All language subtitles for 101.Dalmatians.1996.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,745 --> 00:02:43,906 We're all familiar with the illegal poaching... 2 00:02:43,980 --> 00:02:46,039 Of endangered animals in the wild... 3 00:02:46,117 --> 00:02:50,814 But never before has an animal in captivity been slaughtered for its pelt. 4 00:02:50,888 --> 00:02:54,379 Animal protection groups that monitor the international trade... 5 00:02:54,458 --> 00:02:56,857 In game contraband have further told us... 6 00:02:56,927 --> 00:02:59,588 That a white Siberian tiger is so rare that the offer... 7 00:02:59,662 --> 00:03:01,892 - Of a pelt would surely draw the attention... - 8 00:03:01,966 --> 00:03:04,297 Of law enforcement agencies. 9 00:03:04,369 --> 00:03:06,358 Shortly before dawn this morning... 10 00:03:06,436 --> 00:03:10,235 Security staff at London Zoo discovered the excoriated carcass... 11 00:03:10,307 --> 00:03:14,937 Of its prized three-year-old female Siberian tiger, Sue Ling. 12 00:03:15,011 --> 00:03:16,740 Police sources have suggested... 13 00:03:16,814 --> 00:03:19,907 That the killing was contracted by a private collector. 14 00:03:19,984 --> 00:03:23,043 Oh, isn't that horrible? Who'd do a thing like that? 15 00:03:23,154 --> 00:03:24,654 If the battle to preserve endangered species 16 00:03:24,667 --> 00:03:26,178 has moved into the urban zoological park... 17 00:03:26,257 --> 00:03:29,520 We must ask ourselves if any animal in the world is safe. 18 00:03:29,593 --> 00:03:34,154 - - This is Tim Ryan, reporting from London Zoo. 19 00:04:10,968 --> 00:04:14,198 Another bad day for the animal kingdom. 20 00:04:15,906 --> 00:04:18,340 Oh, one day... 21 00:04:18,408 --> 00:04:21,968 Very soon, Pongo, I'm going to make a sale. 22 00:04:22,046 --> 00:04:24,013 We're fast approaching the point where I'm 23 00:04:24,026 --> 00:04:26,004 gonna have to start eating your table scraps. 24 00:04:28,084 --> 00:04:30,143 Oh. 25 00:04:30,221 --> 00:04:32,984 I was exaggerating. Well, shall we? 26 00:04:33,057 --> 00:04:35,547 It's not that bad. 27 00:04:35,625 --> 00:04:37,923 It's very important this meeting goes well. 28 00:04:37,994 --> 00:04:39,928 You know how I am about meetings. 29 00:04:39,996 --> 00:04:41,930 I tend to get a little, well, nervous. 30 00:04:41,998 --> 00:04:45,078 When I get nervous, I say things, I do things I shouldn't say, I shouldn't do. 31 00:04:45,136 --> 00:04:49,162 And the next thing we know, freelancing. 32 00:04:52,443 --> 00:04:56,241 He's got the best instincts in the industry. 33 00:04:56,313 --> 00:05:00,271 Since he was six, he's picked the top-selling game every year. 34 00:05:17,601 --> 00:05:19,033 Well? 35 00:05:19,103 --> 00:05:21,729 What do you think? 36 00:05:21,805 --> 00:05:25,138 Potentially good graphics, reasonably entertaining premise... 37 00:05:25,208 --> 00:05:28,336 The dog's well-conceived and the environments are engaging. 38 00:05:28,412 --> 00:05:30,879 But I'm not interested in a game that has... 39 00:05:30,948 --> 00:05:33,677 A chubby little dogcatcher as the bad guy. 40 00:05:33,751 --> 00:05:36,480 Even girls won't like this game. 41 00:05:36,554 --> 00:05:40,011 - Sorry, mate. - Yeah, but wait, wait, wait. Herbert, wait! 42 00:05:40,089 --> 00:05:43,129 What if there were a better villain? You know, someone you could really hate? 43 00:05:44,594 --> 00:05:48,530 It's not hatred that's important. It's a desire to annihilate. 44 00:06:15,025 --> 00:06:17,083 Top of the morning to ya, Ma'am. 45 00:06:32,475 --> 00:06:34,409 Morning, Ma'am. 46 00:06:35,702 --> 00:06:37,822 Morning, Miss de Vil's office. Could you hold, please? 47 00:06:37,847 --> 00:06:40,281 Yes, I'll be with you in a moment. Could you hold, please? 48 00:06:40,351 --> 00:06:43,011 Thank you. Good morning, Miss de Vil's office. Could you hold? 49 00:06:43,087 --> 00:06:44,519 Good morning, Miss de Vil. 50 00:06:47,524 --> 00:06:49,855 - Morning, Miss de Vil. - Morning. 51 00:06:55,865 --> 00:06:57,799 Morning, Ma'am. 52 00:07:07,210 --> 00:07:10,475 Anita, darling. 53 00:07:10,548 --> 00:07:12,480 Good morning, Cruella. 54 00:07:26,496 --> 00:07:29,123 - What a charming dog. - Thank you. 55 00:07:29,199 --> 00:07:32,190 - Spots? - Yes, she's dalmatian. 56 00:07:32,269 --> 00:07:34,736 - Inspiration? - Yes. 57 00:07:34,805 --> 00:07:36,897 - Long hair or short? - Short. 58 00:07:36,974 --> 00:07:40,841 - Coarse or fine? - I'm afraid it is a little coarse. 59 00:07:40,910 --> 00:07:43,572 - Pity! - But it was very fine when she was a puppy. 60 00:07:43,648 --> 00:07:47,241 Redemption! We need to have a little girl talk. 61 00:07:47,318 --> 00:07:49,375 Come to my office. 62 00:07:49,453 --> 00:07:51,716 Bring the drawing. 63 00:07:51,789 --> 00:07:54,552 Now, darling, tell me more about these spots. 64 00:07:54,625 --> 00:07:56,557 I did leopard spots in the '80s. 65 00:07:56,627 --> 00:07:59,060 Well, dalmatian spots are a little different, aren't they? 66 00:07:59,130 --> 00:08:01,858 - Cozy. Classic. - Cuddly. Less trashy. 67 00:08:01,932 --> 00:08:05,128 Exactly! Do you like spots, Frederick? 68 00:08:05,201 --> 00:08:08,693 Oh, I don't believe so, Madame. I thought we liked stripes this year. 69 00:08:08,772 --> 00:08:11,001 What kind of sycophant are you? 70 00:08:11,075 --> 00:08:15,067 Um, what kind of sycophant would you like me to be'? 71 00:08:15,146 --> 00:08:17,840 Frederick... 72 00:08:17,915 --> 00:08:21,611 I'm beginning to see spots. 73 00:08:21,686 --> 00:08:25,381 - What would it cost us to start again on next year's line? - Millions. 74 00:08:25,456 --> 00:08:27,855 - Can we afford it? - Well, yes... 75 00:08:27,925 --> 00:08:32,053 Pay it, darling. Now go away. I have to talk to Anita. 76 00:08:32,129 --> 00:08:34,323 Alonzo? 77 00:08:34,398 --> 00:08:37,298 Did you ask Anita if she'd like something to drink? 78 00:08:39,069 --> 00:08:42,401 Oh, I-I... I'm fine, thank you. 79 00:08:46,109 --> 00:08:48,042 Sit down, please. 80 00:08:51,581 --> 00:08:54,174 How long have you been working for me'? 81 00:08:54,251 --> 00:08:56,514 Two years last August. 82 00:08:56,587 --> 00:09:00,647 - And you've done wonderful work in that time. - Thank you. 83 00:09:00,725 --> 00:09:03,556 - I don't see you socially, do I? - No. 84 00:09:03,626 --> 00:09:07,562 And you're not very well-known, despite your obvious talent. 85 00:09:07,631 --> 00:09:10,531 Well, notoriety doesn't mean very much to me. 86 00:09:10,601 --> 00:09:14,763 Your work is fresh and clean, unfettered, unpretentious. 87 00:09:14,838 --> 00:09:16,896 It sells. And one of these days... 88 00:09:16,974 --> 00:09:19,532 My competitors are going to suss out who you are... 89 00:09:19,610 --> 00:09:21,736 And they're going to try to steal you away. 90 00:09:21,811 --> 00:09:24,040 Oh, no. If I left, it wouldn't be for another job. 91 00:09:24,114 --> 00:09:27,207 Oh, really? What would it be for? 92 00:09:27,284 --> 00:09:29,842 Well, I don't know. 93 00:09:29,920 --> 00:09:33,753 Um, if I met someone, if working here didn't fit in with our plans. 94 00:09:33,823 --> 00:09:36,792 - Marriage. - Perhaps. 95 00:09:36,861 --> 00:09:39,123 More good women have been lost to marriage... 96 00:09:39,196 --> 00:09:42,460 Than to war, famine, disease and disaster. 97 00:09:42,533 --> 00:09:45,796 You have talent, darling. Don't squander it. 98 00:09:45,869 --> 00:09:49,270 Well, I don't think that it's something we have to worry about. 99 00:09:49,340 --> 00:09:52,831 - I don't have any prospects. - Thank God. 100 00:09:52,910 --> 00:09:55,138 Well, I should be getting back to work. 101 00:09:55,212 --> 00:09:58,578 Yes, please do. Alonzo. 102 00:10:03,086 --> 00:10:04,348 The drawing. 