Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,950 --> 00:00:16,410
Once, when I was little,
I heard the rhythm of the "star beat"!
2
00:00:16,410 --> 00:00:18,330
That sparkling, heart-pounding sound...
3
00:00:18,330 --> 00:00:20,200
I want to find it again!
4
00:00:20,990 --> 00:00:23,330
I want to feel that exciting thrill again!
5
00:00:51,910 --> 00:00:53,080
Beat you to it!
6
00:01:09,660 --> 00:01:11,450
Huh...? What?
7
00:01:11,450 --> 00:01:13,730
Cut it out! Kasumi!
8
00:01:13,730 --> 00:01:15,740
Uh oh! It's gonna get wrinkled!
9
00:01:18,160 --> 00:01:20,240
How do I look? Anything weird?
10
00:01:21,410 --> 00:01:22,410
Your ears.
11
00:01:22,410 --> 00:01:23,330
Huh?
12
00:01:23,330 --> 00:01:24,930
I mean, your hair.
13
00:01:24,830 --> 00:01:26,160
Oh, these?
14
00:01:26,160 --> 00:01:27,490
Meow!
15
00:01:29,950 --> 00:01:31,480
Come on! You can sleep when you're dead!
16
00:01:31,660 --> 00:01:32,950
Why are you such a bundle of energy today?
Come on! You can sleep when you're dead!
17
00:01:32,950 --> 00:01:34,740
Why are you such a bundle of energy today?
18
00:01:34,740 --> 00:01:36,870
Because today's the entrance ceremony!
The entrance ceremony!
19
00:01:36,870 --> 00:01:38,200
Not for me.
20
00:01:38,200 --> 00:01:40,490
We're going together, right?
To your opening ceremony.
21
00:01:40,490 --> 00:01:41,490
It's tomorrow.
22
00:01:41,660 --> 00:01:42,450
What?
23
00:01:42,450 --> 00:01:44,370
It's tomorrow for current students.
24
00:01:45,740 --> 00:01:48,200
Why didn't you tell me that sooner?
25
00:01:48,200 --> 00:01:49,700
You never even asked me.
26
00:01:52,910 --> 00:01:54,450
Well, I'm off then.
27
00:01:57,620 --> 00:02:00,160
Kasumi just left without eating anything...
28
00:02:00,160 --> 00:02:01,680
She'll be fine.
29
00:02:01,680 --> 00:02:03,040
Toyama
30
00:02:50,410 --> 00:02:52,600
Hanasakigawa
Girls' Academy
Entrance
Ceremony
31
00:02:56,290 --> 00:02:58,290
I'll be in your care from here on out!
32
00:03:03,790 --> 00:03:05,290
Toyama...
33
00:03:05,790 --> 00:03:07,080
Toyama...
34
00:03:08,830 --> 00:03:10,410
Toyama...
35
00:03:12,410 --> 00:03:13,330
There I am!
36
00:03:14,080 --> 00:03:15,290
Oh, sorry.
37
00:03:19,370 --> 00:03:20,580
You smell nice...
38
00:03:20,580 --> 00:03:21,410
What?
39
00:03:21,410 --> 00:03:23,660
I smell something really good! Like fresh bread!
40
00:03:26,910 --> 00:03:28,910
Well, my parents do own a bakery.
41
00:03:28,910 --> 00:03:30,870
Want this? It's not bread, though.
42
00:03:30,870 --> 00:03:32,740
Really? Thank you!
43
00:03:32,740 --> 00:03:33,950
What class are you in?
44
00:03:33,950 --> 00:03:34,790
Class A...
45
00:03:34,790 --> 00:03:36,410
Really?! Where, where?
46
00:03:36,950 --> 00:03:38,500
Saya Yamabuki.
47
00:03:38,500 --> 00:03:39,870
Found you!
48
00:03:39,870 --> 00:03:41,900
I'm Kasumi Toyama.
49
00:03:44,800 --> 00:03:46,510
So what made you pick our school, Toyama-san?
50
00:03:46,510 --> 00:03:51,470
Well, my younger sister goes to
middle school here and it sounded like fun.
