All language subtitles for [DivX-ITA-AC3] - Giulia non esce la sera - AC3.DvDrip HD.(by PapeeteGroup)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,140 --> 00:02:33,840 - Ciao. - Ciao. 2 00:03:09,140 --> 00:03:13,770 - Mi pare lui, vero? - S�. 3 00:03:14,060 --> 00:03:17,416 - Lei � Montani, lo scrittore, vero? - S�. 4 00:03:17,580 --> 00:03:21,698 Ho letto il suo libro e l'ho raccontato a mio marito, ci � piaciuto tanto. 5 00:03:21,860 --> 00:03:23,737 - Grazie. - Io non l'ho finito, 6 00:03:23,900 --> 00:03:29,258 ma mia moglie � molto brava a raccontare, non tralascia nulla. 7 00:03:29,660 --> 00:03:32,538 - Glielo diciamo? - S�. 8 00:03:32,740 --> 00:03:35,971 Non potremmo dirlo, ma sembrava cos� preoccupato: 9 00:03:36,140 --> 00:03:37,892 lei � in finale! 10 00:03:38,060 --> 00:03:41,291 Oggi c'� la riunione dei giurati, ma � una formalita. 11 00:03:41,460 --> 00:03:46,250 Mi raccomando, non si lasci sfuggire nulla fino all'annuncio! 12 00:03:48,180 --> 00:03:50,978 Bravo, bravo! 13 00:03:51,140 --> 00:03:55,372 - Visto? L'abbiamo conosciuto. - Com'� bravo. 14 00:03:55,540 --> 00:03:58,418 Ciao, come stai? Grazie di essere qua. 15 00:03:58,580 --> 00:04:01,617 Ciao, conoscete la strada. 16 00:04:04,140 --> 00:04:07,098 Hai fatto bene a venire. 17 00:04:07,260 --> 00:04:10,491 Aspetta, mettiamoci qui, devo dirti una cosa. 18 00:04:10,700 --> 00:04:14,534 Ho parlato con Dominici, ma non devi dire niente. 19 00:04:14,740 --> 00:04:18,699 E solo una voce, ma si dice che siamo in cinquina. 20 00:04:18,860 --> 00:04:22,330 Sembra che il tuo libro sia stato scelto fra i finalisti del Premio. 21 00:04:22,500 --> 00:04:25,094 Cos'e che dimentico? Ah, ti dico gli altri: 22 00:04:25,260 --> 00:04:27,615 ''Era molto tempo fa'' di Cinziani. 23 00:04:27,780 --> 00:04:30,772 Poi dovrebbe esserci quello della Negresco, ''Alba nera'', 24 00:04:30,940 --> 00:04:32,640 pero tutti dicono che e brutto. 25 00:04:32,780 --> 00:04:35,931 Poi Franco Cigliati e Enrico Giussi, lo conosci? 26 00:04:36,100 --> 00:04:40,139 Il titolo e "Bambola", non lo conosce nessuno, e un ragazzino. 27 00:04:40,300 --> 00:04:43,531 Non credo possa vincere. Stai scrivendo? 28 00:04:43,740 --> 00:04:46,652 - Qualcosa. - Dovresti cominciarne uno nuovo. 29 00:04:46,820 --> 00:04:50,290 - Si parlera di te, ti trattieni? - S�, ma poco, 30 00:04:50,460 --> 00:04:54,169 perch� devo accompagnare Costanza in piscina. 31 00:04:55,100 --> 00:04:57,739 - Salve. - Loro li conosci. 32 00:04:57,900 --> 00:05:01,020 - Li hai gia visti? - Piacere, Montani. 33 00:05:01,020 --> 00:05:02,720 - Li hai gia visti? - Piacere, Montani. 34 00:05:11,020 --> 00:05:15,730 Tu aspettami qui, voi mettetevi in linea con gli altri. 35 00:05:21,580 --> 00:05:24,617 Controlla bene le braccia, ok? 36 00:05:40,980 --> 00:05:45,656 - Ma � nuova l'istruttrice? - S�, neanche io l'avevo mai vista. 37 00:05:45,820 --> 00:05:47,520 Che ti diceva? 38 00:05:47,700 --> 00:05:50,533 Niente, mi diceva che dovevo rilassarmi e respirare. 39 00:05:50,740 --> 00:05:54,415 Non solo questo pero, parlava in continuazione. 40 00:05:54,580 --> 00:05:57,617 Mi diceva di ignorarti e fare come se tu non ci fossi. 41 00:05:57,780 --> 00:05:59,930 Ah, ecco, e nient'altro? 