All language subtitles for [HorribleSubs] BanG Dream! - 01 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:16,410 Once, when I was little, I heard the rhythm of the "star beat"! 2 00:00:16,410 --> 00:00:18,330 That sparkling, heart-pounding sound... 3 00:00:18,330 --> 00:00:20,200 I want to find it again! 4 00:00:20,990 --> 00:00:23,330 I want to feel that exciting thrill again! 5 00:00:51,910 --> 00:00:53,080 Beat you to it! 6 00:01:09,660 --> 00:01:11,450 Huh...? What? 7 00:01:11,450 --> 00:01:13,730 Cut it out! Kasumi! 8 00:01:13,730 --> 00:01:15,740 Uh oh! It's gonna get wrinkled! 9 00:01:18,160 --> 00:01:20,240 How do I look? Anything weird? 10 00:01:21,410 --> 00:01:22,410 Your ears. 11 00:01:22,410 --> 00:01:23,330 Huh? 12 00:01:23,330 --> 00:01:24,930 I mean, your hair. 13 00:01:24,830 --> 00:01:26,160 Oh, these? 14 00:01:26,160 --> 00:01:27,490 Meow! 15 00:01:29,950 --> 00:01:31,480 Come on! You can sleep when you're dead! 16 00:01:31,660 --> 00:01:32,950 Why are you such a bundle of energy today? Come on! You can sleep when you're dead! 17 00:01:32,950 --> 00:01:34,740 Why are you such a bundle of energy today? 18 00:01:34,740 --> 00:01:36,870 Because today's the entrance ceremony! The entrance ceremony! 19 00:01:36,870 --> 00:01:38,200 Not for me. 20 00:01:38,200 --> 00:01:40,490 We're going together, right? To your opening ceremony. 21 00:01:40,490 --> 00:01:41,490 It's tomorrow. 22 00:01:41,660 --> 00:01:42,450 What? 23 00:01:42,450 --> 00:01:44,370 It's tomorrow for current students. 24 00:01:45,740 --> 00:01:48,200 Why didn't you tell me that sooner? 25 00:01:48,200 --> 00:01:49,700 You never even asked me. 26 00:01:52,910 --> 00:01:54,450 Well, I'm off then. 27 00:01:57,620 --> 00:02:00,160 Kasumi just left without eating anything... 28 00:02:00,160 --> 00:02:01,680 She'll be fine. 29 00:02:01,680 --> 00:02:03,040 Toyama 30 00:02:50,410 --> 00:02:52,600 Hanasakigawa Girls' Academy Entrance Ceremony 31 00:02:56,290 --> 00:02:58,290 I'll be in your care from here on out! 32 00:03:03,790 --> 00:03:05,290 Toyama... 33 00:03:05,790 --> 00:03:07,080 Toyama... 34 00:03:08,830 --> 00:03:10,410 Toyama... 35 00:03:12,410 --> 00:03:13,330 There I am! 36 00:03:14,080 --> 00:03:15,290 Oh, sorry. 37 00:03:19,370 --> 00:03:20,580 You smell nice... 38 00:03:20,580 --> 00:03:21,410 What? 39 00:03:21,410 --> 00:03:23,660 I smell something really good! Like fresh bread! 40 00:03:26,910 --> 00:03:28,910 Well, my parents do own a bakery. 41 00:03:28,910 --> 00:03:30,870 Want this? It's not bread, though. 42 00:03:30,870 --> 00:03:32,740 Really? Thank you! 43 00:03:32,740 --> 00:03:33,950 What class are you in? 44 00:03:33,950 --> 00:03:34,790 Class A... 45 00:03:34,790 --> 00:03:36,410 Really?! Where, where? 46 00:03:36,950 --> 00:03:38,500 Saya Yamabuki. 47 00:03:38,500 --> 00:03:39,870 Found you! 48 00:03:39,870 --> 00:03:41,900 I'm Kasumi Toyama. 49 00:03:44,800 --> 00:03:46,510 So what made you pick our school, Toyama-san? 50 00:03:46,510 --> 00:03:51,470 Well, my younger sister goes to middle school here and it sounded like fun. 51 00:03:52,430 --> 00:03:54,940 What else... There are so many things! 