Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,880 --> 00:00:23,460
Asuka, shouldn't you be studying?
2
00:00:23,460 --> 00:00:25,370
Gravity is weighing me down.
3
00:00:25,370 --> 00:00:26,960
What does that mean?
4
00:00:26,960 --> 00:00:28,750
If you're that bored,
fold the laundry for me.
5
00:00:29,710 --> 00:00:31,080
Is it in the dryer?
6
00:00:31,080 --> 00:00:33,170
Yeah, nothing would dry at all outside.
7
00:00:33,170 --> 00:00:34,500
It is the rainy season after all.
8
00:00:34,500 --> 00:00:36,430
You didn't put my swimsuit
in the dryer, did you?
9
00:00:36,430 --> 00:00:38,540
Don't worry, I didn't.
10
00:00:41,630 --> 00:00:43,850
Kasumi! Make a little noise when you walk!
11
00:00:43,850 --> 00:00:46,210
Welcome home. How was your audition?
12
00:01:09,380 --> 00:01:15,260
A shooting star arcs across
the sky I wish upon
13
00:01:15,260 --> 00:01:19,540
It carries happiness and miracles
14
00:01:19,540 --> 00:01:24,630
And signals a new beginning
15
00:01:37,780 --> 00:01:42,870
I changed into my uniform
and dashed out of my room
16
00:01:42,870 --> 00:01:48,040
The star I saw last night,
twinkle!, tickles my eyelids
17
00:01:48,040 --> 00:01:53,580
(My song!) I hum to myself with a little wink
18
00:01:53,580 --> 00:01:56,630
(Standby!) Is it almost time yet?
19
00:01:56,630 --> 00:01:59,130
(Yes!) Youth and music!
20
00:01:59,220 --> 00:02:01,920
(Believe) A story of friendship!
21
00:02:01,920 --> 00:02:04,500
(Dreams) Innocence and passion!
22
00:02:04,500 --> 00:02:05,980
(Come) Everyone
23
00:02:05,980 --> 00:02:09,750
(True!) Let's get together!
Amazing experience!
24
00:02:09,750 --> 00:02:10,670
It starts now!
25
00:02:10,670 --> 00:02:16,630
Let it out! Let it echo!
Race toward the future
26
00:02:16,630 --> 00:02:21,460
The place where a promise
awaits (It's almost here!)
27
00:02:21,460 --> 00:02:27,170
Grant it! Let it come! The
moment you've believed in
28
00:02:27,170 --> 00:02:31,710
Carries happiness and miracles
29
00:02:31,710 --> 00:02:35,170
A thrilling experience!
30
00:02:35,210 --> 00:02:38,580
Onward to tomorrow's stage!
31
00:02:41,500 --> 00:02:42,790
Good morning.
32
00:02:43,680 --> 00:02:45,670
Oh, you're still here, Kasumi?
33
00:02:44,000 --> 00:02:49,050
I Couldn't Sing Anymore
34
00:02:46,380 --> 00:02:49,080
Aren't you going to stop
by Ichigaya-senpai's place?
35
00:02:49,080 --> 00:02:50,130
Doctor's office.
36
00:02:50,130 --> 00:02:50,750
What?
37
00:02:50,750 --> 00:02:53,750
She doesn't have a fever,
so I'm sure she's fine.
38
00:02:53,750 --> 00:02:55,040
But just in case.
39
00:02:55,040 --> 00:02:56,250
Oh...
40
00:03:05,170 --> 00:03:07,000
Oh, thanks.
41
00:03:07,750 --> 00:03:09,620
You can't talk at all right now?
42
00:03:11,630 --> 00:03:12,830
Just a little.
43
00:03:13,880 --> 00:03:15,210
Kasumi...
44
00:03:17,630 --> 00:03:19,920
It's nothing. See you later.
45
00:03:28,430 --> 00:03:32,920
Chuo Hospital
46
00:03:45,830 --> 00:03:47,330
Kasumi-chan...
47
00:03:47,580 --> 00:03:50,210
She went to the hospital, she'll be fine.
