All language subtitles for [HorribleSubs] BanG Dream! - 06 [720p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,330
Yamabuki Bakery
2
00:00:01,330 --> 00:00:03,210
Yamabuki Bakery
One year ago
3
00:00:11,750 --> 00:00:12,750
See you later.
4
00:00:13,330 --> 00:00:15,160
Saya, will you be home late again today?
5
00:00:15,160 --> 00:00:17,330
Yep, I've got practice!
6
00:00:17,330 --> 00:00:18,370
Leaving now!
7
00:00:18,370 --> 00:00:20,540
See you later.
8
00:00:28,630 --> 00:00:32,250
...And then at the end, ta-da! We all jump in the air!
9
00:00:32,250 --> 00:00:34,170
Can we even do that?
10
00:00:34,170 --> 00:00:36,130
It'll be fine!
11
00:00:36,130 --> 00:00:38,330
For your part at the end, we just need to—
12
00:00:38,330 --> 00:00:39,330
You guys!
13
00:00:40,210 --> 00:00:41,170
Hey.
14
00:00:41,420 --> 00:00:42,850
Hey.
What's up?
15
00:00:43,250 --> 00:00:45,920
Hey, want to buy some hair scrunchies on the way?
16
00:00:45,920 --> 00:00:46,750
What?
17
00:00:46,750 --> 00:00:50,130
We were just saying how cool it would be
if we wore matching ones to the concert.
18
00:00:50,330 --> 00:00:53,580
Huh? Will we be able to make it to
the studio on time, though?
19
00:00:53,580 --> 00:00:55,670
Come on, it could be cute!
20
00:00:55,670 --> 00:00:56,530
Right?!
21
00:00:57,790 --> 00:00:59,710
Okay, but run!
22
00:00:59,710 --> 00:01:00,200
Yay!
23
00:01:00,200 --> 00:01:02,330
H-hey, wait for me!
24
00:01:47,670 --> 00:01:50,710
Days left before our first concert:
Two weeks
25
00:02:01,550 --> 00:02:03,250
Saya, I can take over.
26
00:02:03,250 --> 00:02:05,330
It's okay, I'm almost finished.
27
00:02:06,790 --> 00:02:07,730
There we go!
28
00:02:08,170 --> 00:02:10,000
I'll go and wake up Jun and Sana, Mom.
29
00:02:10,000 --> 00:02:11,960
You take a little break.
30
00:02:11,960 --> 00:02:14,440
Okay, okay. Thanks, Saya.
31
00:02:14,710 --> 00:02:15,420
Mhm.
32
00:02:18,290 --> 00:02:20,000
Wake up, you two!
33
00:02:20,000 --> 00:02:22,420
If you oversleep you won't get any yogurt!
34
00:02:22,420 --> 00:02:24,210
Big tyrant...
35
00:02:24,210 --> 00:02:25,130
Hey!
36
00:02:26,420 --> 00:02:32,250
Inoru sora ni ko o egaku ryuusei ga
37
00:02:32,250 --> 00:02:36,580
Happiness to miracle o nosete
38
00:02:36,580 --> 00:02:41,670
"Hajimari" o tsugeteiru
39
00:02:54,880 --> 00:03:00,000
Seifuku kigaete Dash! Heya o tobidashita
40
00:03:00,000 --> 00:03:05,130
Yuube mita hoshi ga Twinkle! Mabuta kusuguru
41
00:03:05,130 --> 00:03:10,630
(My song!) Kuchizusande sotto mekubase shite
42
00:03:10,630 --> 00:03:13,580
(Standby!) Sorosoro ii kana?
43
00:03:13,580 --> 00:03:16,170
(Yes!) Seishun to ongaku!
44
00:03:16,170 --> 00:03:18,960
(Believe) Kizuna no monogatari!
45
00:03:18,960 --> 00:03:21,540
(Dreams) Junjou to jounetsu!
46
00:03:21,540 --> 00:03:22,960
(Come) Minna de
47
00:03:22,960 --> 00:03:26,790
(True!) Atsumete! Suteki taiken!
48
00:03:26,790 --> 00:03:27,670
Hajimaru!
49
00:03:27,790 --> 00:03:33,670
Hanate! Hibike! Ashita e hashirinukete
50
00:03:33,670 --> 00:03:38,500
Yakusoku no matsu basho wa (mou sugu!)
51
00:03:38,500 --> 00:03:44,170
Kanae! Todoke! Shinjiteta shunkan ni
52
00:03:44,170 --> 00:03:48,710
Happiness to miracle o nosete
53
00:03:48,710 --> 00:03:52,210
Tokimeki experience!
