
1282
01:46:03,222 --> 01:46:04,582
স্টেশান -এটা এর খনি স্যার এই লোক যাও
1283
01:46:04,977 --> 01:46:06,566
প্লিজ এটা এখন স্যার এসো ফিরিয়ে দাও!
1284
01:46:06,766 --> 01:46:08,379
-Sir ... মধ্যে -আপনার! যাও!
1285
01:46:08,431 --> 01:46:09,818
-Sir দয়া করে! শূককীট মধ্যে যাও!
1286
01:46:25,534 --> 01:46:26,624
[groans in pain]
1287
01:46:26,824 --> 01:46:29,061
Please leave me sir! I'm innocent!
1288
01:46:29,261 --> 01:46:31,778
Sir, we have Sanjana's call details [man keeps groaning]
1289
01:46:32,467 --> 01:46:35,208
It shows the last 12 calls were made by a young man called Arjun
1290
01:46:35,778 --> 01:46:37,913
-There are no calls recorded after that -Okay, just keep it there
1291
01:46:38,360 --> 01:46:39,709
-All the details are in this sir -Go now
1292
01:46:39,909 --> 01:46:40,793
Where's the money from?
1293
01:46:41,188 --> 01:46:43,228
-Come on say the truth! -They are mine sir!
1294
01:46:43,681 --> 01:46:45,222
Where did you get the money from?
1295
01:46:46,189 --> 01:46:48,687
আপনি স্যার আত্মসমর্থন -i! টাকা আমার! এখন আমার বিবরণ বলো!
1296
01:46:49,246 --> 01:46:50,618
-কি মানুষ হচ্ছে? -Sir ...
1297
01:46:51,107 --> 01:46:52,796
কেন আপনি একটি বড় দৃশ্য একটি সহজ সত্য বের করে আনতে তৈরি করছেন?
1298
01:46:52,996 --> 01:46:54,504
তিনি তা প্রকাশ করা হয় না কিন্তু আমি তাকে স্যার bash
1299
01:46:55,058 --> 01:46:57,436
তার ঠিকানা জানি এবং কাউকে জিজ্ঞেস যারা তাকে জানে পান
1300
01:46:57,707 --> 01:46:59,967
তিনি কৃষ্ণ রাও সুপারমার্কেট স্যার এ কাজ করে
1301
01:47:00,520 --> 01:47:02,545
-আবার আসবেন! -Krishna রাও সুপারমার্কেট স্যার
1302
01:47:02,911 --> 01:47:04,293
কৃষ্ণ রাও সুপার মার্কেট?
1303
01:47:05,901 --> 01:47:07,579
-Sir দয়া করে! -Hey ...
1304
01:47:07,989 --> 01:47:11,867
-I plead you -You've given us a hard time!
1305
01:47:12,181 --> 01:47:13,266
Why did you kill that girl?
1306
01:47:13,702 --> 01:47:18,546
Why did you have to drug that girl and kill her so brutally if it was for money?
1307
01:47:18,766 --> 01:47:21,228
Huh? Come on tell me you!
1308
01:47:21,428 --> 01:47:22,461
[groans in pain]
1309
01:47:23,162 --> 01:47:27,723
I didn't do it sir. I don't have to do anything with that girl's death
1310
01:47:28,168 --> 01:47:30,010
I plead you, please leave me sir!
1311
01:47:30,466 --> 01:47:32,714
Hey, get the drug seller
1312
01:47:35,448 --> 01:47:37,445
Is he the one who bought drugs from you?
1313
01:47:37,815 --> 01:47:39,960
I've never seen this guy earlier sir
1314
01:47:42,218 --> 01:47:43,414
Tell me the truth if it's him!
1315
01:47:43,897 --> 01:47:45,647
No sir. This is the first time I'm seeing him
1316
01:47:45,847 --> 01:47:46,642
-Ravi Kiran... -Sir
1317
01:47:46,842 --> 01:47:48,450
Thrash them till they spill the beans
1318
01:47:49,144 --> 01:47:50,212
Bash them up!
1319
01:47:53,837 --> 01:47:55,625
-Come on tell me now! [groans in pain]
1320
01:47:55,825 --> 01:47:58,141
[bashing and groans]
1321
01:47:59,320 --> 01:48:00,465
Tell me!
1322
01:48:00,665 --> 01:48:01,679
I'll tell you sir!
1323
01:48:02,144 --> 01:48:03,400
I'll tell you the truth sir
1324
01:48:07,168 --> 01:48:08,187
Tell me!
1325
01:48:13,771 --> 01:48:15,958
Why did you kill that girl? Tell me!
1326
01:48:17,676 --> 01:48:19,906
I'm in love with a girl sir
1327
01:48:20,569 --> 01:48:25,811
But she said her parents would get her married only to a wealthy guy
1328
01:48:27,063 --> 01:48:28,778
So I wanted to become wealthy somehow
1329
01:48:29,574 --> 01:48:32,323
So, once I knew our owner wasn't at home that day
1330
01:49:30,989 --> 01:49:32,907
I just stole the money that day sir
1331
01:49:33,351 --> 01:49:35,117
I don't have anything to do with her death sir
1332
01:49:35,385 --> 01:49:36,886
Please leave me sir!
1333
01:49:37,358 --> 01:49:38,768
I didn't kill that girl sir
1334
01:49:39,980 --> 01:49:41,587
-আমি মেরে ফেলেনি তার স্যার -আপনি না, অঁ্যা?
1335
01:49:41,787 --> 01:49:43,561
-Then আমাকে বলুন কে করেছে? -এটা তার প্রেমিক ছিল
1336
01:49:43,837 --> 01:49:44,932
তার প্রেমিক?
1337
01:49:45,132 --> 01:49:45,976
[কান্নার]
1338
01:49:47,332 --> 01:49:49,088
আপনি এখানে আসা!
1339
01:49:53,227 --> 01:49:55,679
পুলিশ সঙ্গে প্রায় বাজানো, অঁ্যা?
1340
01:49:56,107 --> 01:49:56,978
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1341
01:49:57,178 --> 01:49:58,255
আমি একজন সম্মুখ তোকে মেরে ফেলবো
1342
01:49:58,455 --> 01:50:00,131
আমাকে সত্যটি বলো! তার হত্যা করলো কে?
1343
01:50:00,495 --> 01:50:02,239
হাঁ হয়ে যেতে এগিয়ে স্যার! আমাকে হত্যা কর!