103 00:10:06,990 --> 00:10:09,583 Take the drawing from Anita and hand it to me! 104 00:10:09,660 --> 00:10:12,184 Is that difficult? 105 00:10:16,332 --> 00:10:18,197 Thank you. 106 00:10:18,268 --> 00:10:21,202 Now go. Stand somewhere 'til I need you. 107 00:10:23,540 --> 00:10:26,838 I look wonderful in spots. 108 00:10:26,910 --> 00:10:31,346 However, I would like to make one small change. 109 00:10:33,383 --> 00:10:37,114 We could do this in linen. 110 00:10:37,188 --> 00:10:39,279 It would be stunning in fur. 111 00:10:39,354 --> 00:10:41,346 But you'll be wearing it to the Chesterton Trials. 112 00:10:41,424 --> 00:10:43,687 That's in April. Fur would be inappropriate. 113 00:10:43,760 --> 00:10:46,091 But it's my only true love, darling. 114 00:10:46,163 --> 00:10:48,994 I live for fur. I worship fur. 115 00:10:49,066 --> 00:10:52,762 After all, is there a woman in all this wretched world who doesn't? 116 00:10:52,837 --> 00:10:55,429 Give it to Anita. 117 00:10:57,006 --> 00:10:59,372 Oh. 118 00:11:04,280 --> 00:11:06,373 It is rather amusing, isn't it? 119 00:11:06,450 --> 00:11:08,212 What is? 120 00:11:08,284 --> 00:11:10,980 Well, if we make this coat... 121 00:11:11,055 --> 00:11:13,544 It would be as if I were wearing your dog. 122 00:11:15,726 --> 00:11:18,853 Woof! Woof! 123 00:11:55,198 --> 00:11:57,689 [ Si9hi"91 124 00:11:57,767 --> 00:12:00,633 Sorry, Pongo. I didn't mean to take so long. 125 00:12:00,704 --> 00:12:04,468 - If I could just sell a game, we might be able to get a car. - 126 00:12:07,343 --> 00:12:09,277 Come on. 127 00:12:12,448 --> 00:12:14,507 "Pongo!" 128 00:12:18,488 --> 00:12:20,853 Pongo! 129 00:12:20,924 --> 00:12:22,356 Whoa! 130 00:12:25,695 --> 00:12:29,062 Pongo! Slow down! 131 00:12:30,967 --> 00:12:33,128 - Slow down! - Hey! Watch it! 132 00:12:37,441 --> 00:12:39,430 Oh! 133 00:12:41,110 --> 00:12:43,339 "Pongo! - Hey!" 134 00:12:43,413 --> 00:12:45,437 Whoa! 135 00:12:57,393 --> 00:12:59,656 Pongo! Pongo! Pongo! 136 00:13:06,003 --> 00:13:08,595 Aaah! 137 00:13:09,573 --> 00:13:11,938 Aaah! 138 00:13:13,009 --> 00:13:14,441 Ooh! 139 00:13:17,347 --> 00:13:20,110 Pongo! 140 00:13:21,417 --> 00:13:23,851 Turn! 141 00:13:23,921 --> 00:13:25,250 Aaah! 142 00:13:27,090 --> 00:13:30,456 - No, Pongo! - Aaah! 143 00:13:35,699 --> 00:13:38,030 - Aaah! - Stop! Stop! Ooh! 144 00:13:51,014 --> 00:13:53,777 Ee-ee-ee-ee-ee! 145 00:13:55,018 --> 00:13:59,147 Ee-ee-ee-ee-ee! 146 00:13:59,223 --> 00:14:02,452 "Pongo!" 147 00:14:06,662 --> 00:14:09,756 Pongo! 148 00:14:11,334 --> 00:14:13,802 Whoa! 149 00:14:14,638 --> 00:14:16,661 Aaah! 150 00:14:21,078 --> 00:14:24,671 I don't think he wanted to do that. 151 00:14:24,748 --> 00:14:27,181 There we go, Perdy. 152 00:14:28,718 --> 00:14:31,982 Oh, now stop it. Okay, go! 153 00:14:32,055 --> 00:14:35,820 Go fetch it. Good girl! Come on, bring it back. 154 00:14:35,893 --> 00:14:38,382 Come here. Come here. 155 00:14:38,462 --> 00:14:41,452 Yeah, good girl. 156 00:14:41,531 --> 00:14:44,556 Okay. Oh, now, come on, let's go again. 157 00:14:44,635 --> 00:14:46,567 Pongo! 158 00:14:52,208 --> 00:14:54,141 Pongo! 159 00:14:57,547 --> 00:14:59,981 Go fetch the ball. 160 00:15:00,049 --> 00:15:01,846 Goon 161 00:15:18,935 --> 00:15:20,902 Hello. Who are you? 162 00:15:39,690 --> 00:15:41,622 Aaah! 163 00:15:41,692 --> 00:15:43,681 I got you. 164 00:15:43,759 --> 00:15:46,227 Very smart. Very funny. 165 00:15:46,296 --> 00:15:49,730 - Everybody had a good laugh. - Let go of that dog! 166 00:15:49,799 --> 00:15:53,666 - Stay outta this, lady. - Stop it, or I'll... I'll hit you! 167 00:15:53,737 --> 00:15:55,863 Today is not a good day to threaten me, Ma'am. 168 00:15:55,938 --> 00:15:58,930 I don't care if it's a good day or a bad day, I'll hit you nonetheless! 169 00:15:59,009 --> 00:16:01,601 - Whatever. - Okay, I gave you a good and proper warning. 170 00:16:01,678 --> 00:16:03,645 Look, I've had... 171 00:16:03,714 --> 00:16:06,340 Now, release my dog... 172 00:16:06,416 --> 00:16:09,350 Or I'll hit you again! 173 00:16:09,418 --> 00:16:11,386 Your dog? 174 00:16:11,455 --> 00:16:13,922 Yes, that is my dog. Will you let her go? 175 00:16:15,993 --> 00:16:18,653 Excuse me. 176 00:16:23,032 --> 00:16:25,466 - He's a she. - - 177 00:16:25,536 --> 00:16:28,628 - - 178 00:16:31,341 --> 00:16:35,401 Hello, Pongo. 179 00:16:37,180 --> 00:16:39,238 I, beg your pardon, Ma'am. 180 00:16:39,316 --> 00:16:41,282 I'm sorry. My mistake. 181 00:16:41,351 --> 00:16:44,911 - What do you got in that purse of yours? Rocks? - Oh, no. 182 00:16:44,987 --> 00:16:48,047 Bricks. I've been paving my garden... 183 00:16:48,125 --> 00:16:50,956 And every time I see a discarded brick, I just pick it up. 184 00:16:51,028 --> 00:16:53,961 - How many did you find today? - Three. 185 00:16:54,031 --> 00:16:56,555 - Three? Oh, well, that's what I would've guessed. - 186 00:16:56,632 --> 00:17:01,034 - Why are you all wet? - I went swimming in the pond. 187 00:17:01,104 --> 00:17:03,469 - Oh, you shouldn't have. The water's filthy. - 188 00:17:03,540 --> 00:17:05,529 Yes, and it tastes like fish. 189 00:17:05,609 --> 00:17:08,474 And, um, you've lost a shoe. Did you know that? 190 00:17:08,545 --> 00:17:10,477 Yes, I did. As a matter of fact, I did. 191 00:17:10,545 --> 00:17:13,276 - I noticed it running down the gravelled path. - Oh, I'm ever so sorry. 192 00:17:13,348 --> 00:17:15,054 I mean, you know, I thought if you were silly 193 00:17:15,067 --> 00:17:16,784 enough to go swimming in a dirty pond... 194 00:17:16,853 --> 00:17:19,844 You'd be silly enough not to realize you'd lost a shoe. 195 00:17:19,923 --> 00:17:22,254 Actually, I crashed my bicycle in the pond. 196 00:17:22,326 --> 00:17:25,760 And the only part of my body that wasn't injured was my head. 197 00:17:25,829 --> 00:17:28,819 But now, thanks to you, I got the complete set of bodily injuries. 198 00:17:31,001 --> 00:17:34,628 - Well, it was nice being assaulted by you, Ms....
- Oh, my name's Anita. 199 00:17:34,704 --> 00:17:36,637 - Anita? - And yours is Roger. 200 00:17:36,707 --> 00:17:40,641 - Um, I read it on your dog's identification tag. - Oh. Oh, yes. 201 00:17:40,710 --> 00:17:44,236 Well, nice meeting you. I hope I didn't alarm you. 202 00:17:44,314 --> 00:17:46,303 Oh, no, that's fine since... 203 00:17:46,383 --> 00:17:49,578 Well, we both seem to have a certain fondness for dalmatians. 204 00:17:49,653 --> 00:17:51,847 Yes. 205 00:17:51,922 --> 00:17:54,855 _ 206 00:17:54,925 --> 00:17:56,914 Well, they certainly have... 207 00:17:56,994 --> 00:18:00,826 - A certain fondness for each other, don't they? - Yeah. 208 00:18:06,168 --> 00:18:08,363 Well, Pongo... 209 00:18:08,438 --> 00:18:11,372 Your roving eye's gotten me in enough trouble for one day. 210 00:18:11,440 --> 00:18:14,875 Why don't you come with me and we'll go home? 211 00:18:14,944 --> 00:18:18,072 Um, are you sure you'll be all right? Perhaps you should call your doctor. 212 00:18:18,148 --> 00:18:20,410 I'll be fine, fine. Just... Good luck with your bricks. 213 00:18:20,483 --> 00:18:23,918 If you have a concussion, you shouldn't be left alone, you know. 214 00:18:23,987 --> 00:18:27,649 - Pongo, you could've gotten me killed, you know that? - 215 00:18:27,724 --> 00:18:31,090 You risk losing your master for a brief frolic with a female? 216 00:18:36,265 --> 00:18:38,198 Come on. 217 00:18:39,735 --> 00:18:43,603 Jolly nice human, don't you think? 