54
00:03:52,210 --> 00:03:55,630
Ashita no stage e!
55
00:03:56,080 --> 00:03:59,000
Cultural Festival Planning Committee, Kasumi Toyama
56
00:04:00,460 --> 00:04:02,000
I'm Kasumi Toyama, your new
57
00:04:00,940 --> 00:04:06,040
I Made It!
58
00:04:02,000 --> 00:04:03,670
Cultural Festival Planning Committee President!
59
00:04:03,670 --> 00:04:05,580
Yay, Cultural Festival!
60
00:04:05,580 --> 00:04:07,420
Yay!
61
00:04:10,670 --> 00:04:13,330
We need something dazzling for our program!
62
00:04:13,330 --> 00:04:16,130
With pizazz! Something cute!
63
00:04:16,130 --> 00:04:17,000
What?
64
00:04:17,000 --> 00:04:18,540
I dunno about that!
65
00:04:18,830 --> 00:04:21,210
Before that, we need to choose a Vice-President.
66
00:04:21,210 --> 00:04:23,130
What? Oh, right.
67
00:04:23,130 --> 00:04:24,630
Um...
68
00:04:27,710 --> 00:04:28,630
Saya!
69
00:04:28,630 --> 00:04:29,290
Huh?
70
00:04:29,540 --> 00:04:31,290
Saya! Saya! Saya!
71
00:04:32,500 --> 00:04:34,330
Well, I...
72
00:04:34,330 --> 00:04:35,790
I knew it'd be you, Saya.
73
00:04:35,790 --> 00:04:38,500
You're the only one who knows
how to deal with Kasumi!
74
00:04:44,670 --> 00:04:46,250
All right, I'm in.
75
00:04:46,250 --> 00:04:47,670
Woohoo!
76
00:04:48,210 --> 00:04:50,250
Kasumi Toyama
Saya Yamabuki
77
00:04:51,960 --> 00:04:53,750
The Planning Committee, huh?
78
00:04:53,750 --> 00:04:55,000
Can you handle that?
79
00:04:55,000 --> 00:04:57,960
When are you coming, Arisa? I'll save you a seat.
80
00:04:57,960 --> 00:04:59,380
What are you guys doing?
81
00:04:59,380 --> 00:05:02,380
We don't know yet, but it'll be something exciting!
82
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
Are you really okay?
83
00:05:04,080 --> 00:05:05,920
Well, at least we have a direction.
84
00:05:06,170 --> 00:05:08,580
What's your class doing, Arisa?
85
00:05:08,580 --> 00:05:10,290
Beats me. I couldn't care less.
86
00:05:10,290 --> 00:05:11,130
What?!
87
00:05:11,130 --> 00:05:11,960
Besides...
88
00:05:14,330 --> 00:05:15,830
What are these birds doing here?!
89
00:05:15,830 --> 00:05:18,080
It's because the bread from Saya's bakery is so good!
90
00:05:18,080 --> 00:05:19,330
Do you want some, Arisa?
91
00:05:19,330 --> 00:05:21,330
You just dropped it on the ground!
92
00:05:23,040 --> 00:05:25,040
You're not interested in the Cultural Festival?
93
00:05:25,040 --> 00:05:26,420
I can't believe it!
94
00:05:26,420 --> 00:05:29,210
Jeez! I'm not uninterested, okay?
95
00:05:29,210 --> 00:05:29,920
Huh?
96
00:05:29,920 --> 00:05:33,000
It's just annoying preparing everything
and stuff, don't you think?
97
00:05:33,000 --> 00:05:35,080
What? Not necessarily...
98
00:05:35,080 --> 00:05:36,790
But it's gonna be so much fun!
99
00:05:36,790 --> 00:05:38,500
No, it's not!
100
00:05:38,670 --> 00:05:40,080
Yes, it is!
101
00:05:58,000 --> 00:05:59,170
What song was that?
102
00:05:59,170 --> 00:06:01,250
I came up with it in the bath this morning.
103
00:06:01,250 --> 00:06:03,250
You made that up?!
104
00:06:03,250 --> 00:06:04,130
That's amazing!
105
00:06:04,130 --> 00:06:04,750
Wow.
106
00:06:04,750 --> 00:06:06,040
How cool.
107
00:06:06,420 --> 00:06:08,540
That's it! Let's play that at the Cultural Festival!
108
00:06:08,540 --> 00:06:09,210
What?
109
00:06:09,210 --> 00:06:10,670
You just made my heart skip a beat!
110
00:06:10,670 --> 00:06:13,330
Thanks. But that's all I've got so far—
111
00:06:13,330 --> 00:06:15,420
Let's finish it! I can help somehow!