51
00:03:52,430 --> 00:03:54,940
What else... There are so many things!
52
00:03:54,940 --> 00:03:57,220
Oh! And I liked the uniforms!
53
00:03:57,220 --> 00:03:58,390
That one's important!
54
00:03:59,220 --> 00:04:00,760
I'm so excited!
55
00:04:00,760 --> 00:04:01,930
For what?
56
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
The classroom!
57
00:04:05,050 --> 00:04:08,640
I'm a continuing student, so it doesn't
feel like much of a change for me.
58
00:04:08,640 --> 00:04:11,890
But this is high school!
Doesn't it feel like the start of something new?
59
00:04:11,890 --> 00:04:12,470
What?
60
00:04:12,470 --> 00:04:13,890
It's starting already!
61
00:04:20,340 --> 00:04:21,930
A new friend!
62
00:04:22,680 --> 00:04:24,680
You're quick to friend people, aren't you.
63
00:04:24,680 --> 00:04:25,590
What?
64
00:04:26,720 --> 00:04:28,680
Nice to meet you, Toyama-san.
65
00:04:28,680 --> 00:04:30,220
Call me Kasumi!
66
00:04:32,050 --> 00:04:34,370
I hope the next three years of your new
67
00:04:34,370 --> 00:04:39,000
middle and high school lives will be a fulfilling time for all of you.
68
00:04:39,000 --> 00:04:41,590
Sincerely, your Student Council
President, Nanana Wanibe.
69
00:04:42,720 --> 00:04:45,930
And now our New Student
Representative, Arisa Ichigaya.
70
00:04:45,300 --> 00:04:49,300
{\a6}Entrance Ceremony
71
00:04:48,140 --> 00:04:49,300
Ichigaya?
72
00:04:49,300 --> 00:04:50,720
Ichigaya?
73
00:04:53,640 --> 00:04:56,930
The top student since middle school?!
So people like her do exist!
74
00:04:56,930 --> 00:04:59,640
Yep. She doesn't really
come to school much, though.
75
00:05:02,640 --> 00:05:03,390
See ya.
76
00:05:03,390 --> 00:05:04,140
Bye.
77
00:05:05,550 --> 00:05:07,090
Sorry, Hanazono-san.
78
00:05:07,090 --> 00:05:08,090
It's okay.
79
00:05:11,840 --> 00:05:14,330
Let's start with some self-introductions.
80
00:05:14,330 --> 00:05:19,790
You're all in high school now,
so think of this as a bit of self-PR.
81
00:05:20,300 --> 00:05:21,640
Go ahead, Ushigome-san.
82
00:05:21,640 --> 00:05:22,650
Yes!
83
00:05:22,650 --> 00:05:25,930
Umm... m-my name is Rimi Ushigome.
84
00:05:25,930 --> 00:05:28,300
Um... Uh...
85
00:05:31,260 --> 00:05:33,680
N-nice to meet you all.
86
00:05:39,440 --> 00:05:43,220
PR means promotion, right? Self-promotion...
87
00:05:43,220 --> 00:05:44,390
Next is Toyama-san.
88
00:05:44,890 --> 00:05:45,690
Yes!
89
00:05:46,340 --> 00:05:49,590
Hello, everyone. I'm Kasumi Toyama
and I'm fifteen years old!
90
00:05:51,390 --> 00:05:54,180
I chose this school because I thought it looked fun.
91
00:05:54,180 --> 00:05:56,590
I just attended my local middle school before
92
00:05:56,590 --> 00:05:59,680
but when my younger sister started school here,
I went to the cultural festival
93
00:05:59,680 --> 00:06:01,650
and everyone looked so happy and beautiful
94
00:06:01,650 --> 00:06:03,590
and right then I just knew this was the place for me!
95
00:06:03,590 --> 00:06:06,760
That's why I'm super excited about today.
96
00:06:08,990 --> 00:06:10,530
So... uhh...
97
00:06:12,150 --> 00:06:16,320
Once, when I was little,
I heard the rhythm of the "star beat"!
98
00:06:16,320 --> 00:06:18,070
That sparkling, heart-pounding sound...