218 00:18:46,309 --> 00:18:49,641 Fools aren't born, Pongo. Pretty girls make them in their spare time. 219 00:18:57,486 --> 00:19:00,887 Shall we? Come on. 220 00:19:00,957 --> 00:19:04,448 Excuse me. I'm sorry. Thank you. 221 00:19:04,527 --> 00:19:07,985 J”J' 222 00:19:08,065 --> 00:19:12,261 J5 223 00:19:15,205 --> 00:19:23,205 J5 224 00:19:27,117 --> 00:19:30,449 You have it all wrong, Pongo. I'm simply trying to decide on a route home. 225 00:19:30,519 --> 00:19:34,614 It has nothing whatsoever to do with Anita... if that's even what her name is. 226 00:19:34,691 --> 00:19:38,023 J5 227 00:19:42,065 --> 00:19:43,997 J5 228 00:19:44,067 --> 00:19:47,160 Perdy! 229 00:19:47,237 --> 00:19:49,363 What is it? Oh! 230 00:19:51,006 --> 00:19:54,703 PongolPongo'. Easy'. Easy'. Easy'.! 231 00:19:54,778 --> 00:19:58,178 0h! Oh! Perdy! 232 00:19:58,248 --> 00:20:02,012 Stop! Look out! 233 00:20:02,085 --> 00:20:04,108 Perdy, stop! 234 00:20:04,187 --> 00:20:06,620 Perdy! 235 00:20:07,790 --> 00:20:10,190 - Aaah! - Look out! 236 00:20:10,260 --> 00:20:12,317 Aaah! 237 00:20:14,764 --> 00:20:17,254 Oh! 238 00:20:19,403 --> 00:20:22,928 Oh, I've never been rescued before. 239 00:20:23,006 --> 00:20:26,907 It was very exciting. You were ever so sweet to give me a kiss. 240 00:20:26,977 --> 00:20:30,172 That wasn't a kiss. That was mouth-to-mouth resuscitation. 241 00:20:30,247 --> 00:20:32,907 - Oh. - Besides, it... it didn't work very well. 242 00:20:32,981 --> 00:20:35,313 You're supposed to lie flat on your back and remain still. 243 00:20:35,385 --> 00:20:38,785 I couldn't really do it properly with your arms around my neck. 244 00:20:38,855 --> 00:20:42,312 - I'm ever so sorry. - No, no, no, that's quite all right. 245 00:20:42,392 --> 00:20:46,020 Well, you give a very good rescue. 246 00:20:46,096 --> 00:20:48,153 Thank you. 247 00:20:51,367 --> 00:20:53,732 Oh. 248 00:20:59,708 --> 00:21:02,006 I think we have a problem. 249 00:21:04,313 --> 00:21:08,078 I think my dog is in love. 250 00:21:08,151 --> 00:21:11,881 I think mine is, too. 251 00:21:11,955 --> 00:21:14,615 Why is that a problem? 252 00:21:14,691 --> 00:21:17,283 They're going to be brokenhearted when you leave. 253 00:21:19,028 --> 00:21:22,520 Oh, I don't think I could bear to live with a brokenhearted dalmatian. 254 00:21:22,599 --> 00:21:25,623 Yes, they're miserable when they're lonely. 255 00:21:25,702 --> 00:21:29,000 - Well, we'd better think of something. - I agree. 256 00:21:30,306 --> 00:21:32,671 - Do you want another cup of marriage? - Excuse me'? 257 00:21:32,742 --> 00:21:35,039 Tea? Another cup of tea? 258 00:21:35,110 --> 00:21:37,840 - You said "marriage." - Marriage? 259 00:21:37,912 --> 00:21:40,472 Yes, that's what you said. I... I mean, you meant to say "tea"... 260 00:21:40,550 --> 00:21:42,539 But it... it came out "marriage." 261 00:21:42,619 --> 00:21:44,745 Oh, I'm sorry. 262 00:21:44,820 --> 00:21:49,313 Do you want another cup of tea? 263 00:21:51,060 --> 00:21:53,084 I do. 264 00:21:55,431 --> 00:21:57,796 You... You do? 265 00:21:58,834 --> 00:22:00,767 I will. 266 00:22:00,837 --> 00:22:02,667 You will? 267 00:22:03,573 --> 00:22:06,165 If you ask me. 268 00:22:09,111 --> 00:22:11,602 Would you? 269 00:22:11,680 --> 00:22:13,614 Yes. 270 00:22:29,131 --> 00:22:32,293 For as much as Roger and Anita... 271 00:22:33,736 --> 00:22:37,603 Have consented together in holy wedlock... 272 00:22:37,674 --> 00:22:41,540 And have witnessed the same before God and this company... 273 00:22:41,611 --> 00:22:46,172 And thereto have given and pledged their troth either to other... 274 00:22:46,249 --> 00:22:48,181 And declared the same... 275 00:22:48,251 --> 00:22:51,151 By the giving and receiving of a ring... 276 00:22:51,221 --> 00:22:53,551 And by joining of hands... 277 00:22:53,623 --> 00:22:57,183 I pronounce that they be man and wife together. 278 00:22:57,259 --> 00:22:59,192 In the name of the Father... 279 00:22:59,262 --> 00:23:01,991 And of the Son and of the Holy Ghost. 280 00:23:02,065 --> 00:23:04,225 - Amen. - Amen. 281 00:23:04,301 --> 00:23:06,927 God the Father, God the Son... 282 00:23:07,003 --> 00:23:09,300 God the Holy Ghost... 283 00:23:09,371 --> 00:23:12,431 Bless, preserve and keep you. 284 00:23:12,509 --> 00:23:15,909 The Lord, mercifully with his favor, look upon you... 285 00:23:15,979 --> 00:23:19,675 And so fill you with all spiritual benediction and grace... 286 00:23:20,916 --> 00:23:23,885 That ye may so live together in this life... 287 00:23:23,954 --> 00:23:25,943 And in the world to come. 288 00:23:26,021 --> 00:23:29,149 And may you have life everlasting. 289 00:23:29,225 --> 00:23:31,818 - Amen. - Amen. 290 00:24:30,686 --> 00:24:34,917 Right. Now let me tell you a bit about this bloke Skinner before we meet him. 291 00:24:34,991 --> 00:24:38,425 Now supposedly, when he was quite young... 292 00:24:38,494 --> 00:24:40,586 This dog tore open his throat... 293 00:24:40,663 --> 00:24:42,823 And ripped out his vocal cords... 294 00:24:42,899 --> 00:24:45,332 Leaving him brutally scarred and completely mute. 295 00:24:45,402 --> 00:24:48,199 He cannot talk at all. 296 00:24:48,270 --> 00:24:51,034 Now pay atten- Look at me. Pay attention. 297 00:24:51,107 --> 00:24:55,167 This is very important. There are two things you must not do with Skinner. 298 00:24:55,245 --> 00:24:57,177 Right? One: 299 00:24:57,247 --> 00:25:00,874 Do not look at the horrendous scar on his neck. 300 00:25:00,950 --> 00:25:03,042 Two: Don't talk to him. 301 00:25:03,119 --> 00:25:07,680 - Understand? Not a word. - Right. 302 00:25:11,194 --> 00:25:13,126 Aaah! 303 00:25:13,196 --> 00:25:16,289 Look at the size of that scar! 304 00:25:16,366 --> 00:25:19,026 No bloody wonder you can't talk, mate! 305 00:25:21,938 --> 00:25:24,701 Excuse me just a minute, would you'? 306 00:25:36,085 --> 00:25:39,645 Gol. Bloody gruesome line of work you're in, Skinner. 307 00:25:41,390 --> 00:25:45,223 The sight of all these deceased creatures gives me a shrinky winky. 308 00:25:58,674 --> 00:26:01,608 Much obliged, sunshine. 309 00:26:17,126 --> 00:26:19,753 How could she do this to me? 310 00:26:31,507 --> 00:26:34,839 - Morning, Ma'am. - Sit! 311 00:26:36,278 --> 00:26:39,042 - Tea? - Please. 312 00:26:39,115 --> 00:26:41,639 Please. 313 00:26:48,690 --> 00:26:50,487 Thank you. 314 00:26:50,560 --> 00:26:52,492 Thank you. 315 00:26:53,562 --> 00:26:56,155 Ooh, oh, what a beautiful day, Ma'am. 316 00:26:56,232 --> 00:26:58,494 Blue skies, birds singing... 317 00:26:58,567 --> 00:27:01,126 The laughter of school children riding on the gentle breeze... 318 00:27:01,204 --> 00:27:03,830 Get on with it, you imbecile! 319 00:27:06,375 --> 00:27:08,809 Well, I... 320 00:27:08,877 --> 00:27:11,869 I have here a present from Mr. Skinner. 321 00:27:23,526 --> 00:27:25,493 Oh. 322 00:27:25,562 --> 00:27:27,892 Oh, it's magnificent. 323 00:27:27,964 --> 00:27:30,431 Hello, my beauty. 324 00:27:30,500 --> 00:27:34,264 Oh, come, come. Come with me. 325 00:27:34,337 --> 00:27:37,896 Come with me, my darling. Let me see you. 326 00:27:39,208 --> 00:27:41,698 Oh! 327 00:27:41,778 --> 00:27:45,735 You were a big, bad boy, weren't you, darling? 328 00:27:45,815 --> 00:27:47,747 Yes, yes, yes. 329 00:27:47,817 --> 00:27:50,751 Siberian tiger suits Madame very well, indeed. 330 00:27:50,819 --> 00:27:53,344 Mirror, mirror on the wall... 331 00:27:53,423 --> 00:27:56,117 Who's the fairest of them all? 332 00:27:56,192 --> 00:27:58,124 You are. 333 00:28:04,666 --> 00:28:07,191 I remember you were always very good at drawing... 334 00:28:07,270 --> 00:28:09,464 When you were a little girl. 335 00:28:09,539 --> 00:28:12,336 And now to be with you again as you start a family of your own... 336 00:28:12,407 --> 00:28:14,398 Is like a dream come true. 337 00:28:14,476 --> 00:28:17,206 Oh, Nanny. 338 00:28:17,280 --> 00:28:20,077 I don't think Roger and I are quite ready to start a family yet. 339 00:28:20,148 --> 00:28:24,585 Oh, that's a shame. Aw, well, first the puppies. 