Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,850
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:06,650 --> 00:00:11,625
DIRECTOR: OK, [INAUDIBLE]
place with that sky right now.
3
00:00:11,625 --> 00:00:14,690
I like that sun trying
to get through there.
4
00:00:14,690 --> 00:00:16,830
Shoot straight out at
the boardwalk there.
5
00:00:31,060 --> 00:00:33,340
Just suffice to say, it's
going to be the boardwalk
6
00:00:33,340 --> 00:00:34,500
or these two dunes here.
7
00:00:42,220 --> 00:00:43,330
Right there.
8
00:00:58,930 --> 00:01:00,000
What do you have, a 50?
9
00:01:00,000 --> 00:01:00,285
What do you have, a 50?
10
00:01:00,285 --> 00:01:01,618
PHOTOGRAPHER: That's a 50, yeah.
11
00:01:01,618 --> 00:01:03,154
DIRECTOR: And you
have a 35, too?
12
00:01:03,154 --> 00:01:04,110
PHOTOGRAPHER: Yeah.
13
00:01:04,110 --> 00:01:06,150
DIRECTOR: Let me take a look
at both of those for the wing
14
00:01:06,150 --> 00:01:08,550
shot, and then we might do
them in a little longer shot,
15
00:01:08,550 --> 00:01:09,210
like the--
16
00:01:09,210 --> 00:01:10,252
PHOTOGRAPHER: [INAUDIBLE]
17
00:01:10,252 --> 00:01:11,751
DIRECTOR: 35's maybe
going to be too
18
00:01:11,751 --> 00:01:13,210
short for what I need to do.
19
00:01:13,210 --> 00:01:16,460
I have to make the
wings really feel big.
20
00:01:16,460 --> 00:01:17,405
You got 20--
21
00:01:17,405 --> 00:01:18,329
I'll feel you a bit.
22
00:01:18,329 --> 00:01:19,120
Let's try the 20.
23
00:01:19,120 --> 00:01:20,400
Have the Nikon ready,
because I'm just
24
00:01:20,400 --> 00:01:22,900
going to-- to begin with I'm
going to try a bunch of things.
25
00:01:30,690 --> 00:01:33,332
Hi.
26
00:01:33,332 --> 00:01:35,030
[INAUDIBLE] from
the National Theatre.
27
00:01:35,030 --> 00:01:37,760
DIRECTOR: So we're going to go
into a heightened wing position
28
00:01:37,760 --> 00:01:38,510
first.
29
00:01:38,510 --> 00:01:40,760
OK, not-- come back a
little bit, come back.
30
00:01:40,760 --> 00:01:42,968
Oh, yeah, turn back a little--
turn back a little bit
31
00:01:42,968 --> 00:01:43,670
this way.
32
00:01:43,670 --> 00:01:44,431
Great.
33
00:01:44,431 --> 00:01:45,180
That's number one.
34
00:01:45,180 --> 00:01:47,820
And number two is the same
one, because the wind's
35
00:01:47,820 --> 00:01:50,210
pushing it back.
36
00:01:50,210 --> 00:01:52,520
And number three,
they come in tighter.
37
00:01:52,520 --> 00:01:53,090
They fold in.
38
00:01:59,760 --> 00:02:00,000
That's great.
39
00:02:00,000 --> 00:02:02,520
That's great.
40
00:02:02,520 --> 00:02:06,900
OK, now Amanda, go
off the boardwalk.
41
00:02:06,900 --> 00:02:08,810
OK, keep your feet like that.
42
00:02:08,810 --> 00:02:11,855
Stay there, Amanda.
43
00:02:11,855 --> 00:02:13,040
It's great.
44
00:02:13,040 --> 00:02:19,870
Hold on, I was going to have
you go on action and walk off.
45
00:02:19,870 --> 00:02:21,616
Let me just see.
46
00:02:21,616 --> 00:02:23,065
[FANS]
47
00:02:23,065 --> 00:02:28,240
And step off, step off.
48
00:02:28,240 --> 00:02:28,740
OK.
49
00:02:28,740 --> 00:02:30,000
Hold on.
50
00:02:30,000 --> 00:02:31,110
Hold on.
51
00:02:31,110 --> 00:02:33,450
I love that.
52
00:02:33,450 --> 00:02:36,390
You are so good.
53
00:02:36,390 --> 00:02:37,710
That was so good.
