All language subtitles for 1574405401_war.of.the.worlds.2019.s01e01.internal.multi.720p.web.h264-cielos_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:21,240
When I think back to that day, I remember the little things.
2
00:00:21,360 --> 00:00:26,160
Things I've said, the eyes of people.
3
00:00:26,280 --> 00:00:29,200
They wanted to wipe us ...
4
00:00:29,320 --> 00:00:32,760
but we wondered again: Why?
5
00:00:32,880 --> 00:00:36,240
After centuries of senseless violence ...
6
00:00:36,360 --> 00:00:39,200
we can expect perhaps.
7
00:00:39,320 --> 00:00:42,040
Are we so much better?
8
00:00:42,160 --> 00:00:45,160
Evil lurks in us all.
9
00:00:51,560 --> 00:00:56,960
Sophia with me. do not you take your phone.
10
00:00:57,080 --> 00:01:01,840
Your buddy says you can not go to more meetings.
11
00:01:02,920 --> 00:01:05,440
I'm worried about you.
12
00:01:05,560 --> 00:01:13,360
I am tonight in the observatory. Please call me. Day.
13
00:03:56,640 --> 00:04:01,400
Each issue at hand.
14
00:04:02,560 --> 00:04:05,360
I could never choose.
15
00:04:08,280 --> 00:04:14,440
Stress choice. I have in the supermarket. There is so much choice.
16
00:04:14,560 --> 00:04:17,040
I just want to toothpaste.
17
00:04:26,080 --> 00:04:28,000
Look at that.
18
00:04:35,560 --> 00:04:37,120
From where?
19
00:04:39,480 --> 00:04:41,840
Ross 128.
20
00:04:43,280 --> 00:04:45,280
Check the frequency again.
21
00:04:54,960 --> 00:04:57,920
153,26 gigahertz.
22
00:04:58,040 --> 00:05:01,040
That high? That can not be correct.
23
00:05:01,160 --> 00:05:05,200
Yet it is so. -Sonificeer the signal once.
24
00:05:20,560 --> 00:05:23,600
Satellite perhaps?
25
00:05:23,720 --> 00:05:25,920
I look after the ESA.
26
00:05:33,720 --> 00:05:37,800
No satellites with a band filter.
27
00:05:37,920 --> 00:05:40,600
Is there a pulsar?
28
00:05:46,600 --> 00:05:51,280
No, no pulsar on coördinaten.
29
00:05:51,400 --> 00:05:54,080
The frequency is too high.
30
00:05:58,600 --> 00:05:59,680
What is that?
31
00:05:59,800 --> 00:06:03,760
The signal Arecibo has collected last year.
32
00:06:03,880 --> 00:06:07,000
Van Ross 128b.
33
00:06:10,960 --> 00:06:15,320
It is the same. -But much stronger.
34
00:06:17,240 --> 00:06:19,400
Conclusion?
35
00:06:20,880 --> 00:06:23,400
What is it?
36
00:06:23,520 --> 00:06:29,080
No natural phenomenon can produce this sound.
37
00:06:30,640 --> 00:06:33,080
Not that frequency.
38
00:06:34,400 --> 00:06:39,440
The scores on this scale Rio? -No idea.
39
00:06:39,560 --> 00:06:42,480
A six, maybe seven.
40
00:06:46,120 --> 00:06:47,760
Put it on Atel.
41
00:06:47,880 --> 00:06:53,320
Someone should check this. Contact ALMA.
42
00:08:06,200 --> 00:08:07,360
In?
43
00:08:07,480 --> 00:08:12,880
ALMA will receive the same signal within. There is panic.
44
00:08:13,960 --> 00:08:19,400
Check it again. Can it really be no pulsar?
45
00:08:19,520 --> 00:08:23,000
I've checked already. That's right.
46
00:08:23,120 --> 00:08:25,840
Soon we will be embarrassed.
47
00:08:25,960 --> 00:08:30,920
It's true, Catherine. Well call me.
48
00:08:53,280 --> 00:08:59,280
Catherine Durand of the Institut de Radio Astronomy Millimà © Trique.