99
00:06:18,070 --> 00:06:19,850
I want to find it again!
100
00:06:19,850 --> 00:06:21,940
I want to feel that exciting thrill again!
101
00:06:35,280 --> 00:06:37,030
What's a "star beat"?
102
00:06:37,030 --> 00:06:39,440
You know, when the stars twinkle.
103
00:06:40,070 --> 00:06:41,070
How cute.
104
00:06:47,110 --> 00:06:48,510
Did I say something weird?
105
00:06:48,650 --> 00:06:49,490
What?
106
00:06:49,900 --> 00:06:51,190
My self-intro.
107
00:06:51,190 --> 00:06:52,340
Oh...
108
00:06:52,340 --> 00:06:54,840
What do you mean, "Oh"? Was it really weird?
109
00:06:54,840 --> 00:06:56,540
I thought it was great.
110
00:06:56,540 --> 00:06:57,720
Really?!
111
00:06:57,720 --> 00:07:00,710
Then will you come with me to
check out the student clubs tomorrow?
112
00:07:00,710 --> 00:07:03,640
Sorry, I'm not really a club person...
113
00:07:03,640 --> 00:07:05,090
I see...
114
00:07:05,090 --> 00:07:05,960
Yeah.
115
00:07:13,590 --> 00:07:14,630
Let's do this!
116
00:07:18,540 --> 00:07:20,380
{\a6}Yamakawa
117
00:07:18,890 --> 00:07:20,370
Is it okay if I watch you?
118
00:07:21,690 --> 00:07:22,890
Very nice!
119
00:07:28,890 --> 00:07:31,020
You're doing great! Here comes a smash!
120
00:07:32,850 --> 00:07:33,640
See you later!
121
00:07:33,640 --> 00:07:34,220
Have fun!
122
00:07:36,230 --> 00:07:37,100
Kasumi!
123
00:07:37,100 --> 00:07:37,600
Hi!
124
00:07:45,440 --> 00:07:46,610
Aa-chan, you're late!
125
00:07:46,730 --> 00:07:47,440
I still have time...
126
00:07:47,440 --> 00:07:48,480
Rise and shine!
I still have time...
127
00:07:55,730 --> 00:07:58,440
I wonder if my middle school
swimsuit will be all right.
128
00:07:59,690 --> 00:08:00,980
Your hair's sticking up.
129
00:08:00,980 --> 00:08:02,210
It's fine!
130
00:08:02,810 --> 00:08:04,810
You came with your sister today, didn't you?
131
00:08:04,810 --> 00:08:06,640
Isn't that nice, Aa-chan!
132
00:08:06,640 --> 00:08:07,640
Cut it out.
133
00:08:07,640 --> 00:08:10,270
Your sister always likes to hoard you, right, Aa-chan?
134
00:08:10,270 --> 00:08:12,560
Ugh, this is why I didn't want her to come.
135
00:08:19,640 --> 00:08:22,440
So? Have you decided which club to join yet?
136
00:08:22,440 --> 00:08:25,440
What should I do? They all look like so much fun!
137
00:08:25,770 --> 00:08:27,850
Which one did you like the most?
138
00:08:27,850 --> 00:08:29,140
Hmm...
139
00:08:29,640 --> 00:08:31,440
Maybe I'll join the same club as Aa-chan.
140
00:08:31,850 --> 00:08:33,600
Are you sure that's what you want?
141
00:08:36,310 --> 00:08:39,600
If you want to join, then join.
I'll be quitting soon, though.
142
00:08:39,600 --> 00:08:40,040
What?!
143
00:08:40,270 --> 00:08:41,190
Why?
144
00:08:41,190 --> 00:08:43,270
Third-year students have entrance exams.
145
00:08:43,600 --> 00:08:45,270
You're not going to high school?!
146
00:08:45,270 --> 00:08:46,310
Of course I'm going.
147
00:08:46,310 --> 00:08:49,810
You mean, to a different school?! That's news to me!
148
00:08:55,140 --> 00:08:56,730
I can't decide!
149
00:09:04,850 --> 00:09:06,940
Do you have the toothpaste?