48
00:03:50,210 --> 00:03:51,290
The otolaryngologists'?
49
00:03:51,710 --> 00:03:53,750
I didn't ask specifically.
50
00:03:54,130 --> 00:03:56,250
Do you think she pushed herself too hard?
51
00:03:56,250 --> 00:03:57,000
Maybe.
52
00:04:02,260 --> 00:04:03,670
Kasumi-chan!
53
00:04:11,640 --> 00:04:14,290
You idiot! Don't practice so
hard you make yourself sick!
54
00:04:14,290 --> 00:04:16,290
What's the point of it all
if you lose your voice?!
55
00:04:16,290 --> 00:04:17,290
Arisa.
56
00:04:19,080 --> 00:04:20,080
I'm sorry.
57
00:04:20,380 --> 00:04:21,650
How'd it go?
58
00:04:22,670 --> 00:04:23,830
They said...
59
00:04:25,710 --> 00:04:27,830
They said there's nothing
wrong with me physically.
60
00:04:28,210 --> 00:04:31,710
And that my voice will come back
once I let it rest for a while.
61
00:04:31,710 --> 00:04:33,580
Really? Thank goodness.
62
00:04:33,580 --> 00:04:34,750
Take it easy.
63
00:04:37,540 --> 00:04:39,710
Sorry about the audition.
64
00:04:39,710 --> 00:04:41,540
We still have one more chance, right?
65
00:04:41,540 --> 00:04:43,360
We'll keep on doing our best.
66
00:04:43,360 --> 00:04:45,250
Just not to the point of exhaustion.
67
00:04:45,250 --> 00:04:46,360
That part's key.
68
00:04:46,360 --> 00:04:48,880
Can you all make it to practice today?
69
00:04:48,880 --> 00:04:51,000
Huh? There's no way you're
going to practice today.
70
00:04:51,000 --> 00:04:51,850
What?
71
00:04:51,850 --> 00:04:53,750
You were just told to rest, weren't you?
72
00:04:53,750 --> 00:04:56,500
But I can still play my guitar,
and this is our last chance-
73
00:04:58,000 --> 00:04:59,350
Kasumi-chan.
74
00:04:59,350 --> 00:05:00,790
We'll practice.
75
00:05:00,790 --> 00:05:03,380
You should wait until you
get your voice back, Kasumi.
76
00:05:03,380 --> 00:05:05,330
You're restricted from practicing for now!
77
00:05:05,330 --> 00:05:06,500
Agreed.
78
00:05:18,540 --> 00:05:20,250
Oh, you're back.
79
00:05:21,000 --> 00:05:22,630
Let me help you with that.
80
00:05:25,000 --> 00:05:26,130
What is it?
81
00:05:32,170 --> 00:05:34,960
Kasumi! Kasumi just kissed me!
82
00:05:34,960 --> 00:05:36,830
It's dinner time, you two.
83
00:05:37,540 --> 00:05:40,000
Kendo Club Dance Club
National National
Championships Tournament
84
00:05:39,580 --> 00:05:41,940
Next let's have... Toyama-san.
85
00:05:44,580 --> 00:05:46,170
Kasumi lost her voice.
86
00:05:46,170 --> 00:05:48,170
Really? Are you all right?
87
00:05:48,790 --> 00:05:50,330
Well then... Toyosaki-san.
88
00:05:50,330 --> 00:05:51,330
Seriously?
89
00:05:52,130 --> 00:05:53,540
Okay...
90
00:05:58,290 --> 00:06:02,040
Ririko-san asked me if we were
going to the next audition.
91
00:06:02,040 --> 00:06:03,420
When is it?
92
00:06:03,420 --> 00:06:04,880
Next Saturday.
93
00:06:04,880 --> 00:06:06,460
So soon...
94
00:06:06,460 --> 00:06:08,540
That all depends on Kasumi, doesn't it?
95
00:06:10,500 --> 00:06:12,850
...That wasn't how I meant to say that.
96
00:06:15,500 --> 00:06:16,850
If...
97
00:06:16,850 --> 00:06:17,790
Hm?