52 00:03:54,940 --> 00:03:57,220 Oh! And I liked the uniforms! 53 00:03:57,220 --> 00:03:58,390 That one's important! 54 00:03:59,220 --> 00:04:00,760 I'm so excited! 55 00:04:00,760 --> 00:04:01,930 For what? 56 00:04:02,720 --> 00:04:03,720 The classroom! 57 00:04:05,050 --> 00:04:08,640 I'm a continuing student, so it doesn't feel like much of a change for me. 58 00:04:08,640 --> 00:04:11,890 But this is high school! Doesn't it feel like the start of something new? 59 00:04:11,890 --> 00:04:12,470 What? 60 00:04:12,470 --> 00:04:13,890 It's starting already! 61 00:04:20,340 --> 00:04:21,930 A new friend! 62 00:04:22,680 --> 00:04:24,680 You're quick to friend people, aren't you. 63 00:04:24,680 --> 00:04:25,590 What? 64 00:04:26,720 --> 00:04:28,680 Nice to meet you, Toyama-san. 65 00:04:28,680 --> 00:04:30,220 Call me Kasumi! 66 00:04:32,050 --> 00:04:34,370 I hope the next three years of your new 67 00:04:34,370 --> 00:04:39,000 middle and high school lives will be a fulfilling time for all of you. 68 00:04:39,000 --> 00:04:41,590 Sincerely, your Student Council President, Nanana Wanibe. 69 00:04:42,720 --> 00:04:45,930 And now our New Student Representative, Arisa Ichigaya. 70 00:04:45,300 --> 00:04:49,300 {\a6}Entrance Ceremony 71 00:04:48,140 --> 00:04:49,300 Ichigaya? 72 00:04:49,300 --> 00:04:50,720 Ichigaya? 73 00:04:53,640 --> 00:04:56,930 The top student since middle school?! So people like her do exist! 74 00:04:56,930 --> 00:04:59,640 Yep. She doesn't really come to school much, though. 75 00:05:02,640 --> 00:05:03,390 See ya. 76 00:05:03,390 --> 00:05:04,140 Bye. 77 00:05:05,550 --> 00:05:07,090 Sorry, Hanazono-san. 78 00:05:07,090 --> 00:05:08,090 It's okay. 79 00:05:11,840 --> 00:05:14,330 Let's start with some self-introductions. 80 00:05:14,330 --> 00:05:19,790 You're all in high school now, so think of this as a bit of self-PR. 81 00:05:20,300 --> 00:05:21,640 Go ahead, Ushigome-san. 82 00:05:21,640 --> 00:05:22,650 Yes! 83 00:05:22,650 --> 00:05:25,930 Umm... m-my name is Rimi Ushigome. 84 00:05:25,930 --> 00:05:28,300 Um... Uh... 85 00:05:31,260 --> 00:05:33,680 N-nice to meet you all. 86 00:05:39,440 --> 00:05:43,220 PR means promotion, right? Self-promotion... 87 00:05:43,220 --> 00:05:44,390 Next is Toyama-san. 88 00:05:44,890 --> 00:05:45,690 Yes! 89 00:05:46,340 --> 00:05:49,590 Hello, everyone. I'm Kasumi Toyama and I'm fifteen years old! 90 00:05:51,390 --> 00:05:54,180 I chose this school because I thought it looked fun. 91 00:05:54,180 --> 00:05:56,590 I just attended my local middle school before 92 00:05:56,590 --> 00:05:59,680 but when my younger sister started school here, I went to the cultural festival 93 00:05:59,680 --> 00:06:01,650 and everyone looked so happy and beautiful 94 00:06:01,650 --> 00:06:03,590 and right then I just knew this was the place for me! 95 00:06:03,590 --> 00:06:06,760 That's why I'm super excited about today. 96 00:06:08,990 --> 00:06:10,530 So... uhh... 97 00:06:12,150 --> 00:06:16,320 Once, when I was little, I heard the rhythm of the "star beat"! 