49
00:08:59,400 --> 00:09:03,200
I believe that we have evidence ...
50
00:09:04,400 --> 00:09:07,520
of extraterrestrial life.
51
00:09:09,440 --> 00:09:13,640
West-Londen
52
00:09:25,000 --> 00:09:28,200
Hoef je niets te eten? -Ik ben te laat.
53
00:09:28,320 --> 00:09:31,440
De les begint pas om negen uur. -Ik ga naar vrienden.
54
00:09:31,560 --> 00:09:35,800
Neem dan een banaan mee. -Jij met je bananen.
55
00:09:37,280 --> 00:09:41,120
Ziet er pijnlijk uit. -Je vindt hem lelijk, hè?
56
00:09:41,240 --> 00:09:44,240
Het is jouw arm. -Zeg je het tegen pap?
57
00:09:44,360 --> 00:09:47,800
Dat zien we wel als hij thuiskomt. Ga maar.
58
00:09:50,880 --> 00:09:54,600
Ga je omkleden. -Ik moet pap nog bellen.
59
00:10:02,440 --> 00:10:05,280
congrescentrum Noord-Frankrijk
60
00:10:05,400 --> 00:10:09,800
Hoe is het? Alles goed met mam?
61
00:10:11,920 --> 00:10:17,160
Ik heb nu geen tijd. Zeg maar dat ik haar straks bel.
62
00:10:18,600 --> 00:10:22,120
Bedankt. Doe Em de groeten.
63
00:10:24,960 --> 00:10:29,000
Hoe is het? -Goed, hoor. Madeline Clairmont.
64
00:10:31,480 --> 00:10:34,240
Door de trillingswijdte te vergroten...
65
00:10:34,360 --> 00:10:39,800
worden de sensorische schors en bewegingsschors geactiveerd.
66
00:10:39,920 --> 00:10:47,480
Dit toont aan dat het vooral van invloed is op de corticospinale baan.
67
00:10:47,600 --> 00:10:50,080
Kortom...
68
00:10:50,200 --> 00:10:54,640
Als je de trillingswijdte vergroot, komen er meer neuronen vrij...
69
00:10:54,760 --> 00:10:59,280
en dat leidt tot een grotere respons, zoals we zagen.
70
00:11:01,040 --> 00:11:03,600
Verveel je je?
71
00:11:04,920 --> 00:11:09,480
Heb je behoefte aan een lading neuronen?
72
00:11:12,240 --> 00:11:17,920
Er is een manier om die neuronenstructuren te ontcijferen.
73
00:11:30,000 --> 00:11:34,040
We hebben het signaal exact 23 uur en 56 minuten waargenomen.
74
00:11:34,160 --> 00:11:37,480
Eén siderische dag. Eén etmaal.
75
00:11:37,600 --> 00:11:42,000
Wil dat iets zeggen? -Dat weten we niet.
76
00:11:42,680 --> 00:11:48,960
U werkt bij het METI. Sturen jullie berichten de ruimte in?
77
00:11:49,080 --> 00:11:54,400
Muziek, ja. De gedachte erachter is dat iedereen muziek begrijpt.
78
00:11:54,520 --> 00:11:57,280
Voor het geval ze niet kunnen horen...
79
00:11:57,400 --> 00:12:01,920
hebben we het omgezet in twee wisselende frequenties...
80
00:12:02,040 --> 00:12:04,840
van 125 trillingen per seconde.
81
00:12:07,080 --> 00:12:11,200
Kan dit een respons zijn? -Het kan een ons vreemde taal zijn.
82
00:12:11,320 --> 00:12:17,080
De elektromagnetische golven waren ondanks de afstand goed waarneembaar.
83
00:12:17,200 --> 00:12:18,960
Wat betekent dat?
84
00:12:19,080 --> 00:12:24,040
Dat het signaal afkomstig is van iets van onmenselijke kracht.
85
00:12:30,480 --> 00:12:34,800
Is er sprake van dreiging? -Niets wijst daarop.