112
00:06:15,420 --> 00:06:16,710
Somehow what?
113
00:06:16,710 --> 00:06:17,830
How about lyrics?
114
00:06:17,830 --> 00:06:18,880
Lyrics!
115
00:06:18,880 --> 00:06:20,790
You'll just end up writing about sparkle nonsense!
116
00:06:20,790 --> 00:06:22,170
Write them with me, Arisa!
117
00:06:22,170 --> 00:06:24,330
Huh? No way. I've never written anything.
118
00:06:24,790 --> 00:06:25,960
Neither have I.
119
00:06:25,960 --> 00:06:27,790
Is this seriously happening?!
120
00:06:27,790 --> 00:06:30,960
Our working title is "Let's Go, Four Members."
121
00:06:30,960 --> 00:06:32,170
That's so lame!
122
00:06:32,920 --> 00:06:34,920
We'll have to think of a band name, too.
123
00:06:34,920 --> 00:06:36,040
Oh, that's right.
124
00:06:36,040 --> 00:06:37,630
What should we name it?
125
00:06:38,040 --> 00:06:40,170
Let's take it one step at a time.
126
00:06:40,170 --> 00:06:40,920
Right.
127
00:06:40,920 --> 00:06:42,040
I'll do my best!
128
00:06:46,630 --> 00:06:49,460
Well, that's it for our first meeting.
129
00:06:53,540 --> 00:06:57,630
Program proposal, group member sheet,
refreshment booth outline notes...
130
00:06:57,630 --> 00:07:01,830
This one's for applications to use the stage
and borrow equipment.
131
00:07:01,830 --> 00:07:04,830
All this paperwork's no fun at all...
132
00:07:04,830 --> 00:07:06,500
Are you really gonna be okay?
133
00:07:06,710 --> 00:07:08,960
It's fine, I'll fill them all out!
134
00:07:10,170 --> 00:07:11,420
I'll do my best.
135
00:07:17,790 --> 00:07:18,460
Hey!
136
00:07:19,210 --> 00:07:21,290
It's too hard!
137
00:07:19,580 --> 00:07:21,290
Stay paw-sitive
138
00:07:24,710 --> 00:07:26,000
Sorry.
139
00:07:26,000 --> 00:07:29,710
For a second there it felt like I was
watching my siblings do their homework.
140
00:07:33,670 --> 00:07:37,500
I've gotta help out at home too, so I can't stay long.
141
00:07:37,750 --> 00:07:39,250
But I'll do what I can.
142
00:07:39,670 --> 00:07:41,040
Saya!
143
00:07:41,040 --> 00:07:43,250
I can't just ignore a helpless child, can I?
144
00:07:43,250 --> 00:07:44,830
That's mean!
145
00:07:47,420 --> 00:07:48,420
See you later then!
146
00:07:48,420 --> 00:07:50,250
See ya! Oh, Saya!
147
00:07:51,170 --> 00:07:52,500
H-hey...
148
00:07:56,920 --> 00:07:58,000
Thank you!
149
00:08:01,580 --> 00:08:02,960
See you tomorrow then.
150
00:08:02,960 --> 00:08:03,790
Yep!
151
00:08:04,040 --> 00:08:06,500
One-Day
Manager
152
00:08:07,960 --> 00:08:13,040
Strategy Meeting
153
00:08:08,080 --> 00:08:11,460
I'm the owner of Class 1-A Café, Kasumi Toyama!
154
00:08:11,460 --> 00:08:12,210
Yay!
155
00:08:12,380 --> 00:08:14,540
Yay!
156
00:08:15,130 --> 00:08:18,170
Our concept is... Sparkles! Pizazz! Cute!
157
00:08:18,170 --> 00:08:20,250
Bada-bing, bada-boom!
158
00:08:22,210 --> 00:08:24,330
Mm... She probably means...
159
00:08:24,790 --> 00:08:27,250
Fashionable
Stylish
Cute
Relaxing
160
00:08:27,420 --> 00:08:28,290
This!
161
00:08:28,290 --> 00:08:31,130
Oh! Nice one, Saya.
162
00:08:31,330 --> 00:08:32,880
How about a maid café?
163
00:08:32,880 --> 00:08:35,000
I heard some of the older students are doing that.
164
00:08:35,210 --> 00:08:36,920
We could cross-dress and do a butler café!
165
00:08:36,920 --> 00:08:38,790
Oh my god! You'd be so great!
166
00:08:39,630 --> 00:08:41,960
Wouldn't it be cute if we just made some aprons?
167
00:08:41,960 --> 00:08:44,790
Cute aprons! No objections there!
168
00:08:45,040 --> 00:08:46,540
And we could personalize them with accessories.