340 00:28:26,021 --> 00:28:28,489 Then the babies. 341 00:28:28,558 --> 00:28:30,490 Puppies? 342 00:28:39,201 --> 00:28:41,635 If I've done my job right, Pongo... 343 00:28:41,703 --> 00:28:45,662 When this new villain comes up, you're gonna run from the room in a panic. 344 00:28:59,388 --> 00:29:01,685 JJ" 345 00:29:01,758 --> 00:29:05,783 J "J" 346 00:29:05,861 --> 00:29:07,760 G" Ya! A"sh! 347 00:29:09,298 --> 00:29:13,358 - _ 348 00:29:13,434 --> 00:29:13,502 It's unmistakable, dear. 349 00:29:13,503 --> 00:29:15,901 It's unmistakable, dear. 350 00:29:15,971 --> 00:29:20,305 It's the look every woman gets when she knows she's going to be a mother. 351 00:29:20,376 --> 00:29:23,537 Notice how tranquil she is. 352 00:29:23,613 --> 00:29:27,775 Her eyes are soft and warm. 353 00:29:27,850 --> 00:29:30,340 Though you might not see it... 354 00:29:30,420 --> 00:29:34,582 You can certainly feel that she's smiling. 355 00:29:34,657 --> 00:29:37,090 It's the smile we wear... 356 00:29:37,160 --> 00:29:39,593 When we're guarding a precious secret. 357 00:29:39,661 --> 00:29:43,324 And now that she's living for others as well as herself... 358 00:29:43,399 --> 00:29:46,264 She's eating more. 359 00:29:46,335 --> 00:29:48,700 And every now and again... 360 00:29:48,771 --> 00:29:53,673 For no reason other than she's so happy with herself, she sighs. 361 00:29:56,878 --> 00:30:00,177 I think you're right, Nanny. 362 00:30:00,249 --> 00:30:02,443 I think she does look different. 363 00:30:02,518 --> 00:30:06,976 - Oh, my goodness. - What is it, Nanny? 364 00:30:09,391 --> 00:30:12,519 Anita... 365 00:30:12,595 --> 00:30:15,358 I think you're going to have a puppy. 366 00:30:15,431 --> 00:30:17,364 Oh! 367 00:30:32,014 --> 00:30:34,004 Thank you so much. 368 00:30:34,082 --> 00:30:36,778 - A month's time for a checkup, please? - All right. 369 00:30:36,853 --> 00:30:39,012 See you again soon, all right? 370 00:30:44,793 --> 00:30:46,453 So? 371 00:30:46,529 --> 00:30:49,827 Well, he said it's all great, um, the baby's nice and big... 372 00:30:49,899 --> 00:30:52,093 - It's the right size. - That's wonderful! 373 00:31:00,675 --> 00:31:03,576 - Oh, no. - What? 374 00:31:13,655 --> 00:31:15,213 Cruella! 375 00:31:15,291 --> 00:31:17,519 Anita, darling! 376 00:31:19,294 --> 00:31:22,991 Oh, Anita. 377 00:31:23,066 --> 00:31:25,396 Those dazzling dogs! 378 00:31:26,968 --> 00:31:28,902 And you must be Rufus. 379 00:31:28,970 --> 00:31:31,871 No, it's... it's Roger. And it's a pleasure, Miss de Vil. 380 00:31:31,941 --> 00:31:34,840 - What's a pleasure? - Making your acquaintance. 381 00:31:34,910 --> 00:31:38,504 Such a sweet thought. I wish I could reciprocate. 382 00:31:38,581 --> 00:31:41,844 Tell me, darling, you married him for his dog. 383 00:31:44,386 --> 00:31:47,377 Oh, darling, I've missed you so. 384 00:31:47,456 --> 00:31:49,446 I hate that you've taken leave. 385 00:31:49,524 --> 00:31:52,322 But I'm still working. Um, you've been getting my sketches? 386 00:31:52,395 --> 00:31:55,328 Well, it's not the same thing. I miss the interaction... 387 00:31:59,501 --> 00:32:02,299 And what is it that you do... 388 00:32:02,370 --> 00:32:06,397 That allows you to support Anita in such... splendor? 389 00:32:06,475 --> 00:32:10,535 - I design video games. - Video games? 390 00:32:10,613 --> 00:32:12,978 Is he having me on'? 391 00:32:13,049 --> 00:32:16,642 Oh, no, he's very good at it. Um, and it's a growing business. 392 00:32:16,717 --> 00:32:19,152 Those horrible noisy things that children play with on their televisions? 393 00:32:19,222 --> 00:32:23,156 Someone designs them? What a senseless thing to do with your life. 394 00:32:24,860 --> 00:32:28,158 Oh, did Anita tell you the news? 395 00:32:29,297 --> 00:32:31,492 She's going to have a baby. 396 00:32:33,235 --> 00:32:35,225 Is this true? 397 00:32:35,303 --> 00:32:37,498 Yes. 398 00:32:37,573 --> 00:32:40,541 Oh, you poor thing! I'm so sorry. 399 00:32:40,610 --> 00:32:42,906 We're very excited about it, Cruella. 400 00:32:42,979 --> 00:32:45,412 - You can't be serious. - She is! 401 00:32:46,615 --> 00:32:50,380 Well, what can I say? Accidents will happen. 402 00:32:50,453 --> 00:32:53,978 - We're having puppies, too! - Puppies! 403 00:32:54,056 --> 00:32:57,081 You have been a busy boy. 404 00:32:57,160 --> 00:33:01,686 Well, I must say, that's somewhat better news. I adore puppies! 405 00:33:01,764 --> 00:33:06,131 - I'll expect a decline in your work product. - Oh, I shouldn't think so. 406 00:33:06,202 --> 00:33:09,363 Be sure to let me know when the blessed event occurs. 407 00:33:09,437 --> 00:33:11,701 Oh, well, it won't be for another eight months. 408 00:33:11,774 --> 00:33:14,833 The puppies, darling. 409 00:33:14,911 --> 00:33:17,378 Ooh. 410 00:33:18,547 --> 00:33:22,107 I've no use for babies. 411 00:33:23,885 --> 00:33:25,853 Cheerio! Cheerio, darling! 412 00:33:43,272 --> 00:33:45,364 If I'm this nervous about your puppies... 413 00:33:45,441 --> 00:33:47,464 What am I gonna be like when my baby arrives? 414 00:33:59,120 --> 00:34:01,554 How can you be so calm? 415 00:34:04,726 --> 00:34:06,659 Nanny! 416 00:34:09,165 --> 00:34:12,690 Oh, my goodness! Oh! Oh! 417 00:34:12,768 --> 00:34:14,996 Gangway! 418 00:34:15,070 --> 00:34:17,731 Is it time? Is there something I can do? 419 00:34:17,807 --> 00:34:19,830 Maybe... Maybe I can be of some help! 420 00:34:29,084 --> 00:34:31,813 All right, get out, peek in through the window... 421 00:34:31,887 --> 00:34:34,980 And see if those puppies have come yet. 422 00:34:35,057 --> 00:34:37,024 Can I borrow your umbrella? 423 00:34:42,297 --> 00:34:45,095 Be careful when you open it. 424 00:34:45,166 --> 00:34:48,465 They're here! The puppies are here! 425 00:34:48,537 --> 00:34:51,505 You're a father, Pongo! 426 00:34:51,574 --> 00:34:54,337 -Two.
- Two! 427 00:34:54,410 --> 00:34:56,672 You're a father twice! 428 00:34:56,745 --> 00:34:59,304 Make that three! 429 00:34:59,382 --> 00:35:01,507 Three! Three, Pongo! 430 00:35:03,586 --> 00:35:06,815 - Oh, my goodness! Four! - Four! 431 00:35:31,146 --> 00:35:34,604 Fifteen. 432 00:35:37,585 --> 00:35:40,884 Did you hear that, boy? Fifteen puppies! 433 00:35:43,925 --> 00:35:46,587 Fourteen. 434 00:35:46,661 --> 00:35:50,096 We lost one. 435 00:36:27,035 --> 00:36:29,901 I'm sorry, Pongo. I'm so sorry. 436 00:36:42,550 --> 00:36:45,041 I wonder. 437 00:37:25,360 --> 00:37:28,192 _ 438 00:37:32,468 --> 00:37:36,596 Fifteen! We have 15 puppies! 439 00:37:39,240 --> 00:37:41,105 Look. Oh! 440 00:37:41,176 --> 00:37:45,134 Goodness gracious! It's a miracle! 441 00:37:45,214 --> 00:37:47,704 Anita, 15! 442 00:37:47,782 --> 00:37:50,250 Fifteen again! Oh! 443 00:37:50,319 --> 00:37:52,718 We must call this one "Lucky." 444 00:37:54,789 --> 00:37:57,223 Look! Look at him. 445 00:37:57,293 --> 00:37:59,225 Oh. 446 00:37:59,295 --> 00:38:01,228 - How's Perdy? - She's tired. 447 00:38:01,229 --> 00:38:04,095 Oh, bringing 15 puppies into the world, I guess she's got a right. 448 00:38:04,166 --> 00:38:07,293 Yeah. But they're so beautiful. 449 00:38:07,369 --> 00:38:10,394 You can go in now, Pongo. 450 00:38:12,740 --> 00:38:16,608 Here we are, Perdy. Yes, it's Lucky. 451 00:38:16,679 --> 00:38:19,305 Now make room, you others. 452 00:38:19,381 --> 00:38:23,510 Well done, Perdy. There's a good girl. 453 00:38:25,588 --> 00:38:28,817 I'll leave you two alone. 454 00:38:42,170 --> 00:38:44,501 I'm glad I'm only having the one. 455 00:39:03,558 --> 00:39:06,151 Anita? 456 00:39:06,228 --> 00:39:08,388 Anita? There you are! 457 00:39:08,464 --> 00:39:12,228 Where are the puppies? They should have arrived by now. 458 00:39:14,770 --> 00:39:17,704 How marvelous. 