86
00:12:34,920 --> 00:12:38,040
Maar kunnen we van het tegendeel uitgaan?
87
00:12:38,160 --> 00:12:41,480
Dr. Durand, wat kunt u wel met zekerheid zeggen?
88
00:12:46,480 --> 00:12:50,720
Twee jaar geleden ontdekten we een exoplaneet bij Ross 128.
89
00:12:50,840 --> 00:12:55,560
Hij bevindt zich in de bewoonbare zone. Wellicht is er leven mogelijk.
90
00:12:55,680 --> 00:12:57,720
Meer weten we niet.
91
00:12:58,960 --> 00:13:02,320
Waarom ontvangen we dat signaal nu pas?
92
00:13:04,040 --> 00:13:11,040
Dat weten we niet zeker. Misschien waren ze naar ons op zoek.
93
00:13:15,560 --> 00:13:19,480
Bedankt. Wacht maar even buiten.
94
00:13:26,840 --> 00:13:31,920
Ik ben kolonel Mokrani. Ik ben uw aanspreekpunt.
95
00:13:32,040 --> 00:13:34,440
Aangenaam.
96
00:13:34,560 --> 00:13:37,120
Hoe staat het ervoor?
97
00:13:38,160 --> 00:13:40,720
U hebt ze bang gemaakt.
98
00:14:18,640 --> 00:14:23,800
Woensdag rond 23.00 uur gecoördineerde wereldtijd...
99
00:14:23,920 --> 00:14:29,800
heeft dr. Durand van het Institut de Radioastronomie Millimétrique...
100
00:14:29,920 --> 00:14:32,520
een krachtig signaal gedetecteerd...
101
00:14:32,640 --> 00:14:38,720
afkomstig uit het gebied nabij de ster Ross 128.
102
00:14:38,840 --> 00:14:45,920
Het lijkt erop dat dit signaal het bewijs is van buitenaards leven.
103
00:14:46,040 --> 00:14:51,160
Ik hoop dat dit ons zal verenigen.
104
00:14:51,280 --> 00:14:55,480
Misschien zien we nu eindelijk in dat we niet zo verschillend zijn.
105
00:15:27,960 --> 00:15:29,600
Wat is er?
106
00:15:36,240 --> 00:15:40,240
vanavond tien uur
107
00:15:54,880 --> 00:15:57,440
Gaat u weleens skiën?
108
00:15:57,560 --> 00:15:59,600
Of ik weleens ga skiën? -Ja.
109
00:15:59,720 --> 00:16:02,880
Omdat u in de bergen werkt, bedoel ik.
110
00:16:04,120 --> 00:16:07,600
Vroeger wel, maar het is al tijden geleden.
111
00:16:12,200 --> 00:16:14,600
Gaat het? -Ja.
112
00:16:15,840 --> 00:16:17,280
Vreselijk, dit.
113
00:16:32,960 --> 00:16:37,320
Mijn mannen beveiligen de boel. Zeg het gerust als ze in de weg lopen.
114
00:16:37,440 --> 00:16:39,440
Zal ik doen.
115
00:16:39,560 --> 00:16:43,960
Catherine, hoe ging het in Brussel? -Redelijk.
116
00:16:44,080 --> 00:16:45,960
Ongelofelijk, hè?
117
00:17:10,160 --> 00:17:11,880
Dag, pa.
118
00:17:17,320 --> 00:17:22,320
Ga je weer? -Ik slaap voorlopig op kantoor.
119
00:17:23,320 --> 00:17:28,840
Moeten we ons zorgen maken? -Nog niet. Het is maar een signaal.
120
00:17:28,960 --> 00:17:33,680
Als de overheid zo rustig blijft, kun je beter een wapen aanschaffen.
121
00:17:33,800 --> 00:17:36,560
Je schiet jezelf geheid in je voet.
122
00:17:36,680 --> 00:17:41,040
Dan ben je blij als die gemene overheid je komt redden.
123
00:17:43,600 --> 00:17:48,080
Zal ik het doen? -Ik kan best een fles wijn openmaken.
