All language subtitles for 1575698630_Krishnarao Supermarket (2019) Telugu Proper TRUE WEB-DL_Bengali

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,434 --> 00:02:02,690 কৃষ্ণ RAO সুপারমার্কেট 2 00:02:03,032 --> 00:02:08,945 [বৃষ্টিপাত] [গর্জন গজরানি] 3 00:02:10,469 --> 00:02:13,247 [কাঁপুনি] 4 00:02:19,404 --> 00:02:21,596 -Hi, সুপ্রভাত -Hi, সুপ্রভাত 5 00:02:23,861 --> 00:02:24,988 এটি একই ক্যাব বিলম্ব আবার কি? 6 00:02:25,275 --> 00:02:27,841 সেখানে পথে ভারী ট্রাফিক ছিল। প্লাস বৃষ্টি হচ্ছে। 7 00:02:28,195 --> 00:02:29,069 -Haripriya -হ্যাঁ। 8 00:02:29,192 --> 00:02:30,064 বস তোমাকে দেখতে চায়। 9 00:02:31,136 --> 00:02:32,859 মনে হয় আমার খারাপ সময় মত শুরু হয়েছে। 10 00:02:36,149 --> 00:02:37,482 [দরজা creaks] মাফ করবেন, স্যার 11 00:02:37,878 --> 00:02:38,474 হয়ে থাকে। 12 00:02:43,378 --> 00:02:46,980 লুক Haripriya, এটি আগে থেকেই দুই দিন যে আপনি আপনার কাজ নির্দিষ্ট সময়সীমা অতিক্রম করেছি হয়েছে। 13 00:02:47,191 --> 00:02:48,561 গ্রাহকরা আমাকে নরকের মত bugging করছে। 14 00:02:49,321 --> 00:02:50,382 আমি তোমাদের দুই দিন সর্বোচ্চ দেব। 15 00:02:50,422 --> 00:02:52,467 আমি তোমাদের করতে চাই কি জানি না। কাজ সম্পন্ন করতে হবে। 16 00:02:52,592 --> 00:02:54,151 অন্যথা, আপনি আমার দলের থেকে স্থানান্তরিত করা হবে। 17 00:02:54,244 --> 00:02:55,370 স্যার ... কিছু যে ... 18 00:02:55,479 --> 00:02:56,059 আপনি এখন যেতে পারেন. 19 00:02:57,295 --> 00:02:58,867 [বৃষ্টি] [গজরানি বজ্রধ্বনি] 20 00:03:24,099 --> 00:03:25,164 [দরজায় কড়া নাড়লেই] 21 00:03:31,976 --> 00:03:32,512 কি হলো? 22 00:03:33,447 --> 00:03:34,320 তুমি এখনও এখানে আছেন? 23 00:03:34,743 --> 00:03:37,013 হ্যাঁ, অজয়। আমি কিছু কাজ সঙ্গে আটকে পেয়েছেন। 24 00:03:37,629 --> 00:03:38,642 সুতরাং, আমি এখন চলন্ত করছি। 25 00:03:39,034 --> 00:03:42,103 গত ক্যাব ত্যাগ করেছে এবং যে উপরে, বৃষ্টি হচ্ছে। 26 00:03:42,233 --> 00:03:43,039 কিভাবে আপনি যান? 27 00:03:43,383 --> 00:03:46,183 কোন সমস্যা নেই, আমি ইতিমধ্যে একটি প্রাইভেট ক্যাব বুক করেছি। 28 00:03:47,091 --> 00:03:48,609 বিদায়, অজয়। কাল দেখা হবে. 29 00:03:48,825 --> 00:03:49,322 বাই। 30 00:03:55,177 --> 00:03:56,983 হ্যালো-সেটি ছিল নগরের ক্যাব সেবা কি? 31 00:03:57,158 --> 00:03:58,600 হ্যাঁ ম্যাম. আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 32 00:03:58,676 --> 00:04:00,412 I have booked the cab and I'm waiting for the cab. 33 00:04:00,470 --> 00:04:01,131 Due to heavy rains, 34 00:04:01,191 --> 00:04:02,733 -all the cabs are busy in the city. -What? 35 00:04:02,888 --> 00:04:04,818 We will try to arrange a cab in a short while. 36 00:04:05,025 --> 00:04:05,895 Okay. Thank you. 37 00:04:17,816 --> 00:04:22,395 [dials] 38 00:04:31,041 --> 00:04:31,682 [bones crack] 39 00:04:32,306 --> 00:04:32,856 Ow! 40 00:04:39,012 --> 00:04:44,847 A female software employee who works at Hitech city, Hyderabad was abducted. 41 00:04:44,889 --> 00:04:48,104 A person, whose identity is unknown, attacked the girl and abducted her. 42 00:04:48,561 --> 00:04:53,378 The identity of the kidnapper and reasons behind it is yet to be known. 43 00:04:53,666 --> 00:04:57,294 The police has filed the case and started search operations to nab the assailants. 44 00:04:57,358 --> 00:05:00,776 [siren wailing] 45 00:05:00,848 --> 00:05:03,717 [mumbles] 46 00:05:03,731 --> 00:05:08,429 [cartoons playing on tv playing] 47 00:05:27,751 --> 00:05:32,672 [sprays] 48 00:05:33,517 --> 00:05:36,842 [woman whimpers] 49 00:05:51,003 --> 00:05:51,704 [groans] 50 00:06:22,129 --> 00:06:23,233 [groans] [clangs] 51 00:06:31,815 --> 00:06:37,443 [hiccups] 52 00:06:50,854 --> 00:06:53,205 RIP... 53 00:06:53,840 --> 00:06:57,413 ...doesn't mean Rest In Peace. 54 00:06:58,179 --> 00:07:00,094 It's Revenge in Pyscho. 55 00:07:03,591 --> 00:07:04,519 [bludgeons] [groans] 56 00:07:35,049 --> 00:07:39,560 Hey, you're eating everything in the shop like an elephant in sugarcane farm. 57 00:07:39,610 --> 00:07:41,527 The food you eat is more than the work you do. 58 00:07:41,703 --> 00:07:42,823 Idiot! 59 00:07:46,932 --> 00:07:48,794 -Greetings, Mr Krishna Rao. -Greetings. 60 00:07:48,894 --> 00:07:50,185 Mr Murthy, welcome. 61 00:07:50,577 --> 00:07:51,950 My daughter's wedding is fixed on 10th day of the next month. 62 00:07:52,026 --> 00:07:52,524 Good! 63 00:07:52,624 --> 00:07:53,590 You should attend along with your family. 64 00:07:53,985 --> 00:07:57,517 Not just my family, the entire supermarket gang would attend. 65 00:07:58,003 --> 00:07:59,326 Well... What's your daughter doing? 66 00:08:00,016 --> 00:08:02,319 She is working as software engineer. 67 00:08:02,386 --> 00:08:05,412 It's a happy thing, isn't it? Find a software engineer guy and get her married. 68 00:08:05,888 --> 00:08:07,736 So soon? She is still a kid. 69 00:08:07,841 --> 00:08:10,055 She's still munching on 5-star chocolates, and didn't start drinking breezer yet. 70 00:08:10,242 --> 00:08:11,414 Does that mean that you wouldn't you get her married? 71 00:08:11,614 --> 00:08:14,075 Of course, I would get her married. But let her enjoy her job for some time. 72 00:08:14,191 --> 00:08:15,621 It's better you get her married before she brings a guy and says, 73 00:08:15,789 --> 00:08:20,080 "Dad, he's my boyfriend and your son-in-law to be." 74 00:08:22,084 --> 00:08:24,404 Even if it is her selection or ours, 75 00:08:24,724 --> 00:08:27,152 both of them should have a prosperous long life and that is what we wish for. 76 00:08:27,252 --> 00:08:28,795 -I'll surely attend the wedding, Mr Murthy-See you, Mr Rao. 77 00:08:42,751 --> 00:08:43,527 Box 78 00:09:11,320 --> 00:09:17,280 [applause] 79 00:09:20,367 --> 00:09:21,351 Are you okay? 80 00:09:23,147 --> 00:09:23,741 Arjun... 81 00:09:42,114 --> 00:09:42,546 Box 82 00:10:42,690 --> 00:10:48,598 Fellow boxers cheering: Arjun... Arjun... 83 00:11:06,364 --> 00:11:12,287 Fellow boxers cheering: Arjun... Arjun... 84 00:11:34,193 --> 00:11:35,034 Well done, Arjun. 85 00:11:35,873 --> 00:11:37,146 Come on, get up. 86 00:11:39,786 --> 00:11:41,332 -Are you okay? -Chill bro. 87 00:11:41,562 --> 00:11:42,019 Let's go. 88 00:11:43,243 --> 00:11:45,411 -Well done, Arjun. I'm proud of you. -Thank you, sir. 89 00:11:45,514 --> 00:11:46,807 If you keep continuing doing this hard work... 90 00:11:46,911 --> 00:11:47,363 Sir... 91 00:11:47,803 --> 00:11:50,725 ...Our academy will surely get a place in this year's competition 92 00:11:51,045 --> 00:11:54,572 -that's going to be held in Chennai. -Sure, sir. 93 00:11:54,772 --> 00:11:56,625 That is my desire and also my dream. 94 00:11:57,429 --> 00:11:59,217 Keep practicing without interruptions. 95 00:12:00,027 --> 00:12:00,934 I'll do my best, sir. 96 00:12:01,750 --> 00:12:02,830 -All the best, Arjun. -Thank you very much, sir. 97 00:12:02,954 --> 00:12:04,138 -God bless you. -Thank you. 98 00:12:06,356 --> 00:12:07,773 Look, our friends have arrived. 99 00:12:08,176 --> 00:12:10,008 Where did you find this elephant this early morning? 100 00:12:10,033 --> 00:12:10,766 Shut man, man! 101 00:12:11,050 --> 00:12:12,186 He will surely shut, but tell me, 102 00:12:12,506 --> 00:12:14,890 someone did a great early morning massage on you, isn't it? 103 00:12:15,258 --> 00:12:17,463 -I think it's a great sandwich massage. -Hey, shut up man! 104 00:12:17,535 --> 00:12:18,551 Hey, just tell us what happened. 105 00:12:18,980 --> 00:12:20,315 It's not what you think. 106 00:12:20,499 --> 00:12:23,644 I just read out flash news to a girl. 107 00:12:23,776 --> 00:12:26,576 I somehow doubt this guy, man! 108 00:12:27,121 --> 00:12:28,979 You were thrashed by a girl, isn't it? 109 00:12:29,598 --> 00:12:32,310 Well... Just tell us the truth. 110 00:12:32,582 --> 00:12:34,096 Well, dude... 111 00:12:39,739 --> 00:12:40,625 Yeah! Yeah! 112 00:12:41,161 --> 00:12:44,329 -Do you want a laddoo? -Yes... Yes... 113 00:12:47,169 --> 00:12:49,491 Wow! Unmarried! Haha... 114 00:12:49,691 --> 00:12:52,131 -Now, it's 2 laddoos. You should have it. -Yes... Yes... 115 00:12:53,548 --> 00:12:54,516 Yes! 116 00:12:56,871 --> 00:12:58,039 Hi... Hello. 117 00:13:00,001 --> 00:13:03,477 Oh, seems like you talk only to newspapers but not humans. 118 00:13:07,546 --> 00:13:09,090 The film news would be apt for you. 119 00:13:09,506 --> 00:13:14,417 The filming of a new movie titled What's your name, Girl? began in Annapurna Studio 120 00:13:14,511 --> 00:13:15,544 What's your name? 121 00:13:15,915 --> 00:13:16,492 Please give alms, ma'am. 122 00:13:16,600 --> 00:13:17,848 Idiot! Bloody entry time! 123 00:13:18,023 --> 00:13:18,519 Hell! 124 00:13:19,274 --> 00:13:23,151 Heavy rains, and your hair is swinging beautifully. 125 00:13:23,739 --> 00:13:24,704 Please give alms, ma'am. 126 00:13:24,944 --> 00:13:27,519 Hey, didn't you find any other place to beg? Find another place to beg, go! 127 00:13:27,560 --> 00:13:30,317 We aren't much different, you are begging that girl and I'm begging for money. 128 00:13:30,440 --> 00:13:31,326 Just go away, man! 129 00:13:31,610 --> 00:13:35,498 Rogue got caught by the SHE-Team while eve-teasing girls at Koti. 130 00:13:36,352 --> 00:13:37,822 This isn't my voice. 131 00:13:38,126 --> 00:13:40,254 -[gasps] Greetings, sister. -Greetings. 132 00:13:40,354 --> 00:13:41,432 -Greetings, sister. -Idiot! 133 00:13:41,652 --> 00:13:43,412 -Wait, rascal... -Whoa! Hey, Laddu! 134 00:13:43,536 --> 00:13:45,513 -You've arrived at the right time like God -Hey, what happened? 135 00:13:46,085 --> 00:13:47,459 Why are they chasing you? 136 00:13:47,699 --> 00:13:49,498 -Please drive man... Come on, quick. -Alright! Just get on the cycle. 137 00:13:50,170 --> 00:13:52,599 -[laughing] -Uncle, please help... 138 00:13:52,883 --> 00:13:54,869 [laughing] 139 00:13:55,340 --> 00:13:57,122 Brother, please help. 140 00:13:57,261 --> 00:13:58,548 Why are you collecting money? 141 00:13:58,883 --> 00:14:04,624 I have parents and they buy me clothes, books and chocolates. 142 00:14:04,831 --> 00:14:06,988 -But few of the children over there... -Thank you, sir. 143 00:14:07,196 --> 00:14:08,277 ...have no one for them. 144 00:14:08,333 --> 00:14:12,902 That's why my teacher has sent us to get help for them. 145 00:14:13,464 --> 00:14:15,500 Wow! What's your name? 146 00:14:15,941 --> 00:14:16,629 Teju. 147 00:14:17,329 --> 00:14:18,977 Do you have parents? 148 00:14:21,141 --> 00:14:21,700 No, I don't. 149 00:14:22,164 --> 00:14:24,471 Oh no! Take some money from this box. 150 00:14:25,399 --> 00:14:29,042 So nice of you. As I've grown big now, I don't need this money. 151 00:14:29,114 --> 00:14:31,215 Give all this money to the children over. Okay? 152 00:14:31,834 --> 00:14:33,775 Mwah! Take this. 153 00:14:33,875 --> 00:14:34,847 Thank you, brother. 154 00:14:40,020 --> 00:14:40,665 God is great. 155 00:14:42,284 --> 00:14:44,482 [bike vrooms] Child: Oh, no! 156 00:14:44,582 --> 00:14:45,182 Hey! 157 00:14:46,092 --> 00:14:51,995 [kids crying] 158 00:14:54,697 --> 00:14:58,062 Oh no! Did everything fall down? 159 00:14:58,198 --> 00:14:58,678 Get up 160 00:15:04,794 --> 00:15:07,321 Don't cry. You're fine! Okay? 161 00:15:08,005 --> 00:15:09,081 Well... One second. 162 00:15:15,654 --> 00:15:16,481 Give a smile and... 163 00:15:16,784 --> 00:15:18,369 -Hahaha... -and kiss here. That's enough. 164 00:15:18,399 --> 00:15:20,351 -Mwah! -Ah! Thank you! 165 00:15:20,365 --> 00:15:22,600 -What's your name, sister? -Sanjana. 166 00:15:29,061 --> 00:15:29,649 Sanjana sister. 167 00:15:29,805 --> 00:15:30,254 Huh! 168 00:15:30,368 --> 00:15:31,241 Your bag. 169 00:15:31,613 --> 00:15:32,937 Oh, I forgot! 170 00:15:37,364 --> 00:15:38,325 Thank you. 171 00:15:38,914 --> 00:15:39,475 Mwah! 172 00:15:39,675 --> 00:15:40,392 [moped starts] 173 00:15:44,043 --> 00:15:45,667 Hey, what are you looking at? 174 00:15:46,303 --> 00:15:49,607 I gave a kiss to the kid and he gave a kiss to that girl. 175 00:15:50,284 --> 00:15:53,196 My heart started pounding from the time I saw her. 176 00:15:53,954 --> 00:15:54,770 Where's my cycle? 177 00:15:55,268 --> 00:15:55,893 Hey 178 00:15:56,389 --> 00:15:57,517 Hey Arjun, where are you off to? 179 00:15:58,492 --> 00:16:00,131 -Hey... Hey... Arjun -Hey... 180 00:16:00,467 --> 00:16:01,867 KRISHNA RAO SUPERMARKET 181 00:16:03,428 --> 00:16:08,676 [door creaks] 182 00:16:34,044 --> 00:16:36,439 -Hmm... -What's the price of this item? 183 00:16:36,703 --> 00:16:39,536 -1250 rupees. -Tell the price you're gonna sell for? 184 00:16:39,746 --> 00:16:42,268 We get them for 100 rupees per piece at Koti. 185 00:16:42,476 --> 00:16:44,124 Then, buy them for 100 rupees per piece at Koti. 186 00:16:44,574 --> 00:16:46,215 -Daddy... -Hahaha... 187 00:16:46,381 --> 00:16:48,007 Oh, he's my father-in-law? 188 00:16:49,211 --> 00:16:50,799 It means this entire supermarket is mine. 189 00:16:50,924 --> 00:16:53,929 -How's the gift, daddy? -Just cute as you! Who are you gifting to? 190 00:16:54,906 --> 00:16:58,616 -To Madhulatha. Today is her birthday. -Oh, good! 191 00:17:09,930 --> 00:17:13,312 Someone has been asking for oil packets since a while and you can't hear that. 192 00:17:13,503 --> 00:17:15,195 But you can clearly see this kind of things. 193 00:17:20,006 --> 00:17:22,187 [thunders rumble] [wind whooshes] 194 00:17:23,732 --> 00:17:26,436 Hey, it's raining. Get inside those things that are outside. 195 00:17:26,568 --> 00:17:27,161 Hey, go... 196 00:17:27,368 --> 00:17:28,992 -You leave too. -Bloody glutton! 