459 00:39:17,772 --> 00:39:20,069 How marvelous! 460 00:39:21,142 --> 00:39:23,075 How perfect... 461 00:39:23,145 --> 00:39:27,012 Oh, the devil take it! They're mongrels! 462 00:39:27,081 --> 00:39:29,845 No spots! No spots at all! 463 00:39:29,918 --> 00:39:32,579 What horrible little white rats! 464 00:39:32,655 --> 00:39:35,247 Oh, but their spots don't come 'til later. 465 00:39:35,324 --> 00:39:37,757 - You're sure? - Yes. 466 00:39:37,825 --> 00:39:42,262 All right, put them in a bag. I'll take them with me now. 467 00:39:42,331 --> 00:39:45,560 - What? They were just born! - I can see that! 468 00:39:45,632 --> 00:39:48,397 But, Cruella, the puppies have to be with their mother for several weeks. 469 00:39:48,468 --> 00:39:51,301 - They're not ready to leave. - Fine, put the little brutes on reserve for me. 470 00:39:51,373 --> 00:39:54,000 - How much would you like? - They're not for sale. 471 00:39:54,076 --> 00:39:57,908 Oh'? You've come into some money, have you'? 472 00:39:57,980 --> 00:40:00,037 Did you design some silly game... 473 00:40:00,113 --> 00:40:02,275 That will drive the delinquent kiddies into frenzies of video delight? 474 00:40:02,349 --> 00:40:04,784 - As a matter of fact, I have... - No, no, what Roger means to say... 475 00:40:04,852 --> 00:40:06,353 - Is that we're not sure we're going to sell 476 00:40:06,366 --> 00:40:07,878 the puppies. - Anita, don't be ridiculous! 477 00:40:07,957 --> 00:40:10,856 You can't possibly afford to keep them. 478 00:40:10,926 --> 00:40:12,915 I'll pay you twice what they're worth. 479 00:40:12,995 --> 00:40:15,724 Come now, I'm being more than generous. £500! 480 00:40:15,798 --> 00:40:20,028 - On! - £7,500! 481 00:40:20,102 --> 00:40:22,899 Fair? £2 per spot. 482 00:40:22,972 --> 00:40:25,700 But, Cruella, what would you do with 15 puppies? 483 00:40:25,772 --> 00:40:28,765 But that's irrelevant, Anita. She can't have any because they're not for sale! 484 00:40:28,844 --> 00:40:31,072 I'm getting very tired of you, Roland! 485 00:40:31,146 --> 00:40:33,977 - Roger! - Whatever. Take it. 486 00:40:41,155 --> 00:40:43,089 Take it. 487 00:40:45,593 --> 00:40:47,856 Take it! 488 00:40:52,867 --> 00:40:55,267 Cruella... 489 00:40:55,337 --> 00:40:58,567 The puppies are not for sale. 490 00:41:00,608 --> 00:41:03,600 You're quite... sure? 491 00:41:03,679 --> 00:41:05,406 - Yes. - Yes. 492 00:41:08,116 --> 00:41:12,051 All right, keep the little beasts. 493 00:41:12,120 --> 00:41:15,782 Do what you like with them. Drown them, for all I care! 494 00:41:15,857 --> 00:41:18,655 You're a fool, Anita! I've no use for fools. 495 00:41:18,726 --> 00:41:20,785 You're fired! You're finished! 496 00:41:20,863 --> 00:41:23,796 You'll never work in fashion again! I'm through with all of you! 497 00:41:23,866 --> 00:41:26,230 I'll get even! Just wait! 498 00:41:26,301 --> 00:41:30,202 You'll be sorry, you fools! You idiots! 499 00:41:36,277 --> 00:41:39,610 - Good evening, Madame. - Out of my way! 500 00:41:48,456 --> 00:41:52,687 JJ" 501 00:41:55,697 --> 00:41:57,630 Hello, Pongo. 502 00:41:57,700 --> 00:42:00,030 ♪ Everybody I 503 00:42:00,102 --> 00:42:02,899 ♪ Everybody wants to be a cat ♪ 504 00:42:02,970 --> 00:42:05,063 ♪ Everybody I 505 00:42:05,140 --> 00:42:07,903 ♪ Everybody I 506 00:42:07,976 --> 00:42:11,172 ♪ Everybody wants to be a cat ♪ 507 00:42:11,245 --> 00:42:14,271 Come on, you two, let's go home. 508 00:42:17,518 --> 00:42:19,713 Thank you, Pongo. 509 00:42:19,788 --> 00:42:24,246 They're here! I've got them! 510 00:42:24,326 --> 00:42:26,258 Anita, Roger. 511 00:42:26,328 --> 00:42:29,660 I'm in the living room. Now come on down and have a look. 512 00:42:37,205 --> 00:42:39,934 Oh, you as well. 513 00:42:40,008 --> 00:42:41,998 You heard that, did you? 514 00:42:42,076 --> 00:42:46,979 Wait 'til you see what I've got for you in this bag. Ha! 515 00:42:47,049 --> 00:42:51,211 ♪ Chestnuts roasting on the open fire ♪ 516 00:42:51,286 --> 00:42:53,412 Jewel, look. 517 00:42:53,489 --> 00:42:57,856 ♪ Jack Frost nipping at your nose ♪ 518 00:42:57,925 --> 00:43:00,587 Let me put this on you. Oh. 519 00:43:02,597 --> 00:43:06,396 ♪ Yuletide carols being sung by a choir ♪ 520 00:43:06,468 --> 00:43:09,629 Dipstick? 521 00:43:09,705 --> 00:43:12,798 Come on. 522 00:43:12,875 --> 00:43:16,138 That a boy. Oh, yeah. 523 00:43:16,211 --> 00:43:18,200 Oh, yeah. 524 00:43:18,280 --> 00:43:21,248 Yeah, yeah, I know. 525 00:43:21,315 --> 00:43:23,977 Fidget? 526 00:43:24,051 --> 00:43:27,487 Here. 527 00:43:30,926 --> 00:43:33,586 ♪ Tiny tots with their eyes all aglow ♪ 528 00:43:35,797 --> 00:43:38,924 Two-tone? 529 00:43:42,737 --> 00:43:46,172 - - I know. No, I know. You all like to do it. 530 00:43:48,143 --> 00:43:51,077 Come on, there we go, there we go, there we go. 531 00:43:58,420 --> 00:44:00,716 - [ Si9hi"91 - [ Si9hi"91 532 00:44:00,789 --> 00:44:02,653 - Wizzer. - Wizzer. 533 00:44:35,356 --> 00:44:37,619 Right, we're on. 534 00:44:43,798 --> 00:44:45,731 Get... 535 00:44:47,535 --> 00:44:49,627 Get your own! 536 00:45:02,250 --> 00:45:05,150 Somebody didn't finish their supper. 537 00:45:06,754 --> 00:45:08,881 We're on a budget. 538 00:45:08,956 --> 00:45:12,050 "Waste not, want not," that's my motto. 539 00:45:16,431 --> 00:45:18,364 Who on earth? 540 00:45:22,638 --> 00:45:24,763 Corning. Corning! 541 00:45:24,840 --> 00:45:26,772 Corning. 542 00:45:28,509 --> 00:45:31,102 - Good evening, Madame. - Oh, my goodness! 543 00:45:31,179 --> 00:45:34,841 - It's all right, lady. We're professionals. - 544 00:45:34,916 --> 00:45:36,940 Aaah! 545 00:45:37,019 --> 00:45:39,178 Come here! 546 00:45:39,254 --> 00:45:42,654 - Get her off! - Time to go now! 547 00:45:42,724 --> 00:45:46,625 - Let go of me! - Straight ahead. Straight ahead. 548 00:45:46,695 --> 00:45:49,526 - Police, help! Police, help! - Push! Push! 549 00:45:53,535 --> 00:45:56,833 - Get in there! - Fingers! 550 00:45:56,905 --> 00:45:59,998 Let me out of here! Let me out! 551 00:46:00,075 --> 00:46:02,064 - Open the door! - Oh, do shut up! 552 00:46:02,144 --> 00:46:04,577 Open the door! Police! 553 00:46:04,645 --> 00:46:06,943 Police! I'll see you go to prison for this... 554 00:46:07,014 --> 00:46:08,982 If it's the last thing I do. 555 00:46:09,051 --> 00:46:11,040 There. 556 00:46:11,118 --> 00:46:13,882 Well, the old bird put up a good fight. 557 00:46:13,955 --> 00:46:16,320 I like a bit of spirit in the woman. 558 00:46:16,391 --> 00:46:19,416 That's all right for you to say. You didn't get smashed in the face. 559 00:46:19,493 --> 00:46:22,223 Shh, shh, shh. 560 00:46:25,634 --> 00:46:28,931 Aw! Give me the bag. 561 00:46:29,003 --> 00:46:31,494 Come on, come on. 562 00:46:31,572 --> 00:46:34,666 Here. 563 00:46:45,720 --> 00:46:48,654 All right, come here, you... 564 00:46:48,724 --> 00:46:53,159 Spotty little... dog! 565 00:47:06,141 --> 00:47:08,471 Evening, General. 566 00:47:08,543 --> 00:47:12,034 Montgomery! Heel, boy! 567 00:47:12,113 --> 00:47:14,945 Heel, boy! Heel! 568 00:47:15,017 --> 00:47:17,711 - Jasper... - Stop it now! 569 00:47:17,786 --> 00:47:21,015 - Do you know what I think? - What's that? 570 00:47:21,089 --> 00:47:23,852 I think that bulldog knows what we just done. 571 00:47:23,925 --> 00:47:26,825 Nah, it's a dog, Horace. 572 00:47:26,895 --> 00:47:28,987 Dog's ain't got the brains to figure things out. 573 00:47:29,064 --> 00:47:30,996 Come on. At ease! 574 00:47:31,066 --> 00:47:32,998 Luckily. 575 00:47:41,810 --> 00:47:44,971 Come on home, Montgomery! 576 00:48:05,232 --> 00:48:07,825 - I mean, I think... Pongo! - Perdy! 577 00:48:09,837 --> 00:48:13,204 Help! Police! 