124
00:17:48,200 --> 00:17:51,680
Heb je je moeder nog gesproken? -Ze maakt het prima.
125
00:17:51,800 --> 00:17:56,600
Ben je morgenavond thuis? Jack komt de rest van mijn spullen brengen.
126
00:17:56,720 --> 00:17:59,360
Wat moet ik tegen hem zeggen?
127
00:17:59,480 --> 00:18:02,200
Doe gewoon normaal.
128
00:18:02,320 --> 00:18:05,440
Of verdient hij 'n klap omdat hij je heeft gedumpt?
129
00:18:05,560 --> 00:18:07,920
Probeer je me op te beuren?
130
00:18:12,040 --> 00:18:13,960
Ik bel je wel.
131
00:18:24,280 --> 00:18:28,880
Kom mee naar de launch. Vegas is te gek.
132
00:18:29,000 --> 00:18:32,840
Ik kan niet zomaar zo lang van huis weg.
133
00:18:32,960 --> 00:18:36,320
Het ging toch al beter met je dochter?
134
00:18:36,440 --> 00:18:41,640
Dat is ook zo. -Ga dan mee. Het wordt lachen.
135
00:18:43,760 --> 00:18:48,200
Nog een fles? -Nee, het is al laat.
136
00:18:49,480 --> 00:18:52,320
We kunnen ook naar je kamer gaan.
137
00:18:53,560 --> 00:18:56,600
Of liever niet?
138
00:18:57,560 --> 00:18:59,200
Ja, meneer?
139
00:19:01,920 --> 00:19:04,760
De rekening, graag. -Komt eraan.
140
00:19:10,560 --> 00:19:13,720
Kom op, Sophia. Neem op.
141
00:20:57,480 --> 00:21:00,440
Nee, pak me niet op.
142
00:21:30,160 --> 00:21:32,160
Dit moet je zien.
143
00:21:36,560 --> 00:21:41,280
Wat is er? -Meerdere objecten naderen de aarde.
144
00:21:42,960 --> 00:21:45,200
Wat voor objecten? -Geen idee.
145
00:21:45,320 --> 00:21:48,160
Ze naderen met ruim 1000 kilometer per seconde.
146
00:21:48,280 --> 00:21:50,240
Onmogelijk.
147
00:22:02,440 --> 00:22:05,200
Wat is er? -Dit kan ik niet maken.
148
00:22:25,480 --> 00:22:27,080
Ze remmen af.
149
00:22:27,920 --> 00:22:30,680
Omdat ze onze atmosfeer in komen.
150
00:22:32,160 --> 00:22:34,480
Zou het...
151
00:22:34,600 --> 00:22:36,960
een aanval zijn?
152
00:22:53,480 --> 00:22:57,240
Wat gebeurt er? -Geen idee. Wat is dat?
153
00:23:00,920 --> 00:23:02,560
Wat is dat?
154
00:23:04,960 --> 00:23:07,160
Een meteoor?
155
00:23:07,280 --> 00:23:09,880
Nog tachtig seconden.
156
00:23:10,000 --> 00:23:13,360
Moeten we niets doen? -Wat dan?
157
00:23:13,480 --> 00:23:15,840
Wat is dat in vredesnaam?
158
00:23:24,960 --> 00:23:27,800
Emily, waar ben je mee bezig?
159
00:23:27,920 --> 00:23:31,040
Voel je het niet? -Naar binnen.
160
00:23:31,160 --> 00:23:33,280
Nog tien seconden.
161
00:23:35,840 --> 00:23:40,800
Zes, vijf, vier, drie, twee...
162
00:23:57,120 --> 00:24:00,560
Er zijn meerdere plekken getroffen...
163
00:24:00,680 --> 00:24:05,440
maar wel alleen in bepaalde gebieden, lijkt het.
164
00:24:06,360 --> 00:24:11,920
Ik wil elke tien minuten een update over de getroffen plekken.
165
00:24:14,200 --> 00:24:19,240
De hele wereld is geschokt. De hulpdiensten werken dag en nacht.