197 00:18:02,338 --> 00:18:06,124 "Thank you... Thank you... Thank you..." 198 00:18:24,390 --> 00:18:28,258 "My eyes thanked me for the first time in life" 199 00:18:28,398 --> 00:18:31,682 "after getting surprised by seeing you" 200 00:18:32,451 --> 00:18:35,345 "Thank you... Thank you..." 201 00:18:36,445 --> 00:18:40,280 "My body thanked me for the first time in life" 202 00:18:40,336 --> 00:18:43,640 "for these goosebumps" 203 00:18:44,413 --> 00:18:47,582 "Thank you... Thank you..." 204 00:18:48,337 --> 00:18:52,287 "The hand inside my watch thanked me for the first time in life" 205 00:18:52,300 --> 00:18:55,939 "citing your arrival to be good time" 206 00:18:56,401 --> 00:19:00,249 "My heart accepted all the gratitude and" 207 00:19:00,356 --> 00:19:05,506 "thanked you for that, with love. Thank you... Thank you... Thank you..." 208 00:19:05,906 --> 00:19:09,612 "Thank you... Thank you..." 209 00:19:09,864 --> 00:19:13,916 "Thank you, O'girl" 210 00:19:13,988 --> 00:19:17,625 "Thank you... Thank you..." 211 00:19:17,812 --> 00:19:22,184 "Thank you, O'girl" 212 00:19:22,673 --> 00:19:23,192 "Thank you" 213 00:19:23,400 --> 00:19:25,208 -"Is it me you are thanking?" -"Get lost!" 214 00:19:25,490 --> 00:19:28,804 "Oh, he fell for her!" 215 00:19:29,086 --> 00:19:30,378 "What happened, dude?" 216 00:19:40,028 --> 00:19:44,307 "Like the countless sweet memories sprouted in us," 217 00:19:44,331 --> 00:19:47,924 "when we saw each other" 218 00:19:48,287 --> 00:19:50,223 "Oh, is it? So soon?" 219 00:19:50,523 --> 00:19:56,314 "Like waging and winning wars for her in my previous life," 220 00:19:56,322 --> 00:19:57,398 "similar to the story of Magadheera" 221 00:19:57,866 --> 00:19:58,375 "Aha!" 222 00:19:58,595 --> 00:20:02,652 "Like the eras getting passed in fraction of seconds" 223 00:20:02,660 --> 00:20:06,429 "Like those stares welcoming me" 224 00:20:06,653 --> 00:20:10,461 "Like those are Godsent for me" 225 00:20:10,615 --> 00:20:14,229 "I thank my dreamy queen who appeared before me" 226 00:20:14,385 --> 00:20:15,779 "Thank you..." 227 00:20:15,970 --> 00:20:19,650 "Thank you... Thank you..." 228 00:20:19,822 --> 00:20:23,842 "Thank you, O'girl" 229 00:20:23,950 --> 00:20:27,729 "Thank you... Thank you..." 230 00:20:27,885 --> 00:20:32,449 "Thank you, O'girl" 231 00:20:56,149 --> 00:21:00,393 "You've quickly roasted me by firing at me" 232 00:21:00,468 --> 00:21:03,913 "with AK-47 by loading romantic bullets" 233 00:21:04,483 --> 00:21:06,104 "Oh, is it so?" 234 00:21:06,327 --> 00:21:10,144 "That's the beauty which can even reform" 235 00:21:10,320 --> 00:21:13,879 "the most wanted criminal into best lover man" 236 00:21:14,669 --> 00:21:18,562 "Which house does that mynah girl belongs to?" 237 00:21:18,638 --> 00:21:22,399 "It has built a nest inside my heart" 238 00:21:22,600 --> 00:21:26,313 "She's so beautiful that I can't take away my eyes off her" 239 00:21:26,599 --> 00:21:31,721 "I will thank you on the day she becomes mine. Thank you... Thank you..." 240 00:21:32,095 --> 00:21:35,759 "Thank you... Thank you..." 241 00:21:35,851 --> 00:21:39,872 "Thank you, O'girl" 242 00:21:40,046 --> 00:21:43,727 "Thank you... Thank you..." 243 00:21:43,900 --> 00:21:48,367 "Thank you, O'girl" 244 00:21:57,543 --> 00:22:01,426 [tv playing cartoons] [thunders rumbling] [chops] 245 00:22:35,246 --> 00:22:36,671 [indistinct animal sounds] [indistinct traffic] 246 00:22:39,350 --> 00:22:40,995 [thunders rumble] 247 00:22:47,175 --> 00:22:48,534 -Hey, Deva -Huh 248 00:22:48,783 --> 00:22:50,179 Sir wants to see you. Go. 249 00:22:50,414 --> 00:22:51,235 Hmm... 250 00:22:56,880 --> 00:22:57,820 You are so lucky. 251 00:23:00,888 --> 00:23:03,964 What are you staring at? Stop staring and do some work. 252 00:23:05,430 --> 00:23:05,906 Huh? 253 00:23:08,830 --> 00:23:11,158 Eat this and get back to your work. 254 00:23:11,518 --> 00:23:12,326 I'll pay the bill. 255 00:23:21,475 --> 00:23:22,941 Hey, you have come again? 256 00:23:24,030 --> 00:23:25,009 Have you eaten it? 257 00:23:25,641 --> 00:23:29,177 Hey, just eat whatever you want and get me the bill. 258 00:23:29,910 --> 00:23:31,529 But please don't follow me. 259 00:23:32,891 --> 00:23:33,789 You fatso! 260 00:23:34,077 --> 00:23:34,569 Get lost! 261 00:23:36,332 --> 00:23:38,854 -Sir, any problem? -No! 262 00:23:40,130 --> 00:23:43,215 Happiness can't come when we stare at the gift, sir. It has to be bought. 263 00:23:44,219 --> 00:23:45,867 Ah! Shall I get it packed? 264 00:23:46,864 --> 00:23:48,865 No, I'll take it as it is. 265 00:23:49,053 --> 00:23:52,464 Okay. The cash counter is over there. Pay the bill and take it. 266 00:23:53,324 --> 00:23:53,913 Okay. 267 00:23:56,216 --> 00:23:59,798 You'd be late every day but you want your salary on time. 268 00:23:59,915 --> 00:24:02,789 I don't see even one percent of interest to work. 269 00:24:02,845 --> 00:24:05,186 Do you think it's some sort of almshouse to come and leave whenever you want? 270 00:24:05,490 --> 00:24:07,570 I'll fire you if you come late next time. 271 00:24:07,670 --> 00:24:08,339 Get to your work. 272 00:24:10,155 --> 00:24:11,518 [dials] Hello. 273 00:24:12,378 --> 00:24:13,802 Even this isn't working. Damn! 274 00:24:43,707 --> 00:24:44,765 -Hey, Deva -Huh 275 00:24:45,005 --> 00:24:46,106 What are you doing inside? 276 00:24:46,156 --> 00:24:47,412 What's the delay in changing your dress? 277 00:24:47,552 --> 00:24:49,204 Anyhow, any dress would look same on your stupid body! 278 00:24:49,303 --> 00:24:49,977 Come fast! 279 00:24:50,243 --> 00:24:52,868 What are you doing, huh? Do it properly! 280 00:24:52,968 --> 00:24:54,812 But no one turns up to see what customer needs. 281 00:25:02,207 --> 00:25:04,201 Hey Arjun, we saw Sanjana! 282 00:25:12,964 --> 00:25:16,053 Hey, stop dreaming and propose her. 283 00:25:45,420 --> 00:25:48,150 Hey, Muhurta is not needed to express love. 284 00:25:48,314 --> 00:25:49,770 How much time will you sit here staring at her? 285 00:25:50,070 --> 00:25:51,818 Go and express your love! 286 00:25:52,148 --> 00:25:52,970 Let's cut the cake if she accepts your love. 287 00:25:53,237 --> 00:25:54,437 If she rejects, let's booze on beers! 288 00:26:05,251 --> 00:26:06,553 [laughs] 289 00:26:08,145 --> 00:26:08,619 Umm... 290 00:26:08,971 --> 00:26:11,754 Hmm... 291 00:26:14,313 --> 00:26:14,827 -Hey -Yes. 292 00:26:14,877 --> 00:26:16,818 Some guy over there is staring here like an owl! 293 00:26:19,992 --> 00:26:21,160 [scoffs] Take it easy! 294 00:26:34,591 --> 00:26:37,395 Hey douche bag, what are you staring at? Kill you! 295 00:26:38,985 --> 00:26:41,331 They're worthless idiots. We should be careful with these people. 296 00:26:46,215 --> 00:26:46,966 Hmm... 297 00:26:58,942 --> 00:27:02,338 Hey... Hey kid... Hey, poet... What are you writing? 298 00:27:05,363 --> 00:27:06,779 Okay. Let's go. 299 00:27:07,113 --> 00:27:08,759 I'm writing about my love like a poem. 300 00:27:09,801 --> 00:27:11,834 Poetry in Whatapp generation? 301 00:27:11,975 --> 00:27:14,435 Girls of this generation even stopped naming them Kavita(poem) 302 00:27:14,890 --> 00:27:16,466 How do you expect girls to fall for your poem? 303 00:27:16,973 --> 00:27:18,735 They'd take this tissue paper and throw it in the bin by wiping their mouths. 304 00:27:30,175 --> 00:27:31,766 The black forest icecream would be even better. 305 00:27:33,914 --> 00:27:35,064 What's your problem, guys? 306 00:27:35,351 --> 00:27:35,931 Is Malli your name? 307 00:27:36,054 --> 00:27:38,357 You seem like a chicken seller in the Sunday market. 308 00:27:38,549 --> 00:27:40,124 And your face is like the pakoda seller in that very market. 309 00:27:40,126 --> 00:27:40,668 ছিঃ! 310 00:27:41,808 --> 00:27:43,919 দেখ, তোমার সময় নষ্ট করবেন আমাকে অনুসরণ করি। 311 00:27:43,996 --> 00:27:45,797 তিনি আপনার সামনে থাকা সত্ত্বেও আপনি পিছনে না। 312 00:27:45,989 --> 00:27:46,614 আপনি! 313 00:27:46,839 --> 00:27:47,970 এখন আপনার হইচই বন্ধ করুন! 314 00:27:53,676 --> 00:27:55,508 -আমি দুঃখিত. এসো। -হ্যা চল যাই. 315 00:27:58,616 --> 00:27:59,456 হে! 316 00:28:00,238 --> 00:28:01,640 কী এক কুক্কুট সে, শহরবাসী! 317 00:28:01,927 --> 00:28:02,838 -তুমি কে? -Hey, কুক্কুট! 318 00:28:03,078 --> 00:28:03,665 দিন এটি যান। 319 00:28:03,841 --> 00:28:05,580 কেন তুমি Chunari নিক্ষেপ করা হয় আপনি যেখানেই চান? 320 00:28:05,621 --> 00:28:08,245 -Hey, ওখান থেকে যাই। -Bro তিনি Chunari সঙ্গে একটি টোপ সেটিং হচ্ছে। 321 00:28:08,387 --> 00:28:11,950 এটা এত কি? তাই, আমি বড় মাছ যে টোপ পড়ল আছি। 322 00:28:12,173 --> 00:28:13,926 অ্যাই বদমাশ! আপনার শব্দ রাখা। 323 00:28:14,230 --> 00:28:16,975 ভাই, সে তার শক্ত করে ধরো তার জিজ্ঞাসা হচ্ছে! নেভিগেশন এড়িয়ে যান। 324 00:28:17,075 --> 00:28:18,858 তাই কি? তারপর, আমাকে কিছু করা যাক। 325 00:28:20,152 --> 00:28:21,951 আরে, কি ব্যাপার? এটা কি? 326 00:28:22,008 --> 00:28:23,328 হেই, তুমি কে? 327 00:28:23,921 --> 00:28:24,346 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 328 00:28:24,546 --> 00:28:25,692 আপনার নিয়ে কি করতে চান এর বদমাশ? 329 00:28:26,398 --> 00:28:27,834 আপনি রাস্তায় মেয়েরা কিভাবে বিদ্রূপ সাহস! 330 00:28:28,025 --> 00:28:28,650 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 331 00:28:30,501 --> 00:28:31,093 এসো আমাকে বল. 332 00:28:38,217 --> 00:28:38,719 [বায়োমেট্রিক মেশিন blips] 333 00:28:41,215 --> 00:28:41,992 কি ব্যাপার? 334 00:28:42,904 --> 00:28:43,573 আমার আইডি কার্ড? 335 00:28:43,977 --> 00:28:45,040 আপনি সবসময় এই মত। 336 00:28:45,137 --> 00:28:46,449 আপনি কিছু বা অন্যান্য ভুলে যান। 337 00:28:46,739 --> 00:28:48,455 এটা ইতিমধ্যেই দেরী, চলো যাই না। 338 00:28:49,015 --> 00:28:49,687 ঠিক আছে. 339 00:28:54,217 --> 00:28:56,180 আরে, আপনার পাগলামি সীমা অতিক্রম করেছে। 340 00:28:56,425 --> 00:28:57,825 কেন আপনি তার আইডি কার্ড দিতে হবে না করেছিলেন? 341 00:28:58,248 --> 00:29:01,256 এই আইডি কারণ কার্ড থাকার বিষয়টি মতেই সানজানা হৃদয় থেকে বন্ধ করে দিন। 342 00:29:01,412 --> 00:29:07,141 এই আইডি কার্ড প্রতি আবেগ, যা তার হৃদয় প্রতিদিন প্রকাশ জানেন। 343 00:29:07,259 --> 00:29:09,346 ওহ খোদা! এটি স্বাভাবিক উন্মাদ নয়। 344 00:29:13,341 --> 00:29:13,748 ও! 345 00:29:15,245 --> 00:29:17,134 দুঃখিত, ভাই ... দুঃখিত ... আমি দেখতে পাইনি। দুঃখিত! 346 00:29:21,332 --> 00:29:22,066 অনুগ্রহ... 347 00:29:22,290 --> 00:29:23,410 -Hi শহরবাসী ... -Hi শহরবাসী ... 348 00:29:23,610 --> 00:29:24,711 -Hey, সিদ্ধ। প্লিজ দুর্মূল্য, আমি তোমাকে একবার দেখতে চাই। 349 00:29:25,159 --> 00:29:27,164 Google এ এই কোম্পানির ঠিকানা অনুসন্ধান করুন। 350 00:29:28,000 --> 00:29:31,872 , 'এস দুর্মূল্য ... দয়া করে শিগ্গির আসছি, প্রিয়। বুঝতে চেষ্টা করুন, দুর্মূল্য। 351 00:29:32,072 --> 00:29:35,486 আরে ... আরে ... কাছাকাছি যখন আপনি ফোনে কথা বলতে এসো। 352 00:29:35,678 --> 00:29:37,322 -Wait, মানুষ! সংকেত না পেয়ে -I'm। শুধু শহরবাসী আসা। 353 00:29:37,818 --> 00:29:39,528 দূরে -Go, শহরবাসী। -কি সংকেত সঙ্গে কাজ করতে কথা তাহার সাথে? 354 00:29:39,720 --> 00:29:40,744 তিনি যেকোনো মোবাইল সংকেত রিসিভার টাওয়ার আছে কি? 355 00:29:40,779 --> 00:29:44,119 তিনি আমাদের বন্ধু যারা Jio পরিষেবা ব্যবহার করে হয়। তাঁকে সম্মান করুন. আমরা তার হটস্পট প্রয়োজন। 356 00:29:44,276 --> 00:29:45,140 -ঠিক আছে 357 00:29:46,138 --> 00:29:48,024 আপনি এখানে আসা পর আমি সবকিছু ব্যাখ্যা করব। অনুগ্রহ. 358 00:29:49,522 --> 00:29:50,775 দয়া করে দুর্মূল্য আসা। 359 00:29:52,032 --> 00:29:55,084 তার অফিসের ঠিকানা -Hey এটি ... আরে পরিচালনা -Somehow ... 360 00:29:55,156 --> 00:29:58,939 Hey, my mobile... He stole my mobile... Hey Arjun, catch him. 361 00:30:18,086 --> 00:30:18,580 Damn! 362 00:30:21,848 --> 00:30:24,476 Leave it, Arjun. The mobile is lost now! 363 00:30:25,155 --> 00:30:27,124 Hey, he must be somewhere over here. 364 00:30:27,904 --> 00:30:30,885 -What's your mobile's Wifi name? -Deepika Padukone. 365 00:30:31,528 --> 00:30:33,410 As if you're lacking just her in your life! 366 00:30:33,620 --> 00:30:34,691 Freaking idiot! 367 00:30:35,150 --> 00:30:38,546 Hey, switch on Wifi on your mobiles and each of you go in a different direction. 368 00:30:46,291 --> 00:30:46,732 [mobile blips] 369 00:30:50,892 --> 00:30:55,596 [jingle bells clinking] 370 00:31:01,182 --> 00:31:01,837 Hey... 371 00:31:04,744 --> 00:31:05,334 [groans] 372 00:31:07,644 --> 00:31:09,734 Hey, Ravi, Raja, Rakesh... Come on, boys. 373 00:31:15,174 --> 00:31:16,643 Finish that guy off! 374 00:31:26,622 --> 00:31:28,352 [dials] 375 00:31:28,815 --> 00:31:30,175 [phone rings] 376 00:31:30,247 --> 00:31:32,628 Arjun, we couldn't connect to that Wifi anywhere. 377 00:31:32,737 --> 00:31:35,505 You couldn't connect to Wifi but I've got connected to that rogue's team. 378 00:31:36,060 --> 00:31:37,901 Come to my place, guys. 379 00:31:59,729 --> 00:32:00,359 Hey... 380 00:32:42,080 --> 00:32:42,684 Give me the mobile. 381 00:32:43,853 --> 00:32:44,605 Give me the mobile. 382 00:32:46,396 --> 00:32:46,940 Hit you... 383 00:32:48,234 --> 00:32:48,698 Take this. 384 00:32:48,802 --> 00:32:50,491 -Hey! -আপনি চমত্কার হয় অর্জুন। 385 00:32:51,202 --> 00:32:53,930 লুক, গ্রাহকরা তাদের কর্দমাক্ত পা মেঝে নোংরা প্রণীত। 386 00:32:53,954 --> 00:32:55,778 শুধু এই পরিষ্কার রাখুন। 387 00:32:56,446 --> 00:32:57,922 ওহ না! দেরি পেয়ে করছি। দেখা হবে. 388 00:33:31,508 --> 00:33:32,337 এই গাড়ির Borabanda, ব্রো করতে যান? 389 00:33:59,839 --> 00:34:05,784 [Untensils ঝনঝন] [অস্ফুট বিড়াল meows পাবেন] [অস্ফুট কুকুরটি ঘেউ ঘেউ করে] 390 00:34:09,535 --> 00:34:15,483 [ফোন রিং] 391 00:34:23,345 --> 00:34:24,733 -Hello-It এ আমাকে তোমার মা। 392 00:34:24,931 --> 00:34:26,639 কীভাবে আপনি করছেন, ছেলে? ভাল করছেন -I'm। 393 00:34:26,968 --> 00:34:29,032 আপনার সম্পর্কে খুব -কীভাবে? -I'm ভাল করছেন। 394 00:34:29,448 --> 00:34:32,176 The money lender has been creating scene about payment of interest amount. 395 00:34:32,712 --> 00:34:33,761 The payment of your sister's fee is also pending. 396 00:34:34,032 --> 00:34:36,252 Mom, give me the phone. I will talk to brother. 397 00:34:36,380 --> 00:34:38,468 -Wait, dear -Brother, when are you coming home? 398 00:34:38,705 --> 00:34:40,372 Our neighbour Lakshmi's brother brought her new clothes... 399 00:34:40,564 --> 00:34:42,884 ...from the city on the ocassion of festival. 400 00:34:43,283 --> 00:34:45,895 You too will get me clothes, right? Why aren't you talking anything, brother? 401 00:34:46,136 --> 00:34:49,185 Tell me... Hello. Brother, you would get them for me, right? 402 00:34:49,285 --> 00:34:51,058 [disconnected dialer tone] Huh? 403 00:34:55,419 --> 00:34:58,378 Dialer tone: This facility is not available on your mobile. 404 00:34:58,620 --> 00:35:03,046 Kindly contact our customer care executive for complete details. 405 00:35:32,053 --> 00:35:32,701 [camera clicks] 406 00:35:33,613 --> 00:35:34,253 Ah! 407 00:35:40,047 --> 00:35:42,628 Another corpse showed up, sir. It belongs to some girl. 408 00:35:43,164 --> 00:35:44,868 It's in a unidentifiable state. 409 00:35:45,167 --> 00:35:46,182 Any clues? 410 00:35:46,539 --> 00:35:47,174 No, sir. 411 00:35:49,857 --> 00:35:51,459 Send the deadbody to autopsy immediately. 412 00:35:52,200 --> 00:35:54,950 If there was a missing case of a girl registered in our police station, 413 00:35:55,006 --> 00:35:56,990 inform the complainant and ask them to check with this dead body. 414 00:35:57,190 --> 00:35:57,767 Okay, sir. 415 00:36:09,699 --> 00:36:12,921 Oh! Today's workload is umpteen. 416 00:36:13,128 --> 00:36:14,505 We might have to stay late. 417 00:36:14,712 --> 00:36:16,051 Yep. Might be. 418 00:36:17,731 --> 00:36:19,728 Well... Hey, I'm starving. 419 00:36:20,307 --> 00:36:21,156 Shall we go to cafeteria? 420 00:36:21,732 --> 00:36:22,436 Yeah, me too. 421 00:36:22,815 --> 00:36:24,384 -Okay, let's move. -Okay. 422 00:36:33,692 --> 00:36:35,186 Sanju, look over there. 423 00:36:38,718 --> 00:36:40,167 Why is he stuck to me like this? 424 00:36:42,021 --> 00:36:42,863 [sighs impatiently] 425 00:36:43,063 --> 00:36:44,320 Hey... She's coming to us. 426 00:36:48,592 --> 00:36:51,539 Why the hell are you smiling? Do you think I'm your girlfriend? 427 00:36:51,635 --> 00:36:52,599 [snaps] Hello 428 00:36:53,079 --> 00:36:54,919 Why are you smiling as if you're the hero in a soap commercial? 429 00:36:55,924 --> 00:36:59,876 Oh, I got it! You want me to fall for your smile. That's what you want, right? 430 00:37:00,126 --> 00:37:03,374 I will place you here and take care of you, if you would fall so easily. 431 00:37:03,542 --> 00:37:06,770 The days where girls fall for flattery words are over. 432 00:37:06,970 --> 00:37:07,972 একটু আপডেট করুন! 433 00:37:08,172 --> 00:37:09,911 আমরা একটি মেয়ে ছাপ আপডেট করা হয়েছে। 434 00:37:10,117 --> 00:37:12,661 কিন্তু আমাদের ভালবাসা প্রকাশ তার যথেষ্ট তার প্রেমে পড়া করতে। 435 00:37:14,060 --> 00:37:17,228 আপনি আমার কথা বুঝো না? আপনি কিভাবে এমনকি আমার অফিস থেকে আসতে পারে? 436 00:37:17,297 --> 00:37:17,903 আমি তোমাকে ভালোবাসি. 437 00:37:18,103 --> 00:37:18,711 কি কি? 438 00:37:19,485 --> 00:37:21,197 এটা কি? আবার বল. 439 00:37:21,205 --> 00:37:21,853 আমি তোমাকে ভালোবাসি. 440 00:37:24,169 --> 00:37:25,113 তুমি আমাকে দিনের আগে-গতকাল উপর দেখেছি। 