98
00:06:18,250 --> 00:06:21,880
If I'm not better... You
should go without me.
99
00:06:21,880 --> 00:06:23,080
Don't be stupid.
100
00:06:23,080 --> 00:06:25,790
PoPiPa isn't PoPiPa without all five members.
101
00:06:26,290 --> 00:06:29,420
Without you, Kasumi, we
wouldn't be Poppin' Party...
102
00:06:29,420 --> 00:06:31,500
We'd be Droppin' Party.
103
00:06:31,500 --> 00:06:32,580
That was terrible.
104
00:06:34,210 --> 00:06:36,200
Kasumi, are you still hungry?
105
00:06:37,210 --> 00:06:38,410
Chocolate chips?
106
00:06:38,410 --> 00:06:39,880
Raisins?
107
00:06:39,880 --> 00:06:40,830
They're black beans.
108
00:06:40,830 --> 00:06:41,830
Oh!
109
00:06:41,830 --> 00:06:43,580
Supposedly they're good for your throat!
110
00:06:43,580 --> 00:06:46,580
They're from Jun and Sana
to help you get better.
111
00:07:10,080 --> 00:07:12,040
See you later, Kasumi!
112
00:07:32,250 --> 00:07:33,590
How's my time-
113
00:07:33,590 --> 00:07:35,580
Kasumi! What are you doing here?
114
00:07:36,250 --> 00:07:37,080
Huh?
115
00:07:40,130 --> 00:07:41,330
Kasumi-chan?
116
00:07:42,670 --> 00:07:43,920
Senpai.
117
00:07:46,290 --> 00:07:47,710
What happened to band practice?
118
00:07:48,670 --> 00:07:51,330
They told me to go home and rest.
119
00:07:51,330 --> 00:07:53,390
Then hurry up and go home.
120
00:07:53,390 --> 00:07:54,540
I'm bored.
121
00:07:54,540 --> 00:07:55,790
Jeez...
122
00:07:55,790 --> 00:07:57,920
Being on bed rest is no fun, is it.
123
00:07:58,670 --> 00:08:00,540
It's all right if you watch us.
124
00:08:06,290 --> 00:08:09,830
Aa-chan's been doing swim since elementary school.
It's a shame she's quitting.
125
00:08:09,830 --> 00:08:12,750
It's tough to balance your time
while studying for entrance exams.
126
00:08:12,750 --> 00:08:14,130
Even for you, Yuri?
127
00:08:14,130 --> 00:08:17,630
I do what I have to do,
and I do the things I want to do, too.
128
00:08:17,630 --> 00:08:18,850
Wow...
129
00:08:21,380 --> 00:08:24,250
You didn't freeze from fear, did you.
130
00:08:24,250 --> 00:08:25,190
What?
131
00:08:25,460 --> 00:08:27,330
Your audition the other day.
132
00:08:27,330 --> 00:08:29,830
That can happen if you get too nervous...
133
00:08:29,830 --> 00:08:31,540
But if that wasn't it, it could be stress.
134
00:08:32,080 --> 00:08:33,540
Stress...?
135
00:08:36,580 --> 00:08:38,210
Maybe you're right.
136
00:08:39,000 --> 00:08:42,670
The owner told me I was
the weakest member of the band...
137
00:08:42,670 --> 00:08:47,080
I just started playing recently, so I knew
that what she said was true. But...
138
00:08:49,880 --> 00:08:51,540
I didn't get it.
139
00:08:53,960 --> 00:08:57,540
Once I knew we only had
two more chances to audition
140
00:08:57,540 --> 00:08:59,540
suddenly my heart started pounding.
141
00:09:00,080 --> 00:09:02,000
Not the usual excited pounding...
142
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
The nervous, panicky kind.
143
00:09:04,540 --> 00:09:09,040
Even though I was standing up on stage at Space,
I couldn't see the sparkles at all...
144
00:09:13,210 --> 00:09:16,910
That's something you'll have
to overcome by yourself.
145
00:09:24,170 --> 00:09:26,120
I wonder if that girl is okay...