166
00:24:19,360 --> 00:24:23,320
Het gaat om wel 2500 objecten.
167
00:24:26,360 --> 00:24:30,000
De noodtoestand is uitgeroepen.
168
00:24:30,120 --> 00:24:35,760
Alle scholen en luchthavens zijn voorlopig gesloten.
169
00:24:39,240 --> 00:24:44,240
commandopost Verenigd Koninkrijk
170
00:24:44,840 --> 00:24:48,240
Rellen in Londen, Manchester en Birmingham.
171
00:24:48,360 --> 00:24:52,120
Het verkeer uit de grote steden staat muurvast.
172
00:24:52,240 --> 00:24:57,760
We moeten mensen laten weten dat ze thuis moeten blijven.
173
00:24:57,880 --> 00:25:02,840
Is dat je gezin? -Uit voorzorg. Tot de boel kalmeert.
174
00:25:02,960 --> 00:25:04,880
Hou me op de hoogte.
175
00:25:14,440 --> 00:25:17,880
Dag, zusje. Ik hoop dat je ongedeerd bent.
176
00:25:18,000 --> 00:25:21,040
Ik weet dat je niet wilt praten...
177
00:25:21,160 --> 00:25:25,760
maar stuur gewoon een bericht dat alles goed is.
178
00:25:25,880 --> 00:25:27,920
Alsjeblieft.
179
00:26:05,400 --> 00:26:07,760
Team Alfa, meld u.
180
00:26:09,240 --> 00:26:11,560
Normale radioactiviteit.
181
00:26:11,680 --> 00:26:14,920
Geen chemische en biologische elementen gevonden.
182
00:26:17,440 --> 00:26:22,200
We detecteren een krachtig elektromagnetisch veld.
183
00:26:24,960 --> 00:26:30,080
Het beeld valt weg. -Het verstoort onze verbinding.
184
00:26:30,200 --> 00:26:32,760
Het is een metalen object.
185
00:26:37,280 --> 00:26:41,760
Kunnen jullie zien wat het is? Horen jullie me?
186
00:26:41,880 --> 00:26:45,320
Het ligt deels begraven.
187
00:26:45,440 --> 00:26:49,240
Het object is rond, niet-poreus en van metaal.
188
00:26:49,360 --> 00:26:51,880
Hoort u mij?
189
00:26:52,800 --> 00:26:54,600
Team Alfa, meld u.
190
00:26:56,120 --> 00:26:59,080
Ik herhaal: normale radioactiviteit.
191
00:26:59,200 --> 00:27:03,880
Geen chemische en biologische elementen. Elektromagnetisch veld.
192
00:27:04,000 --> 00:27:05,760
Een object...
193
00:27:06,680 --> 00:27:11,120
Van metaal, rond, niet-poreus. Ligt deels begraven.
194
00:27:12,440 --> 00:27:15,040
Neem op, verdomme.
195
00:27:19,560 --> 00:27:22,160
Waarom bel je me steeds?
196
00:27:23,760 --> 00:27:29,240
We liggen elkaar nu niet zo, maar kom naar het observatorium.
197
00:27:29,360 --> 00:27:32,720
Waarom? -Dat is veiliger.
198
00:27:32,840 --> 00:27:37,680
Zijn die dingen gevaarlijk dan? -Dat weet ik niet.
199
00:27:37,800 --> 00:27:40,200
Kom alsjeblieft hierheen.
200
00:27:41,120 --> 00:27:43,120
Vertrouw me nu eens.
201
00:27:44,240 --> 00:27:46,680
Wat is er aan de hand?
202
00:27:46,800 --> 00:27:50,960
Heb je nog benzine in je tank? -Ja. Zeg nu wat is er.
203
00:27:51,080 --> 00:27:57,320
Laat alles achter en kom hierheen. -Hoezo? Je maakt me bang.
204
00:27:59,120 --> 00:28:02,640
Ik smeek het je. -Oké.
205
00:28:36,560 --> 00:28:40,440
Londen loopt leeg. Zal ik naar mijn vader gaan?