578 00:48:13,275 --> 00:48:15,537 Where are they? 579 00:48:18,179 --> 00:48:20,578 Oh, no! They've taken the puppies. 580 00:48:20,648 --> 00:48:23,616 Anita! Roger! 581 00:48:23,685 --> 00:48:26,084 Thank God they're home! 582 00:48:36,665 --> 00:48:38,631 Oh, thank goodness you've come. 583 00:48:38,700 --> 00:48:41,429 - Why? What is it? - The puppies. 584 00:48:41,503 --> 00:48:45,301 Two men, they've stolen the puppies. I tried to stop them. 585 00:48:45,373 --> 00:48:47,567 They locked me in the cupboard. 586 00:48:47,642 --> 00:48:50,166 I shouted and shouted, but nobody came. 587 00:49:42,463 --> 00:49:44,453 Good evening, Madame. 588 00:49:44,533 --> 00:49:48,433 I sincerely hope I've not disturbed your relaxation... 589 00:49:48,503 --> 00:49:51,437 - But I have some good news. - Did you get the puppies? 590 00:49:51,505 --> 00:49:53,939 Affirmative. 591 00:49:54,009 --> 00:49:55,941 All of them? 592 00:49:56,011 --> 00:49:58,375 Every single one. 593 00:49:58,446 --> 00:50:02,973 My faith in your limited intelligence is momentarily restored. 594 00:50:03,051 --> 00:50:05,848 Oh! You are too kind, Madame. 595 00:50:08,123 --> 00:50:10,783 They've got the 15! 596 00:50:10,859 --> 00:50:14,225 Add them to the other puppies we've already stolen... 597 00:50:14,296 --> 00:50:17,525 And I have my cozy puppy coat. 598 00:50:19,601 --> 00:50:23,558 I'll be wearing Anita's dogs. 599 00:50:49,063 --> 00:50:52,395 - _ 600 00:50:52,467 --> 00:50:57,062 Right, well, I'm gonna fill me snoot and go to bed. I'm dead tired. 601 00:50:58,974 --> 00:51:01,274 I'm hearing dogs again, Jasper. 602 00:51:01,275 --> 00:51:04,573 Oh, shut up in there! 603 00:52:12,479 --> 00:52:16,415 - You keep your chin up. We'll do our best. - Thank you, Inspector. 604 00:52:16,484 --> 00:52:18,451 - Good night, Madame. - Good night. 605 00:52:20,789 --> 00:52:22,778 He was most sympathetic. 606 00:52:22,856 --> 00:52:25,586 He says they're going to do the best they can. 607 00:52:25,660 --> 00:52:28,560 For what that's worth. 608 00:52:28,628 --> 00:52:31,962 - Do you think they'll find them? - How are they going to find 15 little puppies... 609 00:52:32,032 --> 00:52:33,965 In a city this size? 610 00:52:34,035 --> 00:52:37,629 If they're even in the city. What can the police do? 611 00:52:37,706 --> 00:52:40,104 What can we do? What can anyone do? 612 00:53:15,542 --> 00:53:19,068 Woof! Woof! Woof! 613 00:54:13,001 --> 00:54:15,900 - - 614 00:56:26,868 --> 00:56:29,495 Pongo! 615 00:56:29,571 --> 00:56:31,732 Pongo! 616 00:56:32,908 --> 00:56:35,535 Pongo! 617 00:58:10,304 --> 00:58:10,839 - Did you hear that? - What? 618 00:58:10,840 --> 00:58:14,206 - Did you hear that? - What? 619 00:58:14,275 --> 00:58:16,209 That noise. 620 00:58:16,277 --> 00:58:19,644 - What noise? - That noise I just heard. 621 00:58:19,715 --> 00:58:23,240 - Did you hear it? - Oh, yeah. 622 00:58:23,318 --> 00:58:28,551 Yeah. It sounded just like a complete berk asking me irritating questions. 623 00:58:29,691 --> 00:58:31,988 Oh, good, it's stopped now. 624 00:59:12,333 --> 00:59:14,597 I'll be honest with you, mate. 625 00:59:14,670 --> 00:59:17,160 This job is fast losing its charm. 626 00:59:17,238 --> 00:59:21,174 The housing stinks; the food's lousy... 627 00:59:21,243 --> 00:59:23,506 The lavatory facilities are appalling... 628 00:59:23,579 --> 00:59:26,774 And so far, we haven't been paid so much as one quid. 629 00:59:26,849 --> 00:59:29,145 Oh, will you stop moaning! 630 00:59:29,218 --> 00:59:31,480 Look, this time tomorrow night, it's all over. 631 00:59:31,553 --> 00:59:35,147 We get our boodle, we'll be out of here before you can say, "Dead puppies." 632 00:59:35,224 --> 00:59:38,852 Now, go to sleep 633 00:59:46,367 --> 00:59:48,801 [ Sniffs 1 634 01:00:00,816 --> 01:00:04,808 - - 635 01:01:19,727 --> 01:01:23,254 Mr. Skinner, suspicions are mounting. 636 01:01:23,332 --> 01:01:25,321 Police are everywhere. 637 01:01:25,401 --> 01:01:28,368 I want the job done tonight. Can you do it? 638 01:01:32,942 --> 01:01:35,841 Any way you want. Poison them. Drown them. 639 01:01:35,911 --> 01:01:38,401 Bash them on the head! Got any chloroform? 640 01:01:38,479 --> 01:01:41,971 I don't care how you kill the little beasts. Just do it and do it now! 641 01:02:10,745 --> 01:02:13,441 Pongo and Perdy will turn up, won't they? 642 01:02:13,514 --> 01:02:16,574 If you ask me, they will. I think they just went looking for the puppies. 643 01:02:16,652 --> 01:02:18,743 You know who did this, don't you? 644 01:02:18,820 --> 01:02:21,481 I, for one, wouldn't be the least bit surprised. 645 01:02:21,557 --> 01:02:24,684 She has a horrible temper on her. 646 01:02:24,760 --> 01:02:27,352 The dogs never cared for her. 647 01:02:27,429 --> 01:02:30,226 Dogs have a sixth sense about things like that. 648 01:02:30,299 --> 01:02:32,925 They can smell ill intentions. 649 01:02:33,001 --> 01:02:35,025 Roger, 650 01:02:35,104 --> 01:02:39,266 - What? What's wrong? - Nanny, what did I do with my portfolio? 651 01:02:39,341 --> 01:02:41,535 It's in the nursery closet, dear. 652 01:02:41,610 --> 01:02:43,599 Anita? 653 01:02:58,493 --> 01:03:01,655 She did steal the puppies, and this is why. 654 01:03:06,000 --> 01:03:09,128 She's going to kill the puppies. 655 01:04:57,211 --> 01:05:02,012 Right, that's it. Time to let the little yappers have it. 656 01:05:02,084 --> 01:05:04,744 We ain't supposed to do it. That's Skinner's job. 657 01:05:04,820 --> 01:05:07,219 Well, Skinner isn't here, is he? 658 01:05:07,289 --> 01:05:11,019 Besides, I don't see why that little runt should have all the fun. 659 01:05:13,361 --> 01:05:15,761 How'd you wanna do it? 660 01:05:15,831 --> 01:05:19,766 Well, personally, I think I favor the fire iron. 661 01:05:34,149 --> 01:05:37,049 Why, that... that'll be Miss de Vil. 662 01:05:37,119 --> 01:05:40,849 Fix your shirt and tart up your hair. 663 01:05:47,428 --> 01:05:49,396 Good eve... ning. 664 01:05:58,406 --> 01:06:00,396 Hello? 665 01:06:00,476 --> 01:06:03,068 Anybody there? 666 01:07:15,082 --> 01:07:18,347 Maybe we was hearing things. 667 01:07:36,438 --> 01:07:38,427 Oi! 668 01:07:40,275 --> 01:07:42,708 - Get out of my truck! - Yeah! 669 01:08:05,933 --> 01:08:08,868 Go on! Get outta here! 670 01:08:10,238 --> 01:08:12,296 Yeah! 671 01:08:12,374 --> 01:08:15,808 There's plenty more where that came from, should you elect to come back. 672 01:08:40,335 --> 01:08:42,666 I don't believe it. 673 01:09:09,764 --> 01:09:13,028 - _ 674 01:09:31,652 --> 01:09:34,951 I don't care what you say. 675 01:09:35,023 --> 01:09:37,718 We bloody well better be careful. 676 01:09:37,793 --> 01:09:40,157 Yeah, that's right. What we better be careful of... 677 01:09:40,228 --> 01:09:44,595 Is the huge, thundering macroeconomic bulk of your stupidity. 678 01:09:44,666 --> 01:09:47,031 I ain't takin' any more lip from you, mate. 679 01:09:47,102 --> 01:09:51,697 Oh, forget about that. We have got 99 stinking puppies to find and kill. 680 01:09:51,772 --> 01:09:53,762 Now get on with it! 681 01:10:09,557 --> 01:10:12,719 Here, puppies. 682 01:10:12,793 --> 01:10:15,056 Here, puppies. 683 01:10:16,897 --> 01:10:20,025 PUP, PUP, Pup, pup, puppies. 684 01:10:30,811 --> 01:10:35,714 Come here, you speckled lap rat. 685 01:11:22,263 --> 01:11:24,697 Sniffles 686 01:11:41,081 --> 01:11:43,709 Stay. 687 01:11:55,429 --> 01:11:59,126 You bug... 688 01:11:59,201 --> 01:12:01,690 You come here! I'm gonna get you, you little... 689 01:12:22,690 --> 01:12:25,454 Cold. 690 01:12:25,527 --> 01:12:27,823 Cold. 691 01:13:29,290 --> 01:13:31,985 Good evening, madame. 692 01:13:32,060 --> 01:13:33,787 Good evening. Hello. 693 01:13:33,861 --> 01:13:36,056 What are you doing up there? 