1344
01:50:03,009 --> 01:50:04,814
এই সত্য যাই হোক না কেন আপনি কি আমার সাথে করতে হয়
1345
01:50:05,329 --> 01:50:06,782
এটা তার প্রেমিক অর্জুন তার নিহত ছিল
1346
01:50:07,374 --> 01:50:10,992
আমি টাকা চুরি পর পলায়নের তখন পথে আমি তার বাড়ীতে অর্জুন দেখেছি
1347
01:50:11,255 --> 01:50:12,075
[দরজা রিং ঘন্টাধ্বনি]
1348
01:50:17,098 --> 01:50:18,721
আপনি -কি বললে তার নাম? -Arjun, স্যার!
1349
01:50:25,400 --> 01:50:28,018
'এটা দেখায় গত 12 কল অর্জুন নামে একটি যুবক দ্বারা তৈরি করা হয়েছে'
1350
01:50:31,496 --> 01:50:32,619
-Ravi কিরণ -Sir
1351
01:50:33,038 --> 01:50:34,385
এই সংখ্যা অবিলম্বে ট্র্যাক
1352
01:50:35,085 --> 01:50:36,600
আমি তার ঠিকানা এবং বিবরণের প্রয়োজন
1353
01:50:37,063 --> 01:50:38,129
স্যার প্রয়োজন নেই
1354
01:50:38,329 --> 01:50:40,994
He was the first person we interrogated in this case sir
1355
01:50:41,226 --> 01:50:42,800
-Did we interrogate him? -Yes sir!
1356
01:50:43,212 --> 01:50:46,352
We took his fingerprints and sent him as we didn't have any evidence against him
1357
01:50:47,156 --> 01:50:51,797
Sir! The fingerprints in the forensic reports match with the ones we have!
1358
01:51:00,041 --> 01:51:01,046
Damn it!
1359
01:51:02,050 --> 01:51:03,419
Both the finger prints match!
1360
01:51:04,070 --> 01:51:05,911
How could we miss this clue all these days?
1361
01:51:06,777 --> 01:51:08,047
Let's hurry up... move!
1362
01:51:08,247 --> 01:51:10,768
We've got to nab him before he realises we know the truth
1363
01:51:10,982 --> 01:51:12,097
-Come on, move! -Yes sir
1364
01:51:55,187 --> 01:51:56,257
Sir!
1365
01:52:03,967 --> 01:52:05,592
[snoring] [car theft alarm goes off]
1366
01:52:06,933 --> 01:52:08,071
Hey... what's that?
1367
01:52:08,271 --> 01:52:09,353
-Let's go check it out -Yeah
1368
01:52:12,473 --> 01:52:13,831
[car theft alarm ringing]
1369
01:52:21,670 --> 01:52:25,879
Just because you are with the cops, you think you escaped my wrath?
1370
01:52:31,587 --> 01:52:35,582
You've made me an orphan again by killing Sanjana
1371
01:52:38,962 --> 01:52:40,370
[groans in pain]
1372
01:52:52,703 --> 01:52:55,999
He doesn't have a tattoo on his hand, so he isn't the one I'm looking for
1373
01:52:56,860 --> 01:52:57,872
তারপর তিনি কে?
1374
01:53:07,293 --> 01:53:09,311
[ফোন বাজে]
1375
01:53:16,871 --> 01:53:18,720
অর্জুন শুধু সহজভাবে নাও
1376
01:53:19,287 --> 01:53:20,787
আরাম ... তুমি কি আমাকে সাহায্য করতে হবে
1377
01:53:21,987 --> 01:53:23,907
কোন সাহায্য একটি সাধারণ মানুষের পুলিশ স্যার হতে পারে
1378
01:53:24,561 --> 01:53:26,350
আমি আপনাকে কিছু সহজ প্রশ্নের জিজ্ঞাসা করব
1379
01:53:27,010 --> 01:53:28,983
শুধু আমাকে প্রকৃত উত্তর দেব। যে শুধুমাত্র সহায়তাও পাওয়া যায়
1380
01:53:30,432 --> 01:53:32,282
আপনি সানজানা ভালবেসে ছিলো?
1381
01:53:36,901 --> 01:53:38,661
দেখ অর্জুন, আপনি উত্তর দিতে হবে
1382
01:53:39,790 --> 01:53:42,490
এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ যে আপনি অভিযুক্ত ব্যক্তি ধরা সঙ্গে সংযোগ করার
1383
01:53:42,916 --> 01:53:43,906
অনুগ্রহ!
1384
01:53:44,983 --> 01:53:46,009
A lot!
1385
01:53:46,498 --> 01:53:48,074
I've loved her more than myself, sir
1386
01:53:49,308 --> 01:53:50,399
I'm an orphan sir
1387
01:53:51,384 --> 01:53:52,819
Does anyone love an orphan?
1388
01:53:53,515 --> 01:53:55,933
She did! She lived this orphan sir!
1389
01:53:56,460 --> 01:53:59,535
Were you present there on the night that she was killed?
1390
01:54:01,107 --> 01:54:03,627
I went to the boxing academy to practice
1391
01:54:03,961 --> 01:54:05,909
Well, how much time did you spend at the academy that day?
1392
01:54:06,329 --> 01:54:07,618
I was there till the morning sir
1393
01:54:08,472 --> 01:54:09,646
Hmm...
1394
01:54:10,917 --> 01:54:13,019
আপনি যে দিন ফোনে তার সাথে কথা বলতে হয়নি?
1395
01:54:13,866 --> 01:54:14,786
না জনাব
1396
01:54:14,986 --> 01:54:16,649
আপনি বলতে আপনি সানজানা সঙ্গে কথা বলিনি |
1397
01:54:16,919 --> 01:54:19,885
কিন্তু ফোনের রেকর্ডের অনুযায়ী, আপনি একটি দীর্ঘ সময়ের দিন যে জন্য সানজানা যাও পাখি
1398
01:54:20,328 --> 01:54:22,234
সেখানে আপনার ফোন থেকে 12 শটটি কল ছিল
1399
01:54:22,551 --> 01:54:23,577
আর হাঁ ...
1400
01:54:23,927 --> 01:54:25,429
আপনি একাডেমী যে দিন যাননি
1401
01:54:25,923 --> 01:54:27,374
একাডেমী নিরাপত্তা বই পরিষ্কারভাবে যে দেখায়
1402
01:54:28,521 --> 01:54:29,780
আরেকটা জিনিস হচ্ছে ...