54
00:02:37,710 --> 00:02:40,090
Go, go, go, go, go.
55
00:02:40,090 --> 00:02:42,360
Yuri, Yuri!
56
00:02:42,360 --> 00:02:44,810
[FANS]
57
00:02:47,750 --> 00:02:49,860
OK, stop.
58
00:02:49,860 --> 00:02:50,970
Yeah, let me get 35.
59
00:02:57,640 --> 00:03:00,000
I mean, Yuri, everyone
else is pretty passive.
60
00:03:00,000 --> 00:03:00,320
I mean, Yuri, everyone
else is pretty passive.
61
00:03:00,320 --> 00:03:04,085
So really, everything--
all their anger is in you.
62
00:03:13,410 --> 00:03:16,090
Amanda, can you turn
more to the side for us?
63
00:03:16,090 --> 00:03:17,780
I mean-- yeah, to your right.
64
00:03:17,780 --> 00:03:18,280
Yes.
65
00:03:18,280 --> 00:03:21,209
OK, and then bring
your upper body back.
66
00:03:21,209 --> 00:03:22,750
No, OK, try something
with your feet.
67
00:03:22,750 --> 00:03:24,770
Let's see.
68
00:03:24,770 --> 00:03:27,520
Bring your foot-- bring your
left foot forward, your left--
69
00:03:27,520 --> 00:03:30,000
yes, OK.
70
00:03:30,000 --> 00:03:30,380
yes, OK.
71
00:03:30,380 --> 00:03:31,640
Let me just see.
72
00:03:31,640 --> 00:03:33,260
Yes, yes, exactly there.
73
00:03:33,260 --> 00:03:35,043
OK.
74
00:03:35,043 --> 00:03:37,007
[FANS]
75
00:03:37,007 --> 00:03:37,989
OK, hold on.
76
00:03:37,989 --> 00:03:41,090
Jason, you got to
be higher, higher.
77
00:03:41,090 --> 00:03:44,092
Higher, Jason.
78
00:03:44,092 --> 00:03:47,020
[FANS]
79
00:03:56,780 --> 00:03:58,750
OK, relax.
80
00:03:58,750 --> 00:04:00,000
Just so you see your
performance, anyway.
81
00:04:00,000 --> 00:04:01,990
Just so you see your
performance, anyway.
82
00:04:01,990 --> 00:04:04,519
WOMAN: Oh, that's glorious.
83
00:04:04,519 --> 00:04:06,810
DIRECTOR: OK, we're trying
on the hill, very same thing
84
00:04:06,810 --> 00:04:07,570
up there, OK.
85
00:04:10,490 --> 00:04:15,631
OK, now take a little
out of that strobe.
86
00:04:15,631 --> 00:04:17,250
Up higher.
87
00:04:17,250 --> 00:04:18,190
Wings up higher.
88
00:04:20,870 --> 00:04:23,164
Amanda, that feeling
of being on edge again,
89
00:04:23,164 --> 00:04:25,330
that you're just about
ready-- teeter the other way,
90
00:04:25,330 --> 00:04:27,280
though, strangely enough.
91
00:04:27,280 --> 00:04:30,000
The same-- yeah, yes.
92
00:04:30,000 --> 00:04:30,040
The same-- yeah, yes.
93
00:04:30,040 --> 00:04:32,540
Here we go.
94
00:04:32,540 --> 00:04:35,040
[FANS]
95
00:04:35,040 --> 00:04:37,110
OK, and let's go in.
96
00:04:37,110 --> 00:04:38,340
Great.
97
00:04:38,340 --> 00:04:42,870
Let's just go as dark as we can
with just some sculpting style
98
00:04:42,870 --> 00:04:45,680
light, OK?
99
00:04:45,680 --> 00:04:49,370
Nathan, Nathan turn around as
if you're coming down the hill.
100
00:04:53,690 --> 00:04:56,090
That's cool.
101
00:04:56,090 --> 00:04:57,680
And Andrew, go back
to where you were.
102
00:05:03,310 --> 00:05:08,305
OK, Mary, I need to move
Nathan down one apple box.
103
00:05:12,000 --> 00:05:13,920
It doesn't look like
what it looks like,
104
00:05:13,920 --> 00:05:15,940
because everything
is a lot darkened,
105
00:05:15,940 --> 00:05:18,580
and you become these shapes.