98 00:06:16,320 --> 00:06:18,070 That sparkling, heart-pounding sound... 99 00:06:18,070 --> 00:06:19,850 I want to find it again! 100 00:06:19,850 --> 00:06:21,940 I want to feel that exciting thrill again! 101 00:06:35,280 --> 00:06:37,030 What's a "star beat"? 102 00:06:37,030 --> 00:06:39,440 You know, when the stars twinkle. 103 00:06:40,070 --> 00:06:41,070 How cute. 104 00:06:47,110 --> 00:06:48,510 Did I say something weird? 105 00:06:48,650 --> 00:06:49,490 What? 106 00:06:49,900 --> 00:06:51,190 My self-intro. 107 00:06:51,190 --> 00:06:52,340 Oh... 108 00:06:52,340 --> 00:06:54,840 What do you mean, "Oh"? Was it really weird? 109 00:06:54,840 --> 00:06:56,540 I thought it was great. 110 00:06:56,540 --> 00:06:57,720 Really?! 111 00:06:57,720 --> 00:07:00,710 Then will you come with me to check out the student clubs tomorrow? 112 00:07:00,710 --> 00:07:03,640 Sorry, I'm not really a club person... 113 00:07:03,640 --> 00:07:05,090 I see... 114 00:07:05,090 --> 00:07:05,960 Yeah. 115 00:07:13,590 --> 00:07:14,630 Let's do this! 116 00:07:18,540 --> 00:07:20,380 {\a6}Yamakawa 117 00:07:18,890 --> 00:07:20,370 Is it okay if I watch you? 118 00:07:21,690 --> 00:07:22,890 Very nice! 119 00:07:28,890 --> 00:07:31,020 You're doing great! Here comes a smash! 120 00:07:32,850 --> 00:07:33,640 See you later! 121 00:07:33,640 --> 00:07:34,220 Have fun! 122 00:07:36,230 --> 00:07:37,100 Kasumi! 123 00:07:37,100 --> 00:07:37,600 Hi! 124 00:07:45,440 --> 00:07:46,610 Aa-chan, you're late! 125 00:07:46,730 --> 00:07:47,440 I still have time... 126 00:07:47,440 --> 00:07:48,480 Rise and shine! I still have time... 127 00:07:55,730 --> 00:07:58,440 I wonder if my middle school swimsuit will be all right. 128 00:07:59,690 --> 00:08:00,980 Your hair's sticking up. 129 00:08:00,980 --> 00:08:02,210 It's fine! 130 00:08:02,810 --> 00:08:04,810 You came with your sister today, didn't you? 131 00:08:04,810 --> 00:08:06,640 Isn't that nice, Aa-chan! 132 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 Cut it out. 133 00:08:07,640 --> 00:08:10,270 Your sister always likes to hoard you, right, Aa-chan? 134 00:08:10,270 --> 00:08:12,560 Ugh, this is why I didn't want her to come. 135 00:08:19,640 --> 00:08:22,440 So? Have you decided which club to join yet? 136 00:08:22,440 --> 00:08:25,440 What should I do? They all look like so much fun! 137 00:08:25,770 --> 00:08:27,850 Which one did you like the most? 138 00:08:27,850 --> 00:08:29,140 Hmm... 139 00:08:29,640 --> 00:08:31,440 Maybe I'll join the same club as Aa-chan. 140 00:08:31,850 --> 00:08:33,600 Are you sure that's what you want? 141 00:08:36,310 --> 00:08:39,600 If you want to join, then join. I'll be quitting soon, though. 142 00:08:39,600 --> 00:08:40,040 What?! 143 00:08:40,270 --> 00:08:41,190 Why? 144 00:08:41,190 --> 00:08:43,270 Third-year students have entrance exams. 145 00:08:43,600 --> 00:08:45,270 You're not going to high school?! 146 00:08:45,270 --> 00:08:46,310 Of course I'm going. 