1403
01:54:30,153 --> 01:54:31,993
আপনি নিশ্চিত সানজানা যে দিন পূরণ করেছি
1404
01:54:33,275 --> 01:54:34,585
এটি আপনাকে কে সানজানা খুন হতে হল?
1405
01:54:35,813 --> 01:54:36,979
তুমি তাকে কেন হত্যা করেছিল?
1406
01:54:40,039 --> 01:54:41,136
[দীর্ঘশ্বাস]
1407
01:54:42,372 --> 01:54:43,567
কখন থেকে তুমি সানজানা জানো?
1408
01:54:47,746 --> 01:54:50,013
কেন আপনি প্রেম নামের উপর ফাঁদ তাকে ও তার হত্যা করেছিল?
1409
01:54:50,353 --> 01:54:51,358
এটা অর্থের জন্য ছিল?
1410
01:54:51,832 --> 01:54:53,272
অথবা আপনি কি তার প্রতি আগ্রহ হারিয়েছে?
1411
01:54:57,262 --> 01:54:58,714
আপনি অন্য 12 মেয়েরা নিহত থাকেন
1412
01:54:59,455 --> 01:55:01,372
আপনি একভাবে প্রেমে তাদের আটকা পড়ে আছে?
1413
01:55:02,405 --> 01:55:04,562
আপনি ঐ নির্দোষ মেয়েরা প্রাণনাশ দ্বারা কী পেতে পারি?
1414
01:55:06,319 --> 01:55:07,447
আপনি কি স্যার কথা বলছ?
1415
01:55:07,874 --> 01:55:09,121
কেন আমি মারা হবে সানজানা আমি ভালবাসত?
1416
01:55:09,467 --> 01:55:12,579
কোনটি মেয়েরা? আপনি কেবল আমার উপর মামলা বুক করার চেষ্টা করছেন
1417
01:55:12,943 --> 01:55:15,027
আমি নিহত না কারো স্যার। আমি সানজানা নিহত না করেছি!
1418
01:55:15,354 --> 01:55:17,155
[অধৈর্য sighs]
1419
01:55:17,410 --> 01:55:19,864
প্রমাণাদি শক্তিশালী অর্জুন, আপনি পালিয়ে যেতে না পারে
1420
01:55:20,496 --> 01:55:23,251
আমি এমনকি তা থেকে অব্যাহতি কোনো অপরাধ করা হয়নি
1421
01:55:23,622 --> 01:55:25,780
আমরা সেখানে যে দিন প্রমাণাদি আপনি উপস্থিত ছিলেন আছে
1422
01:55:26,389 --> 01:55:27,542
আপনি সানজানা নিহত হয়েছে?
1423
01:55:27,742 --> 01:55:29,904
অথবা শুধু আমাকে বলুন কিভাবে তিনি মারা যান। আমি তোমাকে সাহায্য করব
1424
01:55:30,611 --> 01:55:31,978
আমি আপনার সাহায্যের স্যার প্রয়োজন হবে না
1425
01:55:32,178 --> 01:55:35,616
আমি নিজেকে এক যারা সানজানা আবার নিহত এবং আমাকে একটি অনাথ তৈরি মেরে ফেলব
1426
01:55:36,123 --> 01:55:38,691
এই লোক খুলুন যাচ্ছে না। আমি তাকে এটা করতে করতে হবে
1427
01:55:41,021 --> 01:55:42,779
আপনি তার শব্দ দ্বারা এটি পেতে না?
1428
01:55:43,211 --> 01:55:45,720
তিনি স্টেশান সঠিক পুলিশ আগে কেউ হত্যা কথা বলা হচ্ছে
1429
01:55:46,241 --> 01:55:49,489
তিনি নিশ্চিত সিরিয়াল কিলার আমরা কি খুঁজছি হয়
1430
01:55:50,313 --> 01:55:51,686
ইন্সপেক্টর! ইন্সপেক্টর এটা বন্ধ করুন!
1431
01:55:51,961 --> 01:55:53,300
অনুগ্রহ! আমি তাকে সাথে কথা বলছি!
1432
01:55:56,140 --> 01:55:58,809
আমার আঘাত সহজ স্যার ... খুনী সংক্রামক চেষ্টা
1433
01:56:00,333 --> 01:56:02,266
লুক অর্জুন, আমি শেষবারের মত তোমাকে জিজ্ঞেস করছি
1434
01:56:02,466 --> 01:56:03,903
এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ যে আপনি সত্য বলা
1435
01:56:04,477 --> 01:56:06,851
তা না হলে, সব প্রমাণাদি আমরা আপনাকে বাইরে অভিযুক্ত ব্যক্তি হিসাবে বিন্দু আছে যে
1436
01:56:07,162 --> 01:56:08,860
আপনি জেলে যেতে হবে এবং মামলা বন্ধ করা হবে
1437
01:56:09,176 --> 01:56:12,826
এ সব আপনি শান্তিতে সানজানা আত্মার বাকি নির্দোষ হয়, তাহলে?
1438
01:56:15,120 --> 01:56:16,385
বাস্তব হত্যাকারী আসলে পালাতে হবে।
1439
01:56:17,542 --> 01:56:22,776
আর তুমি কারণে সানজানা মত অন্য মেয়ে বিপদের সম্মুখীন হবে
1440
01:56:23,292 --> 01:56:24,366
সেইটার জন্য ভাবেন
1441
01:56:26,570 --> 01:56:27,647
আমি তোমাদের স্যার বলব
1442
01:56:27,847 --> 01:56:31,017
কিন্তু না, কারণ আপনি তাকে গ্রেফতার বা আমাকে ছেড়ে চলে চাই
1443
01:56:32,569 --> 01:56:34,393
শুধু প্রমাণ করতে হবে যে আমি সানজানা নিহত না করে থাকেন
1444
01:56:34,905 --> 01:56:36,747
যেহেতু আপনি বলতে অন্য মেয়ে বিপদের সম্মুখীন হতে পারে
1445
01:56:46,153 --> 01:56:49,424
আমি ও সানজানা প্রিয়জনের একে অপরের অনেক স্যার
1446
01:56:51,983 --> 01:56:53,313
আমরাও একে অপরের বিয়ে করতে চেয়েছিলেন
1447
01:56:57,070 --> 01:56:58,082
ঐ দিন...
1448
01:56:58,599 --> 01:57:00,024
শুভ সকাল জনাব বক্সার!