42 00:06:00,500 --> 00:06:03,253 S�, mi ha chiesto se mi piace nuotare. 43 00:06:03,420 --> 00:06:05,059 E tu cosa hai risposto? 44 00:06:05,060 --> 00:06:09,212 Ho detto di no, allora lei mi ha chiesto perch� continuo ad andarci. 45 00:06:09,380 --> 00:06:12,895 Io le ho detto che ci vado solo perch� lo vuole mio padre. 46 00:06:13,060 --> 00:06:16,291 Allora lei ha detto: "Perch� non ci va tuo padre, allora?" 47 00:06:16,460 --> 00:06:20,499 Non le avrai mica detto che non so nuotare, vero? 48 00:06:20,820 --> 00:06:23,254 Cosa le hai detto? 49 00:06:24,220 --> 00:06:26,051 Non ci posso credere. 50 00:06:28,300 --> 00:06:31,258 Poi non e che non so nuotare, so stare a galla. 51 00:06:31,420 --> 00:06:38,451 Comunque, se non vuoi pi� andarci, ne parliamo con mamma e non ci vai pi�. 52 00:07:06,700 --> 00:07:10,056 "Eugenio conosce Sofia in un giorno di pioggia. 53 00:07:10,220 --> 00:07:14,771 E' senza ombrello, non ha neanche un cappello, niente. 54 00:07:22,780 --> 00:07:27,449 Cerca riparo inutilmente, quando vede un'insegna luminosa di un negozio. 55 00:08:26,700 --> 00:08:32,093 Si innamora di lei al punto da tornarci in ogni giorno di pioggia. 56 00:08:32,260 --> 00:08:37,857 Sofia, questo � il suo nome, si accorge di lui, lo asseconda. 57 00:08:38,020 --> 00:08:41,729 Eugenio non riesce a prendere una decisione, compra degli ombrelli, 58 00:08:41,900 --> 00:08:45,131 ma non riesce a dire niente. Vorrebbe dirle altre cose, 59 00:08:45,300 --> 00:08:48,133 chiederle di andare al cinema insieme 60 00:08:48,300 --> 00:08:51,258 o di uscire con lui anche solo per una passeggiata. 61 00:08:51,420 --> 00:08:53,251 Niente: non ce la fa. 62 00:08:54,540 --> 00:08:58,613 E cos� ogni volta che si mette a piovere." 63 00:09:19,260 --> 00:09:23,651 E adesso che succeder�? Telefonate, cene, interviste? 64 00:09:23,820 --> 00:09:27,859 Vincerai, diventerai famoso, ti metterai con un'attrice e mi lascerai. 65 00:09:28,020 --> 00:09:31,490 Gia adesso non ti vedo mai, sempre addormentato sul divano. 66 00:09:31,700 --> 00:09:34,294 perch� non mi va di svegliarti. 67 00:09:34,460 --> 00:09:38,419 - A che punto sei, stai scrivendo? - Qualcosa. 68 00:09:38,580 --> 00:09:44,098 Guido, la casa � quasi pronta, vorrei cominciare a portare qualcosa. 69 00:09:44,260 --> 00:09:47,172 Non possiamo aspettare un po'? 70 00:09:47,340 --> 00:09:51,049 Non ce la faccio pi�, ci abbiamo messo cos� tanto a fare i lavori. 71 00:09:51,220 --> 00:09:54,257 Anche per i miei, loro ci hanno lasciato la casa. 72 00:09:54,420 --> 00:09:57,969 Ci metto un'ora ad andare a studio, da l� ci andrei a piedi. 73 00:09:58,140 --> 00:10:02,292 Costanza, poi, non esce mai di casa, tutti i suoi amici sono a Roma. 74 00:10:02,460 --> 00:10:05,532 Ora, grazie a te, non va neanche in piscina. 75 00:10:06,060 --> 00:10:10,133 Noi non andiamo da nessuna parte, ne al cinema, n� al ristorante. 76 00:10:10,300 --> 00:10:13,929 - Nessuno che ci viene a trovare. - No, c'� Filippo! 77 00:10:14,100 --> 00:10:18,537 Anzi, non capisco perch� a quest'ora ancora non � qui. 78 00:10:20,060 --> 00:10:24,099 - Tu cambi sempre discorso. - Io vorrei soltanto scrivere. 79 00:10:24,260 --> 00:10:27,172 - L'idea di un trasloco... - Allora facciamo cos�: 80 00:10:27,340 --> 00:10:30,616 tu scrivi e penso a tutto io, tu non devi fare niente. 