150
00:09:07,770 --> 00:09:09,230
Kasumi.
151
00:09:10,520 --> 00:09:11,770
Kasumi?
152
00:09:14,520 --> 00:09:15,640
Kasu—
153
00:09:23,100 --> 00:09:25,100
Nice and cool.
154
00:09:25,100 --> 00:09:26,310
Can I leave now?
155
00:09:26,310 --> 00:09:27,940
No way!
156
00:09:31,600 --> 00:09:35,440
Aa-chan, do you remember that time
we went camping?
157
00:09:40,770 --> 00:09:43,860
Kasumi! I wanna go home!
158
00:09:43,860 --> 00:09:45,560
You'll be fine!
159
00:09:47,060 --> 00:09:48,140
Look!
160
00:10:00,730 --> 00:10:01,850
Aa-chan...
161
00:10:11,940 --> 00:10:14,130
The time we went in secret and got in trouble?
162
00:10:14,440 --> 00:10:16,440
We heard the star beat, didn't we.
163
00:10:16,770 --> 00:10:18,580
You mean our heartbeats?
164
00:10:18,580 --> 00:10:22,230
It may have been...
but it sparkled and pounded, didn't it!
165
00:10:22,600 --> 00:10:25,250
Kasumi, you're a high school student now.
166
00:10:25,250 --> 00:10:26,890
I sure am!
167
00:10:29,440 --> 00:10:30,440
Ow.
168
00:10:30,440 --> 00:10:32,020
You're gonna catch a cold.
169
00:11:11,790 --> 00:11:13,230
Yamabuki
Bakery
170
00:11:13,230 --> 00:11:15,700
Thank you.
171
00:11:22,240 --> 00:11:24,620
The melon bread's fresh out of the oven.
172
00:11:27,240 --> 00:11:29,240
There's no need to rush.
173
00:11:30,580 --> 00:11:31,910
How about a part-time job?
174
00:11:32,240 --> 00:11:33,660
Would you hire me?!
175
00:11:33,660 --> 00:11:35,410
We're pretty strict.
176
00:11:35,410 --> 00:11:39,830
Early mornings, late nights,
and only two hours of sleep each day!
177
00:11:39,830 --> 00:11:40,720
That's rough!
178
00:11:40,720 --> 00:11:41,370
Kidding!
179
00:11:45,580 --> 00:11:47,470
I hope you find something.
180
00:11:49,120 --> 00:11:50,080
Thanks.
181
00:11:50,680 --> 00:11:51,930
Saya!
182
00:11:51,930 --> 00:11:53,350
Coming!
183
00:11:53,340 --> 00:11:53,790
See ya.
184
00:11:53,790 --> 00:11:54,580
Bye.
185
00:11:57,520 --> 00:11:58,450
I'll bring these out.
186
00:11:58,450 --> 00:11:59,490
Thanks!
187
00:13:53,720 --> 00:13:56,560
Shooting Stars
Pawn Shop
188
00:13:56,560 --> 00:13:58,400
Shooting Stars
189
00:13:57,090 --> 00:13:59,330
"Shooting Stars"...
190
00:14:22,010 --> 00:14:24,440
Excuse me.
191
00:15:07,500 --> 00:15:09,000
Put your hands up!
192
00:15:09,790 --> 00:15:12,170
You must be some amateur
to let yourself get caught so easily!
193
00:15:12,170 --> 00:15:13,130
Is this your first offense?!
194
00:15:13,130 --> 00:15:14,880
I'm so sorry! I just found this and—
195
00:15:14,880 --> 00:15:15,590
Hands up!
196
00:15:15,590 --> 00:15:16,380
Yes, Ma'am!
197
00:15:16,380 --> 00:15:17,250
What's your name?
198
00:15:17,250 --> 00:15:18,100
Kasumi Toyama!
199
00:15:18,880 --> 00:15:20,250
Is that your real name?
200
00:15:20,250 --> 00:15:22,090
If you're using an alias...
201
00:15:22,620 --> 00:15:24,050
I will prune you.
202
00:15:25,000 --> 00:15:25,800
I don't like prunes.