1449
01:57:00,922 --> 01:57:02,871
অভিনয় ওভার এবং আসল কথায় আসা
1450
01:57:03,098 --> 01:57:05,109
-Why তুমি আমাকে এখানে ফোন করেছিলেন? -আমি শুধু তোমাকে দেখতে চেয়েছিলাম!
1451
01:57:05,309 --> 01:57:06,850
সহজ ... প্রসব হওয়া না
1452
01:57:07,107 --> 01:57:08,045
[তা আস্ত]
1453
01:57:08,282 --> 01:57:09,396
ঠিক আছে, আমি আপনার জন্য একটি সারপ্রাইজ আছে
1454
01:57:09,713 --> 01:57:10,750
তোমার চোখ বন্ধ কর!
1455
01:57:10,982 --> 01:57:12,331
অনুগ্রহ! তোমার চোখ বন্ধ কর!
1456
01:57:12,892 --> 01:57:14,092
ভাল ছেলে! [Chuckles]
1457
01:57:18,064 --> 01:57:19,104
Ta-দা!
1458
01:57:19,508 --> 01:57:20,532
আপনার চোখ এখন খোলা
1459
01:57:22,940 --> 01:57:23,883
এইটা তোমার জন্য!
1460
01:57:24,083 --> 01:57:25,614
হে! এই এখন কি?
1461
01:57:26,238 --> 01:57:28,948
সন্ধ্যায় আমার বাড়িতে পোষাক এই নতুন যুগল পরা আসা
1462
01:57:29,702 --> 01:57:30,776
আমি একটি পার্টির আয়োজন করছি
1463
01:57:33,066 --> 01:57:35,477
শুধু তোমার জন্য, আপনি কি জানেন!
1464
01:57:37,919 --> 01:57:39,069
Just for me?
1465
01:57:40,102 --> 01:57:41,223
Don't miss it!
1466
01:57:41,694 --> 01:57:43,431
Hey! What's special about today?
1467
01:57:43,803 --> 01:57:44,835
Surprise!
1468
01:57:49,765 --> 01:57:50,801
[door bell rings]
1469
01:58:08,055 --> 01:58:09,239
[Sanjana chukles]
1470
01:58:18,787 --> 01:58:20,791
Love...
1471
01:58:21,684 --> 01:58:23,951
I always stayed far away from it
1472
01:58:25,545 --> 01:58:29,099
I always was irritated with you being behind me
1473
01:58:29,957 --> 01:58:31,910
But you've made me fall for your love
1474
01:58:32,701 --> 01:58:37,989
I never expected someone who would love me so much to enter my life
1475
01:58:39,082 --> 01:58:44,867
আমি তোমাদের দান কিছু, প্রেমে দান ছাড়া অন্য কিছুই জানে না করতে চান।
1476
01:58:45,532 --> 01:58:47,933
অর্জুন, তুমি কি জানো আমি তোমাকে দান করতে যাচ্ছি না?
1477
01:58:49,051 --> 01:58:49,577
নিজেকে না।
1478
01:58:50,949 --> 01:58:51,832
আপনি এটা পাবেন না?
1479
01:58:52,628 --> 01:58:54,745
আজ, আমি তোমাদের দান করা যাচ্ছে না নিজেকে।
1480
01:58:56,403 --> 01:58:59,701
আমি যত তাড়াতাড়ি তারা আগামীকাল আসা হিসাবে আমার পিতামাতার প্রতি আমাদের ভালবাসা স্বীকার করব।
1481
01:59:01,081 --> 01:59:05,509
কেউ আমাদের মৃত্যু ব্যতীত আলাদা করতে পারেন।
1482
01:59:06,205 --> 01:59:09,298
কোনটি কেন, আমি এসেছ।
1483
01:59:10,374 --> 01:59:10,878
অর্জুন ...
1484
01:59:14,092 --> 01:59:16,524
তুমি কে? কেন তুমি ভিতরে এসেছে?
1485
01:59:18,223 --> 01:59:20,665
Leave, else I'll call the cops!
1486
01:59:20,728 --> 01:59:24,083
-Hey! Come... -Who the hell are you?
1487
01:59:24,161 --> 01:59:27,001
[groans]
1488
01:59:31,778 --> 01:59:34,557
Hey! Come...
1489
01:59:36,515 --> 01:59:37,155
Leave me.
1490
01:59:37,660 --> 01:59:39,303
-Hey! -[groans]
1491
02:00:01,736 --> 02:00:02,823
Leave me!
1492
02:00:06,943 --> 02:00:12,465
[door bell ringing]
1493
02:00:31,003 --> 02:00:32,297
Help! [phone ringing]
1494
02:00:33,033 --> 02:00:35,706
[dialer tone]
1495
02:00:35,752 --> 02:00:37,128
-Leave me -[groans]
1496
02:00:37,608 --> 02:00:39,126
[phone rings]
1497
02:00:44,704 --> 02:00:48,135
-[sobbing] -Come!
1498
02:00:50,208 --> 02:00:51,176
Leave me!
1499
02:00:51,889 --> 02:00:55,584
[চিত্কার]
1500
02:00:56,150 --> 02:00:58,387
তিনি তার বাড়িতে আমন্ত্রণ জানানো এবং সাড়া দিচ্ছে না!
1501
02:00:59,213 --> 02:00:59,782
আমাকে ছেড়ে দিন!
1502
02:01:00,749 --> 02:01:01,457
হে!
1503
02:01:06,041 --> 02:01:06,614
সানজানা।
1504
02:01:09,388 --> 02:01:12,023
সানজানা ...
1505
02:01:13,776 --> 02:01:14,634
সানজানা ...
1506
02:01:17,140 --> 02:01:18,244
-Hey! -ওহ খোদা!
1507
02:01:18,337 --> 02:01:23,203
[কাঁচ ভাঙ্গলো] [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1508
02:01:25,817 --> 02:01:31,464
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1509
02:01:57,849 --> 02:01:58,291
হে!
1510
02:01:59,109 --> 02:01:59,605
হে!
1511
02:02:17,067 --> 02:02:17,675
হে!
1512
02:02:59,644 --> 02:03:05,628
[চিৎকার] আমাকে ছেড়ে দিন!
1513
02:03:05,685 --> 02:03:06,264
আহ!