441 00:37:25,738 --> 00:37:26,634 আর তুমি আমাকে গতকাল অনুসৃত গেছেন। 442 00:37:27,286 --> 00:37:28,619 আর তুমি আমাকে আজ প্রস্তাবিত গেছেন। 443 00:37:28,945 --> 00:37:31,689 [scoffs] Guys like you would come up with break-up tomorrow. 444 00:37:31,703 --> 00:37:32,964 Though it is late to fall in love, 445 00:37:33,136 --> 00:37:34,611 there shouldn't be any further delay after that. 446 00:37:34,988 --> 00:37:35,472 What? 447 00:37:35,485 --> 00:37:37,935 There's an old saying that goes 'Nothing can stop a wedding no matter what.' 448 00:37:38,035 --> 00:37:40,038 And now, he claims not to delay when you fall in love. 449 00:37:40,063 --> 00:37:40,575 Yes. 450 00:37:40,595 --> 00:37:41,540 I don't like all these things. 451 00:37:41,858 --> 00:37:44,115 Sanju, let's not get into this mess. 452 00:37:44,323 --> 00:37:45,493 Let's get out of here. 453 00:37:45,600 --> 00:37:48,950 No guy considers going behind a girl as waste of time, after falling in love. 454 00:37:49,080 --> 00:37:51,741 He would think he's spending time on his wife to be. 455 00:37:51,984 --> 00:37:52,888 So am I. 456 00:37:53,336 --> 00:37:54,886 [scoffs] Damn! 457 00:38:01,685 --> 00:38:03,117 Bro, you're awesome! 458 00:38:03,263 --> 00:38:04,584 -Sanjana... -Huh... 459 00:38:05,117 --> 00:38:05,819 Your bag. 460 00:38:09,823 --> 00:38:10,301 Damn! 461 00:38:12,452 --> 00:38:15,325 Your craze made me fall in love-craze! 462 00:38:15,415 --> 00:38:17,879 Love me or hate me but I'll keep loving you. 463 00:38:18,071 --> 00:38:20,696 I'll come behind you. I love you. 464 00:38:20,844 --> 00:38:22,621 [siren wails] Good morning, sir. 465 00:38:22,842 --> 00:38:23,580 Any clues? 466 00:38:24,547 --> 00:38:26,660 The dead body belongs to the girl who got recently kidnapped. 467 00:38:26,809 --> 00:38:30,877 A sack contains her mobile, clothing and ID card. 468 00:38:31,171 --> 00:38:33,859 The phone is locked and we couldn't unlock it. 469 00:38:33,959 --> 00:38:35,505 We've sent that to our department, sir. 470 00:38:35,620 --> 00:38:38,740 There was office address on her ID card and we've informed her office about her. 471 00:38:38,945 --> 00:38:39,607 Look, 472 00:38:40,231 --> 00:38:42,233 কিছু লোক একটি প্রাণী মত একটি মেয়ে ধাওয়া 473 00:38:42,457 --> 00:38:45,289 এবং তার টুকরা কাটা দ্বারা জনসাধারণের মধ্যে তার শরীর ফেলে দিল। 474 00:38:45,489 --> 00:38:48,322 সম্মান কথা ভুলে যান, পাবলিক আমাদের বিতৃষ্ণা হবে। 475 00:38:48,593 --> 00:38:50,147 আমরা তাকে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ধরা উচিত নয়। 476 00:38:50,150 --> 00:38:50,954 স্যার। 477 00:38:51,148 --> 00:38:52,646 উহু! ইশ! 478 00:38:54,756 --> 00:38:55,756 ওয়েল, এটি দ্রুত করতে! 479 00:38:56,777 --> 00:38:57,819 কৃষ্ণ RAO সুপারমার্কেট 480 00:39:02,636 --> 00:39:03,244 ওহো! 481 00:39:03,574 --> 00:39:05,695 আরে, সতর্ক হেঁটে বেড়াও। 482 00:39:05,819 --> 00:39:07,308 সেই কারনেই এক তাদের কাজ মনোযোগী হওয়া উচিত নয়। 483 00:39:23,519 --> 00:39:23,968 ধন্যবাদ. 484 00:39:39,900 --> 00:39:43,969 সঞ্জু যখন আল্লাহ তোমাদের প্রস্তাব, আপনি হ্যাঁ বা না বলেন এবং যে বন্ধ করা উচিত ছিল। 485 00:39:43,994 --> 00:39:45,407 কিন্তু কেন এক আলোচনা করা হবে? 486 00:39:46,428 --> 00:39:48,880 আমি প্রস্তাব উপরে তার ভালোবাসা গ্রহণ করা উচিত? 487 00:39:49,780 --> 00:39:51,768 আজকাল, মেয়েরা যাতে সহজ হয় না। 488 00:39:51,773 --> 00:39:53,351 তিনি আমার সম্বন্ধে কী জানে? 489 00:39:53,421 --> 00:39:56,542 বলছি এই ধরনের আঁচ করা উচিত নয়। আমরা তাদের কিছু পাঠ শেখান হবে। 490 00:39:56,742 --> 00:39:58,524 হুম ... পর্যাপ্ত বলেন। 491 00:39:58,764 --> 00:40:02,270 গার্লস যারা শব্দের এই ধরনের বলুন তাদের কোনদিন প্রেমে পড়ে যাবে। 492 00:40:02,470 --> 00:40:04,007 [Cicadas Critter] 493 00:40:06,173 --> 00:40:07,023 আমি তোমাকে ভালোবাসি. 494 00:40:15,667 --> 00:40:17,884 আমাকে ভালোবাসো অথবা ঘৃণা, কিন্তু আমি তোমাকে ভালবেসে যাব। 495 00:40:17,969 --> 00:40:20,712 আমি তোমাদের পিছনে আসবো। আমি তোমাকে ভালোবাসি. 496 00:40:20,912 --> 00:40:21,690 ওহ না! 497 00:40:51,276 --> 00:40:55,831 কিভাবে একটি লোক তার অনুসরণ ছাড়া একটি মেয়ে তার ভালবাসা প্রকাশ করতে পারি? 498 00:40:56,318 --> 00:40:58,026 এটা একটা আইন বলে যে আনা চমৎকার হবে 499 00:40:58,610 --> 00:41:03,849 এটা তার আঘাত ছাড়া একটি মেয়ে প্রস্তাব করার কোন অপরাধ। 500 00:41:04,524 --> 00:41:07,716 যখন আপনি একটি ছাগলছানা সাহায্য করা হয় আমি প্রথমবারের মত তোমাকে দেখেছিলাম। 501 00:41:15,016 --> 00:41:18,127 তোমার সৌন্দর্য আমাকে তৈরি তোমার উপর থেকে চোখ না নিতে 502 00:41:18,429 --> 00:41:23,518 I felt your sweet words to that kid as my love lessons. 503 00:41:23,981 --> 00:41:26,285 That's it, my heart stopped obeying me. 504 00:41:26,930 --> 00:41:28,194 It started to run behind you. 505 00:41:28,754 --> 00:41:32,699 You've come across me like a festival and made me feel this to be bond for lives. 506 00:41:33,337 --> 00:41:35,032 You've made me walk towards you. 507 00:41:38,258 --> 00:41:39,924 I feel I can't live without you. 508 00:41:40,123 --> 00:41:43,131 That's why I kept coming to the places wherever you went. 509 00:41:43,528 --> 00:41:46,433 Coffee shop, your office, cafeteria etc. 510 00:41:47,677 --> 00:41:48,705 I love you, Sanjana. 511 00:41:49,321 --> 00:41:51,100 উপায় দ্বারা, আমি আমার নাম, ডান বলো নি? 512 00:41:51,819 --> 00:41:52,652 আমি অর্জুন আছি। 513 00:41:53,090 --> 00:41:58,124 আমার মোবাইল নম্বর: 8639568668। 514 00:41:58,715 --> 00:42:00,650 আমি তোমার উত্তরের জন্য অপেক্ষা করছি. 515 00:42:08,834 --> 00:42:09,641 [Chuckles] 516 00:42:15,802 --> 00:42:16,523 স্যার। 517 00:42:16,723 --> 00:42:18,025 ডিএনএ রিপোর্ট এসেছেন। 518 00:42:18,134 --> 00:42:22,332 শরীরের অংশ আমরা আগেই পাওয়া যা মৃতদেহ মেলে। 519 00:43:01,956 --> 00:43:04,290 অর্জুন, আপনি এটি সঠিকভাবে করছেন না। এটা সঠিকভাবে কর. 520 00:43:04,482 --> 00:43:05,722 তোমার ঘনত্ব ঘটেছে? 521 00:43:06,022 --> 00:43:07,732 আসো ... চলো, আমি বলতে। 522 00:43:18,188 --> 00:43:19,856 Enough... Enough... Stop... Stop... 523 00:43:20,031 --> 00:43:20,751 I said stop! 524 00:43:21,585 --> 00:43:22,498 I said stop the fight. 525 00:43:26,311 --> 00:43:27,647 I don't know what has happened to Arjun. 526 00:43:28,392 --> 00:43:29,632 He's lacking in concentration. 527 00:43:42,340 --> 00:43:44,354 Pretty girl... Who's she? 528 00:43:44,814 --> 00:43:46,779 -Sanjana, sir. -Oh! 529 00:43:46,918 --> 00:43:48,510 I mean he's our Laddu, sir. 530 00:43:51,877 --> 00:43:54,290 Love and girls are the reasons behind guys' distraction 531 00:43:54,898 --> 00:43:59,490 and this elder brain can guess that, Arjun. 532 00:44:00,351 --> 00:44:01,367 Shall I tell you something? 533 00:44:01,964 --> 00:44:05,332 You, who fell an opponent with a single punch in this ring, 534 00:44:06,144 --> 00:44:08,352 fell to your opponent's punch today. 535 00:44:09,183 --> 00:44:12,408 Is falling in love reason for your fall? 536 00:44:13,664 --> 00:44:18,403 Believe me, even your beloved wouldn't be happy to see you lose. 537 00:44:19,551 --> 00:44:21,503 Guys, you can fall in love. There is nothing wrong in it. 538 00:44:22,091 --> 00:44:24,543 But it shouldn't make you forget your lives and goals. 539 00:44:25,377 --> 00:44:26,482 You should have only one goal: 540 00:44:27,646 --> 00:44:28,942 The national championship. 541 00:44:29,462 --> 00:44:30,991 Keep that in mind. Okay? 542 00:44:38,931 --> 00:44:40,745 [door creaks open] 543 00:44:46,244 --> 00:44:49,856 [cartoons playing on TV] 544 00:44:54,554 --> 00:44:57,084 Hi Sanju. Why didn't Madhu attend office today? 545 00:44:57,289 --> 00:44:59,205 Today is her engagement ceremony. She's getting engaged to her cousin. 546 00:44:59,329 --> 00:45:00,785 Why didn't she inform anyone? 547 00:45:01,312 --> 00:45:02,528 Yeah, it's a sudden plan. 548 00:45:02,968 --> 00:45:04,856 It's her granny's last wish and so she's getting engaged. 549 00:45:05,187 --> 00:45:07,592 So, granny's death became a benefit to Madhu's wedding. 550 00:45:08,405 --> 00:45:08,825 Bye. 551 00:45:40,795 --> 00:45:42,391 ওহ, এটা খুবই দেরি হয়ে গেছে! 552 00:45:43,526 --> 00:45:44,012 সিকিউরিটি ... 553 00:45:44,121 --> 00:45:45,193 [TV বাজানো খবর] 554 00:45:50,100 --> 00:45:52,237 বিভাগ ক্রমিক খুনের অ্যাকাউন্টে, 555 00:45:52,461 --> 00:45:58,190 হায়দ্রাবাদ পুলিশ শহর মেয়েরা 10 টার পর একা যেতে না সতর্ক। 556 00:45:58,405 --> 00:46:02,974 তারা সন্দেহজনক মানুষ সম্পর্কে রিপোর্ট করতে প্রকাশ্য জিজ্ঞাসা করেছি। 557 00:46:03,174 --> 00:46:05,342 [বজ্রধ্বনি rumbles] 558 00:46:11,365 --> 00:46:14,215 [বজ্র গজরানি] 559 00:46:37,447 --> 00:46:41,258 [GASPS] [আঁচ cranks] 560 00:46:47,009 --> 00:46:47,489 ও! 561 00:46:55,047 --> 00:46:55,598 আমাকে যেতে। 562 00:46:56,897 --> 00:46:58,506 [স্প্রে] [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 563 00:47:04,987 --> 00:47:08,550 [বজ্রধ্বনি rumbles] 564 00:47:09,747 --> 00:47:15,740 [ঊর্ধ্বশ্বাস] 565 00:47:42,186 --> 00:47:45,348 ডায়ালার স্বন: আপনি যে ব্যক্তিকে বলা কারো না কারো সাথে কথা বলা হয়। 566 00:47:45,519 --> 00:47:47,455 ডায়ালার স্বন: আপনি অপেক্ষা করুন বা পরে আবার কল করতে পারেন। 567 00:47:48,055 --> 00:47:51,201 ডায়ালার স্বন: আপনি যে ব্যক্তিকে বলা কারো না কারো সাথে কথা বলা হয়। 568 00:47:55,800 --> 00:47:57,038 ডায়ালার স্বন: আপনি যে ব্যক্তিকে বলা কারো না কারো সাথে কথা বলা হয়। 569 00:47:57,225 --> 00:47:58,283 মধু কুড়ান ... 570 00:48:03,761 --> 00:48:09,467 -আমার মোবাইল নম্বর: 8639568668. -Arjun ... 571 00:48:13,352 --> 00:48:13,972 অর্জুন ... 572 00:48:22,820 --> 00:48:25,674 [ফোন স্পন্দিত] 573 00:48:33,863 --> 00:48:35,919 অর্জুন [ডায়ালার স্বন ধ্বনিত] ... 574 00:48:36,895 --> 00:48:39,087 বলছি, আপনি প্রেমে পড়া পারবেন না। এটা কিছুই ভুল। 575 00:48:39,191 --> 00:48:41,496 But it shouldn't make you forget your lives and goals. 576 00:48:42,708 --> 00:48:43,595 Pick up, Arjun... 577 00:48:46,828 --> 00:48:49,898 [phone vibrating] 578 00:48:50,197 --> 00:48:52,733 You should have only one goal: The national championship. 579 00:49:09,286 --> 00:49:09,687 [phone blips] 580 00:49:15,400 --> 00:49:17,403 [dials] 581 00:49:20,088 --> 00:49:22,260 [phone rings] 582 00:49:22,669 --> 00:49:23,153 [serial killer gasps] 583 00:49:26,915 --> 00:49:30,292 -Hello... Hello...-[woman weeping] 584 00:49:30,492 --> 00:49:32,780 Arjun, this is Sanjana. 585 00:49:33,346 --> 00:49:35,406 Sanjana, what happened to you? 586 00:49:35,581 --> 00:49:40,174 আমি অফিস থেকে বাসায় আসছি এবং কেউ আমাকে হত্যা করার চেষ্টা করছে। 587 00:49:40,401 --> 00:49:41,876 আমি কি করতে হবে তা বুঝতে অক্ষম নই। [ভেদ] 588 00:49:41,986 --> 00:49:43,520 [ব্যথা groans] 589 00:49:44,311 --> 00:49:45,644 [সানজানা আর্তনাদ] হ্যালো, সানজানা। 590 00:49:46,935 --> 00:49:48,006 [সিরিয়াল কিলার groans] 591 00:49:50,144 --> 00:49:52,047 সানজানা, তুমি কোথায়? 592 00:49:52,247 --> 00:49:57,050 [প্যান্ট] 593 00:49:59,105 --> 00:50:02,827 অর্জুন, আমি বুঝতে পারছি না আমি কোথায় আছি। 594 00:50:03,899 --> 00:50:05,749 এটা তোলে অন্ধকার সর্বত্র আছে। 595 00:50:06,813 --> 00:50:08,876 কি ভয় নেই, সানজানা। আমি আসছি. 596 00:50:09,878 --> 00:50:11,478 ঠিক আছে, সাবধানে শুনুন। 597 00:50:12,126 --> 00:50:14,995 সাবধানে আপনার আশেপাশের পালন এবং তাদের বর্ণনা করে। 598 00:50:16,455 --> 00:50:18,439 আমি কিছুই বুঝতে পারছি না। 599 00:50:19,824 --> 00:50:23,590 ভাল কর সানজানা। আপনি কিছু পাবেন। 600 00:50:27,327 --> 00:50:29,390 আমি কিছু দেখতে পারেন, অর্জুন। 601 00:50:31,430 --> 00:50:33,990 তিনি আমাকে নিশ্চিত মেরে ফেলবে। 602 00:50:34,383 --> 00:50:37,847 কি ভয় নেই, সানজানা। Whatsapp নেভিগেশন অবিলম্বে আপনার অবস্থান ভাগ করুন। 603 00:50:38,047 --> 00:50:38,626 আমি আসছি. 604 00:50:43,657 --> 00:50:45,819 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 605 00:50:54,197 --> 00:50:55,844 [গাড়ির honks] ও! 606 00:51:22,081 --> 00:51:23,346 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 607 00:51:38,560 --> 00:51:40,934 Dialer tone: The number you have called is switched off. 608 00:51:44,578 --> 00:51:45,021 Damn it! 609 00:51:52,633 --> 00:51:55,063 Sanjana... Sanjana... What happened, Sanjana? 610 00:51:56,122 --> 00:51:56,705 Sanjana... 611 00:52:02,921 --> 00:52:04,844 Nothing will happen to you. Don't be scared, Sanjana... 612 00:52:14,009 --> 00:52:15,755 [vehicle arrives] 613 00:52:19,662 --> 00:52:22,467 This is not good... I have to find a good groom and get her married. 614 00:52:23,227 --> 00:52:26,923 She doesn't want to get married as of now. Let her continue her job for some time. 615 00:52:27,009 --> 00:52:28,733 Shut up! You're the reason she became like this. 616 00:52:28,809 --> 00:52:31,245 None of this would have happened if she had got married after her studies. 617 00:52:31,494 --> 00:52:34,287 What would happen if this gets public? Will she ever get married? 618 00:52:34,419 --> 00:52:36,818 I have come to a decision regardless of anyone's opinion. 619 00:52:36,974 --> 00:52:38,989 I'll find a groom and get her married. That's all. 620 00:52:39,097 --> 00:52:41,008 My decision is irrevocable. Do whatever you want. 621 00:52:48,327 --> 00:52:49,287 Did you inform Police? 622 00:52:49,487 --> 00:52:50,635 We don't want this to be brought to the police's notice, sir. 623 00:52:50,866 --> 00:52:53,540 We'll get her married in a week and send her to America. Please. 624 00:52:54,000 --> 00:52:54,570 ঠিক আছে। এটা আপনার উপর নির্ভর করছে. 625 00:52:57,410 --> 00:52:58,060 কী ঘটেছিল, সানজানা? 626 00:53:11,098 --> 00:53:12,825 নমস্কার! কীভাবে তুমি এখানে? 627 00:53:14,680 --> 00:53:16,670 আমি তোমার কাছে আসতে থাকে, তাহলে আপনি একটি ফোন কল করেছিল হবে। 628 00:53:17,478 --> 00:53:18,160 তোমার এখন কেমন লাগছে? 629 00:53:19,825 --> 00:53:23,102 আচ্ছা ... ইনি কে? কেন সে তোমাকে মারতে চেষ্টা করেছিলেন? 630 00:53:26,777 --> 00:53:28,302 কিছু মনে করো না. কিছুই আপনি ঘটেছে। 631 00:53:28,824 --> 00:53:30,318 কি আমার যদি কিছু ঘটেছে? 632 00:53:34,260 --> 00:53:37,646 আমি তার জন্য অনুসন্ধান এবং তাকে ঠিক স্থানে খুন করতাম। ' 633 00:53:38,868 --> 00:53:40,233 আমি সহ্য করতে না পরেন তাহলে কোন কিছু যা আপনি ঘটবে। 634 00:54:15,391 --> 00:54:18,698 When we are getting drenched in rain during problems, 635 00:54:19,436 --> 00:54:22,717 a guy who comes to us asks for the reason for our tears 636 00:54:23,468 --> 00:54:28,758 rather than asking reason for getting drenched, is our companion! 637 00:54:30,536 --> 00:54:32,701 You considered my problem as yours. 638 00:54:33,365 --> 00:54:35,719 Can't I become your love? 639 00:54:40,933 --> 00:54:41,782 I love you Arjun. 640 00:55:06,351 --> 00:55:10,151 "I never thought..." 641 00:55:10,515 --> 00:55:13,172 "...this marvel could be mine" 642 00:55:13,470 --> 00:55:17,184 "I've ignored the distance" 643 00:55:17,607 --> 00:55:20,236 "And reached the shore" 644 00:55:21,614 --> 00:55:25,204 "Hunting the words" 645 00:55:25,603 --> 00:55:28,470 "I won the silence" 646 00:55:30,991 --> 00:55:34,959 "I wish such a rare day..." 647 00:55:35,048 --> 00:55:39,050 "...happens every day" 648 00:55:41,509 --> 00:55:45,124 "I've ignored the distance" 649 00:55:45,595 --> 00:55:48,771 "And reached the shore" 650 00:56:06,244 --> 00:56:10,240 "I never thought..." 651 00:56:10,522 --> 00:56:13,405 "...this marvel could be mine" 652 00:56:13,537 --> 00:56:17,098 "I've ignored the distance" 653 00:56:17,508 --> 00:56:20,329 "And reached the shore" 654 00:56:21,497 --> 00:56:25,037 "I left the silence" 655 00:56:25,524 --> 00:56:29,463 "And turned into a thunder" 656 00:56:41,857 --> 00:56:43,075 [breathes] 657 00:56:50,437 --> 00:56:52,353 সে এখনো কেন আসেনি? 