694 01:13:36,131 --> 01:13:40,065 I'm... I was... I was just fetching the puppies, ma'am. 695 01:13:40,134 --> 01:13:44,729 And where... are... the puppies? 696 01:13:44,806 --> 01:13:47,330 Oh! There. You see, once again... 697 01:13:47,409 --> 01:13:52,345 Madame has, like a laser, gone straight to the heart of the issue. 698 01:13:52,414 --> 01:13:55,381 It's a quality I've always admired in her. 699 01:13:55,450 --> 01:13:58,611 "Where are the puppies? Where are the puppies?" Brilliant. 700 01:13:58,687 --> 01:14:01,119 Let me just say right now... 701 01:14:01,189 --> 01:14:04,555 That I'm not... absolutely a hundred percent certain... 702 01:14:04,626 --> 01:14:06,649 Where the puppies are. 703 01:14:06,728 --> 01:14:10,754 But if you'll just give me a second, I'll check with my associate. 704 01:14:10,832 --> 01:14:13,197 Horace? 705 01:14:13,268 --> 01:14:17,999 Get down from there and catch those puppies! 706 01:14:20,608 --> 01:14:23,701 Hopelessly stupid, pathetic fools. 707 01:14:23,778 --> 01:14:26,837 I'll find the bloody mongrels myself. 708 01:14:38,258 --> 01:14:42,092 - - You just had to let those puppies get away, didn't you? 709 01:14:42,162 --> 01:14:46,223 - Never paying attention. - Well, where was you? 710 01:14:46,301 --> 01:14:48,825 Where wa... I was not splashing about in the pond! 711 01:14:48,902 --> 01:14:51,302 You've infuriated the old bag. 712 01:14:51,372 --> 01:14:54,101 And if we don't get those puppies back, then it's quite literally our heads! 713 01:14:54,175 --> 01:14:57,268 Oh, come on! 714 01:14:57,345 --> 01:15:00,939 - - Right. You better get out and check the tailpipe. 715 01:15:01,016 --> 01:15:03,483 We've got a condensation problem. 716 01:15:03,550 --> 01:15:05,575 One of these days... 717 01:15:05,654 --> 01:15:09,520 I'm gonna be full-up of you. 718 01:15:09,591 --> 01:15:11,819 Aah! 719 01:15:21,935 --> 01:15:23,926 Ooh. 720 01:15:28,008 --> 01:15:30,237 Oh, do come on! 721 01:15:30,311 --> 01:15:34,076 There! You see? 722 01:17:59,359 --> 01:18:01,850 Turn the heater on, will ya? 723 01:18:01,930 --> 01:18:04,829 No. Not with this thing acting the way she is. 724 01:18:04,899 --> 01:18:08,766 I don't want to risk losing power. 725 01:18:08,837 --> 01:18:12,794 I can't stand the cold no more. 726 01:18:12,874 --> 01:18:14,840 I want heat! 727 01:18:16,243 --> 01:18:19,007 - Oh! No! - Fire! 728 01:18:19,080 --> 01:18:21,240 Too hot! Too hot! 729 01:18:21,316 --> 01:18:23,407 Aah! Too hot! 730 01:18:23,484 --> 01:18:25,883 Oh, no! Oh, no! Aah! 731 01:18:30,691 --> 01:18:33,352 Suspect apprehended... 732 01:18:36,063 --> 01:18:39,156 Your suspicions were justified. 733 01:18:39,233 --> 01:18:43,168 According to the staff, Miss de Vil left earlier for a family property in Suffolk. 734 01:18:43,237 --> 01:18:45,830 I have informed the local police. 735 01:18:45,907 --> 01:18:49,136 Officers there will be on the lookout for your puppies... 736 01:18:49,210 --> 01:18:51,836 AndMissDeViL. 737 01:18:51,912 --> 01:18:54,846 I only hope we're not too late. 738 01:21:27,802 --> 01:21:30,064 Oh! 739 01:21:32,372 --> 01:21:35,364 This is extraordinary. 740 01:21:35,443 --> 01:21:38,570 I'm reduced to tramping through sewage... 741 01:21:38,646 --> 01:21:43,514 Because my two imbeciles can't keep track of a bunch of infant dogs! 742 01:21:55,263 --> 01:21:58,230 Oh! 743 01:22:50,283 --> 01:22:52,376 I do not believe it. 744 01:22:52,453 --> 01:22:54,750 We got no truck, no dogs. We are so dead. 745 01:22:54,821 --> 01:22:57,653 Number 1 Dead Street, that's us. 746 01:22:57,725 --> 01:23:00,659 Look! Tracks. 747 01:23:06,233 --> 01:23:09,031 I love you. 748 01:23:09,102 --> 01:23:11,161 There you are. You see? 749 01:23:11,239 --> 01:23:15,731 If dogs are so smart, they wouldn't leave tracks for wary predators such as us. 750 01:23:15,810 --> 01:23:19,745 - Yeah. - Now, I've always said that human beings are essentially superior... 751 01:23:19,814 --> 01:23:24,477 You know, blessed with faculties of speech and thought and a couple of other things. 752 01:23:59,553 --> 01:24:02,146 Don't worry, I won't ruin your little puppy coat. 753 01:24:02,223 --> 01:24:05,384 I'm just going to make a few buttonholes. Where are you, you filthy beast? 754 01:24:20,640 --> 01:24:22,733 Oh, yes. 755 01:24:22,810 --> 01:24:28,372 I love the smell of near extinction. 756 01:24:41,061 --> 01:24:43,221 Got it! 757 01:25:02,115 --> 01:25:04,606 Oh! Oh-oh! Oh! Oh! 758 01:25:09,790 --> 01:25:13,088 Stupidity, you see? That's your problem. That's what's been holding you back. 759 01:25:13,160 --> 01:25:15,627 If it was up to you, you'd have taken hold of that wire... 760 01:25:15,696 --> 01:25:18,789 Set fire to your undershorts, cooked your tongue... 761 01:25:18,866 --> 01:25:21,959 Before even thinking it was electrified. 762 01:25:23,603 --> 01:25:25,798 Point taken. 763 01:25:25,873 --> 01:25:28,101 But what are the logs for? 764 01:25:28,175 --> 01:25:31,268 "What are the..." You see, the... 765 01:25:31,345 --> 01:25:35,178 We stand upon the logs and hop over... 766 01:25:35,248 --> 01:25:38,342 Thereby avoiding painful electric shock. 767 01:25:40,387 --> 01:25:42,354 Brilliant. 768 01:25:42,423 --> 01:25:46,153 Right. Mount the log. 769 01:25:50,163 --> 01:25:52,187 Extend leg. 770 01:25:56,236 --> 01:25:59,568 All right. Now, when I count to three, we jump. 771 01:25:59,640 --> 01:26:02,266 - Ready? - Yes. 772 01:26:02,342 --> 01:26:04,173 One. 773 01:26:35,375 --> 01:26:37,672 Aah! 774 01:26:38,778 --> 01:26:41,041 Useless, disgusting creatures. 775 01:26:41,114 --> 01:26:44,048 I'm sick to think we breathe the same air. 776 01:26:56,663 --> 01:26:59,961 Bingo! 777 01:27:00,033 --> 01:27:02,160 Poor little things. 778 01:27:02,235 --> 01:27:05,431 I'm gonna cut you off... 779 01:27:05,506 --> 01:27:09,099 Then cut you up. 780 01:27:13,480 --> 01:27:15,913 Darling, red isn't your color. 781 01:27:15,983 --> 01:27:19,645 Give me the hat. 782 01:27:19,720 --> 01:27:22,051 Give me the hat... 783 01:27:22,123 --> 01:27:24,817 Or you'll become a hat. 784 01:27:24,892 --> 01:27:27,621 Give it to me! 785 01:28:09,402 --> 01:28:11,392 Oh! 786 01:28:30,757 --> 01:28:33,851 Thank the Lord. 787 01:28:33,928 --> 01:28:35,985 We're saved. 788 01:28:36,063 --> 01:28:38,223 - Here you go. - Up you go. 789 01:28:38,297 --> 01:28:40,265 - Much obliged. Thanks. - Watch your heads. 790 01:28:40,334 --> 01:28:42,596 - Very kind. - Thank you. 791 01:28:42,669 --> 01:28:45,398 Nice and quiet. 792 01:28:48,308 --> 01:28:51,071 - This is lovely. Yeah. - Isn't it? 793 01:28:51,144 --> 01:28:53,635 Nice and warm. 794 01:28:53,713 --> 01:28:56,045 No animals neither. 795 01:29:20,406 --> 01:29:23,432 You... beasts! 796 01:29:23,511 --> 01:29:27,240 But I'm not beaten yet. 797 01:29:27,314 --> 01:29:30,748 You've won the battle, but I'm about to win the wardrobe. 798 01:29:30,817 --> 01:29:34,411 My spotty puppy coat is in plain sight and leaving tracks. 799 01:29:34,488 --> 01:29:36,876 In a moment I'll have what I came for, while 800 01:29:36,889 --> 01:29:39,288 all of you will end up as sausage meat... 801 01:29:39,360 --> 01:29:42,293 Alone on some sad plastic plate... 802 01:29:42,363 --> 01:29:46,457 Dead and medium red; no friends, no family, no pulse... 803 01:29:46,534 --> 01:29:50,093 Just slapped between two buns, smothered in onions... 804 01:29:50,169 --> 01:29:52,330 With fries on the side. 805 01:29:52,406 --> 01:29:57,171 - Cruella de Vil has the last laugh! - 806 01:30:35,014 --> 01:30:37,073 Miss de Vil? 807 01:30:37,151 --> 01:30:40,676 - Yes? - We have a warrant for your arrest. 808 01:30:40,754 --> 01:30:45,053 Oh? Is there something wrong? 