1514
02:03:53,091 --> 02:03:53,803
সানজানা।
1515
02:04:10,496 --> 02:04:11,101
সানজানা।
1516
02:04:26,793 --> 02:04:27,541
সানজানা।
1517
02:04:31,496 --> 02:04:32,200
সানজানা।
1518
02:04:42,712 --> 02:04:43,514
সানজানা।
1519
02:04:55,998 --> 02:04:59,305
চেরা মানে এই নয় ...
1520
02:05:00,549 --> 02:05:03,050
... শান্তি বিশ্রাম!
1521
02:05:04,003 --> 02:05:05,889
এটা তোলে রিভেঞ্জ মানে সাইকো ইন!
1522
02:05:07,525 --> 02:05:11,446
[Sniggering]
1523
02:05:15,087 --> 02:05:20,967
[পুলিশ সাইরেন]
1524
02:06:06,700 --> 02:06:12,015
[পুলিশ সাইরেন]
1525
02:06:21,828 --> 02:06:23,238
[কান্নাকাটি]
1526
02:06:28,853 --> 02:06:33,239
সুতরাং, অর্জুন এক এই হত্যা সংঘটিত হয় না।
1527
02:06:35,014 --> 02:06:38,440
যে মানে বাড়িতে অন্য কেউ সেদিন ছিল
1528
02:06:39,760 --> 02:06:40,726
পৃথক্ দেব ও অর্জুন থেকে?
1529
02:06:43,068 --> 02:06:46,617
আপনি আমাদের আপনার গল্প শোনার পর আপনি অনাবশ্যক করতে চান?
1530
02:06:46,967 --> 02:06:50,497
আপনি পুলিশ কি মনে করেন? মজার লোক?
1531
02:06:50,737 --> 02:06:52,361
আপনার আলোচনা এবং আসা।
1532
02:06:53,158 --> 02:06:54,944
You got yourself trapped by coming to the police station.
1533
02:06:55,269 --> 02:06:56,318
-Come. -Damn it!
1534
02:06:59,707 --> 02:07:00,663
Inspector, what is this?
1535
02:07:00,799 --> 02:07:02,274
Mr. Vardhan, it is over!
1536
02:07:02,584 --> 02:07:05,082
He is the real murderer according to the evidence.
1537
02:07:05,893 --> 02:07:08,114
We cannot extend the case according to what he said.
1538
02:07:08,465 --> 02:07:10,324
Thanks for helping us. Now you can go.
1539
02:07:10,896 --> 02:07:13,900
It's not fair. We'll learn the truth if we give him another chance.
1540
02:07:14,242 --> 02:07:15,117
It's not required.
1541
02:07:15,939 --> 02:07:16,519
Arrange a press meet...
1542
02:07:16,593 --> 02:07:17,483
-...আগামীকাল সকালে. -ঠিক আছে, স্যার.
1543
02:07:17,932 --> 02:07:19,836
সমস্ত চ্যানেল প্রচার করা উচিত নয় যে, তিনি খুনি।
1544
02:07:19,925 --> 02:07:20,802
-ঠিক আছে? -ঠিক আছে, স্যার.
1545
02:07:20,902 --> 02:07:23,407
রবি কিরণ তাকে লজ এ ড্রপ এবং শীঘ্রই ফিরে আসুন।
1546
02:07:23,921 --> 02:07:24,644
-ঠিক আছে, স্যার. -দেখা হবে!
1547
02:07:29,929 --> 02:07:30,770
[ইঞ্জিন শুরু]
1548
02:07:36,031 --> 02:07:37,093
-Ravi কিরণ। -জী জনাব.
1549
02:07:37,624 --> 02:07:40,976
আপনি জায়গা যেখানে মেয়ে প্রাথমিকভাবে আক্রমণ করা হয় জানেন?
1550
02:07:41,368 --> 02:07:41,954
জী জনাব.
1551
02:07:44,671 --> 02:07:45,608
ড্রাইভার, আমাদের যে জায়গা নিয়ে যান।
1552
02:07:47,810 --> 02:07:52,851
[Cicadas Critter]
1553
02:08:09,093 --> 02:08:13,508
[কোনও অডিও]
1554
02:08:18,456 --> 02:08:19,325
হে! তাকে আনো.
1555
02:08:19,555 --> 02:08:20,039
জী জনাব.
1556
02:08:21,249 --> 02:08:22,172
এস, স্যার আপনাকে কল করছে।
1557
02:08:23,942 --> 02:08:24,484
স্যার।
1558
02:08:29,535 --> 02:08:30,477
কেউ যদি জিজ্ঞেস করে,
1559
02:08:30,911 --> 02:08:33,331
তাদের বলুন যে, তিনি আদালতে তার চেহারা পর্যন্ত আমার হেফাজতে থাকবে।
1560
02:08:33,542 --> 02:08:35,256
স্যার, সে একজন গরীব ছাগলছানা হয়!
1561
02:08:35,456 --> 02:08:36,440
যা বলি তাই কর.
1562
02:08:37,937 --> 02:08:38,661
এসো।
1563
02:08:51,438 --> 02:08:54,085
আপনি কি মনে করেন আমি তোমাদের কাছে এক সম্মুখ মেরে ফেলবে হয়নি?
1564
02:08:55,711 --> 02:08:56,608
আমি যে কি করা হবে না।
1565
02:08:57,025 --> 02:09:00,156
আমরা গ্রেফতার উপর যে আত্মা উপর মামলা এবং তাকে আদালতে নিতে।
1566
02:09:00,607 --> 02:09:02,596
কিন্তু তিনি জামিন এবং জীবিত থাকেন উপর রিলিজ।
1567
02:09:03,392 --> 02:09:04,587
আমি এটি একটি সঠিক ভাবে মনে করি না।
1568
02:09:06,516 --> 02:09:07,269
এটা ঠিক না.
1569
02:09:07,552 --> 02:09:08,487
আপনি তাকে হত্যা করা উচিত নয়।
1570
02:09:09,938 --> 02:09:12,589
আপনি সকাল পর্যন্ত সময় আছে। তাকে হত্যা করো.
1571
02:09:17,500 --> 02:09:19,740
[গাড়ির যাব]
1572
02:09:24,088 --> 02:09:24,569
এস, স্যার।
1573
02:09:25,600 --> 02:09:29,198
স্যার, হামলা এখানে ঘটেছে তিনি অফিস থেকে তার বাড়ি ফিরছিলেন।
1574
02:09:34,486 --> 02:09:38,643
[সঙ্গীত নিঃশব্দগুলি ভয়েস]
1575
02:09:59,750 --> 02:10:00,645
-Ravi কিরণ। -Sir।
1576
02:10:00,899 --> 02:10:06,210
আমি এই এটিএম, মেয়ে হামলা আগের রাতে সিসিটিভি ফুটেজ চাই।
1577
02:10:07,530 --> 02:10:10,205
তুমি কি পাগল হয়ে গেছো? কেন তুমি আমাদের এই সব সত্ত্বেও বলো নি?