147 00:08:46,310 --> 00:08:49,810 You mean, to a different school?! That's news to me! 148 00:08:55,140 --> 00:08:56,730 I can't decide! 149 00:09:04,850 --> 00:09:06,940 Do you have the toothpaste? 150 00:09:07,770 --> 00:09:09,230 Kasumi. 151 00:09:10,520 --> 00:09:11,770 Kasumi? 152 00:09:14,520 --> 00:09:15,640 Kasu— 153 00:09:23,100 --> 00:09:25,100 Nice and cool. 154 00:09:25,100 --> 00:09:26,310 Can I leave now? 155 00:09:26,310 --> 00:09:27,940 No way! 156 00:09:31,600 --> 00:09:35,440 Aa-chan, do you remember that time we went camping? 157 00:09:40,770 --> 00:09:43,860 Kasumi! I wanna go home! 158 00:09:43,860 --> 00:09:45,560 You'll be fine! 159 00:09:47,060 --> 00:09:48,140 Look! 160 00:10:00,730 --> 00:10:01,850 Aa-chan... 161 00:10:11,940 --> 00:10:14,130 The time we went in secret and got in trouble? 162 00:10:14,440 --> 00:10:16,440 We heard the star beat, didn't we. 163 00:10:16,770 --> 00:10:18,580 You mean our heartbeats? 164 00:10:18,580 --> 00:10:22,230 It may have been... but it sparkled and pounded, didn't it! 165 00:10:22,600 --> 00:10:25,250 Kasumi, you're a high school student now. 166 00:10:25,250 --> 00:10:26,890 I sure am! 167 00:10:29,440 --> 00:10:30,440 Ow. 168 00:10:30,440 --> 00:10:32,020 You're gonna catch a cold. 169 00:11:11,790 --> 00:11:13,230 Yamabuki Bakery 170 00:11:13,230 --> 00:11:15,700 Thank you. 171 00:11:22,240 --> 00:11:24,620 The melon bread's fresh out of the oven. 172 00:11:27,240 --> 00:11:29,240 There's no need to rush. 173 00:11:30,580 --> 00:11:31,910 How about a part-time job? 174 00:11:32,240 --> 00:11:33,660 Would you hire me?! 175 00:11:33,660 --> 00:11:35,410 We're pretty strict. 176 00:11:35,410 --> 00:11:39,830 Early mornings, late nights, and only two hours of sleep each day! 177 00:11:39,830 --> 00:11:40,720 That's rough! 178 00:11:40,720 --> 00:11:41,370 Kidding! 179 00:11:45,580 --> 00:11:47,470 I hope you find something. 180 00:11:49,120 --> 00:11:50,080 Thanks. 181 00:11:50,680 --> 00:11:51,930 Saya! 182 00:11:51,930 --> 00:11:53,350 Coming! 183 00:11:53,340 --> 00:11:53,790 See ya. 184 00:11:53,790 --> 00:11:54,580 Bye. 185 00:11:57,520 --> 00:11:58,450 I'll bring these out. 186 00:11:58,450 --> 00:11:59,490 Thanks! 187 00:13:53,720 --> 00:13:56,560 Shooting Stars Pawn Shop 188 00:13:56,560 --> 00:13:58,400 Shooting Stars 189 00:13:57,090 --> 00:13:59,330 "Shooting Stars"... 190 00:14:22,010 --> 00:14:24,440 Excuse me. 191 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 Put your hands up! 192 00:15:09,790 --> 00:15:12,170 You must be some amateur to let yourself get caught so easily! 193 00:15:12,170 --> 00:15:13,130 Is this your first offense?! 194 00:15:13,130 --> 00:15:14,880 I'm so sorry! I just found this and— 195 00:15:14,880 --> 00:15:15,590 Hands up! 196 00:15:15,590 --> 00:15:16,380 Yes, Ma'am! 197 00:15:16,380 --> 00:15:17,250 What's your name? 198 00:15:17,250 --> 00:15:18,100 Kasumi Toyama! 199 00:15:18,880 --> 00:15:20,250 Is that your real name? 200 00:15:20,250 --> 00:15:22,090 If you're using an alias... 201 00:15:22,620 --> 00:15:24,050 I will prune you. 202 00:15:25,000 --> 00:15:25,800 I don't like prunes. 