658 00:56:56,585 --> 00:56:59,450 আমি একরকম আজ আমার ভালবাসা স্বীকার করা উচিত নয়। 659 00:57:17,520 --> 00:57:18,037 হুম। 660 00:57:52,963 --> 00:57:53,698 [তা আস্ত] 661 00:58:10,338 --> 00:58:10,946 ইডিয়ট! 662 00:58:11,360 --> 00:58:12,620 আপনি দেখতে -Can't? -Madam ... 663 00:58:12,766 --> 00:58:14,096 এই আপনি গ্রাহকদের সঙ্গে কিভাবে আচরণ আছে কি? 664 00:58:14,128 --> 00:58:15,370 কী ঘটেছিল, ম্যাডাম? এই জগাখিচুড়ি কি? 665 00:58:15,660 --> 00:58:17,414 আপনি এই ধরনের মানুষ কেন ভাড়া না? 666 00:58:17,580 --> 00:58:19,542 এমনকি তারা কিভাবে গ্রাহকদের সঙ্গে আচরণ করে জানি না। 667 00:58:19,827 --> 00:58:20,998 হে! কতবার আমি তোমাকে বলতে হবে না ... 668 00:58:21,242 --> 00:58:22,714 ...that you shouldn't come to a place where there are customers? 669 00:58:22,814 --> 00:58:24,576 Go inside and arrange the goods accordingly. 670 00:58:25,004 --> 00:58:27,139 Why do you trouble us when you are not interested to work? 671 00:58:27,182 --> 00:58:28,231 -Go! -Hmm. 672 00:58:28,388 --> 00:58:29,100 Idiot! 673 00:58:32,034 --> 00:58:34,787 Sorry, madam. I'll make sure not to repeat this. 674 00:58:35,107 --> 00:58:36,746 -I'm so sorry... -Okay 675 00:58:45,287 --> 00:58:51,246 [sobbing] 676 00:58:58,281 --> 00:59:01,848 [sobbing] 677 00:59:03,376 --> 00:59:05,847 My father fixed my wedding with an old man 678 00:59:08,207 --> 00:59:10,530 He sold my life for three lakhs 679 00:59:12,586 --> 00:59:14,240 You don't have so much money 680 00:59:15,951 --> 00:59:17,501 You can't buy me from him 681 00:59:19,306 --> 00:59:20,790 My wedding is in a week 682 00:59:22,797 --> 00:59:24,658 Our love can't win without money 683 00:59:26,080 --> 00:59:28,170 My father will not agree to our marriage 684 00:59:29,683 --> 00:59:31,877 I won't be coming here anymore. 685 00:59:32,636 --> 00:59:34,188 I would be leaving to Dubai 686 00:59:36,183 --> 00:59:38,267 You wouldn't see me ever again 687 00:59:40,469 --> 00:59:41,722 Forget me 688 00:59:43,571 --> 00:59:45,156 [sobs] 689 00:59:51,830 --> 00:59:54,000 Is money everything in life? 690 00:59:54,881 --> 00:59:56,420 Can't we achieve anything without money? 691 00:59:58,004 --> 00:59:58,756 Good morning sir 692 00:59:58,956 --> 01:00:02,153 Yeah, good morning. Look, I give you a time of just two days 693 01:00:02,353 --> 01:00:04,290 Close the case before CBI interferes 694 01:00:04,490 --> 01:00:07,321 Else, they'll appoint a special officer from the center. Got it? 695 01:00:07,521 --> 01:00:08,569 Okay sir 696 01:00:08,769 --> 01:00:09,836 Greetings sir 697 01:00:14,180 --> 01:00:14,991 Sir... 698 01:00:16,055 --> 01:00:17,571 Tell me Ravi Kiran, any suspects? 699 01:00:17,800 --> 01:00:18,627 No sir. 700 01:00:18,827 --> 01:00:24,246 আমি যখন তাঁর কার্যালয়ে খোঁজ-খবর নেন, তবে তারা বলেন অত্যধিক কাজের চাপের কারণে দেরী বাম 701 01:00:24,636 --> 01:00:26,124 আমি যখন নিরাপত্তা সাথে চেক ... 702 01:00:26,315 --> 01:00:29,322 তারা বলেছিল ম্যানেজার গত ত্যাগ করার ছিল, স্বাভাবিক হিসাবে 703 01:00:29,522 --> 01:00:30,982 যদি আপনি ম্যানেজার তারপর সঙ্গে চেক করেছেন? 704 01:00:31,341 --> 01:00:33,867 আমরা স্যার করেছিল কিন্তু তিনি কিছুই জানে না। 705 01:00:35,636 --> 01:00:38,671 এই তলায় সিসি টিভি ফুটেজ বিস্তারিত মেয়ে কাজ করে হয় 706 01:00:40,203 --> 01:00:44,145 তিনি 9:08 অপরাহ্ন স্যার তার কম্পিউটার থেকে লগ আউট 707 01:00:44,905 --> 01:00:47,981 পরবর্তী দালান সিসি টিভি, স্যার বিশদ বিবরণ 708 01:00:48,353 --> 01:00:52,394 She left the office premises by 9.16 pm sir 709 01:00:53,188 --> 01:00:56,284 But, the manager left at 11 pm, sir 710 01:00:56,947 --> 01:00:59,202 According to the CC TV footage at the signals... 711 01:00:59,393 --> 01:01:01,532 the girl was kidnapped at 10 pm sir 712 01:01:02,355 --> 01:01:04,575 Look, we just have a time window of two days 713 01:01:04,760 --> 01:01:07,337 After that, we would have to report to someone. Got that? 714 01:01:07,537 --> 01:01:08,750 -Sir... -Make it quick! 715 01:01:10,504 --> 01:01:12,176 Sir... one thing... 716 01:01:12,923 --> 01:01:17,416 Maybe we could find some clue if we enquire the girl's parents 717 01:01:17,616 --> 01:01:19,137 Go and be on it first 718 01:01:19,337 --> 01:01:20,867 -As you say sir. -Go now! 719 01:01:40,676 --> 01:01:41,804 Hello, Mr. Prasad... 720 01:01:42,948 --> 01:01:43,950 I'm Krishna Rao speaking 721 01:01:44,150 --> 01:01:46,611 I called you to say that I kept the 10 lakh rupees that I owe you ready 722 01:01:47,288 --> 01:01:50,225 But, I'm travelling to Annavaram today and would return in two days 723 01:01:50,756 --> 01:01:52,195 I will bring them to you myself once I return 724 01:01:52,395 --> 01:01:53,666 Okay sir, thank you 725 01:01:54,354 --> 01:01:55,519 -Vinay! -Coming sir! 726 01:01:57,798 --> 01:01:59,488 -Sir... -I'm leaving to Annavaram today 727 01:01:59,688 --> 01:02:01,091 -Okay -Take care of the shop 728 01:02:01,372 --> 01:02:02,460 ঠিক আছে, স্যার 729 01:02:19,922 --> 01:02:21,046 আরে অর্জুন! 730 01:02:21,322 --> 01:02:22,746 তুমি প্রেমে সফল গ্রাহকদের জন্য স্পেশাল দান করছেন? 731 01:02:22,955 --> 01:02:28,107 কোন বাবা-মা এবং ভাই-বোন হচ্ছে, আছেন সবাই আমার আছে 732 01:02:28,307 --> 01:02:30,018 তাই আমি আপনার সাথে উদযাপন করতে চেয়েছিলেন 733 01:02:30,707 --> 01:02:32,190 ওহ আমি তোমাদের শহরবাসী ভালোবাসি! 734 01:02:33,175 --> 01:02:36,308 ম্যান, আপনি কি জানেন আপনার বন্ধুদের পছন্দ ভাল কি 735 01:02:36,726 --> 01:02:38,191 আপনি একটি সত্য বন্ধু আছে! 736 01:02:39,120 --> 01:02:41,372 [কুকুরেরা ঘেউ ঘেউ] 737 01:03:02,730 --> 01:03:04,187 [বার্তা স্বন] লুক! 738 01:03:04,387 --> 01:03:05,546 সানজানা একটি বার্তা পাঠিয়েছে 739 01:03:06,095 --> 01:03:09,282 She says she has a doubt in her subject, I'll clear that and come back in a jiffy 740 01:03:10,572 --> 01:03:13,281 Why doesn't this guy respond even to his girl friend's message? 741 01:03:13,766 --> 01:03:15,460 Damn! I shouldn't have messaged him 742 01:03:16,268 --> 01:03:17,344 Hi Sanjana! 743 01:03:18,325 --> 01:03:20,499 Hey Arjun! Why are you here? 744 01:03:21,556 --> 01:03:23,056 We will be in trouble if my dad wakes up! 745 01:03:23,659 --> 01:03:25,252 Well, you asked me what is love 746 01:03:26,709 --> 01:03:29,029 It's kind of hard to explain that in a message 747 01:03:29,969 --> 01:03:31,392 So, I wanted to explain that in person 748 01:03:32,227 --> 01:03:34,395 -Shut it. -Did you just say smooch it? 749 01:03:35,165 --> 01:03:37,156 Hey, I asked you to stop 750 01:03:38,430 --> 01:03:39,502 You leave first... 751 01:03:39,792 --> 01:03:42,612 Don't you think there should be a payment for my efforts? 752 01:03:44,027 --> 01:03:46,039 Here... take this custard apple and get going 753 01:03:46,837 --> 01:03:49,269 Would you come down directly in reply to a message? 754 01:03:49,742 --> 01:03:55,735 The wound inflicted by soft love is more painful than that by a sharp knife 755 01:03:57,677 --> 01:03:59,086 Would you treat my wound? 756 01:03:59,587 --> 01:04:00,631 [gasps] 757 01:04:01,163 --> 01:04:02,755 Why are you coming close to me? 758 01:04:07,406 --> 01:04:10,186 Would you stop just because if I ask you to? 759 01:04:15,013 --> 01:04:16,772 [thunders rumbling] 760 01:04:28,679 --> 01:04:29,880 [Sanjana chuckles] 761 01:04:31,136 --> 01:04:34,381 Isn't eating ice cream in rain a great idea? 762 01:04:35,499 --> 01:04:36,867 I have a dream since childhood 763 01:04:37,349 --> 01:04:42,218 I want to sit before a huge waterfall and eat an ice cream while its raining 764 01:04:54,980 --> 01:04:59,855 [music] 765 01:05:03,368 --> 01:05:05,552 "Wonderful!" 766 01:05:06,085 --> 01:05:09,892 "The beautiful girl has opened the window of her heart" 767 01:05:10,221 --> 01:05:12,464 "Wonderful!" 768 01:05:12,751 --> 01:05:17,573 "This lovely damsel has sung a song of love from heart" 769 01:05:21,574 --> 01:05:25,841 "You're a start who touched my heart" 770 01:05:26,169 --> 01:05:30,125 "Dear... oh my dear..." 771 01:05:30,808 --> 01:05:34,962 "I'm a fish that swam into your waters" 772 01:05:35,357 --> 01:05:39,325 "Dear... oh my dear..." 773 01:05:39,878 --> 01:05:42,183 "Oh girl..." 774 01:05:42,546 --> 01:05:46,274 "I've fallen in love with your love" 775 01:05:46,777 --> 01:05:48,909 "Because of you..." 776 01:05:49,387 --> 01:05:53,245 "I've become the love in love with your love" 777 01:05:53,657 --> 01:05:55,901 "Wonderful!" 778 01:05:56,554 --> 01:06:00,213 "The beautiful girl has opened the window of her heart" 779 01:06:00,876 --> 01:06:02,693 "Wonderful!" 780 01:06:03,338 --> 01:06:07,408 "এই সুদৃশ্য কুমারী হৃদয় থেকে ভালবাসার একটি গান গাওয়া হয়েছে" 781 01:06:07,508 --> 01:06:11,658 "আপনি একটি শুরুর যারা আমার হৃদয় স্পর্শ করছি" 782 01:06:12,339 --> 01:06:15,797 "প্রিয় ... ওহ আমার প্রিয় ..." 783 01:06:16,446 --> 01:06:20,750 "আমি একটি মাছ যা আপনার জলে swam আছি" 784 01:06:21,357 --> 01:06:24,921 "প্রিয় ... ওহ আমার প্রিয় ..." 785 01:06:46,143 --> 01:06:50,335 "প্রত্যেক যুগের আপনি অর্ধেক হচ্ছে" 786 01:06:50,797 --> 01:06:54,737 "আমি তোমার জন্য জন্ম নেব" 787 01:06:55,324 --> 01:06:59,644 "আমার হৃদয় ড্রাইভ আমাকে সবসময়" 788 01:06:59,909 --> 01:07:04,172 "আপনার সাথে রয়েছে অশেষ যাত্রা আছে" 789 01:07:04,429 --> 01:07:06,581 "ওহ মেয়ে ..." 790 01:07:07,019 --> 01:07:10,903 "You've entered my world like heaven" 791 01:07:11,340 --> 01:07:17,333 "I'm smitten by love because of you..." 792 01:07:18,174 --> 01:07:20,374 "Wonderful!" 793 01:07:21,195 --> 01:07:24,770 "The beautiful girl has opened the window of her heart" 794 01:07:25,481 --> 01:07:27,379 "Wonderful!" 795 01:07:28,018 --> 01:07:32,272 "This lovely damsel has sung a song of love from heart" 796 01:07:51,116 --> 01:07:52,214 Are you Arjun? 797 01:07:52,576 --> 01:07:53,771 Yes sir, what do you want? 798 01:07:53,971 --> 01:07:55,825 -The Sub-inspector wants to see you -The Sub-inspector? What for? 799 01:07:56,263 --> 01:07:57,601 Sanjana was murdered last night 800 01:07:57,801 --> 01:07:59,163 Someone had killed her. We have questions to ask 801 01:07:59,363 --> 01:08:00,938 Murdered? What the hell are you talking sir? 802 01:08:01,244 --> 01:08:02,517 Come with us silently 803 01:08:03,462 --> 01:08:04,503 -Come -Come on! 804 01:08:04,859 --> 01:08:06,229 We haven't arrested anyone yet sir 805 01:08:06,745 --> 01:08:08,008 Investigation is on... 806 01:08:08,713 --> 01:08:10,222 We haven't yet got the post mortem report too 807 01:08:10,750 --> 01:08:12,576 Okay sir. I'll hang up. 808 01:08:14,222 --> 01:08:15,154 [sighs] 809 01:08:16,374 --> 01:08:18,280 Such a vicious circle... 810 01:08:18,480 --> 01:08:20,584 Yet another murder case on me to solve 811 01:08:27,145 --> 01:08:28,808 -Come here Ravi Kiran -Sir... 812 01:08:31,368 --> 01:08:34,021 Did you get to know where the parents of that girl are and informed them? 813 01:08:34,221 --> 01:08:35,449 We have passed on the information last night sir 814 01:08:35,649 --> 01:08:36,818 They went to Annavaram 815 01:08:37,115 --> 01:08:39,002 They just returned back to Hyderabad today morning sir 816 01:08:39,439 --> 01:08:42,756 Krishna Rao, the girl's father has taken her dead body home, sir 817 01:08:42,967 --> 01:08:44,134 Okay then 818 01:08:44,560 --> 01:08:48,126 Give them some time and then ask them if they doubt someone 819 01:08:48,326 --> 01:08:49,146 Okay sir 820 01:08:49,346 --> 01:08:51,953 প্রতিবেশীদের -Ask খুব -Oka স্যার 821 01:08:52,522 --> 01:08:57,087 পরীক্ষা করে দেখুন যদি কেউ সন্দেহের 10 টা সম্পর্কে কাছাকাছি বিচরণ পাওয়া গেছে 822 01:08:57,287 --> 01:08:57,995 ঠিক আছে, স্যার 823 01:08:58,451 --> 01:09:00,034 স্যার, আমরা মেয়েটির প্রেমিক পেয়েছিলাম 824 01:09:00,234 --> 01:09:01,301 তাকে পান 825 01:09:08,938 --> 01:09:09,886 আপনার নাম মানুষের কি? 826 01:09:10,086 --> 01:09:10,973 অর্জুন স্যার 827 01:09:11,173 --> 01:09:12,233 আপনি কি করেন? 828 01:09:12,591 --> 01:09:13,799 আমি কিক বক্সিং প্রশিক্ষণ হচ্ছে করছি, স্যার 829 01:09:13,999 --> 01:09:15,062 [পরিদর্শক chuckles] বক্সিং ... 830 01:09:15,262 --> 01:09:16,561 যাকে মানুষ ফাটিয়ে ফেলতে? তাই না? 831 01:09:17,891 --> 01:09:19,336 Where were you at 10 pm, last night? 832 01:09:19,903 --> 01:09:21,240 I was in training at the academy sir 833 01:09:22,327 --> 01:09:23,704 Which place trains people till 10 pm? 834 01:09:24,509 --> 01:09:27,751 State level competitions are fast approaching. Hence the late night practice 835 01:09:28,346 --> 01:09:30,772 Fine. Since when do you know Sanjana? 836 01:09:32,018 --> 01:09:33,060 Since the past three months 837 01:09:33,820 --> 01:09:35,470 Does she have any boy friends apart from you? 838 01:09:35,811 --> 01:09:38,193 Whom does she keep calling and sending messages? 839 01:09:39,878 --> 01:09:41,964 No sir, nothing of that sort ever happened 840 01:09:44,012 --> 01:09:45,497 When was the last you spoke to her? 841 01:09:47,055 --> 01:09:48,133 Two days back, sir 842 01:09:48,708 --> 01:09:49,692 You say you're her boy friend! 843 01:09:49,892 --> 01:09:51,785 People keep messaging and calling each other throughout the day 844 01:09:51,985 --> 01:09:53,295 Tell me the truth, when was the last you met her? 845 01:09:54,012 --> 01:09:55,675 I couldn't talk to her as I was busy in practice sir 846 01:09:56,345 --> 01:09:58,762 Okay.. pretty well then 847 01:09:58,863 --> 01:10:00,329 Do you doubt someone in this? 848 01:10:01,553 --> 01:10:02,645 No sir 849 01:10:03,600 --> 01:10:06,630 I'll kill you if someone utters your name in the investigation. 850 01:10:07,070 --> 01:10:08,406 Tell me straight when did you talk to her? 851 01:10:09,627 --> 01:10:11,078 I did talk to her two days back sir 852 01:10:13,533 --> 01:10:14,934 Okay... Venkat Rao... 853 01:10:15,712 --> 01:10:16,596 Sir... 854 01:10:18,633 --> 01:10:19,232 Sir... 855 01:10:19,432 --> 01:10:21,011 Take his signature and fingerprints and send him 856 01:10:21,228 --> 01:10:21,959 -Okay -Out... 857 01:10:22,159 --> 01:10:23,018 Come here 858 01:10:24,259 --> 01:10:25,585 -Ravi Kiran -Sir... 859 01:10:26,188 --> 01:10:27,692 -Keep a watch on him -As you say sir 860 01:10:27,892 --> 01:10:29,793 -Watch him all time time -Okay sir 861 01:10:34,196 --> 01:10:35,850 [sobbing] My dear girl... 862 01:10:36,312 --> 01:10:37,922 তুমি আমার মেয়ে ঘুমের করছেন? 863 01:10:38,122 --> 01:10:41,859 একবার প্রিয়, বাবা একবারে বর্ণন ওঠো 864 01:10:42,059 --> 01:10:44,229 আমাকে ফোন 'বাবা' প্রেমের সঙ্গে 865 01:10:44,563 --> 01:10:45,896 [কান্নাকাটি] ওহ না! 866 01:10:46,201 --> 01:10:49,111 কাকে আমি প্রেমের সঙ্গে 'সানজানা' এখন কল? [কান্নার] 867 01:10:52,870 --> 01:10:54,399 আপনি স্যার দেখতে পাইনি ... 868 01:10:55,182 --> 01:10:57,581 দেখ, আমি কেমন সেই ভূত তাকে হত্যা 869 01:10:58,123 --> 01:11:04,093 কি একটি নৃশংসতা ... আপনি আমাকে বলুন কিভাবে এই অধিকার স্যার 870 01:11:05,540 --> 01:11:10,278 আমি thoguht আমি এর স্থান-আইনে তাকে তার পাঠানোর কান্না চাই কিন্তু ভালো 871 01:11:11,380 --> 01:11:13,534 [কান্নাকাটি] সানজানা আমার প্রিয়, ওঠো 872 01:11:21,616 --> 01:11:22,538 ওখানে থামো! 873 01:11:25,146 --> 01:11:26,377 আপনার ছিল না? 874 01:11:27,054 --> 01:11:29,013 এমন একজন সাইকেল সানজানা নেন না এটা কি আপনি? 875 01:11:29,538 --> 01:11:31,137 এটি আপনাকে কে তার আটকা পড়ে ছিল না? 876 01:11:31,337 --> 01:11:33,454 আমাকে বল তুমি! আপনার কাজ সম্পন্ন কিছু আছে হবে! 877 01:11:33,769 --> 01:11:36,266 আপনি তার নিহত করেছি! কেন তুমি আমার প্রিয়তম মেয়ে হত্যা করেছিল? 878 01:11:36,696 --> 01:11:39,469 এটি টাকা ছিল? আমি বিনিময়ে আমার সমগ্র আয় দেওয়া হতো! 