203
00:15:25,800 --> 00:15:28,500
Not prunes! I'm saying I'm gonna cut you!
204
00:15:28,500 --> 00:15:29,970
What?! I'm not a burglar!
205
00:15:30,710 --> 00:15:31,910
Hanajo...
206
00:15:31,910 --> 00:15:33,040
Huh?
207
00:15:33,420 --> 00:15:34,920
A student from my school...
208
00:15:34,920 --> 00:15:36,040
We go to the same school?!
209
00:15:36,040 --> 00:15:38,130
What year? I'm a first-year!
210
00:15:38,130 --> 00:15:38,700
That's not what I meant!
What year? I'm a first-year!
211
00:15:38,540 --> 00:15:39,420
That's not what I meant!
Are we the same age?
212
00:15:39,420 --> 00:15:40,290
Are we the same age?
213
00:15:41,530 --> 00:15:43,540
Just stop! Get out!
214
00:15:43,540 --> 00:15:46,170
The pawn shop's over there! This is all trash!
215
00:15:46,170 --> 00:15:47,170
Trash?
216
00:15:47,170 --> 00:15:48,160
That too?
217
00:15:48,160 --> 00:15:49,250
What?
218
00:15:49,250 --> 00:15:50,840
That case with the stars...
219
00:15:50,840 --> 00:15:53,170
It's probably a guitar somebody
had to forfeit or something.
220
00:15:53,170 --> 00:15:54,380
Can I see it?
221
00:15:54,380 --> 00:15:55,280
Huh?
222
00:15:55,280 --> 00:15:56,540
Can I touch it?
223
00:15:56,540 --> 00:15:57,960
Listen here—
224
00:15:57,960 --> 00:15:59,920
Just for a moment! Just for a bit!
225
00:15:59,920 --> 00:16:00,380
You're stretching out my dress!
226
00:16:00,380 --> 00:16:02,140
Just for a sec!
You're stretching out my dress!
227
00:16:02,610 --> 00:16:05,340
Just touch the thing and get out of here already.
228
00:16:06,500 --> 00:16:07,440
Okay...
229
00:16:23,500 --> 00:16:25,500
A star-shaped guitar...
230
00:16:36,840 --> 00:16:38,250
It works!
231
00:16:39,170 --> 00:16:41,130
Wow! Did you hear it?!
232
00:16:41,130 --> 00:16:42,540
Barely.
233
00:16:52,420 --> 00:16:53,960
All right, time's up!
234
00:16:53,960 --> 00:16:54,920
What?
235
00:16:54,920 --> 00:16:56,790
Wait! Just a little longer!
236
00:16:56,790 --> 00:16:57,990
I said your time's up!
237
00:16:58,210 --> 00:17:00,170
Just a tiny bit longer!
238
00:17:00,170 --> 00:17:03,340
If you wanna play that badly,
go to a guitar shop or a music venue!
239
00:17:03,920 --> 00:17:05,980
A music venue? Where?
240
00:17:05,980 --> 00:17:07,540
How should I know?
241
00:17:07,540 --> 00:17:09,380
All right. I'll go find one!
242
00:17:11,630 --> 00:17:12,260
Wha—?!
243
00:17:12,460 --> 00:17:14,380
You little thief!
244
00:17:20,000 --> 00:17:20,960
Where is it?
245
00:17:20,960 --> 00:17:23,040
Shut up, I'm trying to Google it.
246
00:17:23,040 --> 00:17:23,750
What?
247
00:17:23,750 --> 00:17:27,040
If I wasn't here with you,
you'd really be a burglar. Get it?
248
00:17:27,040 --> 00:17:27,880
Yep!
249
00:17:29,750 --> 00:17:31,630
What did I get myself into...
250
00:17:36,790 --> 00:17:37,750
That's it.
251
00:17:37,750 --> 00:17:39,450
Right there?! Yay!
252
00:17:39,450 --> 00:17:40,420
H-hey!
253
00:17:44,750 --> 00:17:46,880
"Live House Space"...
254
00:17:50,630 --> 00:17:52,210
Do you think she's in a band somewhere?