1578
02:10:11,773 --> 02:10:14,301
যাই হোক, কেউ তাঁর হদিস জানে না।
1579
02:10:15,505 --> 02:10:16,203
আমরা তাকে কিভাবে ধরা হবে?
1580
02:10:21,159 --> 02:10:23,450
আমরা জানতে তিনি কে এই তারিখের ডিকোডিং অধিষ্ঠান করেন পাবেন।
1581
02:10:24,537 --> 02:10:25,837
আমরা তারিখ কিভাবে ডিকোড করতে পারি?
1582
02:10:26,677 --> 02:10:29,521
নিশ্চিত সে এই তারিখের সঙ্গে কি কিছু আছে ...
1583
02:10:29,665 --> 02:10:31,873
... তিনি তার শরীরের উপর এটি উল্কি যেমন বিস্মরণ এড়ানো।
1584
02:10:32,365 --> 02:10:35,610
He definitely belongs to some port area according to this anchor symbol.
1585
02:10:35,837 --> 02:10:36,510
Here, look at this.
1586
02:10:49,023 --> 02:10:50,310
-Arjun. -What is it?
1587
02:10:53,561 --> 02:10:56,452
Both the anchor symbol which you've drawn and this one is identical.
1588
02:10:58,024 --> 02:11:00,076
And this is the real story which had happened in Kakinada port area.
1589
02:11:00,441 --> 02:11:01,682
His name is Kalki.
1590
02:11:02,190 --> 02:11:04,512
He was killed by the villagers,
1591
02:11:04,689 --> 02:11:06,279
as he was murdering in the same format as you said.
1592
02:11:06,425 --> 02:11:10,578
His son, who fled to Hyderabad in fear is also murdering in the same pattern.
1593
02:11:13,805 --> 02:11:15,267
Is he the killer who fled?
1594
02:11:26,401 --> 02:11:28,323
Sir, this is the ATM CCTV footage which you've asked for.
1595
02:11:30,014 --> 02:11:30,686
Play it.
1596
02:11:32,699 --> 02:11:33,137
Forward it.
1597
02:11:35,694 --> 02:11:36,300
Yeah, forward it.
1598
02:11:36,730 --> 02:11:37,452
Hold...
1599
02:11:38,488 --> 02:11:39,303
Please, zoom it.
1600
02:11:51,497 --> 02:11:52,051
Pause it.
1601
02:11:54,617 --> 02:11:55,387
Zoom it slightly.
1602
02:12:01,607 --> 02:12:02,161
Damn it!
1603
02:12:03,422 --> 02:12:04,678
The killer almost got caught and escaped.
1604
02:12:06,158 --> 02:12:09,593
তিনি চালাকি করে পরিকল্পিত এবং নিশ্চিত যে, তার মুখ ক্যামেরা দ্বারা ধরা হয়নি করেছে।
1605
02:12:09,741 --> 02:12:12,096
স্যার, একটা এটিএম এটি ঠিক বিপরীত।
1606
02:12:12,176 --> 02:12:13,066
এমনকি যে এটিএম আমাদের অধীনে আসে।
1607
02:12:13,727 --> 02:12:14,906
ভাল. এর যে পরীক্ষা করা যাক।
1608
02:12:15,960 --> 02:12:18,334
সবাই ভুল একটি সুরুক ছেড়ে।
1609
02:12:19,023 --> 02:12:21,667
আমরা তার ফেসবুক প্রোফাইল এর জন্য অনুসন্ধান করেন আমরা তার নাম জানতে পারবেন না।
1610
02:12:22,157 --> 02:12:25,233
চেরা মানে ...
1611
02:12:25,959 --> 02:12:27,757
... আত্মা মধ্যে প্রতিশোধ।
1612
02:12:27,932 --> 02:12:30,786
আমি তার নাম জানি না কিন্তু আমি তার catchphrase জানি।
1613
02:12:31,489 --> 02:12:34,476
RIP doesn't mean rest in peace.
1614
02:12:35,186 --> 02:12:36,154
It means revenge in psycho.
1615
02:12:38,558 --> 02:12:39,699
-Arjun. -Hmm.
1616
02:12:42,542 --> 02:12:45,050
Someone has put the tattoo which you've mentioned as his profile picture.
1617
02:12:45,960 --> 02:12:46,439
He is the murderer.
1618
02:12:48,782 --> 02:12:49,753
He is online now.
1619
02:12:50,425 --> 02:12:53,381
We can find out his location if we can trace him.
1620
02:12:53,859 --> 02:12:54,819
It doesn't take much time.
1621
02:13:08,061 --> 02:13:09,400
Now, I've sent a link to him.
1622
02:13:10,053 --> 02:13:13,131
The IP address will be traced out if he click this link.
1623
02:13:13,455 --> 02:13:15,464
We can find out his location with that.
1624
02:13:15,664 --> 02:13:16,773
-Yes! -Super, dude!
1625
02:13:29,015 --> 02:13:31,735
Pause it. Zoom...
1626
02:13:32,202 --> 02:13:32,695
Play it.
1627
02:13:34,849 --> 02:13:35,283
Yes!
1628
02:13:36,387 --> 02:13:38,620
Immediately take the screenshot of it and enlarge.
1629
02:13:38,680 --> 02:13:39,094
Okay.
1630
02:13:40,921 --> 02:13:42,524
He is idential to what Arjun has said.
1631
02:13:43,655 --> 02:13:46,603
Which means, he has definitely targetted her
1632
02:13:47,482 --> 02:13:49,063
and killed according to his plan by following her.
1633
02:13:50,238 --> 02:13:51,084
-Mr. Ravi Kiran. -Yes, sir.
1634
02:13:51,445 --> 02:13:55,242
আমি অবিলম্বে খুনের পূর্ণ বিবরণ চাই।
1635
02:13:55,342 --> 02:13:55,797
ঠিক আছে, স্যার.