879 01:11:39,792 --> 01:11:42,505 জনাব রাও শান্ত দয়া করে। স্টপ 880 01:11:43,290 --> 01:11:45,034 -তিনি অভিযুক্ত ব্যক্তি স্যার হতে হবে! -I'll তার সাথে কথা, দয়া করে আসা 881 01:11:45,914 --> 01:11:48,055 আমার মেয়ে তাই নির্দোষ ছিল 882 01:11:49,126 --> 01:11:53,467 How could you even think of harming her so badly? 883 01:11:56,626 --> 01:11:59,919 Why would I kill Sanjana, whom I loved more than my life? 884 01:12:00,051 --> 01:12:01,794 I don't know who you are boy 885 01:12:02,037 --> 01:12:03,992 But they are in the grief of losing their daughter right now 886 01:12:04,192 --> 01:12:06,137 You better not stay here. Please leave immediately 887 01:12:06,598 --> 01:12:07,737 Please leave 888 01:12:50,718 --> 01:12:51,535 [glass breaks] 889 01:13:07,097 --> 01:13:08,221 Arjun... 890 01:13:08,614 --> 01:13:10,486 Arjun... you should come with me at once 891 01:13:22,140 --> 01:13:24,159 So you know about Sanjana's murder 892 01:13:28,483 --> 01:13:31,828 তোমার নীরবতা আমাকে আপনার সন্দেহ তোলে 893 01:13:34,202 --> 01:13:35,589 আমি মেরে ফেলেনি সানজানা স্যার 894 01:13:37,309 --> 01:13:39,431 তাহলে কি bloodened জামাকাপড় এবং আপনার পোশাকে সাথে? 895 01:13:39,994 --> 01:13:41,862 তিনি আমার চোখের সামনে আত্মঘাতী অধিকার সংঘটিত 896 01:13:43,838 --> 01:13:44,599 সুইসাইড? 897 01:13:44,904 --> 01:13:46,137 তিনি ওষুধ গ্রহণ তার অভ্যাস 898 01:13:47,006 --> 01:13:48,685 তিনি বুঝতে পারেন না তিনি যে সময়ে কি 899 01:13:50,450 --> 01:13:52,269 তিনি প্রস্তাব করেন যে আমরা বিয়ে গতকাল রাতে পেতে 900 01:13:53,367 --> 01:13:54,742 আমাকে বলা তার এখনও যে সময় এসেছে 901 01:13:55,159 --> 01:13:57,966 কেন না বুঝে, সে একটি জগাখিচুড়ি তৈরি! 902 01:14:00,133 --> 01:14:03,508 তিনি প্রাচীর তার মাথা শুরু banging 903 01:14:06,478 --> 01:14:08,409 আমি সব পরিস্থিতির অধীন তাকে বাঁচাতে চেয়েছিলেন 904 01:14:11,153 --> 01:14:12,526 আমি তার থামানোর চেষ্টা, স্যার 905 01:14:13,435 --> 01:14:14,758 কিন্তু সে আমাকে দূরে ঠেলে 906 01:14:16,315 --> 01:14:19,133 যখন আমি উঠে দাঁড়িয়ে তার দিকে তাকিয়ে 907 01:14:19,635 --> 01:14:21,493 সে খারাপভাবে তার মাথায় বিদ্ধ 908 01:14:23,824 --> 01:14:25,536 এবং সানজানা স্পট স্যার মারা যান 909 01:14:26,055 --> 01:14:27,908 আমার সানজানা মৃত স্যার! 910 01:14:28,858 --> 01:14:29,691 তাই কি? 911 01:14:29,905 --> 01:14:32,022 আসুন ব্যাখ্যা পুলিশ ঘটেছে দিন 912 01:14:35,113 --> 01:14:37,782 আপনি কাকে জানেন আমাকে ঘনিষ্ঠভাবে আমাকে সন্দেহ 913 01:14:39,190 --> 01:14:43,092 Now if we tell this to the cops, they will think I'm the murderer for sure 914 01:14:43,731 --> 01:14:46,012 If that happens, I can't go to the state level competition sir 915 01:14:51,227 --> 01:14:53,724 Yes, thats true. Don't worry. 916 01:14:55,811 --> 01:14:57,567 Don't worry. I'm with you 917 01:15:16,122 --> 01:15:18,611 'Sensational serial murders in city' 918 01:15:19,219 --> 01:15:22,028 'Before the mystery of Hari Priya's murder that happened a month ago is solved' 919 01:15:22,432 --> 01:15:24,409 'Another software employee Sanjana has been killed brutally' 920 01:15:25,158 --> 01:15:28,482 'Investigation is on to determine whether it is a murder or suicide' 921 01:15:29,259 --> 01:15:33,346 'There was a theft of 10 lakh rupees in that house the day the murder happened' 922 01:15:34,275 --> 01:15:35,995 They'd have killed her for those 10 lakhs 923 01:15:36,431 --> 01:15:37,339 That's how the world is! 924 01:15:38,970 --> 01:15:40,277 -Ravi Kiran -Sir 925 01:15:40,645 --> 01:15:42,506 He is detective Aditya Vardhan 926 01:15:42,747 --> 01:15:47,147 The DSP had specially appointed him to help us in that girl's murder case 927 01:15:49,480 --> 01:15:51,113 [phone rings] Hello Inspector 928 01:15:51,933 --> 01:15:53,159 Hello? Just a minute sir 929 01:15:53,622 --> 01:15:54,757 স্যার, এটা ডিএসপি এর 930 01:15:57,187 --> 01:15:58,046 সুপ্রভাত স্যার 931 01:15:58,246 --> 01:15:59,432 যদি আপনি কোন সংকেত সনাক্ত করুন আছে? 932 01:16:00,147 --> 01:16:01,623 তদন্ত স্যার চলছে 933 01:16:01,823 --> 01:16:04,984 -We'll হত্যা যেহেতু -এটা এর হয়ে 14 ঘণ্টা 24 ঘন্টার মধ্যে খুনী গ্রেফতার 934 01:16:05,184 --> 01:16:07,272 আপনি খুঁজে এমনকি একটি একক খেই ট্রেস পারিনি 935 01:16:07,502 --> 01:16:09,038 এটা ইতিমধ্যেই শহরে ষষ্ঠ হত্যা করেন 936 01:16:09,355 --> 01:16:13,860 কেন আমি গোয়েন্দা নিযুক্ত যে আদিত্য বর্ধন এই ক্ষেত্রে সঙ্গে আপনাকে সাহায্য করার জন্য 937 01:16:14,018 --> 01:16:16,595 তিনি রহস্যময় খুনের সমাধানে একটি বিশেষজ্ঞ 938 01:16:16,795 --> 01:16:17,790 Please co-operate with him 939 01:16:17,990 --> 01:16:19,341 Sir, please listen to me 940 01:16:19,701 --> 01:16:20,994 Give us another two days 941 01:16:21,475 --> 01:16:22,867 We'll nab the murderer for sure 942 01:16:26,150 --> 01:16:28,725 We feel this murder was committed just for money 943 01:16:29,098 --> 01:16:31,726 We don't even know if this murder is related to the previous murders sir 944 01:16:32,079 --> 01:16:34,055 Just follow the instructions. That's it! 945 01:16:37,122 --> 01:16:38,815 Get all the files related to that case 946 01:16:52,798 --> 01:16:54,016 Krishna Rao supermarket 947 01:16:54,296 --> 01:16:55,714 I have to start the investigation from here 948 01:17:05,974 --> 01:17:07,003 [দরজার বেল রিং] 949 01:17:08,954 --> 01:17:09,786 আদিত্য: যে কে? 950 01:17:09,986 --> 01:17:12,525 স্যার, আমি রবি কিরণ, হেড কনস্টেবল আছি 951 01:17:13,351 --> 01:17:15,250 দরজাটি খোলা. ভিতরে আস 952 01:17:15,709 --> 01:17:16,640 ঠিক আছে, স্যার 953 01:17:26,818 --> 01:17:28,195 [ফ্লাশ চালু] 954 01:17:33,070 --> 01:17:33,976 [দরজা প্রর্দশিত] 955 01:17:36,186 --> 01:17:37,372 আপনি কথা বলতে কিছু রবি চেয়েছিলেন? 956 01:17:37,674 --> 01:17:38,890 ওয়েল, এটা কিছুই স্যার 957 01:17:39,288 --> 01:17:41,224 এসআই স্যার আমাকে চেয়েছিল তোমাদের এসব দিতে 958 01:17:41,855 --> 01:17:42,579 তারা কি কি? 959 01:17:42,978 --> 01:17:45,647 এই প্রমাণ হত্যা স্পট যে দিন এ পাওয়া হয় 960 01:17:46,077 --> 01:17:48,531 তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, যদি তারা কিছু সাহায্য তাদের আপনি দিতে 961 01:17:49,353 --> 01:17:50,434 আমি চলে স্যার নেব 962 01:17:50,815 --> 01:17:52,720 দয়া করে আমাকে কল আপনি কিছু স্যার প্রয়োজন হলে 963 01:19:27,805 --> 01:19:28,943 হত্যা স্কুল 964 01:19:29,590 --> 01:19:31,037 প্রাচীন খুনের একভাবে ঘটেছে 965 01:19:32,151 --> 01:19:34,889 তাদের সমস্ত Hitech সিটি পার্শ্ববর্তী এলাকাগুলোতে ঘটছে 966 01:19:35,661 --> 01:19:37,993 যার মানে, খুনী এই এলাকায় প্রায় হওয়া উচিত 967 01:19:39,088 --> 01:19:41,357 যেখানেই থাকুন না কেন, আপনি পালিয়ে যেতে না পারে 968 01:19:56,687 --> 01:19:59,217 [ক্যামেরা ক্লিক করা] 969 01:20:02,257 --> 01:20:03,146 [doorbell rings] 970 01:20:05,825 --> 01:20:06,849 -Greetings sir -Namasthe 971 01:20:07,049 --> 01:20:08,419 He is detective Aditya Vardhan 972 01:20:08,599 --> 01:20:10,613 He is about to deal your daughter's murder case 973 01:20:11,245 --> 01:20:13,318 He wanted to see the murder location 974 01:20:13,619 --> 01:20:14,354 Namasthe sir 975 01:20:18,833 --> 01:20:21,614 Sir, we found her dead body right here on the day of her murder 976 01:20:23,926 --> 01:20:24,697 [camera clicks] 977 01:20:26,280 --> 01:20:28,240 Do you know who else was present at home on the day of murder? 978 01:20:28,845 --> 01:20:31,365 This door was left open on the day of murder sir 979 01:20:32,191 --> 01:20:33,387 The door lock is broken 980 01:20:43,828 --> 01:20:48,179 On the day of murder, two people entered this house without knowing about the other 981 01:20:48,608 --> 01:20:49,996 Two people sir? 982 01:20:50,335 --> 01:20:51,803 Without the knowledge of the other? 983 01:20:53,861 --> 01:20:54,840 But why did two people come? 984 01:20:55,040 --> 01:20:56,765 One for money and the other for the girl 985 01:20:57,343 --> 01:20:59,901 Or have they both come for the money and killed the girl by mistake? 986 01:21:00,938 --> 01:21:02,008 We need to clarify this 987 01:21:02,818 --> 01:21:04,089 How is that possible sir? 988 01:21:04,905 --> 01:21:07,593 Anyway, how can you say that it's two people? 989 01:21:09,503 --> 01:21:11,938 আপনি চুরি জন্য একটি সঠিক পরিকল্পনা থাকতে হবে 990 01:21:12,660 --> 01:21:15,900 এক এই বাড়িতে পালন করা হয়েছে এবং এটি অধিবাসীদের এর 991 01:21:16,495 --> 01:21:18,695 সুতরাং, তিনি এই 10 দিন আগে পরিকল্পনা থাকতে হবে 992 01:21:19,406 --> 01:21:23,750 তিনি কিভাবে প্রবেশ সম্পর্কে স্বচ্ছতা অনেক আছে এবং এই ঘর থেকে প্রস্থান করবে 993 01:21:31,285 --> 01:21:32,450 দেখো, এই অপরিকল্পিত হয় 994 01:21:33,078 --> 01:21:37,440 এটা স্পষ্টভাবে খুনী যারা প্রধান দরজা পাশে উইন্ডো গ্লাস ভেঙ্গে গেছে 995 01:21:37,640 --> 01:21:38,599 ঠিক আছে, স্যার 996 01:21:42,201 --> 01:21:43,395 যদি আপনি কাউকে সন্দেহ করেন? 997 01:21:44,163 --> 01:21:45,552 আমরা কোনো শত্রুরা স্যার হবে না 998 01:21:46,345 --> 01:21:48,966 And no one has so much anger on us to kill our daughter 999 01:21:50,995 --> 01:21:53,683 Long back, someone attacked our daughter when she was coming home from work 1000 01:21:55,004 --> 01:21:56,392 But we didn't think much about it 1001 01:21:57,895 --> 01:21:59,844 Do you have any idea about who he could be? 1002 01:22:00,514 --> 01:22:04,078 We thought someone attacked her for money as she was alone 1003 01:22:05,194 --> 01:22:07,936 We didn't register a complaint as she was an unmarried girl 1004 01:22:10,598 --> 01:22:15,675 But sometime ago, we noticed a young man named Arjun following our daughter 1005 01:22:17,087 --> 01:22:18,724 Do you doubt he could have killed her? 1006 01:22:19,141 --> 01:22:21,402 Er ... কোনও 1007 01:22:22,104 --> 01:22:24,236 আপনি আপনার সুপারমার্কেট মধ্যে যে কেউ সন্দেহ করেন? 1008 01:22:24,740 --> 01:22:26,254 কোন স্যার, আমাদের কর্মীরা খারাপ হয় না 1009 01:22:32,006 --> 01:22:35,640 ঠিক আছে, আমি শুনেছি যে তিনি খুন রাতে বাড়িতে একা ছিল 1010 01:22:36,010 --> 01:22:37,370 কেন সে তোমাকে Annavaram করার সংসর্গে না? 1011 01:22:37,948 --> 01:22:42,072 তিনি অফিসে কিছু কাজ ছিল এবং সে ছুটি নিতে পারিনি 1012 01:22:42,405 --> 01:22:43,429 সুতরাং আমরা উভয় বাম 1013 01:22:43,629 --> 01:22:44,631 ঠিক আছে জনাব কৃষ্ণ রাও ... 1014 01:22:44,831 --> 01:22:48,603 যদি আপনি অন্য কারো বা আমার সাথে যোগাযোগ করার প্রয়োজনীয়তা সন্দেহ, এটা আমার ফোন নম্বর হল 1015 01:22:48,803 --> 01:22:49,573 আমাকে ডাকো -ঠিক আছে স্যার 1016 01:22:49,773 --> 01:22:50,739 আপনি -ধন্যবাদ -Ravi কিরণ ... 1017 01:22:50,939 --> 01:22:51,506 জী জনাব... 1018 01:22:51,706 --> 01:22:53,719 আমরা অবিলম্বে সানজানা ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের সঙ্গে দেখা প্রয়োজন 1019 01:22:53,944 --> 01:22:54,911 -Sir -আপনার আমাকে বিস্তারিত 1020 01:22:55,111 --> 01:22:55,868 ঠিক আছে, স্যার 1021 01:22:58,176 --> 01:22:59,513 হ্যাঁ ঠিক আছে. 1022 01:23:00,049 --> 01:23:01,936 আমি আধা ঘন্টার মধ্যে সেখানে থাকব। ঠিক আছে? 1023 01:23:02,866 --> 01:23:04,205 আমাকে বলো রবি কিরণ -হ্যাঁ স্যার 1024 01:23:04,515 --> 01:23:05,537 আমাদের গোয়েন্দা কি বলে? 1025 01:23:05,737 --> 01:23:07,655 আহ! আমি তাকে স্যার সহ্য করতে পারে না! 1026 01:23:08,179 --> 01:23:13,140 তিনি দূরে নিক্ষিপ্ত ঔষধ বোতল ও ভাঙ্গা উইন্ডো ফলকে ব্যবহার তদন্ত করছে 1027 01:23:14,091 --> 01:23:15,955 It's not even 24 hours since he took charge 1028 01:23:16,387 --> 01:23:18,429 After two days of toil, he will run back saying it's unsolvable 1029 01:23:19,250 --> 01:23:21,755 We will close the case claiming it a suicide due to lack of evidence 1030 01:23:22,215 --> 01:23:27,051 No sir, looking at his ways, I think he might nab the murderer for sure 1031 01:23:27,251 --> 01:23:28,252 Easy breezy... 1032 01:23:28,452 --> 01:23:31,154 Call the hospital and inquire about the post mortem report 1033 01:23:31,354 --> 01:23:32,224 Okay sir 1034 01:23:32,609 --> 01:23:34,441 [to himself] I don't know how was he given this post 1035 01:23:37,478 --> 01:23:39,378 [music mutes voice] 1036 01:23:42,784 --> 01:23:44,257 [music mutes voice] 1037 01:23:52,465 --> 01:23:58,452 [music mutes voice] 1038 01:24:45,445 --> 01:24:47,026 I want this. Where can I get it? 1039 01:24:50,236 --> 01:24:52,094 Hey... stop. 1040 01:24:52,688 --> 01:24:54,699 Hey! Stop there! You! 1041 01:25:08,424 --> 01:25:09,616 Why is the SI here? 1042 01:25:13,636 --> 01:25:14,814 What work does he have here? 1043 01:25:30,546 --> 01:25:31,604 Excuse me... 1044 01:25:33,589 --> 01:25:34,641 Why is that man here? 1045 01:25:35,366 --> 01:25:36,869 Oh you mean SI Jayadev? 1046 01:25:37,118 --> 01:25:39,313 He is undergoing a treatment here since six months 1047 01:25:39,668 --> 01:25:41,518 Well, I needed a small information 1048 01:25:41,718 --> 01:25:42,804 Tell me what you want to know sir 1049 01:25:43,873 --> 01:25:46,329 এই মাসের 20th উপর -Serial সংখ্যা 11 -ঠিক আছে 1050 01:25:46,619 --> 01:25:48,765 এই এক পোড়া হয়। আমি রোগীর বিবরণের প্রয়োজন 1051 01:25:49,503 --> 01:25:50,735 আমি ওষুধ কিনতে হবে 1052 01:25:53,029 --> 01:25:54,280 আপনি কিভাবে এর সাথে সম্পর্কিত রোগীর কি? 1053 01:25:54,480 --> 01:25:55,844 আচ্ছা ... 1054 01:25:56,551 --> 01:25:57,516 সে আমার ভাই 1055 01:25:58,717 --> 01:25:59,831 অপেক্ষা করুন এক মিনিট স্যার 1056 01:26:01,019 --> 01:26:02,387 এখানে বিস্তারিত তোমার জন্য জিজ্ঞাসা করেছি 1057 01:26:03,671 --> 01:26:04,518 দেব ... 1058 01:26:04,718 --> 01:26:05,755 তুমি কি বললে তার নাম? 1059 01:26:06,492 --> 01:26:07,491 Jayadev স্যার 1060 01:26:08,344 --> 01:26:09,917 [to himself] Are Deva and Jayadev the same person? 1061 01:26:10,517 --> 01:26:11,628 Anything else sir? 1062 01:26:12,290 --> 01:26:13,702 Nothing. Thank you 1063 01:26:53,621 --> 01:26:55,676 Why is Sanjana's father meeting the SI? 1064 01:26:56,196 --> 01:26:57,352 That too at such an odd time? 1065 01:26:58,156 --> 01:26:59,603 How are both related? 1066 01:27:00,063 --> 01:27:01,466 Is Deva none other than this Jayadev? 1067 01:27:01,985 --> 01:27:03,583 Why is he meeting Sanjana's father then? 1068 01:27:04,563 --> 01:27:09,728 [music mutes voice] 1069 01:27:10,312 --> 01:27:12,020 [music mutes voice] 1070 01:27:25,623 --> 01:27:29,523 [phone ringing tone] 1071 01:27:33,486 --> 01:27:36,718 [music mutes voice] 1072 01:27:39,789 --> 01:27:42,759 [phone ringing tone] 1073 01:27:43,258 --> 01:27:44,831 This is not SI's number! 1074 01:27:46,210 --> 01:27:48,238 দেব ... কৃষ্ণ রাও সুপার মার্কেট 1075 01:27:49,703 --> 01:27:52,308 কিভাবে দেব সানজানা বাবা সাথে সংযুক্ত করা হয়? 1076 01:28:06,208 --> 01:28:07,158 [ফোন বাজছে স্বন] 1077 01:28:07,944 --> 01:28:12,106 [ফোন বাজে] 1078 01:28:15,030 --> 01:28:16,359 একই নম্বর থেকে আরেকটি কল ... 1079 01:28:18,646 --> 01:28:20,024 [ফোন বাজছে স্বন] 1080 01:28:23,986 --> 01:28:25,670 এখন পর্যন্ত, সানজানা হত্যা মামলায় 1081 01:28:25,907 --> 01:28:29,141 এই এক শহর ঘটছে ক্রমিক খুনের মধ্যে কোনো লিংক 1082 01:28:29,524 --> 01:28:32,995 কাউকে খুন নৃশংসভাবে শুধুমাত্র অর্থের জন্য মেয়ে আমরা কি শিখেছি হয় 1083 01:28:34,102 --> 01:28:35,231 হত্যা দিনে 1084 01:28:35,431 --> 01:28:37,801 নগদ 10 লাখ তার বাসা থেকে হারিয়ে গেছে [ফোন বাজছে রাখে] 1085 01:28:38,091 --> 01:28:39,998 বলেন মেয়েটির বাবা জনাব কৃষ্ণ রাও 1086 01:28:46,811 --> 01:28:49,829 [ঊর্ধ্বশ্বাস] 1087 01:29:10,864 --> 01:29:12,162 [ঊর্ধ্বশ্বাস] 1088 01:29:15,592 --> 01:29:17,826 [ট্রেন honking] [পাথর প্রাণবন্ত] 1089 01:29:24,690 --> 01:29:28,936 [ট্রেন appoaching] 1090 01:29:40,842 --> 01:29:42,336 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 1091 01:29:53,046 --> 01:29:54,127 [দীর্ঘশ্বাস] 1092 01:29:59,734 --> 01:30:01,219 হাউস numbner 23/4 1093 01:30:04,988 --> 01:30:06,635 -Whom তুমি এখানে, পুত্র জন্য? -Deva 1094 01:30:07,074 --> 01:30:09,504 আমিই কৃষ্ণ রাও সুপারমার্কেটে কাজ খুঁজছি 1095 01:30:09,697 --> 01:30:11,919 যে যুবক জায়গা দীর্ঘ ফিরে খোলসা 1096 01:30:12,979 --> 01:30:14,414 Vacated? 