169
00:08:46,540 --> 00:08:48,130
I like it, I like it!
170
00:08:48,130 --> 00:08:52,210
Maid café
Cross-dressing butler café
Cute aprons
Accessories, etc.
171
00:08:48,630 --> 00:08:50,920
I think we're good on costumes.
172
00:08:50,920 --> 00:08:52,290
What kind of food should we serve?
173
00:08:52,290 --> 00:08:53,040
Cake!
174
00:08:53,040 --> 00:08:53,750
Great!
175
00:08:53,750 --> 00:08:54,420
Hamburgers!
176
00:08:54,420 --> 00:08:55,250
Excellent!
177
00:08:55,250 --> 00:08:56,000
Ramen!
178
00:08:56,000 --> 00:08:56,790
Takoyaki!
179
00:08:56,790 --> 00:08:58,250
Habanero pizza!
180
00:08:58,250 --> 00:08:59,330
Sounds spicy!
181
00:08:59,330 --> 00:09:01,420
It's not spicy if you take off the habaneros.
182
00:09:01,420 --> 00:09:02,500
I like it!
183
00:09:02,500 --> 00:09:04,670
But then you can't really call it
habanero pizza, can you?
184
00:09:04,670 --> 00:09:05,500
U-um...!
185
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
Rimi-rin!
186
00:09:07,920 --> 00:09:11,380
Um... I think bread would be nice!
187
00:09:11,380 --> 00:09:14,790
Like chocolate coronet pastries,
and bread from Saya-chan's bakery.
188
00:09:14,790 --> 00:09:16,880
Their chocolate coronets are really yummy!
189
00:09:16,880 --> 00:09:17,580
My family's?
190
00:09:16,880 --> 00:09:18,330
Cake
Hamburgers
Ramen
Yakisoba
Hot dogs
191
00:09:17,580 --> 00:09:18,330
Why not?
192
00:09:18,630 --> 00:09:20,920
The bread at Yamabuki Bakery's great, right?
193
00:09:20,920 --> 00:09:21,790
Yeah!
194
00:09:21,790 --> 00:09:28,790
Cake
Hamburgers
Ramen
Yakisoba
Hot dogs
195
00:09:22,040 --> 00:09:23,920
Bakery it is, then...
196
00:09:25,830 --> 00:09:27,670
All right. I'll ask my parents.
197
00:09:28,920 --> 00:09:30,130
Nice one, Rimi-rin!
198
00:09:30,130 --> 00:09:31,540
Nice, Rimi-rin!
199
00:09:32,040 --> 00:09:33,170
Yay!
200
00:09:34,710 --> 00:09:37,420
Everybody, are you ready for the Cultural Festival?!
201
00:09:37,420 --> 00:09:38,380
Yeah!
202
00:09:38,380 --> 00:09:40,790
Are we gonna make the cutest café ever?!
203
00:09:40,790 --> 00:09:42,580
Yeah!
204
00:10:41,040 --> 00:10:44,790
Bite-size items like these'll be easier to eat
and great for take-out too.
205
00:10:44,790 --> 00:10:46,580
Yeah, they're cute.
206
00:10:47,000 --> 00:10:48,210
They look yummy!
207
00:10:48,210 --> 00:10:49,960
Watch it, you'll burn yourself.
208
00:10:50,960 --> 00:10:54,040
Saya, how many of your friends are coming over today?
209
00:10:54,040 --> 00:10:55,920
Should we invite them for dinner?
210
00:10:55,920 --> 00:10:58,630
There's no need to work yourself up over this.
211
00:10:58,630 --> 00:11:00,750
We're just taste-testing the bread.
212
00:11:00,960 --> 00:11:02,040
I wanna test them too!
213
00:11:02,040 --> 00:11:02,960
Me too!
214
00:11:02,960 --> 00:11:04,000
None for you, Sana!
215
00:11:04,000 --> 00:11:05,960
Why not?!
216
00:11:05,960 --> 00:11:07,880
You won't be able to finish your dinner.
217
00:11:07,880 --> 00:11:09,790
Now go on, it's homework time!
218
00:11:09,790 --> 00:11:11,080
What?
219
00:11:11,080 --> 00:11:13,290
Sorry for getting home late so much recently.
220
00:11:13,290 --> 00:11:14,500
Are you doing okay?
221
00:11:14,500 --> 00:11:15,790
You worry too much.
222
00:11:15,790 --> 00:11:18,580
I'm doing completely fine now.
223
00:11:18,580 --> 00:11:20,580
And your father's here too, right Honey?
224
00:11:20,580 --> 00:11:23,210
Yep. Go out and do what you like, Saya.