146
00:09:29,630 --> 00:09:31,330
Kasumi! You're soaking wet!
147
00:09:31,330 --> 00:09:33,040
What were you doing out there?
148
00:10:01,920 --> 00:10:03,420
You'll catch a cold out here.
149
00:10:07,460 --> 00:10:11,040
It feels kinda weird, you being so quiet.
150
00:10:12,380 --> 00:10:14,710
What were you and Yuri talking about earlier?
151
00:10:14,710 --> 00:10:15,580
Hm?
152
00:10:16,130 --> 00:10:19,580
She was telling me that stress might be
the reason I lost my voice.
153
00:10:19,580 --> 00:10:21,710
You? Stressed out?!
154
00:10:24,380 --> 00:10:26,210
I don't know what to do.
155
00:10:29,750 --> 00:10:33,420
If I had to put a word on it,
I'd say you're in a slump.
156
00:10:33,920 --> 00:10:35,290
A slump?
157
00:10:35,290 --> 00:10:39,500
When you're in a slump, it's hard to
figure out how to snap out of it, right?
158
00:10:40,330 --> 00:10:41,770
It's happened to you too?
159
00:10:41,770 --> 00:10:44,460
It happens a lot when I
can't get my lap times down.
160
00:10:44,460 --> 00:10:46,320
How do you overcome it?
161
00:10:46,320 --> 00:10:47,500
Mm...
162
00:10:47,500 --> 00:10:48,750
I forget.
163
00:10:48,750 --> 00:10:49,670
Wha-?!
164
00:10:51,420 --> 00:10:53,750
That's your fault for raising
your voice all of a sudden.
165
00:10:55,250 --> 00:10:58,540
You'll get past it when the
time is right. It'll be okay.
166
00:10:58,960 --> 00:11:01,420
Will I be okay...?
167
00:11:02,040 --> 00:11:04,210
Something really isn't right with you, Sis.
168
00:11:04,210 --> 00:11:06,250
Normally you'd say, "I'm totally fine!"
169
00:11:06,250 --> 00:11:07,380
I would?
170
00:11:07,380 --> 00:11:08,670
Yeah!
171
00:11:09,830 --> 00:11:12,000
I hope your voice gets better soon.
172
00:11:56,460 --> 00:11:57,570
Aa-chan! Aa-chan!
173
00:12:00,150 --> 00:12:01,170
Morning!
174
00:12:01,170 --> 00:12:02,130
Morning!
175
00:12:02,630 --> 00:12:03,460
Really?
176
00:12:03,460 --> 00:12:04,670
You're all better?
177
00:12:05,040 --> 00:12:06,990
Sorry I made you all worry!
178
00:12:06,990 --> 00:12:08,330
Yeah, seriously!
179
00:12:08,330 --> 00:12:09,630
Glad you're okay.
180
00:12:10,040 --> 00:12:12,000
Are we starting practice back up again today?
181
00:12:12,000 --> 00:12:13,750
We can still make it in
time for the audition.
182
00:12:14,880 --> 00:12:16,420
Is PoPiPa going to perform somewhere?
183
00:12:16,420 --> 00:12:17,920
We're auditioning at Space.
184
00:12:17,920 --> 00:12:19,130
Space?
185
00:12:19,130 --> 00:12:20,330
An audition?
186
00:12:20,330 --> 00:12:21,330
Will you be on TV?!
187
00:12:21,330 --> 00:12:22,420
No, no.
188
00:12:22,420 --> 00:12:25,540
It's to decide whether or not
we'll be allowed to perform at the venue.
189
00:12:25,540 --> 00:12:26,760
Really? How awesome!
190
00:12:26,760 --> 00:12:28,670
When are you playing, Kasumi?
191
00:12:28,670 --> 00:12:29,960
Oh... Uh...
192
00:12:31,750 --> 00:12:33,130
We're not sure yet.
193
00:12:33,130 --> 00:12:34,420
I see.
194
00:12:34,420 --> 00:12:35,830
Good luck, you guys!
195
00:12:42,250 --> 00:12:44,460
Ugh, I can't stand the rain.