203 00:15:25,800 --> 00:15:28,500 Not prunes! I'm saying I'm gonna cut you! 204 00:15:28,500 --> 00:15:29,970 What?! I'm not a burglar! 205 00:15:30,710 --> 00:15:31,910 Hanajo... 206 00:15:31,910 --> 00:15:33,040 Huh? 207 00:15:33,420 --> 00:15:34,920 A student from my school... 208 00:15:34,920 --> 00:15:36,040 We go to the same school?! 209 00:15:36,040 --> 00:15:38,130 What year? I'm a first-year! 210 00:15:38,130 --> 00:15:38,700 That's not what I meant! What year? I'm a first-year! 211 00:15:38,540 --> 00:15:39,420 That's not what I meant! Are we the same age? 212 00:15:39,420 --> 00:15:40,290 Are we the same age? 213 00:15:41,530 --> 00:15:43,540 Just stop! Get out! 214 00:15:43,540 --> 00:15:46,170 The pawn shop's over there! This is all trash! 215 00:15:46,170 --> 00:15:47,170 Trash? 216 00:15:47,170 --> 00:15:48,160 That too? 217 00:15:48,160 --> 00:15:49,250 What? 218 00:15:49,250 --> 00:15:50,840 That case with the stars... 219 00:15:50,840 --> 00:15:53,170 It's probably a guitar somebody had to forfeit or something. 220 00:15:53,170 --> 00:15:54,380 Can I see it? 221 00:15:54,380 --> 00:15:55,280 Huh? 222 00:15:55,280 --> 00:15:56,540 Can I touch it? 223 00:15:56,540 --> 00:15:57,960 Listen here— 224 00:15:57,960 --> 00:15:59,920 Just for a moment! Just for a bit! 225 00:15:59,920 --> 00:16:00,380 You're stretching out my dress! 226 00:16:00,380 --> 00:16:02,140 Just for a sec! You're stretching out my dress! 227 00:16:02,610 --> 00:16:05,340 Just touch the thing and get out of here already. 228 00:16:06,500 --> 00:16:07,440 Okay... 229 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 A star-shaped guitar... 230 00:16:36,840 --> 00:16:38,250 It works! 231 00:16:39,170 --> 00:16:41,130 Wow! Did you hear it?! 232 00:16:41,130 --> 00:16:42,540 Barely. 233 00:16:52,420 --> 00:16:53,960 All right, time's up! 234 00:16:53,960 --> 00:16:54,920 What? 235 00:16:54,920 --> 00:16:56,790 Wait! Just a little longer! 236 00:16:56,790 --> 00:16:57,990 I said your time's up! 237 00:16:58,210 --> 00:17:00,170 Just a tiny bit longer! 238 00:17:00,170 --> 00:17:03,340 If you wanna play that badly, go to a guitar shop or a music venue! 239 00:17:03,920 --> 00:17:05,980 A music venue? Where? 240 00:17:05,980 --> 00:17:07,540 How should I know? 241 00:17:07,540 --> 00:17:09,380 All right. I'll go find one! 242 00:17:11,630 --> 00:17:12,260 Wha—?! 243 00:17:12,460 --> 00:17:14,380 You little thief! 244 00:17:20,000 --> 00:17:20,960 Where is it? 245 00:17:20,960 --> 00:17:23,040 Shut up, I'm trying to Google it. 246 00:17:23,040 --> 00:17:23,750 What? 247 00:17:23,750 --> 00:17:27,040 If I wasn't here with you, you'd really be a burglar. Get it? 248 00:17:27,040 --> 00:17:27,880 Yep! 249 00:17:29,750 --> 00:17:31,630 What did I get myself into... 250 00:17:36,790 --> 00:17:37,750 That's it. 251 00:17:37,750 --> 00:17:39,450 Right there?! Yay! 252 00:17:39,450 --> 00:17:40,420 H-hey! 253 00:17:44,750 --> 00:17:46,880 "Live House Space"... 254 00:17:50,630 --> 00:17:52,210 Do you think she's in a band somewhere? 