106
00:05:18,580 --> 00:05:20,580
it looks kind of
amazing, actually,
107
00:05:20,580 --> 00:05:21,912
if I must say so myself.
108
00:05:21,912 --> 00:05:23,600
[LAUGHTER]
109
00:05:23,600 --> 00:05:26,686
It does, it looks cool.
110
00:05:26,686 --> 00:05:30,000
Lee, if you want to look out
to sea there, that's great.
111
00:05:30,000 --> 00:05:30,330
Lee, if you want to look out
to sea there, that's great.
112
00:05:30,330 --> 00:05:36,650
And Denise, what you're
doing is perfect and Andrew,
113
00:05:36,650 --> 00:05:39,550
if you want to go
straight out, OK.
114
00:05:51,380 --> 00:05:55,390
OK, Lee, I need you just off
camera a little bit more.
115
00:05:55,390 --> 00:05:56,140
Yeah, that's good.
116
00:05:59,660 --> 00:06:00,000
But head down a little bit.
117
00:06:00,000 --> 00:06:00,920
But head down a little bit.
118
00:06:00,920 --> 00:06:01,420
Yeah.
119
00:06:05,910 --> 00:06:09,390
That's great, Denise.
120
00:06:20,080 --> 00:06:21,915
Wow, nice.
121
00:06:21,915 --> 00:06:22,540
That was great.
122
00:06:25,180 --> 00:06:28,580
So you're right where Marco is.
123
00:06:28,580 --> 00:06:30,000
Got [INAUDIBLE].
124
00:06:30,000 --> 00:06:30,899
Got [INAUDIBLE].
125
00:06:30,899 --> 00:06:35,200
[LAUGHTER]
126
00:06:35,200 --> 00:06:38,530
Before you had it a little bit
more puffed up here, was it?
127
00:06:38,530 --> 00:06:40,238
Or is that how you--
128
00:06:40,238 --> 00:06:44,955
[INAUDIBLE]
129
00:06:44,955 --> 00:06:46,192
Oh, I don't know.
130
00:06:51,020 --> 00:06:53,730
Let me step you in
a little bit, Lee.
131
00:06:53,730 --> 00:06:54,260
Hold on.
132
00:06:54,260 --> 00:06:56,610
Because what we will do
at a certain point is we
133
00:06:56,610 --> 00:07:00,000
will take a step, but not yet.
134
00:07:00,000 --> 00:07:00,030
will take a step, but not yet.
135
00:07:00,030 --> 00:07:02,190
And Denise, let me
bring you over here.
136
00:07:06,645 --> 00:07:07,635
Come here.
137
00:07:10,610 --> 00:07:15,330
Take the coat and hold
it like this, yeah.
138
00:07:15,330 --> 00:07:17,850
As soon as I get you
just where you are,
139
00:07:17,850 --> 00:07:22,392
I may actually have you take a
step, as if you're actually--
140
00:07:22,392 --> 00:07:23,850
Denise, you might
stay put, though.
141
00:07:23,850 --> 00:07:25,840
You'll stay put.
142
00:07:25,840 --> 00:07:28,230
So Nathan-- come
up to where he is.
143
00:07:31,850 --> 00:07:37,130
Sir, your Roy Cohn, would
he fold his arms like that?
144
00:07:37,130 --> 00:07:38,590
Sure.
145
00:07:38,590 --> 00:07:43,310
DIRECTOR: So look back to me
towards the camera, take--
146
00:07:43,310 --> 00:07:45,830
actually, one step back,
as if you just came
147
00:07:45,830 --> 00:07:47,480
from somewhere a little bit.
148
00:07:47,480 --> 00:07:49,000
Yes, OK, that's good.
149
00:07:49,000 --> 00:07:49,710
Now come back.
150
00:07:49,710 --> 00:07:50,630
Yeah, that's great.
151
00:07:50,630 --> 00:07:51,590
That's great.
152
00:07:51,590 --> 00:07:54,505
That's great.
153
00:07:54,505 --> 00:07:57,984
[FANS]
154
00:08:04,460 --> 00:08:07,130
I need more power on you.
155
00:08:07,130 --> 00:08:09,230
Hold on, guys.
156
00:08:09,230 --> 00:08:10,500
It's not uninteresting.
157
00:08:10,500 --> 00:08:13,760
It's backlit, so
it's pretty good.
158
00:08:13,760 --> 00:08:16,430
We're still going to
work with this light.