196
00:12:44,460 --> 00:12:46,630
I wish I had another umbrella for my guitar.
197
00:12:46,630 --> 00:12:48,080
Who would hold it up?
198
00:12:48,080 --> 00:12:49,580
What about a raincoat?
199
00:12:49,580 --> 00:12:51,460
Oh my gosh, that would be so cute!
200
00:12:51,460 --> 00:12:52,920
Would it be, though?
201
00:12:52,920 --> 00:12:55,040
Don't you want to see what it'd look like?
202
00:12:57,250 --> 00:12:58,380
Kasumi?
203
00:12:59,130 --> 00:13:00,670
Should we go ahead and skip for today?
204
00:13:00,670 --> 00:13:01,460
What?
205
00:13:02,000 --> 00:13:03,830
You look a little pale.
206
00:13:03,830 --> 00:13:05,080
I do?
207
00:13:06,080 --> 00:13:07,580
I'm totally fine!
208
00:13:12,960 --> 00:13:17,440
While you were gone, Arisa surprised us
and really took the lead.
209
00:13:17,440 --> 00:13:19,040
I had no choice!
210
00:13:19,040 --> 00:13:21,710
Tae's too spaced out and
Rimi gets too nervous.
211
00:13:21,710 --> 00:13:23,630
You don't say anything at all.
212
00:13:23,630 --> 00:13:26,320
That's because I'm the type
who would rather follow than lead.
213
00:13:26,320 --> 00:13:27,330
Me too.
214
00:13:27,330 --> 00:13:28,520
Liar!
215
00:13:28,520 --> 00:13:31,130
We all practiced a ton!
216
00:13:31,540 --> 00:13:33,500
Ugh, let's get started already.
217
00:13:33,500 --> 00:13:35,580
Should we try starting from
the beginning for now?
218
00:13:37,580 --> 00:13:38,500
...Kasumi?
219
00:13:40,790 --> 00:13:42,330
Are you really feeling okay?
220
00:13:42,330 --> 00:13:44,510
Yep! I'm ready to go.
221
00:13:51,260 --> 00:13:52,350
Here we go then!
222
00:13:52,350 --> 00:13:54,980
One, two, three, four!
223
00:13:56,670 --> 00:13:59,420
No ma...tter...
224
00:14:09,540 --> 00:14:12,000
No ma...tter...
225
00:14:31,670 --> 00:14:32,790
I'm sorry.
226
00:14:36,040 --> 00:14:37,560
I wasn't ready yet.
227
00:14:38,790 --> 00:14:39,920
Kasumi.
228
00:14:43,540 --> 00:14:45,210
You guys go on and practice.
229
00:15:05,580 --> 00:15:07,720
If I can't do something after 100 tries,
I'll go for number 101.
230
00:15:07,720 --> 00:15:09,420
If I still can't do it, then 1,000!
231
00:15:09,420 --> 00:15:13,130
I want to keep practicing until I can
really enjoy playing on stage.
232
00:15:13,130 --> 00:15:15,380
Now I really want to make it happen.
233
00:15:15,380 --> 00:15:19,130
Well, I guess I can just say
I got tricked into doing it.
234
00:15:44,380 --> 00:15:45,880
Kasumi!
235
00:15:45,880 --> 00:15:49,080
You are so not okay yet!
236
00:15:52,540 --> 00:15:54,920
I was fine when I was at home.
237
00:15:56,210 --> 00:15:57,960
I could sing just fine...
238
00:16:01,670 --> 00:16:03,670
Maybe it's just no use...
239
00:16:05,420 --> 00:16:08,960
I'm the weakest member, I can't sing...
240
00:16:09,710 --> 00:16:12,130
I need so much more practice, but...
241
00:16:12,830 --> 00:16:14,670
Kasumi-chan.
242
00:16:17,210 --> 00:16:19,290
This is our last chance.
243
00:16:19,630 --> 00:16:21,460
There won't be any more.
244
00:16:21,460 --> 00:16:24,630
If we don't pass this time,
we'll never be able to stand on that stage...