206
00:28:40,560 --> 00:28:43,800
Doe maar. De Kanaaltunnel is nog open.
207
00:28:43,920 --> 00:28:48,600
Ik probeer de trein te nemen. Ik zie je bij je vader.
208
00:28:52,400 --> 00:28:56,480
Doe voorzichtig. -Zal ik doen.
209
00:29:06,840 --> 00:29:09,440
Bill? -Dag, Helen.
210
00:29:09,560 --> 00:29:13,640
Ik bel alleen even om te vragen of je ongedeerd bent.
211
00:29:13,760 --> 00:29:17,360
Wat er gisteravond gebeurd is... Echt bizar.
212
00:29:22,480 --> 00:29:26,680
Een van de buren heeft je hier gisteravond gezien.
213
00:29:28,000 --> 00:29:33,400
Ik liep gewoon langs. Was het die oude tang met die rothond?
214
00:29:33,520 --> 00:29:37,560
Ze mag me niet. Haar hond poept in de gang.
215
00:29:37,680 --> 00:29:41,240
Je hebt hier niets te zoeken.
216
00:29:41,360 --> 00:29:45,200
Wat wil je van me? Wat denk je hiermee te bereiken?
217
00:29:45,320 --> 00:29:47,120
Dat weet ik niet.
218
00:29:48,440 --> 00:29:50,280
Het spijt me.
219
00:29:53,720 --> 00:29:55,480
Hij weer?
220
00:29:57,800 --> 00:30:01,520
Ik ga met hem praten. -Hij is gewoon bezorgd om me.
221
00:30:01,640 --> 00:30:03,800
Dat is niet zijn taak.
222
00:30:13,960 --> 00:30:18,400
De meest verrassende ontdekking is in Brazilië gedaan.
223
00:30:18,520 --> 00:30:23,440
Daar is geconcentreerde elektromagnetische energie gevonden.
224
00:30:23,560 --> 00:30:25,200
Meerdere bronnen...
225
00:30:25,320 --> 00:30:28,880
Er zijn al vier onbekende stoffen gevonden.
226
00:30:29,960 --> 00:30:33,040
Wat veroorzaakt het elektromagnetische veld?
227
00:30:33,160 --> 00:30:37,920
We weten alleen dat de frequentie en trillingswijdte almaar toenemen.
228
00:30:38,040 --> 00:30:42,760
Wij sturen ook ruimtesondes naar andere planeten. Het kan best...
229
00:30:42,880 --> 00:30:45,320
dat ze hier onderzoek komen doen.
230
00:30:45,440 --> 00:30:51,200
Waarom zouden ze er zo veel sturen? En waarom alleen bewoonde gebieden?
231
00:30:54,280 --> 00:31:01,080
Het eerste signaal. Het duurde precies één etmaal.
232
00:31:01,200 --> 00:31:05,160
Ja, en? -Ze hebben vast een scan gemaakt.
233
00:31:05,280 --> 00:31:07,960
Hebben ze de aarde in kaart gebracht?
234
00:31:09,520 --> 00:31:12,360
Moeten we ze vernietigen?
235
00:31:13,440 --> 00:31:17,760
Het kunnen wapens zijn. -Pak de foto's van Wyoming erbij.
236
00:31:19,320 --> 00:31:26,080
Kijk. Een F-16 heeft er een gebombardeerd. Nog geen krasje.
237
00:31:34,000 --> 00:31:38,080
Mijn ouders willen dat ik bij ze ben.
238
00:31:40,200 --> 00:31:43,800
Als je dat wilt, blijf ik uiteraard.
239
00:31:43,920 --> 00:31:45,800
Ga maar.
240
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
De sondes genereren een elektromagnetisch veld.
241
00:31:59,120 --> 00:32:01,120
Het is nog onbekend waarom.
242
00:32:01,240 --> 00:32:04,920
Wereldwijd wordt er gediscussieerd over wat ze doen...
243
00:32:05,040 --> 00:32:08,320
maar is nog geen eenduidig antwoord.