1636
02:13:56,312 --> 02:13:57,449
সানজানা বাবা জিজ্ঞাসা করুন এখানে আসতে।
1637
02:13:57,731 --> 02:13:58,291
ঠিক আছে, স্যার.
1638
02:14:24,822 --> 02:14:25,891
আরে সেক্সি!
1639
02:14:34,772 --> 02:14:35,311
হ্যাঁ!
1640
02:14:37,593 --> 02:14:38,409
হেই শিশু!
1641
02:14:38,651 --> 02:14:39,975
আমি এই সুবাস ভালোবাসি।
1642
02:14:40,691 --> 02:14:41,803
-Do আপনিও এটিকে ভালবাসো? -তুমি কে?
1643
02:14:42,515 --> 02:14:43,803
কেন আমাকে এখানে নিয়ে এসেছ
1644
02:14:44,553 --> 02:14:47,286
আমাকে বলো কি চাও? আমি তোমাকে দিব যাই হোক না কেন আপনার জন্য জিজ্ঞাসা করুন।
1645
02:14:47,390 --> 02:14:48,232
আপনি আমাকে দিতে চান?
1646
02:14:49,886 --> 02:14:51,572
আপনি আমাকে দিতে হবে যাই হোক না কেন ডাকি?
1647
02:14:57,261 --> 02:15:00,223
তুমি কে? কেন আমাকে এখানে নিয়ে এসেছ
1648
02:15:01,402 --> 02:15:04,071
আপনাকে জানতে হবে আমি কে চান?
1649
02:15:06,634 --> 02:15:07,465
স্যার।
1650
02:15:07,834 --> 02:15:08,904
জনাব কৃষ্ণ রাও।
1651
02:15:10,068 --> 02:15:12,431
এই সিসিটিভি ফুটেজ যখন আপনার মেয়ের প্রথমবারের আক্রান্ত হয়।
1652
02:15:12,976 --> 02:15:14,829
তিনি অর্থের জন্য আক্রমণ করা হয়নি যেমন তোমরা মানবেরা ধারণা।
1653
02:15:15,567 --> 02:15:17,029
সে হত্যা করতে অনুসরণ করে।
1654
02:15:19,411 --> 02:15:21,734
স্যার, সে বিনয় নেই।
1655
02:15:23,771 --> 02:15:25,145
তিনি আমার সুপারমার্কেট মধ্যে কাজ করতেন।
1656
02:15:26,209 --> 02:15:27,925
ম্যাডাম, এখানে বিশেষ ভূট্টা থাক যেমন আপনাকে জিজ্ঞাসা করা হয়।
1657
02:15:28,025 --> 02:15:28,923
ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ.
1658
02:15:29,813 --> 02:15:31,201
ম্যাডাম, খুব নিতে।
1659
02:15:31,471 --> 02:15:33,715
আমরা শুধু একটি চামচ দিয়ে রস চার চশমা তুলতে পারে।
1660
02:15:34,193 --> 02:15:37,784
এটি একটি অনেক সাহায্য করে যখন আপনার বন্ধু এবং আত্মীয়দের আপনার বাড়িতে আসা।
1661
02:15:38,353 --> 02:15:42,156
তোমার মত একজন ব্যক্তি একটি মলে মধ্যে একটি সুপারমার্কেট ঘুরে যথেষ্ট।
1662
02:15:42,323 --> 02:15:43,568
আজ Annavaram যাচ্ছে -I'm। -ঠিক আছে.
1663
02:15:43,656 --> 02:15:45,613
দোকান -Take যত্ন। ঠিক আছে? -ঠিক আছে, স্যার.
1664
02:15:46,138 --> 02:15:47,765
-তুমি কি নিশ্চিত? -জী জনাব.
1665
02:15:48,328 --> 02:15:50,706
তিনি একক, স্যার। আমি তাকে খাদ্য দিলেন যখন তাঁর খিদে পেল।
1666
02:15:51,317 --> 02:15:53,892
আমি তাকে আমার সুপারমার্কেট মধ্যে একটা চাকরি দিলেন একটি অনাথ ছিল।
1667
02:15:54,276 --> 02:15:59,424
তিনি আমার মেয়েকে হত্যা এবং আমার সন্তানদের বঞ্চিত করেছেন। ওকে ভূতে, স্যার নেই।
1668
02:15:59,542 --> 02:16:03,246
স্যার, এ ধরনের লোকদের জীবিত হওয়া উচিত নয়। তাকে হত্যা করো...
1669
02:16:06,139 --> 02:16:08,763
সুতরাং, তিনি সিরিয়াল কিলার।
1670
02:16:10,430 --> 02:16:11,932
তিনি দিনমান একটি সুপারমার্কেট মধ্যে কাজ করছে
1671
02:16:12,259 --> 02:16:13,490
এবং মেয়েদের রাতে সময় mudering।
1672
02:16:15,189 --> 02:16:19,746
এক লোকের সাথে সুপারমার্কেট মধ্যে কাজ করছে মেয়েরা হত্যা করার জন্য উদ্দেশ্য কি হতে পারে?
1673
02:16:22,381 --> 02:16:24,617
আপনি অনেক বলছি দেখে থাকতে পারেন
1674
02:16:25,613 --> 02:16:29,049
যারা ভালবাসার জন্য মৃগয়া সুন্দর মেয়েরা।
1675
02:16:29,641 --> 02:16:35,376
আমি কে তাদের মৃত্যুর জন্য মেয়েরা chases ব্যক্তি ধরনের আছি।
1676
02:16:35,489 --> 02:16:37,994
অভিশাপ! আপনি একটি মানবিক নয়।
1677
02:16:38,189 --> 02:16:39,281
আপনি একটি প্রাণী আছে।
1678
02:16:53,389 --> 02:16:55,609
দয়া করে, আমাকে ছেড়ে চলে ...
1679
02:16:57,680 --> 02:16:58,783
আমাকে ত্যাগ ...
1680
02:17:00,007 --> 02:17:03,031
প্লিজ আমাকে ছেড়ে ... -I'll আপনাকে ছেড়ে।
1681
02:17:04,027 --> 02:17:05,185
আমাকে ত্যাগ ...
1682
02:17:05,629 --> 02:17:06,862
আমি তোমাদের ছেড়ে দেব।
1683
02:17:07,863 --> 02:17:08,873
আমাকে ছেড়ে দিন।
1684
02:17:17,427 --> 02:17:18,834
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] [নোঙ্গর clunks]
1685
02:17:41,044 --> 02:17:41,944
হে!