1097 01:30:16,157 --> 01:30:17,539 Do you know where he shifted to now? 1098 01:30:17,829 --> 01:30:20,100 I know nothing about him. Crap! 1099 01:30:24,045 --> 01:30:25,092 Damn! 1100 01:30:26,780 --> 01:30:27,977 Where could he be? 1101 01:30:30,242 --> 01:30:31,270 [message tone] 1102 01:30:49,744 --> 01:30:51,806 [gasps in surprise] Oh wow! 1103 01:30:53,991 --> 01:30:55,339 I'm loving this place! 1104 01:31:00,315 --> 01:31:02,009 Tiny droplets touching me... 1105 01:31:02,626 --> 01:31:04,507 The music of waterfall... 1106 01:31:05,604 --> 01:31:06,946 You my love beside me 1107 01:31:07,693 --> 01:31:09,036 It's an awesome feeling Arjun! 1108 01:31:09,826 --> 01:31:11,479 -Close your eyes once -Why? 1109 01:31:11,679 --> 01:31:12,827 Just close your eyes! 1110 01:31:13,707 --> 01:31:15,953 -Don't open them till I tell you. Okay? -Okay 1111 01:31:18,144 --> 01:31:19,205 [waterfall gushing] 1112 01:31:19,702 --> 01:31:20,763 How long? 1113 01:31:22,165 --> 01:31:23,233 Open your eyes 1114 01:31:25,204 --> 01:31:26,209 Surprise! 1115 01:31:26,409 --> 01:31:28,001 Oh my god! I can't believe this! 1116 01:31:33,804 --> 01:31:39,321 If I have any unforgettable moments in my life, they are the ones spent with you 1117 01:31:39,882 --> 01:31:45,823 I casually said I wanted to sit before a waterfall in rain and eat an ice cream 1118 01:31:46,349 --> 01:31:47,743 And you made it a reality! 1119 01:31:48,797 --> 01:31:51,318 I could see a smile on your face when you were telling me 1120 01:31:52,139 --> 01:31:56,187 I wanted to see the happiness in your face when it turns to reality 1121 01:31:56,590 --> 01:31:57,921 Don't you have any such crazy wishes? 1122 01:31:58,457 --> 01:31:59,932 I have a similar wish too 1123 01:32:00,134 --> 01:32:03,632 Actually, I don't want my ice cream in a cup 1124 01:32:04,992 --> 01:32:06,667 It should be served on my girl friend's lips 1125 01:32:07,897 --> 01:32:09,628 Hey! Looking for an ice cream? 1126 01:32:10,022 --> 01:32:11,055 -Want to eat ice cream? -Yeah! 1127 01:32:11,255 --> 01:32:12,085 -Idiot! [অর্জুন chuckles] 1128 01:32:12,504 --> 01:32:13,931 বিয়ের পর সকল দুষ্টু জিনিস! 1129 01:32:14,384 --> 01:32:15,056 যাও! 1130 01:32:23,977 --> 01:32:24,997 আমরা বিয়ে করেন? 1131 01:32:26,233 --> 01:32:30,213 আসুন এই দেবতা আগে এই বৃষ্টিতে এখানে ডান বিয়ে যদি আপনি বলে হ্যাঁ 1132 01:32:31,294 --> 01:32:32,337 [Chuckles] 1133 01:32:42,554 --> 01:32:44,143 [বৃষ্টি pattering ড্রপ] 1134 01:32:47,238 --> 01:32:51,404 "তুমি আমার ভালোবাসা!" 1135 01:32:52,321 --> 01:32:56,293 "আমি তোমার ভালোবাসা!" 1136 01:32:57,561 --> 01:32:59,471 "তুমি আমার ভালোবাসা!" 1137 01:33:01,511 --> 01:33:04,870 'তুমি আমার হৃত্স্পন্দন এবং সবকিছু হল " 1138 01:33:08,029 --> 01:33:12,507 "হৃদয়ে শব্দ ঠোঁট উপর এসে গেছে" 1139 01:33:13,211 --> 01:33:17,169 "দ্য সুইট হাসি বৃষ্টির মত drizzled করেছি" 1140 01:33:18,393 --> 01:33:23,018 "সমস্ত ইচ্ছাকে শ্বাস পরিণত" 1141 01:33:23,758 --> 01:33:27,569 "তারা তোমার সাথে থাকতে চালান" 1142 01:33:28,876 --> 01:33:32,407 "সমস্ত আমার ভালবাসা সঙ্গীত পরিণত" 1143 01:33:32,768 --> 01:33:36,202 "এবং আপনার উপর পুষ্পশোভিত ঝরনা বৃষ্টি" 1144 01:33:36,710 --> 01:33:40,167 "আমার চোখ তোমার জন্য অপেক্ষা" 1145 01:33:40,705 --> 01:33:45,580 "আপনি দেখার পর আমার হৃদয়ে এক অদ্ভুত অবাধ্যতা আছে" 1146 01:33:45,795 --> 01:33:50,510 "হৃদয়ে শব্দ ঠোঁট উপর এসে গেছে" 1147 01:33:51,095 --> 01:33:54,811 "দ্য সুইট হাসি বৃষ্টির মত drizzled করেছি" 1148 01:33:56,266 --> 01:34:01,032 "সমস্ত ইচ্ছাকে শ্বাস পরিণত" 1149 01:34:01,579 --> 01:34:05,217 "তারা তোমার সাথে থাকতে চালান" 1150 01:34:05,552 --> 01:34:09,966 "তুমি আমার ভালোবাসা!" 1151 01:34:10,636 --> 01:34:14,599 "I'm your love!" 1152 01:34:31,540 --> 01:34:33,790 "You're still my hearty baby, I really need you honey" 1153 01:34:34,119 --> 01:34:36,369 "My love is very cold at day and night" 1154 01:34:36,618 --> 01:34:39,006 "My heart is paining baby, don't treat me with anger honey" 1155 01:34:39,274 --> 01:34:41,561 "I feel like flying round and high and high" 1156 01:34:52,232 --> 01:34:56,736 "Happiness asked me for companionship" 1157 01:34:57,058 --> 01:35:01,462 "Why would I specially need happiness in your companionship?" 1158 01:35:02,755 --> 01:35:07,201 "A wonder asked me if I want to see beauty" 1159 01:35:07,503 --> 01:35:12,037 "But you are the beauty of my world" 1160 01:35:13,252 --> 01:35:15,254 "This ain't a dream!" 1161 01:35:15,908 --> 01:35:17,608 "Even my dream came true!" 1162 01:35:18,617 --> 01:35:20,712 "I can't even believe this..." 1163 01:35:22,302 --> 01:35:27,306 "It's proved that this is for real after seeing you" 1164 01:35:27,508 --> 01:35:30,963 "All my love turned into music" 1165 01:35:31,563 --> 01:35:34,914 "And rained a floral shower on you" 1166 01:35:35,481 --> 01:35:38,856 "My eyes wait for you" 1167 01:35:39,454 --> 01:35:44,008 "There's a strange turbulence in my heart after seeing you" 1168 01:35:44,609 --> 01:35:48,837 "হৃদয়ে শব্দ ঠোঁট উপর এসে গেছে" 1169 01:35:49,500 --> 01:35:53,842 "দ্য সুইট হাসি বৃষ্টির মত drizzled করেছি" 1170 01:35:54,727 --> 01:35:59,666 "সমস্ত ইচ্ছাকে শ্বাস পরিণত" 1171 01:36:00,217 --> 01:36:03,896 "তারা তোমার সাথে থাকতে চালান" 1172 01:36:05,216 --> 01:36:09,377 "আমি তোমার ভালোবাসা!" 1173 01:36:10,670 --> 01:36:12,386 "তুমি আমার ভালোবাসা!" 1174 01:36:14,351 --> 01:36:19,991 'তুমি আমার হৃত্স্পন্দন এবং সবকিছু হল " 1175 01:36:20,815 --> 01:36:21,544 [কান্নাকাটি] 1176 01:36:21,744 --> 01:36:23,139 তার ... তার! 1177 01:36:24,306 --> 01:36:26,146 আমি তোমাকে বলেছি আমি তার সম্পর্কে কিছু জানি না 1178 01:36:35,308 --> 01:36:38,787 যাই হোক, আপনি কিভাবে দাবি করতে পারেন যে দুই জনের কোন প্রমাণাদি ছাড়াই barged? 1179 01:36:39,011 --> 01:36:40,420 না! আমি প্রমাণ আছে! 1180 01:36:40,620 --> 01:36:42,548 [তা আস্ত] প্রমাণ? এবং এটা কি? 1181 01:36:44,341 --> 01:36:45,965 ময়নাতদন্তের রেকর্ড মতে, এটি একটি হত্যা করেন 1182 01:36:46,501 --> 01:36:48,199 মেয়ে খুব নির্মমভাবে হত্যা করা হয় 1183 01:36:49,136 --> 01:36:52,770 শহরে ঘটেছে ক্রমিক খুনের এবং আপনার ডিভাইসে এক মধ্যে কিছু লিঙ্ক 1184 01:36:53,074 --> 01:36:54,991 তারা মেয়েটির আধারে এই মাদক ইনজেকশনের হয় 1185 01:36:55,234 --> 01:36:58,366 তাদের molesting থাকেন এবং তাদেরকে একটি শক্তিশালী ধাতু লাঠি দিয়ে আঘাত করে তাদের হত্যা 1186 01:36:58,767 --> 01:37:00,542 None of these murders were committed for money 1187 01:37:01,323 --> 01:37:05,114 They cut the dead bodies into small pieces and throw them in different places 1188 01:37:05,314 --> 01:37:07,099 There are injection marks on this girl's body too 1189 01:37:07,824 --> 01:37:10,689 The earlier murders of the other girls were also in the same pattern 1190 01:37:11,500 --> 01:37:13,257 13 murders were committed till now 1191 01:37:13,721 --> 01:37:15,892 Only six murders are filed in our station 1192 01:37:16,349 --> 01:37:19,302 Another seven murders have been recorded in different stations 1193 01:37:19,661 --> 01:37:22,649 Sir, do you mean to say that it's the same person behind all these murders 1194 01:37:22,849 --> 01:37:23,990 Yes, you got the point 1195 01:37:24,375 --> 01:37:27,951 Then why didn't he cut this girl into pieces? Is this some other guy? 1196 01:37:29,662 --> 01:37:31,290 Maybe it's to misguide the cops 1197 01:37:31,748 --> 01:37:35,214 But, this murder has a lot of similarities to the past murders 1198 01:37:35,523 --> 01:37:36,224 Oh... 1199 01:37:36,580 --> 01:37:40,172 According to my investigation, all these murders are committed by a psycho killer 1200 01:37:40,712 --> 01:37:42,202 But I'm sure he didn't commit the theft 1201 01:37:42,511 --> 01:37:43,693 A psycho killer? 1202 01:37:44,402 --> 01:37:46,240 What would he get by killing those poor girls sir? 1203 01:37:46,737 --> 01:37:50,147 কেন তিনি শুধুমাত্র মেয়েরা লক্ষ্য করে করা হয় আমরা নিশ্চিত করে বলতে পারি না 1204 01:37:50,978 --> 01:37:53,875 তারা কারণ কিছু অতীত ঘটনা এই কাজ 1205 01:37:55,490 --> 01:37:58,354 হয়তো তাদের শৈশবে তাদের মা মৃত্যুর কেউ তাদের যত্নের 1206 01:37:58,891 --> 01:38:00,890 হয়তো বা কারণ তাদের গার্ল ফ্রেন্ডের তাদের প্রতারিত 1207 01:38:01,308 --> 01:38:04,798 অথবা হয়ত তারা মেয়েরা প্রাণনাশ করে কিছু সুখ পেতে 1208 01:38:05,300 --> 01:38:06,215 যেকোনো কিছু কারণ হতে পারে 1209 01:38:06,488 --> 01:38:08,641 আহ! এটা তোলে স্যার শুনতে ভীতিকর! 1210 01:38:08,968 --> 01:38:10,307 তারা মত দেখাবে কিভাবে জানি না? 1211 01:38:11,000 --> 01:38:12,773 তারা খুব স্বাভাবিক যখন প্রকাশ্য আচরণ 1212 01:38:13,219 --> 01:38:15,697 তাদের মূল ব্যক্তিত্ব আসে আউট শুধুমাত্র যখন তারা একা হয় 1213 01:38:18,970 --> 01:38:20,598 হ্যাঁ, তিনি সঠিক 1214 01:38:22,910 --> 01:38:24,692 এই সব খুন যে উন্মাদ খুনী দ্বারা প্রতিশ্রুতিবদ্ধ হয় 1215 01:38:25,753 --> 01:38:27,134 কিন্তু আমি কিছু বুঝতে অক্ষম নই 1216 01:38:27,567 --> 01:38:29,879 তিনি বিভিন্ন এলাকায় একটি সময়ে এক মেয়ে হত্যা করা হয়েছে 1217 01:38:30,831 --> 01:38:32,924 30 বছরের নিচের খুব তিনি সবসময় লক্ষ্যবস্তু মেয়েরা 1218 01:38:33,868 --> 01:38:35,478 সে এখানে থামতো না সেখানে 1219 01:38:36,375 --> 01:38:38,380 তিনি অন্য হত্যা কোথাও পরিকল্পনা আছে উচিত 1220 01:38:38,821 --> 01:38:39,916 আমি নিশ্চিত সে হবে 1221 01:38:40,116 --> 01:38:42,535 তিনি এই মাদক ইনজেকশনের দ্বারা এই সব খুন সংঘটিত 1222 01:38:44,500 --> 01:38:47,141 আমরা খেই তাকে ধরতে আমরা কি তাহলে বাইরে ট্রেস পারে যেখানে আমরা এই জানতে পারেন পাবেন 1223 01:38:47,870 --> 01:38:50,301 [ট্রেন সমীপবর্তী] 1224 01:39:11,213 --> 01:39:12,116 -Vasu হ্যা 1225 01:39:12,316 --> 01:39:13,703 গোয়েন্দা তথ্য অনুযায়ী 1226 01:39:14,000 --> 01:39:16,654 -তিনি করাত যে এই এলাকা -Is বসতে ওষুধের সঙ্গে লোক? 1227 01:39:17,039 --> 01:39:17,927 হাহ! 1228 01:39:19,244 --> 01:39:21,269 এস ... এই! তিনি ডান এখানে! 1229 01:39:24,014 --> 01:39:24,710 হাহ! 1230 01:39:24,910 --> 01:39:25,908 আরে, তাকে ধরতে 1231 01:39:26,449 --> 01:39:29,370 এসো ... -Wait ... 1232 01:39:33,891 --> 01:39:35,412 [ফোন বাজে] 1233 01:39:40,196 --> 01:39:44,694 [ফোন বাজে] 1234 01:39:49,717 --> 01:39:51,825 Please call later 1235 01:39:55,715 --> 01:39:57,961 Brother, could you please charge my phone? 1236 01:40:05,867 --> 01:40:06,890 [exhales] 1237 01:40:15,063 --> 01:40:17,169 [phone rings] 1238 01:40:23,452 --> 01:40:25,649 [phone ringing tone] 1239 01:40:26,043 --> 01:40:27,361 [phone rings] 1240 01:40:28,995 --> 01:40:30,331 The person you are trying to reach 1241 01:40:33,860 --> 01:40:35,404 [phone rings] 1242 01:40:36,064 --> 01:40:36,997 [groans impatiently] 1243 01:40:37,197 --> 01:40:38,786 [phone keeps ringing] 1244 01:40:44,407 --> 01:40:45,740 -Hello -Hello 1245 01:40:46,436 --> 01:40:51,313 [music mutes voice] 1246 01:41:12,136 --> 01:41:12,971 My mobile phone bro 1247 01:41:13,171 --> 01:41:14,261 Yeah, take it 1248 01:41:25,698 --> 01:41:26,660 Excuse me... 1249 01:41:26,860 --> 01:41:28,451 Where is the guy I called you about? 1250 01:41:29,251 --> 01:41:30,343 He just left this way, sir 1251 01:41:30,543 --> 01:41:31,635 -This way? -Yeah 1252 01:42:12,591 --> 01:42:17,476 [phone ringing] 1253 01:42:32,121 --> 01:42:33,758 -Is this the place? -Yes sir 1254 01:42:34,049 --> 01:42:35,110 Get down 1255 01:42:41,738 --> 01:42:43,002 This is where we should go sir 1256 01:43:02,643 --> 01:43:04,499 [gate creaks open] 1257 01:43:05,683 --> 01:43:07,166 What? You need some stuff? 1258 01:43:10,193 --> 01:43:12,968 Vincent, do you recognise this guy? 1259 01:43:14,526 --> 01:43:16,175 Who the hell are you? Why are you asking me these details 1260 01:43:16,559 --> 01:43:17,666 আপনি তাকে চিনতে পারছেন? 1261 01:43:18,173 --> 01:43:19,229 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1262 01:43:20,248 --> 01:43:21,454 আরে থামুন! 1263 01:43:21,654 --> 01:43:22,807 ইন্সপেক্টর ... তাকে গ্রেফতার! 1264 01:43:23,917 --> 01:43:25,021 হে! বন্ধ করুন! 1265 01:44:32,950 --> 01:44:35,152 [ফোন বাজে] 1266 01:44:35,550 --> 01:44:36,393 তাই না? 1267 01:44:37,065 --> 01:44:40,875 [ফোন রাখে ধ্বনিত] 1268 01:44:43,617 --> 01:44:44,627 আপনি... 1269 01:44:55,024 --> 01:44:55,979 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1270 01:45:25,169 --> 01:45:27,361 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1271 01:45:42,427 --> 01:45:43,588 [গাড়ির honks] [টায়ার লক্ষী] 1272 01:45:44,046 --> 01:45:46,189 আহ! ঈশ্বর! 1273 01:45:47,256 --> 01:45:48,534 আরে, এটা কি? 1274 01:45:48,741 --> 01:45:49,978 -তুমি কি লুকাচ্ছ? -এটা এর কিছুই স্যার 1275 01:45:50,178 --> 01:45:51,371 রবি কিরণ, এটি চেক আউট 1276 01:45:51,571 --> 01:45:52,752 এই কাপড়গুলো স্যার 1277 01:45:53,187 --> 01:45:53,999 সরান ... 1278 01:45:54,199 --> 01:45:56,147 স্যার, সেখানে সেখানে কিছুই নেই 1279 01:45:56,763 --> 01:45:58,975 -Sir ... কিছু আছে এখানে স্যার টাকা 1280 01:45:59,631 --> 01:46:00,772 আপনার কাছ থেকে এত টাকা কোথায় পেলে? 1281 01:46:00,972 --> 01:46:01,997 এটা আমার টাকা স্যার 1282 01:46:03,222 --> 01:46:04,582 স্টেশান -এটা এর খনি স্যার এই লোক যাও 1283 01:46:04,977 --> 01:46:06,566 প্লিজ এটা এখন স্যার এসো ফিরিয়ে দাও! 1284 01:46:06,766 --> 01:46:08,379 -Sir ... মধ্যে -আপনার! যাও! 1285 01:46:08,431 --> 01:46:09,818 -Sir দয়া করে! শূককীট মধ্যে যাও! 1286 01:46:25,534 --> 01:46:26,624 [groans in pain] 1287 01:46:26,824 --> 01:46:29,061 Please leave me sir! I'm innocent! 1288 01:46:29,261 --> 01:46:31,778 Sir, we have Sanjana's call details [man keeps groaning] 1289 01:46:32,467 --> 01:46:35,208 It shows the last 12 calls were made by a young man called Arjun 1290 01:46:35,778 --> 01:46:37,913 -There are no calls recorded after that -Okay, just keep it there 1291 01:46:38,360 --> 01:46:39,709 -All the details are in this sir -Go now 1292 01:46:39,909 --> 01:46:40,793 Where's the money from? 1293 01:46:41,188 --> 01:46:43,228 -Come on say the truth! -They are mine sir! 1294 01:46:43,681 --> 01:46:45,222 Where did you get the money from? 1295 01:46:46,189 --> 01:46:48,687 আপনি স্যার আত্মসমর্থন -i! টাকা আমার! এখন আমার বিবরণ বলো! 1296 01:46:49,246 --> 01:46:50,618 -কি মানুষ হচ্ছে? -Sir ... 1297 01:46:51,107 --> 01:46:52,796 কেন আপনি একটি বড় দৃশ্য একটি সহজ সত্য বের করে আনতে তৈরি করছেন? 1298 01:46:52,996 --> 01:46:54,504 তিনি তা প্রকাশ করা হয় না কিন্তু আমি তাকে স্যার bash 1299 01:46:55,058 --> 01:46:57,436 তার ঠিকানা জানি এবং কাউকে জিজ্ঞেস যারা তাকে জানে পান 1300 01:46:57,707 --> 01:46:59,967 তিনি কৃষ্ণ রাও সুপারমার্কেট স্যার এ কাজ করে 1301 01:47:00,520 --> 01:47:02,545 -আবার আসবেন! -Krishna রাও সুপারমার্কেট স্যার 1302 01:47:02,911 --> 01:47:04,293 কৃষ্ণ রাও সুপার মার্কেট? 1303 01:47:05,901 --> 01:47:07,579 -Sir দয়া করে! -Hey ... 1304 01:47:07,989 --> 01:47:11,867 -I plead you -You've given us a hard time! 1305 01:47:12,181 --> 01:47:13,266 Why did you kill that girl? 1306 01:47:13,702 --> 01:47:18,546 Why did you have to drug that girl and kill her so brutally if it was for money? 