244
00:32:12,320 --> 00:32:14,520
Tony, met Bill.
245
00:32:14,640 --> 00:32:19,680
Ik wil je onderzoek over subretinale stimulatie inzien.
246
00:32:19,800 --> 00:32:22,280
Dat staat op de server.
247
00:32:22,400 --> 00:32:26,400
Op de server? Bedankt, ik spreek je snel.
248
00:32:56,400 --> 00:32:59,280
Praat met de minister. -Rustig aan.
249
00:32:59,400 --> 00:33:06,280
Nee, luister. Die elektromagnetische velden beïnvloeden onze zenuwcellen.
250
00:33:06,400 --> 00:33:12,480
Wij stimuleren de hersenen met dezelfde frequentie en trillingen.
251
00:33:12,600 --> 00:33:16,280
Ze snappen hoe onze hersenen werken. -Hoe kan dat?
252
00:33:16,400 --> 00:33:20,720
Geen idee. Hoe krachtiger het veld, hoe erger het wordt.
253
00:33:20,840 --> 00:33:24,440
Straks functioneren we niet meer. -Weet je dat zeker?
254
00:33:24,560 --> 00:33:29,480
Ja, we moeten naar een metalen ruimte of ondergronds gaan.
255
00:33:29,600 --> 00:33:32,640
Laat de regering een waarschuwing afgeven.
256
00:33:32,760 --> 00:33:36,000
Goed, ik ga met de minister praten.
257
00:33:58,560 --> 00:34:03,280
Onze lichamen gaan het begeven. -Dat zeggen de wetenschappers ook.
258
00:34:03,400 --> 00:34:07,960
Ze zijn tests aan het doen. -Was je al op de hoogte?
259
00:34:08,080 --> 00:34:12,800
We moeten een waarschuwing afgeven. -Nee, dan breekt er paniek uit.
260
00:34:12,920 --> 00:34:17,840
Straks is het te laat. -Het besluit staat vast. We wachten.
261
00:34:41,440 --> 00:34:44,760
Taxi.
262
00:34:50,640 --> 00:34:53,560
Naar het station. -Ik heb geen dienst.
263
00:34:53,680 --> 00:34:55,760
Ik heb haast. -Eruit.
264
00:34:55,880 --> 00:34:59,280
Hier, pak aan. Rijden.
265
00:35:14,200 --> 00:35:15,880
Ze sturen iedereen terug.
266
00:35:18,720 --> 00:35:23,040
Wat nu? -Naar huis gaan is misschien beter.
267
00:35:23,160 --> 00:35:27,480
Daar was het toch niet veilig? -We hebben geen keus.
268
00:35:29,640 --> 00:35:32,760
Misschien is het straks rustiger op de weg.
269
00:35:32,880 --> 00:35:36,880
Laat pap maar weten dat we omkeren.
270
00:35:45,400 --> 00:35:47,400
Wat is dat?
271
00:35:49,800 --> 00:35:52,640
Voel jij ook iets?
272
00:35:53,640 --> 00:35:56,960
Dat geluid hoorde ik gisteravond ook.
273
00:35:57,080 --> 00:36:00,120
Hoor jij het niet? -Nee.
274
00:36:01,400 --> 00:36:03,400
Echt raar.
275
00:36:32,920 --> 00:36:35,240
de aarde wordt aangevallen
276
00:36:35,360 --> 00:36:41,080
er moet direct actie worden ondernomen
277
00:36:55,080 --> 00:36:58,400
Is er geen andere route?
278
00:37:01,600 --> 00:37:04,640
Meer heb ik niet. Zorg dat ik daar kom.
279
00:37:22,440 --> 00:37:25,560
Wat krijgen we nou? -Wat zien jullie?
280
00:37:43,480 --> 00:37:45,280
Wat is dat?
281
00:37:45,400 --> 00:37:49,960
De elektromagnetische velden beïnvloeden de atmosfeer.
282
00:37:51,120 --> 00:37:54,960
De Britse overheid waarschuwt voor een aanval.