245
00:16:24,630 --> 00:16:25,750
But...
246
00:16:26,710 --> 00:16:29,540
What should we do? At this
rate we're going to...!
247
00:16:34,880 --> 00:16:36,460
Don't cry...
248
00:16:42,540 --> 00:16:43,640
For your information
249
00:16:43,640 --> 00:16:47,440
we've all known from the beginning that you were the weakest musician.
250
00:16:47,440 --> 00:16:49,830
But we never let that stop us
from moving forward, did we?
251
00:16:49,830 --> 00:16:51,830
Why are you letting it
bother you so much now?
252
00:16:52,250 --> 00:16:54,330
Did somebody say something to you?
253
00:16:56,130 --> 00:16:57,380
The owner...
254
00:16:57,380 --> 00:16:59,210
That old bat?
255
00:16:59,920 --> 00:17:02,000
I was the one who asked her, though.
256
00:17:02,710 --> 00:17:05,920
She said I couldn't see the difference
between us and the others.
257
00:17:05,920 --> 00:17:07,330
That may be true.
258
00:17:07,330 --> 00:17:08,830
If one person makes a decision without
259
00:17:08,830 --> 00:17:10,880
listening to additional opinions, then we all rush headlong into it...
260
00:17:10,880 --> 00:17:13,460
the ones who get caught up in the mix
are the ones who end up hurt.
261
00:17:18,040 --> 00:17:19,960
But it wasn't all bad.
262
00:17:19,960 --> 00:17:22,580
You were pretty annoying, but...
263
00:17:22,580 --> 00:17:27,830
You dragging me into this made me
want to work hard at something again.
264
00:17:29,040 --> 00:17:32,830
When you first said we were going to
audition at Space, Kasumi, it really shocked me.
265
00:17:32,830 --> 00:17:38,460
After all, you'd only just learned how to play
a single-tone "Twinkle, Twinkle."
266
00:17:39,250 --> 00:17:42,880
But then you told me,
"I don't know what I'm doing, but I'll do my best!"
267
00:17:43,880 --> 00:17:45,290
You had no idea?
268
00:17:45,710 --> 00:17:47,170
You dazzled me.
269
00:17:47,170 --> 00:17:50,460
I admired the way you spoke
with absolute certainty.
270
00:17:51,210 --> 00:17:55,580
I didn't think I was ready
to get up on stage before...
271
00:17:56,210 --> 00:17:59,000
But you made me want to
go for it along with you.
272
00:17:59,630 --> 00:18:00,960
You really dazzled me too.
273
00:18:00,960 --> 00:18:06,000
That day you walked out on stage
with nothing but yourself.
274
00:18:06,000 --> 00:18:07,880
You were amazing...
275
00:18:08,210 --> 00:18:10,250
That's why I was able to step forward.
276
00:18:10,250 --> 00:18:14,460
I wanted to sparkle and shine
just like you, Kasumi-chan.
277
00:18:15,040 --> 00:18:19,210
When you've got your eye on something,
you really do shine.
278
00:18:19,580 --> 00:18:23,790
I don't know if that's the sparkle
you've been searching for...
279
00:18:24,210 --> 00:18:25,710
But I really envied you.
280
00:18:26,290 --> 00:18:29,210
I was stuck at a standstill for so long.
281
00:18:29,880 --> 00:18:32,250
But then you pulled me up out of it!
282
00:18:32,580 --> 00:18:36,130
When you asked me, Arisa, Rimi-rin,
and O-Tae to form a band.
283
00:18:38,000 --> 00:18:39,330
That's...
284
00:18:39,330 --> 00:18:42,260
because I just wanted to play
in a band with you guys!
285
00:18:43,000 --> 00:18:44,540
Isn't that enough?
286
00:18:44,540 --> 00:18:47,960
Quit thinking about dumb things
like failing or how terrible you play.
287
00:18:48,290 --> 00:18:50,880
What the owner meant by us not being able to see
288
00:18:50,880 --> 00:18:54,000
was that we don't know our own abilities, right?