225
00:11:25,750 --> 00:11:26,630
Okay.
226
00:11:26,630 --> 00:11:28,040
Good evening!
227
00:11:28,040 --> 00:11:29,630
We're here!
228
00:11:29,830 --> 00:11:31,670
Kasumi and the others are here.
229
00:11:31,670 --> 00:11:34,000
Get ready for the Cultural Festival!
230
00:11:34,000 --> 00:11:36,420
I told you not to get yourself all worked up over this!
231
00:11:40,040 --> 00:11:41,250
Thanks.
232
00:11:41,460 --> 00:11:42,880
Welcome, everyone!
233
00:11:43,830 --> 00:11:45,330
Saya! We're all here!
234
00:11:45,330 --> 00:11:47,580
Good evening.
235
00:12:05,210 --> 00:12:09,080
Pancakes
Fun
Shin Jack
Friends (party)
Poppin
Sweets
236
00:12:14,880 --> 00:12:16,630
What are you up to?
237
00:12:20,750 --> 00:12:23,830
Oh, it's just you, Yamabuki-san.
238
00:12:23,830 --> 00:12:26,250
It's a rare sight seeing you out here.
239
00:12:28,380 --> 00:12:30,250
I needed a little break.
240
00:12:34,380 --> 00:12:36,250
Wh-where's Kasumi?
241
00:12:36,250 --> 00:12:38,080
Out shopping with Rimi-rin.
242
00:12:38,210 --> 00:12:39,420
Oh.
243
00:12:55,330 --> 00:12:57,000
Have you finished the sign yet?
244
00:12:57,000 --> 00:12:58,540
No, not yet.
245
00:13:00,500 --> 00:13:01,540
Saya!
246
00:13:01,540 --> 00:13:02,580
Hey.
247
00:13:04,250 --> 00:13:05,630
You make it look easy.
248
00:13:05,630 --> 00:13:06,380
What?
249
00:13:07,210 --> 00:13:08,630
Doesn't it get tiring?
250
00:13:08,630 --> 00:13:11,920
Seems like you've got a lot of
responsibilities to deal with.
251
00:13:13,580 --> 00:13:16,080
Well, I'm here because I want to be.
252
00:13:16,080 --> 00:13:17,210
It's fun.
253
00:13:19,290 --> 00:13:20,540
You a masochist?
254
00:13:21,250 --> 00:13:22,540
Maybe.
255
00:13:24,210 --> 00:13:25,420
Writing lyrics?
256
00:13:25,630 --> 00:13:27,130
Working on band names?
257
00:13:27,630 --> 00:13:29,830
Just writing down a couple ideas.
258
00:13:30,080 --> 00:13:32,710
You think about the band a lot, don't you?
259
00:13:33,330 --> 00:13:37,290
Well, I don't want to end up as
Sparkle-this or Boom Boom-that.
260
00:13:43,000 --> 00:13:46,210
I think "Poppin" sounds kinda cute.
261
00:13:46,500 --> 00:13:47,540
Seriously?
262
00:13:47,960 --> 00:13:48,880
Yeah.
263
00:13:53,170 --> 00:13:55,630
Yeah, it's fun and it reminds me of popcorn.
264
00:13:55,630 --> 00:13:57,420
Don't sneak up on me like that!
265
00:13:57,670 --> 00:13:59,580
Can we borrow the speakers from the warehouse?
266
00:13:59,580 --> 00:14:00,830
For the café?
267
00:14:00,830 --> 00:14:02,710
They're my grandma's...
268
00:14:03,710 --> 00:14:05,710
What are you guys doing over there?
269
00:14:06,540 --> 00:14:07,290
You're dropping things! You're dropping things!
270
00:14:07,290 --> 00:14:09,130
Acorns, pitter-patter acorns.
You're dropping things! You're dropping things!
271
00:14:09,130 --> 00:14:10,670
Acorns, pitter-patter acorns.
272
00:14:10,670 --> 00:14:11,250
Acorns, pitter-patter acorns.
Help me out!
273
00:14:11,250 --> 00:14:11,880
Into the pond—
Help me out!
274
00:14:11,880 --> 00:14:12,790
Into the pond—
275
00:14:17,000 --> 00:14:19,080
There we go... Okay.
276
00:14:19,830 --> 00:14:21,250
Yay!
277
00:14:21,250 --> 00:14:22,580
Everyone else okay?
278
00:14:22,580 --> 00:14:23,420
Yep!
279
00:14:24,210 --> 00:14:26,080
Do I have to?
280
00:14:26,330 --> 00:14:27,830
How cute.
281
00:14:27,830 --> 00:14:31,290
Will you all come work for me?