255
00:17:52,210 --> 00:17:53,290
Wanna ask her?
256
00:17:55,920 --> 00:17:57,250
Next customer, please.
257
00:17:57,250 --> 00:17:58,090
Coming!
258
00:17:58,090 --> 00:17:59,210
H-hang on!
259
00:17:59,710 --> 00:18:00,840
Good evening!
260
00:18:00,840 --> 00:18:01,680
Good evening.
261
00:18:02,090 --> 00:18:03,640
I want to play guitar...
262
00:18:03,820 --> 00:18:05,020
What?
263
00:18:05,020 --> 00:18:07,290
Oh, um...
264
00:18:07,790 --> 00:18:09,630
I told you they'd say no.
265
00:18:09,630 --> 00:18:12,110
This isn't a rehearsal studio.
266
00:18:12,590 --> 00:18:13,670
Owner!
267
00:18:14,960 --> 00:18:18,240
Only those who pass my audition
get to stand up on the stage.
268
00:18:18,460 --> 00:18:21,040
I... see...
269
00:18:21,040 --> 00:18:23,790
See? They said no. Now let's go!
270
00:18:23,790 --> 00:18:26,000
Want to have a look before you leave?
271
00:18:27,130 --> 00:18:30,130
It's dangerous.
I heard there's head-banging and stuff!
272
00:18:30,130 --> 00:18:33,210
You shouldn't judge something
you've never even seen before.
273
00:18:34,040 --> 00:18:36,920
Then I'll see it for myself! How much are the tickets?
274
00:18:37,340 --> 00:18:38,340
Are you a high school student?
275
00:18:38,340 --> 00:18:39,960
Nope!
276
00:18:39,960 --> 00:18:41,290
1,200 yen.
277
00:18:41,670 --> 00:18:44,540
Um, are high school students allowed in?
278
00:18:44,540 --> 00:18:45,590
600 yen.
279
00:18:45,590 --> 00:18:46,790
What?!
280
00:18:50,340 --> 00:18:51,710
Thanks for waiting.
281
00:18:53,460 --> 00:18:56,380
What is this, girl band mecca?
282
00:18:56,380 --> 00:18:58,170
Why would a place like this...
283
00:18:58,170 --> 00:18:59,150
Let's go!
284
00:19:14,380 --> 00:19:15,590
It's amazing!
285
00:19:18,880 --> 00:19:21,080
All these people are here to see the show?
286
00:19:21,080 --> 00:19:23,010
Why are there this many people?
287
00:19:34,020 --> 00:19:36,090
I've never heard of any of these bands...
288
00:19:36,590 --> 00:19:38,000
How cool!
289
00:19:52,040 --> 00:19:53,210
They're so cute!
290
00:19:53,210 --> 00:19:54,790
"Glitter*Green."
291
00:19:54,790 --> 00:19:56,500
Is that their band name?
292
00:20:03,670 --> 00:20:06,310
Space! Are you ready to have some fun?
293
00:20:06,310 --> 00:20:08,560
Yeah!
294
00:20:09,670 --> 00:20:11,380
Okay, here we go!
295
00:20:31,000 --> 00:20:32,290
Amazing!
296
00:20:33,040 --> 00:20:34,340
So awesome!
297
00:20:34,340 --> 00:20:35,380
Huh?!
298
00:20:35,380 --> 00:20:37,000
What? I can't hear you!
299
00:20:37,000 --> 00:20:38,090
They're awesome!
300
00:21:19,840 --> 00:21:20,800
Saya,
Let’s go together!
Natsuki
301
00:22:11,840 --> 00:22:13,170
Amazing...
302
00:22:13,170 --> 00:22:14,680
This is so amazing!
303
00:22:16,340 --> 00:22:17,750
This is it...
304
00:22:20,920 --> 00:22:22,360
This is it!
305
00:22:22,250 --> 00:22:25,860
We Met!
306
00:23:56,460 --> 00:23:58,130
Next time
307
00:23:56,960 --> 00:23:59,260
Next time: "We Did It!"
308
00:23:58,130 --> 00:24:00,870
Next time
We Did It!
18629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.