1307 01:47:18,766 --> 01:47:21,228 Huh? Come on tell me you! 1308 01:47:21,428 --> 01:47:22,461 [groans in pain] 1309 01:47:23,162 --> 01:47:27,723 I didn't do it sir. I don't have to do anything with that girl's death 1310 01:47:28,168 --> 01:47:30,010 I plead you, please leave me sir! 1311 01:47:30,466 --> 01:47:32,714 Hey, get the drug seller 1312 01:47:35,448 --> 01:47:37,445 Is he the one who bought drugs from you? 1313 01:47:37,815 --> 01:47:39,960 I've never seen this guy earlier sir 1314 01:47:42,218 --> 01:47:43,414 Tell me the truth if it's him! 1315 01:47:43,897 --> 01:47:45,647 No sir. This is the first time I'm seeing him 1316 01:47:45,847 --> 01:47:46,642 -Ravi Kiran... -Sir 1317 01:47:46,842 --> 01:47:48,450 Thrash them till they spill the beans 1318 01:47:49,144 --> 01:47:50,212 Bash them up! 1319 01:47:53,837 --> 01:47:55,625 -Come on tell me now! [groans in pain] 1320 01:47:55,825 --> 01:47:58,141 [bashing and groans] 1321 01:47:59,320 --> 01:48:00,465 Tell me! 1322 01:48:00,665 --> 01:48:01,679 I'll tell you sir! 1323 01:48:02,144 --> 01:48:03,400 I'll tell you the truth sir 1324 01:48:07,168 --> 01:48:08,187 Tell me! 1325 01:48:13,771 --> 01:48:15,958 Why did you kill that girl? Tell me! 1326 01:48:17,676 --> 01:48:19,906 I'm in love with a girl sir 1327 01:48:20,569 --> 01:48:25,811 But she said her parents would get her married only to a wealthy guy 1328 01:48:27,063 --> 01:48:28,778 So I wanted to become wealthy somehow 1329 01:48:29,574 --> 01:48:32,323 So, once I knew our owner wasn't at home that day 1330 01:49:30,989 --> 01:49:32,907 I just stole the money that day sir 1331 01:49:33,351 --> 01:49:35,117 I don't have anything to do with her death sir 1332 01:49:35,385 --> 01:49:36,886 Please leave me sir! 1333 01:49:37,358 --> 01:49:38,768 I didn't kill that girl sir 1334 01:49:39,980 --> 01:49:41,587 -আমি মেরে ফেলেনি তার স্যার -আপনি না, অঁ্যা? 1335 01:49:41,787 --> 01:49:43,561 -Then আমাকে বলুন কে করেছে? -এটা তার প্রেমিক ছিল 1336 01:49:43,837 --> 01:49:44,932 তার প্রেমিক? 1337 01:49:45,132 --> 01:49:45,976 [কান্নার] 1338 01:49:47,332 --> 01:49:49,088 আপনি এখানে আসা! 1339 01:49:53,227 --> 01:49:55,679 পুলিশ সঙ্গে প্রায় বাজানো, অঁ্যা? 1340 01:49:56,107 --> 01:49:56,978 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1341 01:49:57,178 --> 01:49:58,255 আমি একজন সম্মুখ তোকে মেরে ফেলবো 1342 01:49:58,455 --> 01:50:00,131 আমাকে সত্যটি বলো! তার হত্যা করলো কে? 1343 01:50:00,495 --> 01:50:02,239 হাঁ হয়ে যেতে এগিয়ে স্যার! আমাকে হত্যা কর! 1344 01:50:03,009 --> 01:50:04,814 এই সত্য যাই হোক না কেন আপনি কি আমার সাথে করতে হয় 1345 01:50:05,329 --> 01:50:06,782 এটা তার প্রেমিক অর্জুন তার নিহত ছিল 1346 01:50:07,374 --> 01:50:10,992 আমি টাকা চুরি পর পলায়নের তখন পথে আমি তার বাড়ীতে অর্জুন দেখেছি 1347 01:50:11,255 --> 01:50:12,075 [দরজা রিং ঘন্টাধ্বনি] 1348 01:50:17,098 --> 01:50:18,721 আপনি -কি বললে তার নাম? -Arjun, স্যার! 1349 01:50:25,400 --> 01:50:28,018 'এটা দেখায় গত 12 কল অর্জুন নামে একটি যুবক দ্বারা তৈরি করা হয়েছে' 1350 01:50:31,496 --> 01:50:32,619 -Ravi কিরণ -Sir 1351 01:50:33,038 --> 01:50:34,385 এই সংখ্যা অবিলম্বে ট্র্যাক 1352 01:50:35,085 --> 01:50:36,600 আমি তার ঠিকানা এবং বিবরণের প্রয়োজন 1353 01:50:37,063 --> 01:50:38,129 স্যার প্রয়োজন নেই 1354 01:50:38,329 --> 01:50:40,994 He was the first person we interrogated in this case sir 1355 01:50:41,226 --> 01:50:42,800 -Did we interrogate him? -Yes sir! 1356 01:50:43,212 --> 01:50:46,352 We took his fingerprints and sent him as we didn't have any evidence against him 1357 01:50:47,156 --> 01:50:51,797 Sir! The fingerprints in the forensic reports match with the ones we have! 1358 01:51:00,041 --> 01:51:01,046 Damn it! 1359 01:51:02,050 --> 01:51:03,419 Both the finger prints match! 1360 01:51:04,070 --> 01:51:05,911 How could we miss this clue all these days? 1361 01:51:06,777 --> 01:51:08,047 Let's hurry up... move! 1362 01:51:08,247 --> 01:51:10,768 We've got to nab him before he realises we know the truth 1363 01:51:10,982 --> 01:51:12,097 -Come on, move! -Yes sir 1364 01:51:55,187 --> 01:51:56,257 Sir! 1365 01:52:03,967 --> 01:52:05,592 [snoring] [car theft alarm goes off] 1366 01:52:06,933 --> 01:52:08,071 Hey... what's that? 1367 01:52:08,271 --> 01:52:09,353 -Let's go check it out -Yeah 1368 01:52:12,473 --> 01:52:13,831 [car theft alarm ringing] 1369 01:52:21,670 --> 01:52:25,879 Just because you are with the cops, you think you escaped my wrath? 1370 01:52:31,587 --> 01:52:35,582 You've made me an orphan again by killing Sanjana 1371 01:52:38,962 --> 01:52:40,370 [groans in pain] 1372 01:52:52,703 --> 01:52:55,999 He doesn't have a tattoo on his hand, so he isn't the one I'm looking for 1373 01:52:56,860 --> 01:52:57,872 তারপর তিনি কে? 1374 01:53:07,293 --> 01:53:09,311 [ফোন বাজে] 1375 01:53:16,871 --> 01:53:18,720 অর্জুন শুধু সহজভাবে নাও 1376 01:53:19,287 --> 01:53:20,787 আরাম ... তুমি কি আমাকে সাহায্য করতে হবে 1377 01:53:21,987 --> 01:53:23,907 কোন সাহায্য একটি সাধারণ মানুষের পুলিশ স্যার হতে পারে 1378 01:53:24,561 --> 01:53:26,350 আমি আপনাকে কিছু সহজ প্রশ্নের জিজ্ঞাসা করব 1379 01:53:27,010 --> 01:53:28,983 শুধু আমাকে প্রকৃত উত্তর দেব। যে শুধুমাত্র সহায়তাও পাওয়া যায় 1380 01:53:30,432 --> 01:53:32,282 আপনি সানজানা ভালবেসে ছিলো? 1381 01:53:36,901 --> 01:53:38,661 দেখ অর্জুন, আপনি উত্তর দিতে হবে 1382 01:53:39,790 --> 01:53:42,490 এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ যে আপনি অভিযুক্ত ব্যক্তি ধরা সঙ্গে সংযোগ করার 1383 01:53:42,916 --> 01:53:43,906 অনুগ্রহ! 1384 01:53:44,983 --> 01:53:46,009 A lot! 1385 01:53:46,498 --> 01:53:48,074 I've loved her more than myself, sir 1386 01:53:49,308 --> 01:53:50,399 I'm an orphan sir 1387 01:53:51,384 --> 01:53:52,819 Does anyone love an orphan? 1388 01:53:53,515 --> 01:53:55,933 She did! She lived this orphan sir! 1389 01:53:56,460 --> 01:53:59,535 Were you present there on the night that she was killed? 1390 01:54:01,107 --> 01:54:03,627 I went to the boxing academy to practice 1391 01:54:03,961 --> 01:54:05,909 Well, how much time did you spend at the academy that day? 1392 01:54:06,329 --> 01:54:07,618 I was there till the morning sir 1393 01:54:08,472 --> 01:54:09,646 Hmm... 1394 01:54:10,917 --> 01:54:13,019 আপনি যে দিন ফোনে তার সাথে কথা বলতে হয়নি? 1395 01:54:13,866 --> 01:54:14,786 না জনাব 1396 01:54:14,986 --> 01:54:16,649 আপনি বলতে আপনি সানজানা সঙ্গে কথা বলিনি | 1397 01:54:16,919 --> 01:54:19,885 কিন্তু ফোনের রেকর্ডের অনুযায়ী, আপনি একটি দীর্ঘ সময়ের দিন যে জন্য সানজানা যাও পাখি 1398 01:54:20,328 --> 01:54:22,234 সেখানে আপনার ফোন থেকে 12 শটটি কল ছিল 1399 01:54:22,551 --> 01:54:23,577 আর হাঁ ... 1400 01:54:23,927 --> 01:54:25,429 আপনি একাডেমী যে দিন যাননি 1401 01:54:25,923 --> 01:54:27,374 একাডেমী নিরাপত্তা বই পরিষ্কারভাবে যে দেখায় 1402 01:54:28,521 --> 01:54:29,780 আরেকটা জিনিস হচ্ছে ... 1403 01:54:30,153 --> 01:54:31,993 আপনি নিশ্চিত সানজানা যে দিন পূরণ করেছি 1404 01:54:33,275 --> 01:54:34,585 এটি আপনাকে কে সানজানা খুন হতে হল? 1405 01:54:35,813 --> 01:54:36,979 তুমি তাকে কেন হত্যা করেছিল? 1406 01:54:40,039 --> 01:54:41,136 [দীর্ঘশ্বাস] 1407 01:54:42,372 --> 01:54:43,567 কখন থেকে তুমি সানজানা জানো? 1408 01:54:47,746 --> 01:54:50,013 কেন আপনি প্রেম নামের উপর ফাঁদ তাকে ও তার হত্যা করেছিল? 1409 01:54:50,353 --> 01:54:51,358 এটা অর্থের জন্য ছিল? 1410 01:54:51,832 --> 01:54:53,272 অথবা আপনি কি তার প্রতি আগ্রহ হারিয়েছে? 1411 01:54:57,262 --> 01:54:58,714 আপনি অন্য 12 মেয়েরা নিহত থাকেন 1412 01:54:59,455 --> 01:55:01,372 আপনি একভাবে প্রেমে তাদের আটকা পড়ে আছে? 1413 01:55:02,405 --> 01:55:04,562 আপনি ঐ নির্দোষ মেয়েরা প্রাণনাশ দ্বারা কী পেতে পারি? 1414 01:55:06,319 --> 01:55:07,447 আপনি কি স্যার কথা বলছ? 1415 01:55:07,874 --> 01:55:09,121 কেন আমি মারা হবে সানজানা আমি ভালবাসত? 1416 01:55:09,467 --> 01:55:12,579 কোনটি মেয়েরা? আপনি কেবল আমার উপর মামলা বুক করার চেষ্টা করছেন 1417 01:55:12,943 --> 01:55:15,027 আমি নিহত না কারো স্যার। আমি সানজানা নিহত না করেছি! 1418 01:55:15,354 --> 01:55:17,155 [অধৈর্য sighs] 1419 01:55:17,410 --> 01:55:19,864 প্রমাণাদি শক্তিশালী অর্জুন, আপনি পালিয়ে যেতে না পারে 1420 01:55:20,496 --> 01:55:23,251 আমি এমনকি তা থেকে অব্যাহতি কোনো অপরাধ করা হয়নি 1421 01:55:23,622 --> 01:55:25,780 আমরা সেখানে যে দিন প্রমাণাদি আপনি উপস্থিত ছিলেন আছে 1422 01:55:26,389 --> 01:55:27,542 আপনি সানজানা নিহত হয়েছে? 1423 01:55:27,742 --> 01:55:29,904 অথবা শুধু আমাকে বলুন কিভাবে তিনি মারা যান। আমি তোমাকে সাহায্য করব 1424 01:55:30,611 --> 01:55:31,978 আমি আপনার সাহায্যের স্যার প্রয়োজন হবে না 1425 01:55:32,178 --> 01:55:35,616 আমি নিজেকে এক যারা সানজানা আবার নিহত এবং আমাকে একটি অনাথ তৈরি মেরে ফেলব 1426 01:55:36,123 --> 01:55:38,691 এই লোক খুলুন যাচ্ছে না। আমি তাকে এটা করতে করতে হবে 1427 01:55:41,021 --> 01:55:42,779 আপনি তার শব্দ দ্বারা এটি পেতে না? 1428 01:55:43,211 --> 01:55:45,720 তিনি স্টেশান সঠিক পুলিশ আগে কেউ হত্যা কথা বলা হচ্ছে 1429 01:55:46,241 --> 01:55:49,489 তিনি নিশ্চিত সিরিয়াল কিলার আমরা কি খুঁজছি হয় 1430 01:55:50,313 --> 01:55:51,686 ইন্সপেক্টর! ইন্সপেক্টর এটা বন্ধ করুন! 1431 01:55:51,961 --> 01:55:53,300 অনুগ্রহ! আমি তাকে সাথে কথা বলছি! 1432 01:55:56,140 --> 01:55:58,809 আমার আঘাত সহজ স্যার ... খুনী সংক্রামক চেষ্টা 1433 01:56:00,333 --> 01:56:02,266 লুক অর্জুন, আমি শেষবারের মত তোমাকে জিজ্ঞেস করছি 1434 01:56:02,466 --> 01:56:03,903 এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ যে আপনি সত্য বলা 1435 01:56:04,477 --> 01:56:06,851 তা না হলে, সব প্রমাণাদি আমরা আপনাকে বাইরে অভিযুক্ত ব্যক্তি হিসাবে বিন্দু আছে যে 1436 01:56:07,162 --> 01:56:08,860 আপনি জেলে যেতে হবে এবং মামলা বন্ধ করা হবে 1437 01:56:09,176 --> 01:56:12,826 এ সব আপনি শান্তিতে সানজানা আত্মার বাকি নির্দোষ হয়, তাহলে? 1438 01:56:15,120 --> 01:56:16,385 বাস্তব হত্যাকারী আসলে পালাতে হবে। 1439 01:56:17,542 --> 01:56:22,776 আর তুমি কারণে সানজানা মত অন্য মেয়ে বিপদের সম্মুখীন হবে 1440 01:56:23,292 --> 01:56:24,366 সেইটার জন্য ভাবেন 1441 01:56:26,570 --> 01:56:27,647 আমি তোমাদের স্যার বলব 1442 01:56:27,847 --> 01:56:31,017 কিন্তু না, কারণ আপনি তাকে গ্রেফতার বা আমাকে ছেড়ে চলে চাই 1443 01:56:32,569 --> 01:56:34,393 শুধু প্রমাণ করতে হবে যে আমি সানজানা নিহত না করে থাকেন 1444 01:56:34,905 --> 01:56:36,747 যেহেতু আপনি বলতে অন্য মেয়ে বিপদের সম্মুখীন হতে পারে 1445 01:56:46,153 --> 01:56:49,424 আমি ও সানজানা প্রিয়জনের একে অপরের অনেক স্যার 1446 01:56:51,983 --> 01:56:53,313 আমরাও একে অপরের বিয়ে করতে চেয়েছিলেন 1447 01:56:57,070 --> 01:56:58,082 ঐ দিন... 1448 01:56:58,599 --> 01:57:00,024 শুভ সকাল জনাব বক্সার! 1449 01:57:00,922 --> 01:57:02,871 অভিনয় ওভার এবং আসল কথায় আসা 1450 01:57:03,098 --> 01:57:05,109 -Why তুমি আমাকে এখানে ফোন করেছিলেন? -আমি শুধু তোমাকে দেখতে চেয়েছিলাম! 1451 01:57:05,309 --> 01:57:06,850 সহজ ... প্রসব হওয়া না 1452 01:57:07,107 --> 01:57:08,045 [তা আস্ত] 1453 01:57:08,282 --> 01:57:09,396 ঠিক আছে, আমি আপনার জন্য একটি সারপ্রাইজ আছে 1454 01:57:09,713 --> 01:57:10,750 তোমার চোখ বন্ধ কর! 1455 01:57:10,982 --> 01:57:12,331 অনুগ্রহ! তোমার চোখ বন্ধ কর! 1456 01:57:12,892 --> 01:57:14,092 ভাল ছেলে! [Chuckles] 1457 01:57:18,064 --> 01:57:19,104 Ta-দা! 1458 01:57:19,508 --> 01:57:20,532 আপনার চোখ এখন খোলা 1459 01:57:22,940 --> 01:57:23,883 এইটা তোমার জন্য! 1460 01:57:24,083 --> 01:57:25,614 হে! এই এখন কি? 1461 01:57:26,238 --> 01:57:28,948 সন্ধ্যায় আমার বাড়িতে পোষাক এই নতুন যুগল পরা আসা 1462 01:57:29,702 --> 01:57:30,776 আমি একটি পার্টির আয়োজন করছি 1463 01:57:33,066 --> 01:57:35,477 শুধু তোমার জন্য, আপনি কি জানেন! 1464 01:57:37,919 --> 01:57:39,069 Just for me? 1465 01:57:40,102 --> 01:57:41,223 Don't miss it! 1466 01:57:41,694 --> 01:57:43,431 Hey! What's special about today? 1467 01:57:43,803 --> 01:57:44,835 Surprise! 1468 01:57:49,765 --> 01:57:50,801 [door bell rings] 1469 01:58:08,055 --> 01:58:09,239 [Sanjana chukles] 1470 01:58:18,787 --> 01:58:20,791 Love... 1471 01:58:21,684 --> 01:58:23,951 I always stayed far away from it 1472 01:58:25,545 --> 01:58:29,099 I always was irritated with you being behind me 1473 01:58:29,957 --> 01:58:31,910 But you've made me fall for your love 1474 01:58:32,701 --> 01:58:37,989 I never expected someone who would love me so much to enter my life 1475 01:58:39,082 --> 01:58:44,867 আমি তোমাদের দান কিছু, প্রেমে দান ছাড়া অন্য কিছুই জানে না করতে চান। 1476 01:58:45,532 --> 01:58:47,933 অর্জুন, তুমি কি জানো আমি তোমাকে দান করতে যাচ্ছি না? 1477 01:58:49,051 --> 01:58:49,577 নিজেকে না। 1478 01:58:50,949 --> 01:58:51,832 আপনি এটা পাবেন না? 1479 01:58:52,628 --> 01:58:54,745 আজ, আমি তোমাদের দান করা যাচ্ছে না নিজেকে। 1480 01:58:56,403 --> 01:58:59,701 আমি যত তাড়াতাড়ি তারা আগামীকাল আসা হিসাবে আমার পিতামাতার প্রতি আমাদের ভালবাসা স্বীকার করব। 1481 01:59:01,081 --> 01:59:05,509 কেউ আমাদের মৃত্যু ব্যতীত আলাদা করতে পারেন। 1482 01:59:06,205 --> 01:59:09,298 কোনটি কেন, আমি এসেছ। 1483 01:59:10,374 --> 01:59:10,878 অর্জুন ... 1484 01:59:14,092 --> 01:59:16,524 তুমি কে? কেন তুমি ভিতরে এসেছে? 1485 01:59:18,223 --> 01:59:20,665 Leave, else I'll call the cops! 1486 01:59:20,728 --> 01:59:24,083 -Hey! Come... -Who the hell are you? 1487 01:59:24,161 --> 01:59:27,001 [groans] 1488 01:59:31,778 --> 01:59:34,557 Hey! Come... 1489 01:59:36,515 --> 01:59:37,155 Leave me. 1490 01:59:37,660 --> 01:59:39,303 -Hey! -[groans] 1491 02:00:01,736 --> 02:00:02,823 Leave me! 1492 02:00:06,943 --> 02:00:12,465 [door bell ringing] 1493 02:00:31,003 --> 02:00:32,297 Help! [phone ringing] 1494 02:00:33,033 --> 02:00:35,706 [dialer tone] 1495 02:00:35,752 --> 02:00:37,128 -Leave me -[groans] 1496 02:00:37,608 --> 02:00:39,126 [phone rings] 1497 02:00:44,704 --> 02:00:48,135 -[sobbing] -Come! 1498 02:00:50,208 --> 02:00:51,176 Leave me! 1499 02:00:51,889 --> 02:00:55,584 [চিত্কার] 1500 02:00:56,150 --> 02:00:58,387 তিনি তার বাড়িতে আমন্ত্রণ জানানো এবং সাড়া দিচ্ছে না! 1501 02:00:59,213 --> 02:00:59,782 আমাকে ছেড়ে দিন! 1502 02:01:00,749 --> 02:01:01,457 হে! 1503 02:01:06,041 --> 02:01:06,614 সানজানা। 1504 02:01:09,388 --> 02:01:12,023 সানজানা ... 1505 02:01:13,776 --> 02:01:14,634 সানজানা ... 1506 02:01:17,140 --> 02:01:18,244 -Hey! -ওহ খোদা! 1507 02:01:18,337 --> 02:01:23,203 [কাঁচ ভাঙ্গলো] [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1508 02:01:25,817 --> 02:01:31,464 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1509 02:01:57,849 --> 02:01:58,291 হে! 1510 02:01:59,109 --> 02:01:59,605 হে! 1511 02:02:17,067 --> 02:02:17,675 হে! 1512 02:02:59,644 --> 02:03:05,628 [চিৎকার] আমাকে ছেড়ে দিন! 1513 02:03:05,685 --> 02:03:06,264 আহ! 1514 02:03:53,091 --> 02:03:53,803 সানজানা। 1515 02:04:10,496 --> 02:04:11,101 সানজানা। 1516 02:04:26,793 --> 02:04:27,541 সানজানা। 1517 02:04:31,496 --> 02:04:32,200 সানজানা। 1518 02:04:42,712 --> 02:04:43,514 সানজানা। 1519 02:04:55,998 --> 02:04:59,305 চেরা মানে এই নয় ... 1520 02:05:00,549 --> 02:05:03,050 ... শান্তি বিশ্রাম! 1521 02:05:04,003 --> 02:05:05,889 এটা তোলে রিভেঞ্জ মানে সাইকো ইন! 1522 02:05:07,525 --> 02:05:11,446 [Sniggering] 1523 02:05:15,087 --> 02:05:20,967 [পুলিশ সাইরেন] 1524 02:06:06,700 --> 02:06:12,015 [পুলিশ সাইরেন] 1525 02:06:21,828 --> 02:06:23,238 [কান্নাকাটি] 1526 02:06:28,853 --> 02:06:33,239 সুতরাং, অর্জুন এক এই হত্যা সংঘটিত হয় না। 1527 02:06:35,014 --> 02:06:38,440 যে মানে বাড়িতে অন্য কেউ সেদিন ছিল 1528 02:06:39,760 --> 02:06:40,726 পৃথক্ দেব ও অর্জুন থেকে? 1529 02:06:43,068 --> 02:06:46,617 আপনি আমাদের আপনার গল্প শোনার পর আপনি অনাবশ্যক করতে চান? 1530 02:06:46,967 --> 02:06:50,497 আপনি পুলিশ কি মনে করেন? মজার লোক? 1531 02:06:50,737 --> 02:06:52,361 আপনার আলোচনা এবং আসা। 1532 02:06:53,158 --> 02:06:54,944 You got yourself trapped by coming to the police station. 1533 02:06:55,269 --> 02:06:56,318 -Come. -Damn it! 1534 02:06:59,707 --> 02:07:00,663 Inspector, what is this? 1535 02:07:00,799 --> 02:07:02,274 Mr. Vardhan, it is over! 1536 02:07:02,584 --> 02:07:05,082 He is the real murderer according to the evidence. 