255 00:17:52,210 --> 00:17:53,290 Wanna ask her? 256 00:17:55,920 --> 00:17:57,250 Next customer, please. 257 00:17:57,250 --> 00:17:58,090 Coming! 258 00:17:58,090 --> 00:17:59,210 H-hang on! 259 00:17:59,710 --> 00:18:00,840 Good evening! 260 00:18:00,840 --> 00:18:01,680 Good evening. 261 00:18:02,090 --> 00:18:03,640 I want to play guitar... 262 00:18:03,820 --> 00:18:05,020 What? 263 00:18:05,020 --> 00:18:07,290 Oh, um... 264 00:18:07,790 --> 00:18:09,630 I told you they'd say no. 265 00:18:09,630 --> 00:18:12,110 This isn't a rehearsal studio. 266 00:18:12,590 --> 00:18:13,670 Owner! 267 00:18:14,960 --> 00:18:18,240 Only those who pass my audition get to stand up on the stage. 268 00:18:18,460 --> 00:18:21,040 I... see... 269 00:18:21,040 --> 00:18:23,790 See? They said no. Now let's go! 270 00:18:23,790 --> 00:18:26,000 Want to have a look before you leave? 271 00:18:27,130 --> 00:18:30,130 It's dangerous. I heard there's head-banging and stuff! 272 00:18:30,130 --> 00:18:33,210 You shouldn't judge something you've never even seen before. 273 00:18:34,040 --> 00:18:36,920 Then I'll see it for myself! How much are the tickets? 274 00:18:37,340 --> 00:18:38,340 Are you a high school student? 275 00:18:38,340 --> 00:18:39,960 Nope! 276 00:18:39,960 --> 00:18:41,290 1,200 yen. 277 00:18:41,670 --> 00:18:44,540 Um, are high school students allowed in? 278 00:18:44,540 --> 00:18:45,590 600 yen. 279 00:18:45,590 --> 00:18:46,790 What?! 280 00:18:50,340 --> 00:18:51,710 Thanks for waiting. 281 00:18:53,460 --> 00:18:56,380 What is this, girl band mecca? 282 00:18:56,380 --> 00:18:58,170 Why would a place like this... 283 00:18:58,170 --> 00:18:59,150 Let's go! 284 00:19:14,380 --> 00:19:15,590 It's amazing! 285 00:19:18,880 --> 00:19:21,080 All these people are here to see the show? 286 00:19:21,080 --> 00:19:23,010 Why are there this many people? 287 00:19:34,020 --> 00:19:36,090 I've never heard of any of these bands... 288 00:19:36,590 --> 00:19:38,000 How cool! 289 00:19:52,040 --> 00:19:53,210 They're so cute! 290 00:19:53,210 --> 00:19:54,790 "Glitter*Green." 291 00:19:54,790 --> 00:19:56,500 Is that their band name? 292 00:20:03,670 --> 00:20:06,310 Space! Are you ready to have some fun? 293 00:20:06,310 --> 00:20:08,560 Yeah! 294 00:20:09,670 --> 00:20:11,380 Okay, here we go! 295 00:20:31,000 --> 00:20:32,290 Amazing! 296 00:20:33,040 --> 00:20:34,340 So awesome! 297 00:20:34,340 --> 00:20:35,380 Huh?! 298 00:20:35,380 --> 00:20:37,000 What? I can't hear you! 299 00:20:37,000 --> 00:20:38,090 They're awesome! 300 00:21:19,840 --> 00:21:20,800 Saya, Let’s go together! Natsuki 301 00:22:11,840 --> 00:22:13,170 Amazing... 302 00:22:13,170 --> 00:22:14,680 This is so amazing! 303 00:22:16,340 --> 00:22:17,750 This is it... 304 00:22:20,920 --> 00:22:22,360 This is it! 305 00:22:22,250 --> 00:22:25,860 We Met! 306 00:23:56,460 --> 00:23:58,130 Next time 307 00:23:56,960 --> 00:23:59,260 Next time: "We Did It!" 308 00:23:58,130 --> 00:24:00,870 Next time We Did It! 18629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.