We'll have lines going out the door!
282
00:14:32,540 --> 00:14:33,960
Wanna wear one too, Sa-nan?
283
00:14:33,960 --> 00:14:35,130
Sa-nan?
284
00:14:35,130 --> 00:14:37,290
Your name's Sana, so Sa-nan!
285
00:14:37,290 --> 00:14:38,830
Not another weird nickname...
286
00:14:38,830 --> 00:14:40,830
What? It's cute!
287
00:14:41,250 --> 00:14:42,210
Is that okay?
288
00:14:42,920 --> 00:14:43,750
Yeah.
289
00:14:45,380 --> 00:14:46,880
You're so cute!
290
00:14:47,170 --> 00:14:48,750
Oh! You're here again!
291
00:14:48,750 --> 00:14:49,830
Jun-jun!
292
00:14:50,210 --> 00:14:51,250
Jun-jun!
293
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
Jun-jun!
294
00:14:55,250 --> 00:14:57,380
Poop, poop, poop, poop!
295
00:14:57,380 --> 00:14:58,330
What the?!
Poop, poop, poop, poop!
296
00:14:58,330 --> 00:14:59,580
Jun! Stop that!
297
00:14:59,580 --> 00:15:00,960
Sorry about that.
298
00:15:00,960 --> 00:15:03,920
He's just embarrassed that his sister's friends are here.
299
00:15:03,920 --> 00:15:05,630
P-poo—
300
00:15:05,630 --> 00:15:07,210
No, Arisa-chan!
301
00:15:10,790 --> 00:15:12,460
Thanks for having us.
302
00:15:12,790 --> 00:15:14,790
I'll send you the song when it's finished.
303
00:15:14,790 --> 00:15:16,210
Good luck on the lyrics.
304
00:15:16,330 --> 00:15:17,790
I'll do my best...
305
00:15:18,330 --> 00:15:20,960
Anyhow, do you really need to
drag Yamabuki-san along?
306
00:15:20,960 --> 00:15:23,330
I'll fall asleep if I'm alone!
307
00:15:23,330 --> 00:15:26,630
The shop's closed tomorrow,
so it's fine with me.
308
00:15:26,630 --> 00:15:28,710
Thank you so, so, so much!
309
00:15:28,710 --> 00:15:29,830
Yeah, yeah.
310
00:15:30,080 --> 00:15:31,920
Just smack her if she falls asleep.
311
00:15:31,920 --> 00:15:33,500
Hey! Meanie!
312
00:15:33,500 --> 00:15:35,710
If you're that worried, why don't you stay over too?
313
00:15:36,630 --> 00:15:38,170
A sleepover...
314
00:15:38,170 --> 00:15:41,040
Y-you can't just, so suddenly...
315
00:15:41,580 --> 00:15:43,080
Why are you all nervous?
316
00:15:43,210 --> 00:15:46,580
Shut up! I'm not a loose woman like that, all right?!
317
00:15:46,580 --> 00:15:47,580
Bye!
318
00:15:47,790 --> 00:15:49,500
We're having sukiyaki tonight.
319
00:15:49,500 --> 00:15:51,670
Sukiyaki? Is it your birthday?
320
00:15:51,670 --> 00:15:53,630
No. Let's go!
321
00:15:53,790 --> 00:15:55,250
What? Okay.
322
00:15:57,540 --> 00:16:00,460
Maybe Arisa can't sleep
if she's not using her own pillow.
323
00:16:01,040 --> 00:16:03,420
Ichigaya-san's so funny!
324
00:16:06,460 --> 00:16:08,540
It looks so good!
325
00:16:11,250 --> 00:16:12,750
Want some of this?
326
00:16:12,750 --> 00:16:14,670
Really? Thank you!
327
00:16:20,750 --> 00:16:22,040
You undo it here.
328
00:16:28,710 --> 00:16:30,210
Jun-jun, hurry!
329
00:16:30,210 --> 00:16:31,670
I'm not taking a bath today!
330
00:16:31,670 --> 00:16:32,670
What?
331
00:16:35,210 --> 00:16:37,500
You better get in the bath right now, or else!
332
00:16:37,500 --> 00:16:41,170
Cut it out! I'll take one later! Stop it!
333
00:16:41,170 --> 00:16:42,250
Hey! Wait!
334
00:16:43,250 --> 00:16:44,540
Okay, all done!
335
00:16:44,540 --> 00:16:45,880
Thank you!
336
00:16:49,500 --> 00:16:52,000
Kasumi-chan, you can do it!!
337
00:17:08,830 --> 00:17:09,960
What's wrong?