1686
02:17:46,351 --> 02:17:48,036
তুমি কি ঠিক আছো? আশা করি আপনি আঘাত না করা হয়!
1687
02:17:48,953 --> 02:17:49,753
অপেক্ষা কর!
1688
02:18:30,135 --> 02:18:31,420
হে!
1689
02:18:36,190 --> 02:18:36,760
হে!
1690
02:18:40,100 --> 02:18:40,817
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1691
02:18:44,137 --> 02:18:44,700
হে!
1692
02:18:51,151 --> 02:18:52,113
[Sniggering]
1693
02:19:20,308 --> 02:19:22,541
[পদাঙ্ক]
1694
02:19:22,715 --> 02:19:25,961
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1695
02:19:43,806 --> 02:19:44,824
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1696
02:19:47,621 --> 02:19:48,553
[প্রোফাইল]
1697
02:19:48,986 --> 02:19:50,029
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1698
02:19:52,878 --> 02:19:54,179
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1699
02:19:54,616 --> 02:19:56,621
এসো, রক্তাক্ত!
1700
02:19:57,364 --> 02:19:57,898
[তা আস্ত]
1701
02:19:59,146 --> 02:20:01,509
এস ...
1702
02:20:12,017 --> 02:20:12,572
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1703
02:20:14,371 --> 02:20:15,005
হে!
1704
02:20:16,123 --> 02:20:16,717
সেকি!
1705
02:20:26,478 --> 02:20:28,051
কীভাবে আপনি আমার সানজানা মেরে ফেলতে? - [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
1706
02:20:29,534 --> 02:20:30,867
কেন আপনি আমার সানজানা হত্যা করেছিল?
1707
02:20:31,884 --> 02:20:34,853
তিনি আপনার নয় কিন্তু সে আমার।
1708
02:20:36,158 --> 02:20:37,368
আপনি আমাদেরকে মধ্যে এসেছিলেন।
1709
02:20:38,256 --> 02:20:41,980
আমি ধর্ষণের পর হত্যা করেছি, যদি আপনি সেখানে ছিল না।
1710
02:20:43,037 --> 02:20:48,541
আমি ধর্ষণ ও তার হত্যার তিনি অফিস থেকে ফিরে ছিল চিন্তা।
1711
02:20:50,027 --> 02:20:51,380
কিন্তু আপনি এসেছেন।
1712
02:20:52,406 --> 02:20:53,859
আমি তার আবার হত্যার চিন্তা।
1713
02:20:54,505 --> 02:20:56,849
তারপর আপনি আবার এলেন।
1714
02:20:57,553 --> 02:20:59,539
এখন, যে মেয়ে ...
1715
02:21:00,286 --> 02:21:03,899
না, তোমার মেয়ে ...
1716
02:21:05,286 --> 02:21:09,642
আমি তার molesting দ্বারা আপনার সামনে তার মৃত্যু হয়।
1717
02:21:19,390 --> 02:21:21,156
হে!
1718
02:21:23,155 --> 02:21:23,606
হে!
1719
02:21:33,311 --> 02:21:39,251
[groans]
1720
02:21:53,484 --> 02:21:58,583
I would've killed you at that time...
1721
02:21:59,539 --> 02:22:01,947
...if I had known that you would be back by recognising me.
1722
02:22:02,272 --> 02:22:08,120
But I'll kill you before regretting of killing her.
1723
02:22:08,865 --> 02:22:11,401
Even Ravana couldn't escape from death who didn't even touch Sita Devi.
1724
02:22:11,690 --> 02:22:14,652
You killed Sanjana in front of me.
1725
02:22:16,512 --> 02:22:17,901
Your death is confirmed.
1726
02:22:18,054 --> 02:22:18,665
Hey!
1727
02:22:23,001 --> 02:22:23,435
Hey!
1728
02:22:25,558 --> 02:22:27,016
[groans]
1729
02:22:29,414 --> 02:22:33,846
[groans]
1730
02:22:47,277 --> 02:22:48,579
The blood is still wet.
1731
02:22:49,261 --> 02:22:51,368
Which means he has again attacked some other girl.
1732
02:22:54,222 --> 02:22:55,519
Let's go and see there. Come on.
1733
02:23:10,034 --> 02:23:10,582
Arjun.
1734
02:23:11,804 --> 02:23:14,028
You go from here and I'll take care of everything.
1735
02:23:14,230 --> 02:23:14,729
Come on, go.
1736
02:23:17,801 --> 02:23:18,230
Take him.
1737
02:23:22,677 --> 02:23:23,186
[gun shots]
1738
02:23:27,488 --> 02:23:29,698
The psycho killer who is raging sensation in the city,
1739
02:23:29,814 --> 02:23:33,357
was encountered by the cops in the city outskirts today in the morning.
1740
02:23:47,944 --> 02:23:48,563
Sanjana.
1741
02:23:49,801 --> 02:23:52,869
You came into my destination-less life like a Goddess.
1742
02:23:53,405 --> 02:23:56,931
The way I followed you, your association, your friendship...
1743
02:23:57,215 --> 02:24:01,409
your love, your kiss, the time spent with you,
1744
02:24:02,199 --> 02:24:03,421
are beautiful memories.
1745
02:24:04,346 --> 02:24:05,708
Your memories are my strength.
1746
02:24:06,703 --> 02:24:09,199
I see your smile when I close my eyes.
1747
02:24:10,001 --> 02:24:11,571
That is making me move forward.
1748
02:24:12,698 --> 02:24:14,574
I believe that your soul would rest in peace,
1749
02:24:14,932 --> 02:24:17,115
as I killed the man who made us apart.
1750
02:24:18,009 --> 02:24:21,569
I wanted to live with you in my next birth.
1751
02:24:22,845 --> 02:24:23,929
Love means living.
1752
02:24:24,505 --> 02:24:26,092
আমি তোমার স্মৃতির টেকা করব।
1753
02:24:26,657 --> 02:24:27,875
আমি তোমাদের সানজানা মিস করি।
1754
02:24:29,146 --> 02:24:29,892
আমার আপনাকে মনে পরছে.
1755
02:24:44,870 --> 02:24:49,036
"আমি উপস্থিত না থাকার এবং সদা ফিরবে না"
1756
02:24:49,352 --> 02:24:52,096
"এবং এই নিয়তি হল"
1757
02:24:52,634 --> 02:24:56,360
"আপনি একবার এই সত্য জানতে,"161383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.