159
00:08:16,430 --> 00:08:18,210
OK, hold on.
160
00:08:24,894 --> 00:08:26,310
Go ahead and roll
up your sleeves.
161
00:08:29,160 --> 00:08:30,000
I don't know, it's just one
of those Bobby Kennedy things.
162
00:08:30,000 --> 00:08:32,059
I don't know, it's just one
of those Bobby Kennedy things.
163
00:08:32,059 --> 00:08:33,055
[LAUGHTER]
164
00:08:33,055 --> 00:08:35,154
NATHAN LANE: Oh, Bobby Kennedy.
165
00:08:35,154 --> 00:08:35,880
Yeah.
166
00:08:35,880 --> 00:08:37,659
DIRECTOR: Yeah, I know, right.
167
00:08:37,659 --> 00:08:43,169
No, but I mean-- it was it
was the way [INAUDIBLE] took
168
00:08:43,169 --> 00:08:45,726
pictures of politicians
and lawyers,
169
00:08:45,726 --> 00:08:47,100
you know, that
they were working.
170
00:08:47,100 --> 00:08:48,090
NATHAN LANE: Right.
171
00:08:48,090 --> 00:08:48,960
DIRECTOR: OK, that's good.
172
00:08:48,960 --> 00:08:50,251
NATHAN LANE: Yeah, that's good.
173
00:08:55,927 --> 00:08:56,760
DIRECTOR: So Nathan.
174
00:08:56,760 --> 00:08:57,509
NATHAN LANE: Yeah.
175
00:08:57,509 --> 00:08:59,460
DIRECTOR: Turn a
little more this way.
176
00:08:59,460 --> 00:09:00,000
Oh no, no, come back.
177
00:09:00,000 --> 00:09:01,140
Oh no, no, come back.
178
00:09:01,140 --> 00:09:02,430
Come back to me.
179
00:09:02,430 --> 00:09:03,420
Go straight into me.
180
00:09:03,420 --> 00:09:05,380
There we go.
181
00:09:05,380 --> 00:09:06,445
Yeah, like a straight in.
182
00:09:06,445 --> 00:09:06,945
Yes.
183
00:09:10,420 --> 00:09:11,320
How would that look?
184
00:09:11,320 --> 00:09:12,695
You got the angels,
right-- there
185
00:09:12,695 --> 00:09:14,130
are angels right on your back.
186
00:09:21,002 --> 00:09:22,460
Go ahead and take
the step forward.
187
00:09:25,970 --> 00:09:28,234
OK.
188
00:09:28,234 --> 00:09:30,000
[FANS]
189
00:09:30,000 --> 00:09:31,290
[FANS]
190
00:09:31,290 --> 00:09:34,357
Nathan, try looking
to your right.
191
00:09:34,357 --> 00:09:37,231
[FANS]
192
00:09:40,110 --> 00:09:41,340
That's great.
193
00:09:41,340 --> 00:09:43,130
That's fucking great.
194
00:09:43,130 --> 00:09:43,860
Thank you.
195
00:09:43,860 --> 00:09:44,850
Thank you very much.
196
00:09:44,850 --> 00:09:45,510
Thanks for having us.
197
00:09:45,510 --> 00:09:45,800
Thank you.
198
00:09:45,800 --> 00:09:46,633
No, no, thank you.
199
00:09:46,633 --> 00:09:47,830
Your ears are cold, ooh.
200
00:09:47,830 --> 00:09:48,740
It's so good.
201
00:09:48,740 --> 00:09:49,857
OK, stay warm.
202
00:09:49,857 --> 00:09:50,940
Thank you very, very much.
203
00:09:50,940 --> 00:09:51,648
You're welcome.
204
00:09:51,648 --> 00:09:53,430
And you were just
great, just great.
205
00:09:53,430 --> 00:09:55,380
It's so important you're here.
206
00:09:55,380 --> 00:09:56,250
OK, thank you.
207
00:09:56,250 --> 00:09:57,450
Thank you so much.
208
00:09:57,450 --> 00:09:58,535
And your ears are cold.
209
00:09:58,535 --> 00:09:59,629
Ooh.
210
00:09:59,629 --> 00:10:00,000
Lee, good luck with everything.
211
00:10:00,000 --> 00:10:00,920
Lee, good luck with everything.
212
00:10:00,920 --> 00:10:03,560
[INAUDIBLE] see the show.
13089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.