338
00:17:10,420 --> 00:17:12,330
Did Sana and Jun draw that?
339
00:17:14,420 --> 00:17:17,540
Yep. They gave it to me for my birthday.
340
00:17:17,540 --> 00:17:19,540
How cute!
341
00:17:19,710 --> 00:17:20,540
Concentrate!
342
00:17:20,540 --> 00:17:21,170
Yes!
343
00:17:33,830 --> 00:17:36,080
My brain's maxed out!
344
00:17:36,790 --> 00:17:38,630
Want to take a break?
345
00:17:38,630 --> 00:17:40,250
I'll make some café au lait.
346
00:17:40,540 --> 00:17:41,540
Fancy!
347
00:17:51,580 --> 00:17:54,210
Here, a little something from my dad.
348
00:17:54,540 --> 00:17:55,710
How cute!
349
00:17:55,710 --> 00:17:56,830
Thank you!
350
00:18:04,330 --> 00:18:05,580
Ready now?
351
00:18:05,580 --> 00:18:08,290
Yep. I can tell it's gonna be great!
352
00:18:08,290 --> 00:18:10,920
Even though the music and the lyrics aren't done yet?
353
00:18:11,580 --> 00:18:13,710
It's because I have all of you.
354
00:18:13,710 --> 00:18:14,380
Hm?
355
00:18:16,000 --> 00:18:18,710
At first it was just me, all excited by myself.
356
00:18:18,710 --> 00:18:20,880
But then Arisa and Rimi-rin joined in
357
00:18:20,880 --> 00:18:22,290
and then O-Tae...
358
00:18:25,960 --> 00:18:27,380
And then you, Saya!
359
00:18:30,670 --> 00:18:33,080
Do you remember my self-intro in class?
360
00:18:33,540 --> 00:18:36,630
I thought I accidentally said something super weird
361
00:18:36,630 --> 00:18:39,630
so I was really happy when you said you liked it.
362
00:18:41,170 --> 00:18:42,580
Is your heart pounding now?
363
00:18:42,580 --> 00:18:43,500
Yeah!
364
00:18:43,500 --> 00:18:46,290
We're all gonna sparkle when we
sing and play together on stage.
365
00:18:46,290 --> 00:18:47,580
It's all so much fun!
366
00:18:47,580 --> 00:18:49,130
It makes me want to run!
367
00:18:49,460 --> 00:18:52,080
That's great! Why don't you put that into your lyrics?
368
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
What?
369
00:18:53,040 --> 00:18:55,170
Don't overthink it.
370
00:18:55,170 --> 00:18:59,170
If you're forthright with your feelings,
they'll come through in the lyrics.
371
00:18:59,170 --> 00:19:00,330
You think so?
372
00:19:00,330 --> 00:19:02,670
Everyone will help you fix it up after that.
373
00:19:02,670 --> 00:19:03,880
Thank you.
374
00:19:03,880 --> 00:19:05,130
Including me, then?
375
00:19:07,290 --> 00:19:09,000
Hey, you should sing with me!
376
00:19:10,630 --> 00:19:13,210
At the Cultural Festival, even if it's just that once.
377
00:19:13,210 --> 00:19:16,210
Even if you aren't joining the band,
I just want to sing together!
378
00:19:18,290 --> 00:19:19,960
Sounds like fun!
379
00:19:19,960 --> 00:19:21,380
It will be!
380
00:19:28,420 --> 00:19:29,750
Someday...
381
00:19:33,920 --> 00:19:35,130
Someday.
382
00:19:36,420 --> 00:19:37,380
Okay!
383
00:19:38,000 --> 00:19:39,080
Promise!
384
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Break time's over. Let's get back to work!
385
00:19:48,000 --> 00:19:49,170
Saya, you write too!
386
00:19:49,170 --> 00:19:50,170
Me?
387
00:19:53,170 --> 00:19:55,000
That reminds me, what happened to the band name?
388
00:19:55,000 --> 00:19:56,500
Did you pick one?
389
00:20:05,830 --> 00:20:08,380
Your drawings came out so cute, Rimi-rin!
390
00:20:08,380 --> 00:20:09,960
Th-thanks!
391
00:20:12,750 --> 00:20:14,710
Why do I have to do this?!
392
00:20:16,250 --> 00:20:17,170
Let me help!
393
00:20:17,170 --> 00:20:17,920
What?
394
00:20:21,250 --> 00:20:22,790
Sorry. Didn't work.
395
00:20:22,790 --> 00:20:25,670
Ugh! Tae Hanazono!
396
00:20:27,290 --> 00:20:30,540
The name was Arisa's idea.