1537 02:07:05,893 --> 02:07:08,114 We cannot extend the case according to what he said. 1538 02:07:08,465 --> 02:07:10,324 Thanks for helping us. Now you can go. 1539 02:07:10,896 --> 02:07:13,900 It's not fair. We'll learn the truth if we give him another chance. 1540 02:07:14,242 --> 02:07:15,117 It's not required. 1541 02:07:15,939 --> 02:07:16,519 Arrange a press meet... 1542 02:07:16,593 --> 02:07:17,483 -...আগামীকাল সকালে. -ঠিক আছে, স্যার. 1543 02:07:17,932 --> 02:07:19,836 সমস্ত চ্যানেল প্রচার করা উচিত নয় যে, তিনি খুনি। 1544 02:07:19,925 --> 02:07:20,802 -ঠিক আছে? -ঠিক আছে, স্যার. 1545 02:07:20,902 --> 02:07:23,407 রবি কিরণ তাকে লজ এ ড্রপ এবং শীঘ্রই ফিরে আসুন। 1546 02:07:23,921 --> 02:07:24,644 -ঠিক আছে, স্যার. -দেখা হবে! 1547 02:07:29,929 --> 02:07:30,770 [ইঞ্জিন শুরু] 1548 02:07:36,031 --> 02:07:37,093 -Ravi কিরণ। -জী জনাব. 1549 02:07:37,624 --> 02:07:40,976 আপনি জায়গা যেখানে মেয়ে প্রাথমিকভাবে আক্রমণ করা হয় জানেন? 1550 02:07:41,368 --> 02:07:41,954 জী জনাব. 1551 02:07:44,671 --> 02:07:45,608 ড্রাইভার, আমাদের যে জায়গা নিয়ে যান। 1552 02:07:47,810 --> 02:07:52,851 [Cicadas Critter] 1553 02:08:09,093 --> 02:08:13,508 [কোনও অডিও] 1554 02:08:18,456 --> 02:08:19,325 হে! তাকে আনো. 1555 02:08:19,555 --> 02:08:20,039 জী জনাব. 1556 02:08:21,249 --> 02:08:22,172 এস, স্যার আপনাকে কল করছে। 1557 02:08:23,942 --> 02:08:24,484 স্যার। 1558 02:08:29,535 --> 02:08:30,477 কেউ যদি জিজ্ঞেস করে, 1559 02:08:30,911 --> 02:08:33,331 তাদের বলুন যে, তিনি আদালতে তার চেহারা পর্যন্ত আমার হেফাজতে থাকবে। 1560 02:08:33,542 --> 02:08:35,256 স্যার, সে একজন গরীব ছাগলছানা হয়! 1561 02:08:35,456 --> 02:08:36,440 যা বলি তাই কর. 1562 02:08:37,937 --> 02:08:38,661 এসো। 1563 02:08:51,438 --> 02:08:54,085 আপনি কি মনে করেন আমি তোমাদের কাছে এক সম্মুখ মেরে ফেলবে হয়নি? 1564 02:08:55,711 --> 02:08:56,608 আমি যে কি করা হবে না। 1565 02:08:57,025 --> 02:09:00,156 আমরা গ্রেফতার উপর যে আত্মা উপর মামলা এবং তাকে আদালতে নিতে। 1566 02:09:00,607 --> 02:09:02,596 কিন্তু তিনি জামিন এবং জীবিত থাকেন উপর রিলিজ। 1567 02:09:03,392 --> 02:09:04,587 আমি এটি একটি সঠিক ভাবে মনে করি না। 1568 02:09:06,516 --> 02:09:07,269 এটা ঠিক না. 1569 02:09:07,552 --> 02:09:08,487 আপনি তাকে হত্যা করা উচিত নয়। 1570 02:09:09,938 --> 02:09:12,589 আপনি সকাল পর্যন্ত সময় আছে। তাকে হত্যা করো. 1571 02:09:17,500 --> 02:09:19,740 [গাড়ির যাব] 1572 02:09:24,088 --> 02:09:24,569 এস, স্যার। 1573 02:09:25,600 --> 02:09:29,198 স্যার, হামলা এখানে ঘটেছে তিনি অফিস থেকে তার বাড়ি ফিরছিলেন। 1574 02:09:34,486 --> 02:09:38,643 [সঙ্গীত নিঃশব্দগুলি ভয়েস] 1575 02:09:59,750 --> 02:10:00,645 -Ravi কিরণ। -Sir। 1576 02:10:00,899 --> 02:10:06,210 আমি এই এটিএম, মেয়ে হামলা আগের রাতে সিসিটিভি ফুটেজ চাই। 1577 02:10:07,530 --> 02:10:10,205 তুমি কি পাগল হয়ে গেছো? কেন তুমি আমাদের এই সব সত্ত্বেও বলো নি? 1578 02:10:11,773 --> 02:10:14,301 যাই হোক, কেউ তাঁর হদিস জানে না। 1579 02:10:15,505 --> 02:10:16,203 আমরা তাকে কিভাবে ধরা হবে? 1580 02:10:21,159 --> 02:10:23,450 আমরা জানতে তিনি কে এই তারিখের ডিকোডিং অধিষ্ঠান করেন পাবেন। 1581 02:10:24,537 --> 02:10:25,837 আমরা তারিখ কিভাবে ডিকোড করতে পারি? 1582 02:10:26,677 --> 02:10:29,521 নিশ্চিত সে এই তারিখের সঙ্গে কি কিছু আছে ... 1583 02:10:29,665 --> 02:10:31,873 ... তিনি তার শরীরের উপর এটি উল্কি যেমন বিস্মরণ এড়ানো। 1584 02:10:32,365 --> 02:10:35,610 He definitely belongs to some port area according to this anchor symbol. 1585 02:10:35,837 --> 02:10:36,510 Here, look at this. 1586 02:10:49,023 --> 02:10:50,310 -Arjun. -What is it? 1587 02:10:53,561 --> 02:10:56,452 Both the anchor symbol which you've drawn and this one is identical. 1588 02:10:58,024 --> 02:11:00,076 And this is the real story which had happened in Kakinada port area. 1589 02:11:00,441 --> 02:11:01,682 His name is Kalki. 1590 02:11:02,190 --> 02:11:04,512 He was killed by the villagers, 1591 02:11:04,689 --> 02:11:06,279 as he was murdering in the same format as you said. 1592 02:11:06,425 --> 02:11:10,578 His son, who fled to Hyderabad in fear is also murdering in the same pattern. 1593 02:11:13,805 --> 02:11:15,267 Is he the killer who fled? 1594 02:11:26,401 --> 02:11:28,323 Sir, this is the ATM CCTV footage which you've asked for. 1595 02:11:30,014 --> 02:11:30,686 Play it. 1596 02:11:32,699 --> 02:11:33,137 Forward it. 1597 02:11:35,694 --> 02:11:36,300 Yeah, forward it. 1598 02:11:36,730 --> 02:11:37,452 Hold... 1599 02:11:38,488 --> 02:11:39,303 Please, zoom it. 1600 02:11:51,497 --> 02:11:52,051 Pause it. 1601 02:11:54,617 --> 02:11:55,387 Zoom it slightly. 1602 02:12:01,607 --> 02:12:02,161 Damn it! 1603 02:12:03,422 --> 02:12:04,678 The killer almost got caught and escaped. 1604 02:12:06,158 --> 02:12:09,593 তিনি চালাকি করে পরিকল্পিত এবং নিশ্চিত যে, তার মুখ ক্যামেরা দ্বারা ধরা হয়নি করেছে। 1605 02:12:09,741 --> 02:12:12,096 স্যার, একটা এটিএম এটি ঠিক বিপরীত। 1606 02:12:12,176 --> 02:12:13,066 এমনকি যে এটিএম আমাদের অধীনে আসে। 1607 02:12:13,727 --> 02:12:14,906 ভাল. এর যে পরীক্ষা করা যাক। 1608 02:12:15,960 --> 02:12:18,334 সবাই ভুল একটি সুরুক ছেড়ে। 1609 02:12:19,023 --> 02:12:21,667 আমরা তার ফেসবুক প্রোফাইল এর জন্য অনুসন্ধান করেন আমরা তার নাম জানতে পারবেন না। 1610 02:12:22,157 --> 02:12:25,233 চেরা মানে ... 1611 02:12:25,959 --> 02:12:27,757 ... আত্মা মধ্যে প্রতিশোধ। 1612 02:12:27,932 --> 02:12:30,786 আমি তার নাম জানি না কিন্তু আমি তার catchphrase জানি। 1613 02:12:31,489 --> 02:12:34,476 RIP doesn't mean rest in peace. 1614 02:12:35,186 --> 02:12:36,154 It means revenge in psycho. 1615 02:12:38,558 --> 02:12:39,699 -Arjun. -Hmm. 1616 02:12:42,542 --> 02:12:45,050 Someone has put the tattoo which you've mentioned as his profile picture. 1617 02:12:45,960 --> 02:12:46,439 He is the murderer. 1618 02:12:48,782 --> 02:12:49,753 He is online now. 1619 02:12:50,425 --> 02:12:53,381 We can find out his location if we can trace him. 1620 02:12:53,859 --> 02:12:54,819 It doesn't take much time. 1621 02:13:08,061 --> 02:13:09,400 Now, I've sent a link to him. 1622 02:13:10,053 --> 02:13:13,131 The IP address will be traced out if he click this link. 1623 02:13:13,455 --> 02:13:15,464 We can find out his location with that. 1624 02:13:15,664 --> 02:13:16,773 -Yes! -Super, dude! 1625 02:13:29,015 --> 02:13:31,735 Pause it. Zoom... 1626 02:13:32,202 --> 02:13:32,695 Play it. 1627 02:13:34,849 --> 02:13:35,283 Yes! 1628 02:13:36,387 --> 02:13:38,620 Immediately take the screenshot of it and enlarge. 1629 02:13:38,680 --> 02:13:39,094 Okay. 1630 02:13:40,921 --> 02:13:42,524 He is idential to what Arjun has said. 1631 02:13:43,655 --> 02:13:46,603 Which means, he has definitely targetted her 1632 02:13:47,482 --> 02:13:49,063 and killed according to his plan by following her. 1633 02:13:50,238 --> 02:13:51,084 -Mr. Ravi Kiran. -Yes, sir. 1634 02:13:51,445 --> 02:13:55,242 আমি অবিলম্বে খুনের পূর্ণ বিবরণ চাই। 1635 02:13:55,342 --> 02:13:55,797 ঠিক আছে, স্যার. 1636 02:13:56,312 --> 02:13:57,449 সানজানা বাবা জিজ্ঞাসা করুন এখানে আসতে। 1637 02:13:57,731 --> 02:13:58,291 ঠিক আছে, স্যার. 1638 02:14:24,822 --> 02:14:25,891 আরে সেক্সি! 1639 02:14:34,772 --> 02:14:35,311 হ্যাঁ! 1640 02:14:37,593 --> 02:14:38,409 হেই শিশু! 1641 02:14:38,651 --> 02:14:39,975 আমি এই সুবাস ভালোবাসি। 1642 02:14:40,691 --> 02:14:41,803 -Do আপনিও এটিকে ভালবাসো? -তুমি কে? 1643 02:14:42,515 --> 02:14:43,803 কেন আমাকে এখানে নিয়ে এসেছ 1644 02:14:44,553 --> 02:14:47,286 আমাকে বলো কি চাও? আমি তোমাকে দিব যাই হোক না কেন আপনার জন্য জিজ্ঞাসা করুন। 1645 02:14:47,390 --> 02:14:48,232 আপনি আমাকে দিতে চান? 1646 02:14:49,886 --> 02:14:51,572 আপনি আমাকে দিতে হবে যাই হোক না কেন ডাকি? 1647 02:14:57,261 --> 02:15:00,223 তুমি কে? কেন আমাকে এখানে নিয়ে এসেছ 1648 02:15:01,402 --> 02:15:04,071 আপনাকে জানতে হবে আমি কে চান? 1649 02:15:06,634 --> 02:15:07,465 স্যার। 1650 02:15:07,834 --> 02:15:08,904 জনাব কৃষ্ণ রাও। 1651 02:15:10,068 --> 02:15:12,431 এই সিসিটিভি ফুটেজ যখন আপনার মেয়ের প্রথমবারের আক্রান্ত হয়। 1652 02:15:12,976 --> 02:15:14,829 তিনি অর্থের জন্য আক্রমণ করা হয়নি যেমন তোমরা মানবেরা ধারণা। 1653 02:15:15,567 --> 02:15:17,029 সে হত্যা করতে অনুসরণ করে। 1654 02:15:19,411 --> 02:15:21,734 স্যার, সে বিনয় নেই। 1655 02:15:23,771 --> 02:15:25,145 তিনি আমার সুপারমার্কেট মধ্যে কাজ করতেন। 1656 02:15:26,209 --> 02:15:27,925 ম্যাডাম, এখানে বিশেষ ভূট্টা থাক যেমন আপনাকে জিজ্ঞাসা করা হয়। 1657 02:15:28,025 --> 02:15:28,923 ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ. 1658 02:15:29,813 --> 02:15:31,201 ম্যাডাম, খুব নিতে। 1659 02:15:31,471 --> 02:15:33,715 আমরা শুধু একটি চামচ দিয়ে রস চার চশমা তুলতে পারে। 1660 02:15:34,193 --> 02:15:37,784 এটি একটি অনেক সাহায্য করে যখন আপনার বন্ধু এবং আত্মীয়দের আপনার বাড়িতে আসা। 1661 02:15:38,353 --> 02:15:42,156 তোমার মত একজন ব্যক্তি একটি মলে মধ্যে একটি সুপারমার্কেট ঘুরে যথেষ্ট। 1662 02:15:42,323 --> 02:15:43,568 আজ Annavaram যাচ্ছে -I'm। -ঠিক আছে. 1663 02:15:43,656 --> 02:15:45,613 দোকান -Take যত্ন। ঠিক আছে? -ঠিক আছে, স্যার. 1664 02:15:46,138 --> 02:15:47,765 -তুমি কি নিশ্চিত? -জী জনাব. 1665 02:15:48,328 --> 02:15:50,706 তিনি একক, স্যার। আমি তাকে খাদ্য দিলেন যখন তাঁর খিদে পেল। 1666 02:15:51,317 --> 02:15:53,892 আমি তাকে আমার সুপারমার্কেট মধ্যে একটা চাকরি দিলেন একটি অনাথ ছিল। 1667 02:15:54,276 --> 02:15:59,424 তিনি আমার মেয়েকে হত্যা এবং আমার সন্তানদের বঞ্চিত করেছেন। ওকে ভূতে, স্যার নেই। 1668 02:15:59,542 --> 02:16:03,246 স্যার, এ ধরনের লোকদের জীবিত হওয়া উচিত নয়। তাকে হত্যা করো... 1669 02:16:06,139 --> 02:16:08,763 সুতরাং, তিনি সিরিয়াল কিলার। 1670 02:16:10,430 --> 02:16:11,932 তিনি দিনমান একটি সুপারমার্কেট মধ্যে কাজ করছে 1671 02:16:12,259 --> 02:16:13,490 এবং মেয়েদের রাতে সময় mudering। 1672 02:16:15,189 --> 02:16:19,746 এক লোকের সাথে সুপারমার্কেট মধ্যে কাজ করছে মেয়েরা হত্যা করার জন্য উদ্দেশ্য কি হতে পারে? 1673 02:16:22,381 --> 02:16:24,617 আপনি অনেক বলছি দেখে থাকতে পারেন 1674 02:16:25,613 --> 02:16:29,049 যারা ভালবাসার জন্য মৃগয়া সুন্দর মেয়েরা। 1675 02:16:29,641 --> 02:16:35,376 আমি কে তাদের মৃত্যুর জন্য মেয়েরা chases ব্যক্তি ধরনের আছি। 1676 02:16:35,489 --> 02:16:37,994 অভিশাপ! আপনি একটি মানবিক নয়। 1677 02:16:38,189 --> 02:16:39,281 আপনি একটি প্রাণী আছে। 1678 02:16:53,389 --> 02:16:55,609 দয়া করে, আমাকে ছেড়ে চলে ... 1679 02:16:57,680 --> 02:16:58,783 আমাকে ত্যাগ ... 1680 02:17:00,007 --> 02:17:03,031 প্লিজ আমাকে ছেড়ে ... -I'll আপনাকে ছেড়ে। 1681 02:17:04,027 --> 02:17:05,185 আমাকে ত্যাগ ... 1682 02:17:05,629 --> 02:17:06,862 আমি তোমাদের ছেড়ে দেব। 1683 02:17:07,863 --> 02:17:08,873 আমাকে ছেড়ে দিন। 1684 02:17:17,427 --> 02:17:18,834 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] [নোঙ্গর clunks] 1685 02:17:41,044 --> 02:17:41,944 হে! 1686 02:17:46,351 --> 02:17:48,036 তুমি কি ঠিক আছো? আশা করি আপনি আঘাত না করা হয়! 1687 02:17:48,953 --> 02:17:49,753 অপেক্ষা কর! 1688 02:18:30,135 --> 02:18:31,420 হে! 1689 02:18:36,190 --> 02:18:36,760 হে! 1690 02:18:40,100 --> 02:18:40,817 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1691 02:18:44,137 --> 02:18:44,700 হে! 1692 02:18:51,151 --> 02:18:52,113 [Sniggering] 1693 02:19:20,308 --> 02:19:22,541 [পদাঙ্ক] 1694 02:19:22,715 --> 02:19:25,961 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1695 02:19:43,806 --> 02:19:44,824 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1696 02:19:47,621 --> 02:19:48,553 [প্রোফাইল] 1697 02:19:48,986 --> 02:19:50,029 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1698 02:19:52,878 --> 02:19:54,179 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1699 02:19:54,616 --> 02:19:56,621 এসো, রক্তাক্ত! 1700 02:19:57,364 --> 02:19:57,898 [তা আস্ত] 1701 02:19:59,146 --> 02:20:01,509 এস ... 1702 02:20:12,017 --> 02:20:12,572 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1703 02:20:14,371 --> 02:20:15,005 হে! 1704 02:20:16,123 --> 02:20:16,717 সেকি! 1705 02:20:26,478 --> 02:20:28,051 কীভাবে আপনি আমার সানজানা মেরে ফেলতে? - [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 1706 02:20:29,534 --> 02:20:30,867 কেন আপনি আমার সানজানা হত্যা করেছিল? 1707 02:20:31,884 --> 02:20:34,853 তিনি আপনার নয় কিন্তু সে আমার। 1708 02:20:36,158 --> 02:20:37,368 আপনি আমাদেরকে মধ্যে এসেছিলেন। 1709 02:20:38,256 --> 02:20:41,980 আমি ধর্ষণের পর হত্যা করেছি, যদি আপনি সেখানে ছিল না। 1710 02:20:43,037 --> 02:20:48,541 আমি ধর্ষণ ও তার হত্যার তিনি অফিস থেকে ফিরে ছিল চিন্তা। 1711 02:20:50,027 --> 02:20:51,380 কিন্তু আপনি এসেছেন। 1712 02:20:52,406 --> 02:20:53,859 আমি তার আবার হত্যার চিন্তা। 1713 02:20:54,505 --> 02:20:56,849 তারপর আপনি আবার এলেন। 1714 02:20:57,553 --> 02:20:59,539 এখন, যে মেয়ে ... 1715 02:21:00,286 --> 02:21:03,899 না, তোমার মেয়ে ... 1716 02:21:05,286 --> 02:21:09,642 আমি তার molesting দ্বারা আপনার সামনে তার মৃত্যু হয়। 1717 02:21:19,390 --> 02:21:21,156 হে! 1718 02:21:23,155 --> 02:21:23,606 হে! 1719 02:21:33,311 --> 02:21:39,251 [groans] 1720 02:21:53,484 --> 02:21:58,583 I would've killed you at that time... 1721 02:21:59,539 --> 02:22:01,947 ...if I had known that you would be back by recognising me. 1722 02:22:02,272 --> 02:22:08,120 But I'll kill you before regretting of killing her. 1723 02:22:08,865 --> 02:22:11,401 Even Ravana couldn't escape from death who didn't even touch Sita Devi. 1724 02:22:11,690 --> 02:22:14,652 You killed Sanjana in front of me. 1725 02:22:16,512 --> 02:22:17,901 Your death is confirmed. 1726 02:22:18,054 --> 02:22:18,665 Hey! 1727 02:22:23,001 --> 02:22:23,435 Hey! 1728 02:22:25,558 --> 02:22:27,016 [groans] 1729 02:22:29,414 --> 02:22:33,846 [groans] 1730 02:22:47,277 --> 02:22:48,579 The blood is still wet. 1731 02:22:49,261 --> 02:22:51,368 Which means he has again attacked some other girl. 1732 02:22:54,222 --> 02:22:55,519 Let's go and see there. Come on. 1733 02:23:10,034 --> 02:23:10,582 Arjun. 1734 02:23:11,804 --> 02:23:14,028 You go from here and I'll take care of everything. 1735 02:23:14,230 --> 02:23:14,729 Come on, go. 1736 02:23:17,801 --> 02:23:18,230 Take him. 1737 02:23:22,677 --> 02:23:23,186 [gun shots] 1738 02:23:27,488 --> 02:23:29,698 The psycho killer who is raging sensation in the city, 1739 02:23:29,814 --> 02:23:33,357 was encountered by the cops in the city outskirts today in the morning. 1740 02:23:47,944 --> 02:23:48,563 Sanjana. 1741 02:23:49,801 --> 02:23:52,869 You came into my destination-less life like a Goddess. 1742 02:23:53,405 --> 02:23:56,931 The way I followed you, your association, your friendship... 1743 02:23:57,215 --> 02:24:01,409 your love, your kiss, the time spent with you, 1744 02:24:02,199 --> 02:24:03,421 are beautiful memories. 1745 02:24:04,346 --> 02:24:05,708 Your memories are my strength. 1746 02:24:06,703 --> 02:24:09,199 I see your smile when I close my eyes. 1747 02:24:10,001 --> 02:24:11,571 That is making me move forward. 1748 02:24:12,698 --> 02:24:14,574 I believe that your soul would rest in peace, 1749 02:24:14,932 --> 02:24:17,115 as I killed the man who made us apart. 1750 02:24:18,009 --> 02:24:21,569 I wanted to live with you in my next birth. 1751 02:24:22,845 --> 02:24:23,929 Love means living. 1752 02:24:24,505 --> 02:24:26,092 আমি তোমার স্মৃতির টেকা করব। 1753 02:24:26,657 --> 02:24:27,875 আমি তোমাদের সানজানা মিস করি। 1754 02:24:29,146 --> 02:24:29,892 আমার আপনাকে মনে পরছে. 1755 02:24:44,870 --> 02:24:49,036 "আমি উপস্থিত না থাকার এবং সদা ফিরবে না" 1756 02:24:49,352 --> 02:24:52,096 "এবং এই নিয়তি হল" 1757 02:24:52,634 --> 02:24:56,360 "আপনি একবার এই সত্য জানতে,"161383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.