283
00:38:18,240 --> 00:38:21,920
We worden aangevallen. Dat twittert de overheid.
284
00:38:22,040 --> 00:38:25,880
Er staat dat we ondergronds dekking moeten zoeken.
285
00:38:26,000 --> 00:38:27,760
Wat nu? -Geen idee.
286
00:38:27,880 --> 00:38:30,760
Mam... -Ik weet het niet.
287
00:38:32,200 --> 00:38:34,720
Waarom wordt er geschoten?
288
00:38:35,880 --> 00:38:41,640
Het zijn vast waarschuwingsschoten. -Ik hoor 't aan je stem als je liegt.
289
00:39:13,400 --> 00:39:18,960
Met mij. Waar ben je? -Ik sta op de bergpas in de file.
290
00:39:19,080 --> 00:39:23,280
Luister. We worden aangevallen. Je moet dekking zoeken.
291
00:39:23,400 --> 00:39:28,400
Aangevallen? -Zoek gewoon dekking ondergronds.
292
00:39:28,520 --> 00:39:31,800
Schiet op. -Ik kan geen kant op.
293
00:39:58,040 --> 00:40:01,040
Bill, wat kom je doen? -Ik zoek Helen.
294
00:40:01,160 --> 00:40:05,520
Ze wil je niet zien. -Nee, luister. We worden aangevallen.
295
00:40:05,640 --> 00:40:08,840
Kom tot bedaren. -Het gebeurt nu. De tijd dringt.
296
00:40:23,680 --> 00:40:26,080
Wat moeten we doen?
297
00:40:27,960 --> 00:40:30,080
Doe iets.
298
00:40:44,040 --> 00:40:46,000
Niet zo hard.
299
00:40:51,360 --> 00:40:53,200
Wat was dat?
300
00:41:00,320 --> 00:41:02,600
Waarom rij je zo hard?
301
00:41:09,080 --> 00:41:12,240
Uitstappen. Ga het station in.
302
00:41:15,160 --> 00:41:17,160
Helen, doe open.
303
00:41:23,440 --> 00:41:25,280
Doe open.
304
00:41:25,400 --> 00:41:30,240
Wat kom je doen? -Kom mee. Nu, of je gaat eraan.
305
00:41:30,360 --> 00:41:33,520
In de lift zijn we veilig.
306
00:41:33,640 --> 00:41:36,960
Heb je Chris gezien? -Nee. Ga naar de lift.
307
00:41:37,080 --> 00:41:40,360
Eerst zoeken we Chris. -Daar is geen tijd voor.
308
00:41:40,480 --> 00:41:43,240
Niet doen. Chris. -Meekomen.
309
00:42:03,640 --> 00:42:07,240
Sorry dat ik alles verpest. -Dat is niet waar.
310
00:42:07,360 --> 00:42:13,600
Jawel. En jij helpt me altijd. -Zorg dat je ondergronds gaat.
311
00:42:13,720 --> 00:42:18,560
Ik heb zo veel gemeens gezegd. -Ga ondergronds. Nu meteen.
312
00:42:18,680 --> 00:42:20,920
Ik zou niet weten waar.
313
00:42:22,960 --> 00:42:26,960
We zijn het contact met onze vliegtuigen kwijt. Ze storten neer.
314
00:42:30,280 --> 00:42:33,160
Er gebeurt iets.
315
00:42:44,200 --> 00:42:46,600
Wat gebeurt er?
316
00:42:49,240 --> 00:42:51,760
Maak verbinding, snel. En zoek dekking.
317
00:43:24,840 --> 00:43:28,000
Hoe ver nog? -We moeten hieruit zien te komen...
318
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
Kijk uit.
319
00:45:07,480 --> 00:45:10,520
Hou alle deuren gesloten.
320
00:45:10,640 --> 00:45:13,320
Is het voorbij? -Dat moet nog blijken.
321
00:45:13,440 --> 00:45:17,680
Vertaling: BTI Studios
322
00:45:13,440 --> 00:45:17,680
Vertaling: BTI Studios23273