397
00:20:32,750 --> 00:20:37,630
You told me it was good, so I just...
brought it up as an idea!
398
00:20:38,630 --> 00:20:41,290
I think it's perfect for you guys.
399
00:20:42,170 --> 00:20:43,500
And you, Saya.
400
00:20:43,500 --> 00:20:44,250
Huh?
401
00:20:47,890 --> 00:20:51,850
Members
Performing our hearts out for the first time!!
We hope you come watch!
402
00:20:52,130 --> 00:20:53,960
You're a member too, Saya.
403
00:20:55,500 --> 00:20:56,210
Oh!
404
00:20:56,210 --> 00:20:58,210
Yuri-senpai, Rii-chan-senpai!
405
00:20:58,210 --> 00:20:59,630
Check this out!
406
00:20:59,630 --> 00:21:02,130
Wow, I love your flyer!
407
00:21:02,130 --> 00:21:04,380
Arisa-cho, are you playing the castanets again?
408
00:21:04,380 --> 00:21:05,630
Uh, no.
409
00:21:05,630 --> 00:21:06,830
..."Arisa-cho"?
410
00:21:06,830 --> 00:21:08,880
What are you two doing?
411
00:21:08,880 --> 00:21:11,080
Rii-chan's Fairy Tale Doll Show!
412
00:21:11,080 --> 00:21:11,670
What?!
413
00:21:11,670 --> 00:21:12,670
She's only kidding.
414
00:21:12,670 --> 00:21:14,080
I want to go see!
415
00:21:15,630 --> 00:21:16,630
Saya?
416
00:21:23,670 --> 00:21:24,880
Natsu...
417
00:21:28,040 --> 00:21:30,420
It's... been a while.
418
00:21:30,420 --> 00:21:33,420
Kinda weird, since we go to the same school.
419
00:21:35,170 --> 00:21:36,040
Yeah.
420
00:21:41,420 --> 00:21:43,080
You're in a band?
421
00:21:43,670 --> 00:21:45,630
That's great! You're finally—
422
00:21:45,630 --> 00:21:46,630
No, I'm not.
423
00:21:51,460 --> 00:21:54,920
My friend wrote my name by mistake...
424
00:22:04,460 --> 00:22:05,500
Sorry...
425
00:22:17,290 --> 00:22:20,290
Yume no tochuu kimi to deatta!
426
00:22:20,290 --> 00:22:24,250
(Sono toki kara) Hajikesou na mune no yokan
427
00:22:24,250 --> 00:22:27,790
Zutto fukuramitsuzuketeta
428
00:22:27,920 --> 00:22:31,130
Mada dare mo shiranai kono uta
429
00:22:31,130 --> 00:22:35,080
(Itsu no hi ni ka) Sekaijuu ni todoketai na
430
00:22:35,080 --> 00:22:39,750
Zutto negatteita to shitara?
431
00:22:39,750 --> 00:22:43,540
(Kimi ga) Kiita (Dakara ne)
432
00:22:43,540 --> 00:22:48,380
Dare ni datte makenai kono kimochi o
433
00:22:48,500 --> 00:22:54,210
Gyutto tsumete (Zenbu) Atsumete (Believing!)
434
00:22:54,210 --> 00:22:56,540
Toki yo ugokidase!
435
00:22:56,540 --> 00:22:58,830
Final Countdown! (Jyuu, kyuu, hachi, nana, roku, go)
436
00:22:58,830 --> 00:23:01,880
Ato go byou! (Yon, san, ni, ichi — Ready Go!)
437
00:23:01,880 --> 00:23:06,170
Kirakira da to ka, yume da to ka, kibou da to ka
438
00:23:06,170 --> 00:23:08,420
Dokidoki da to ka de
439
00:23:08,420 --> 00:23:12,040
(Kono sekai wa) Mawaritsuzuketeiru!
440
00:23:12,170 --> 00:23:16,880
Kinou wa kyou ni natte, asu ni natte, mirai ni natte
441
00:23:16,880 --> 00:23:19,040
Eien ni natteta
442
00:23:19,040 --> 00:23:22,790
(Sekaijuu no) Yuuki atsumete ikou!
443
00:23:22,790 --> 00:23:25,830
Te o awase, kata yoseatte
444
00:23:25,830 --> 00:23:29,040
(Itsumo) Suteki ni Girls! Girls!
445
00:23:29,040 --> 00:23:35,130
Yume o kanadeyou (Kimi to) Daisuki na kono basho de
446
00:23:36,790 --> 00:23:38,210
Next time
447
00:23:37,290 --> 00:23:39,790
Next time: "We Fought!"
448
00:23:38,210 --> 00:23:40,420
Next time
We Fought!
27570