809 01:31:02,008 --> 01:31:04,999 Stop. What's that up ahead? 810 01:31:14,220 --> 01:31:17,018 Well, will you look at that. 811 01:31:48,721 --> 01:31:51,815 Excuse me, madame. Would you mind standing back? 812 01:31:56,263 --> 01:31:59,857 I've come up with 98 pups. The two adults make it 100 even. 813 01:31:59,932 --> 01:32:01,991 We've got 100 here, sir. 814 01:32:18,484 --> 01:32:20,713 Make that... 815 01:32:20,787 --> 01:32:24,654 101 dalmatians, sir. 816 01:32:42,241 --> 01:32:43,241 Congratulations. 817 01:32:43,242 --> 01:32:44,732 Congratulations. 818 01:32:44,812 --> 01:32:47,711 You've just won gold, silver and bronze... 819 01:32:47,781 --> 01:32:50,373 In the Morons Olympics. 820 01:32:58,925 --> 01:33:01,120 - Who won the gold? - Shut up! 821 01:33:03,096 --> 01:33:06,394 My business, my reputation, my life... 822 01:33:06,466 --> 01:33:09,628 Has been ruined because you three incompetent twits... 823 01:33:09,702 --> 01:33:12,830 Let yourselves be outsmarted by a bunch of dumb animals! 824 01:33:12,906 --> 01:33:15,931 And you call yourselves men. Ha! 825 01:33:16,008 --> 01:33:19,466 I've seen more intelligent pieces of carpet! 826 01:33:43,870 --> 01:33:46,702 Oh, they're here! Anita! 827 01:33:46,774 --> 01:33:49,138 Roger! 828 01:33:53,946 --> 01:33:57,177 - The puppies! - Here... Oh, my goodness! Look at them. 829 01:33:57,251 --> 01:34:00,013 - 0h; _ oh: 830 01:34:00,086 --> 01:34:02,349 Oh: 831 01:34:02,422 --> 01:34:05,788 Oh! That a boy! That a boy! Yeah! 832 01:34:05,859 --> 01:34:09,817 - That a boy! - Oh! Oh! 833 01:34:09,897 --> 01:34:14,389 Oh, thank you, Officer! How can we ever repay you? 834 01:34:14,468 --> 01:34:18,835 Well, your dogs were the only ones with identification tags. 835 01:34:18,906 --> 01:34:21,634 We have no idea which puppy goes where. 836 01:34:21,708 --> 01:34:24,835 Our records indicate that so far... 837 01:34:24,911 --> 01:34:28,403 Nobody has called to claim the other puppies. 838 01:34:28,482 --> 01:34:31,074 Now, they need a home, or... 839 01:34:31,151 --> 01:34:34,312 Well, they go to the pound. 840 01:34:41,861 --> 01:34:44,625 Oh, no. No. No, no, no, no. 841 01:34:44,698 --> 01:34:48,496 - Roger, we can't... We don't have room. - Well, we'll get a bigger place. 842 01:34:48,568 --> 01:34:52,003 We have 17 as it is. What's a few more? 843 01:34:52,072 --> 01:34:54,403 We'll work something out. 844 01:34:54,473 --> 01:34:57,465 ' ' [ Laughs 1 845 01:34:59,980 --> 01:35:03,141 Oh. 846 01:35:03,217 --> 01:35:05,775 You'll have dozens of children, you know. 847 01:35:08,589 --> 01:35:11,021 Well, I won't have them chewing up the carpets... 848 01:35:11,091 --> 01:35:13,615 Barking until all hours of the night. 849 01:35:18,331 --> 01:35:22,198 All right. Everyone inside before we all get cold. 850 01:35:22,269 --> 01:35:25,328 Unload the puppies! 851 01:36:26,432 --> 01:36:28,695 Get ready. Get ready. 852 01:36:42,148 --> 01:36:46,174 Cool! Excellent villain, mate. 853 01:36:46,252 --> 01:36:48,344 Thanks, Herbert! 854 01:36:48,421 --> 01:36:50,616 - Congratulations. - Why, yes. Thank you. 855 01:36:50,689 --> 01:36:53,624 - Thank you. Thank you... - See you in my office. We've got terms to sort out. 856 01:36:53,694 --> 01:36:56,923 - Okay. Great. - Excellent villain, mate. 857 01:36:56,997 --> 01:36:59,521 I don't be... 858 01:37:03,002 --> 01:37:06,596 I can barely believe it. Our baby is a year old. 859 01:37:06,673 --> 01:37:10,540 - We have a new house, a new life... - And we have each other. 860 01:37:10,609 --> 01:37:12,702 We have Nanny. 861 01:37:12,779 --> 01:37:16,407 - And I have the three of you. - We have two wonderful dogs. 862 01:37:16,483 --> 01:37:18,882 And they have their children. 863 01:37:18,952 --> 01:37:21,180 And their stepchildren. 864 01:37:21,254 --> 01:37:23,346 And they have their children. 865 01:37:23,423 --> 01:37:25,685 And their stepchildren have children. 866 01:37:25,758 --> 01:37:28,488 And their children have children. 867 01:37:28,562 --> 01:37:32,019 And speaking of children... 868 01:37:32,099 --> 01:37:36,261 Roger, darling, I've got the most wonderful news. 869 01:37:49,548 --> 01:37:51,777 ♪ Cruella de Vil ♪ 870 01:37:51,851 --> 01:37:54,114 ♪ Cruella de Vil ♪ 871 01:37:54,187 --> 01:37:58,247 ♪ If she doesn't scare you no evil thing will ♪ 872 01:37:58,325 --> 01:38:01,588 ♪ To see her is to take a sudden chill ♪ 873 01:38:02,828 --> 01:38:05,797 ♪ Cruella Cruella de Vil ♪ 874 01:38:07,533 --> 01:38:09,523 ♪ Cruella, her lips ♪ 875 01:38:09,603 --> 01:38:11,865 ♪ The ice in her stare ♪ 876 01:38:11,938 --> 01:38:16,169 ♪ All innocent children had better beware ♪ 877 01:38:16,243 --> 01:38:19,734 ♪ She's like a spider waiting for the kill ♪ 878 01:38:20,846 --> 01:38:24,042 ♪ Look out for Cruella de Vil ♪ 879 01:38:25,384 --> 01:38:28,649 ♪ At first, you'd think Cruella is a devil ♪ 880 01:38:29,989 --> 01:38:32,889 ♪ After time has worn away the shock ♪ 881 01:38:34,326 --> 01:38:36,658 ♪ You come to realize ♪ 882 01:38:36,730 --> 01:38:39,163 ♪ You seen her kind of eyes ♪ 883 01:38:39,231 --> 01:38:42,359 ♪ Watching you from underneath a rock ♪ 884 01:38:43,502 --> 01:38:45,697 ♪ This vampire bat ♪ 885 01:38:45,772 --> 01:38:48,103 ♪ This inhuman beast ♪ 886 01:38:48,175 --> 01:38:50,369 ♪ She oughta be locked up ♪ 887 01:38:50,444 --> 01:38:52,706 ♪ And never released ♪ 888 01:38:52,779 --> 01:38:55,644 ♪ The world was such a wholesome place 889 01:38:55,715 --> 01:39:00,083 ♪ Until Cruella Cruella de Vil ♪ 890 01:39:59,011 --> 01:40:01,308 ♪ Cruella de Vil ♪ 891 01:40:01,381 --> 01:40:03,871 ♪ Cruella de Vil ♪ 892 01:40:03,949 --> 01:40:07,646 ♪ If she doesn't scare you no evil thing will ♪ 893 01:40:08,888 --> 01:40:12,789 ♪ To see her is to take a sudden chill ♪ 894 01:40:12,859 --> 01:40:15,121 ♪ Cruella ♪ 895 01:40:15,194 --> 01:40:17,992 Joe VilJ“ 896 01:40:18,063 --> 01:40:19,997 ♪ Cruella, her lips ♪ 897 01:40:20,065 --> 01:40:22,693 ♪ The ice in her stare ♪ 898 01:40:22,769 --> 01:40:27,000 ♪ All innocent children had better beware ♪ 899 01:40:27,072 --> 01:40:30,872 ♪ She's like a spider waiting for the kill ♪ 900 01:40:30,944 --> 01:40:34,401 ♪ Look out for Cruella de Vil ♪ 901 01:40:36,549 --> 01:40:39,574 ♪ At first, you'd think Cruella is a devil ♪ 902 01:40:41,086 --> 01:40:44,180 ♪ After time has wore away the shock 903 01:40:45,624 --> 01:40:49,992 ♪ You come to realize you've seen her kind of eyes ♪ 904 01:40:50,063 --> 01:40:52,792 ♪ Watching you from under a rock ♪ 905 01:40:54,833 --> 01:40:57,301 ♪ This vampire bat ♪ 906 01:40:57,370 --> 01:40:59,735 ♪ Inhuman beast ♪ 907 01:40:59,806 --> 01:41:04,105 ♪ Oughta be locked up never released ♪ 908 01:41:04,177 --> 01:41:09,113 ♪ This world was such a wholesome place until ♪ 909 01:41:09,182 --> 01:41:11,877 ♪ Cruella de Vil ♪ 910 01:41:13,519 --> 01:41:16,544 ♪ At first, you think Cruella is a devil ♪ 911 01:41:17,923 --> 01:41:21,154 ♪ After time has wore away the shock 912 01:41:22,428 --> 01:41:24,759 ♪ You come to realize ♪ 913 01:41:24,831 --> 01:41:26,991 ♪ You seen her kind of eyes ♪ 914 01:41:27,067 --> 01:41:29,761 ♪ Watching you from under a rock ♪ 915 01:41:41,180 --> 01:41:46,083 ♪ This world was such a wholesome place until ♪ 916 01:41:46,151 --> 01:41:48,915 ♪ Cruella de Vil ♪ 917 01:41:56,028 --> 01:41:59,964 ♪ So evil even her hair's two-faced ♪ 918 01:42:09,108 --> 01:42:11,598 ♪ Ain't like nothin' you ever seen ♪ 919 01:42:11,678 --> 01:42:13,872 ♪ She's the dean of mean ♪ 920 01:42:22,721 --> 01:42:26,885 ♪ Weed to message she's got some doggone had intentions J J 921 01:42:34,700 --> 01:42:39,967 I mean, let's face it. A person like her could really ruin your whole day. 67581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.