289
00:18:54,000 --> 00:18:56,870
If we don't know where we stand, how are we
290
00:18:56,870 --> 00:18:59,070
supposed to know which way to go from here?
291
00:18:59,460 --> 00:19:02,160
Then we should be able to move on now, right?
292
00:19:03,540 --> 00:19:05,580
What do you want to do, Kasumi?
293
00:19:10,210 --> 00:19:13,380
I want to perform live
at Space with all of you.
294
00:19:13,790 --> 00:19:15,330
You haven't changed a bit.
295
00:19:16,040 --> 00:19:18,130
It's the five of us that
make PoPiPa the band it is.
296
00:19:18,130 --> 00:19:20,330
Yeah! Let's all do our best!
297
00:19:20,960 --> 00:19:22,460
I'll follow you.
298
00:19:27,880 --> 00:19:30,540
Uh... I do have one small suggestion.
299
00:19:30,540 --> 00:19:31,420
Me too.
300
00:19:31,420 --> 00:19:32,790
You go on ahead.
301
00:19:32,790 --> 00:19:34,250
No, you go.
302
00:19:34,250 --> 00:19:36,250
Let's split the singing parts up between us!
303
00:19:36,250 --> 00:19:37,170
What?!
304
00:19:37,610 --> 00:19:38,630
I was thinking the same.
305
00:19:38,630 --> 00:19:41,250
You mean besides the hook and the chorus?
306
00:19:41,250 --> 00:19:44,000
Yeah. I'll sing this part.
307
00:19:44,000 --> 00:19:45,710
I'll be after that.
308
00:19:46,420 --> 00:19:48,540
Um... Maybe here.
309
00:19:49,790 --> 00:19:51,170
Let's start with Rimi then.
310
00:19:51,170 --> 00:19:52,420
Okay.
311
00:19:52,420 --> 00:19:55,040
One, two, three, go.
312
00:22:03,710 --> 00:22:05,330
I sang it!
313
00:22:17,210 --> 00:22:20,210
I met you in the middle of a dream!
314
00:22:20,210 --> 00:22:24,170
(Since then) I've felt a thrill
building up in my chest
315
00:22:24,170 --> 00:22:27,750
Like it's gonna burst
316
00:22:27,750 --> 00:22:31,040
This song of ours that no one knows
317
00:22:31,040 --> 00:22:35,000
(One of these days) I want
to spread it around the world
318
00:22:35,000 --> 00:22:39,670
If I had kept on wishing?
319
00:22:39,670 --> 00:22:43,420
(You) asked me (and so)
320
00:22:43,420 --> 00:22:48,380
I'll take my unyielding determination and
321
00:22:48,380 --> 00:22:54,220
Pack it in tight (All of it)
Gather it up (Believing!)
322
00:22:54,220 --> 00:22:56,460
Make this moment come alive!
323
00:22:56,460 --> 00:22:58,750
Final Countdown! (10, 9, 8, 7, 6, 5)
324
00:22:58,750 --> 00:23:01,790
5 more seconds! (4, 3, 2, 1 — Ready Go!)
325
00:23:01,790 --> 00:23:06,080
Sparkles, dreams, aspirations
326
00:23:06,080 --> 00:23:08,330
And thrills are
327
00:23:08,330 --> 00:23:12,070
(What make) the world go 'round!
328
00:23:12,070 --> 00:23:16,790
Yesterday becomes today, then
tomorrow, then the future
329
00:23:16,790 --> 00:23:18,960
On and on infinitely
330
00:23:18,960 --> 00:23:22,670
(Let's gather up) all the
courage of the world!
331
00:23:22,670 --> 00:23:25,750
Join hands, help each other out
332
00:23:25,750 --> 00:23:28,920
(Always) be amazing, Girls! Girls!
333
00:23:28,920 --> 00:23:35,040
Let's make our dreams come true
(With you) In the place we love
334
00:23:36,830 --> 00:23:38,210
Next time
335
00:23:37,290 --> 00:23:40,210
Next time: "I Sparkled?!"
336
00:23:38,210 --> 00:23:40,420
Next time
I Sparkled?!
22421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.