81 00:10:30,780 --> 00:10:34,090 Io e Costanza andiamo e quando vuoi ci raggiungi. 82 00:10:34,260 --> 00:10:37,332 - No, dai. - Penso a tutto io, non c'� problema. 83 00:10:37,500 --> 00:10:40,936 Non c'� problema. 84 00:10:45,220 --> 00:10:47,336 - Ciao. - Ciao. 85 00:10:48,540 --> 00:10:51,532 - Come stanno i tuoi? - Tutto a posto. 86 00:10:51,740 --> 00:10:53,731 - Hai gia mangiato? - S�. 87 00:10:53,900 --> 00:10:55,856 Ciao, Filippo. 88 00:10:56,940 --> 00:10:58,619 Stavamo in pensiero. 89 00:10:58,620 --> 00:11:00,320 Stavamo in pensiero. 90 00:11:02,220 --> 00:11:07,533 - A che ora passo a prenderti? - Mi riaccompagna la mamma di Filippo. 91 00:11:07,860 --> 00:11:10,055 - Quando? - Verso l'una. 92 00:11:11,220 --> 00:11:14,496 - No, � tardi. Mamma lo sa? - Certo che lo sa. 93 00:11:14,700 --> 00:11:19,694 - Quindi su c'� la famiglia di Filippo. - C'� la madre, sono separati. 94 00:11:19,860 --> 00:11:22,977 Anche i genitori di Valentina e Emma sono separati, 95 00:11:23,140 --> 00:11:25,131 e quelli di Davide e Sara. 96 00:11:26,260 --> 00:11:29,218 - Tu e mamma? - Io e mamma, cosa? 97 00:11:29,660 --> 00:11:33,733 - Siete gli unici a non esserlo. - Mi dispiace. 98 00:11:35,140 --> 00:11:38,974 Amore, sei davvero convinta di non voler pi� andare in piscina? 99 00:11:39,140 --> 00:11:42,371 Te lo chiedo solo perch� abbiamo pagato tutto l'anno. 100 00:11:42,540 --> 00:11:45,293 - Dai. - Magari ci vado io. 101 00:11:46,660 --> 00:11:50,858 Ecco, bravo, vacci tu, che magari ti fa bene. Ciao! 102 00:11:51,020 --> 00:11:55,172 Nel nome del Padre, del Figlio, dello Spirito Santo. 103 00:11:55,340 --> 00:11:57,774 La grazia di nostro Signore Ges�, 104 00:11:57,940 --> 00:12:01,615 l'amore di Dio e la Comunione dello Spirito Santo siano con voi. 105 00:12:01,780 --> 00:12:05,329 - E con il tuo spirito. - Il Signore sia con voi. 106 00:12:05,500 --> 00:12:08,298 - E con il tuo spirito. - Signore, piet�. 107 00:12:08,460 --> 00:12:09,939 Signore, piet�. 108 00:12:09,940 --> 00:12:14,218 "Padre Rosario � un prete, non � felice. 109 00:12:14,380 --> 00:12:18,089 Qualcosa glielo impedisce, forse ha perso lo slancio della fede. 110 00:12:18,260 --> 00:12:23,539 Viene a sapere che una sua parrocchiana lavora in un club priv�." 111 00:12:28,020 --> 00:12:29,720 Vai, Giacomo, vai. 112 00:12:29,860 --> 00:12:35,935 "Una volta lesse una frase che accompagn� sempre le sue riflessioni: 113 00:12:36,100 --> 00:12:39,615 'La felicita e la tristezza che fa le capriole.' 114 00:12:39,780 --> 00:12:44,331 Non lo faccio per soldi, non ho un figlio malato e nessuno mi costringe. 115 00:12:44,540 --> 00:12:49,694 Mi piace. Ci puo essere qualcosa di sbagliato nel piacere? 116 00:12:50,460 --> 00:12:54,738 Lei, per esempio, trova piacere in quello che fa? 117 00:12:54,900 --> 00:12:58,449 E' gente sola, padre, come me, come lei. 118 00:13:00,820 --> 00:13:04,972 Per una volta vogliono qualcuno che non gli dica di no. 119 00:13:05,140 --> 00:13:08,689 Vogliono essere assecondati, sentirsi bene, 120 00:13:08,860 --> 00:13:13,331 perun momento solo. Non so se questo e giusto o sbagliato, 121 00:13:13,500 --> 00:13:20,497 ma faro quello che dice lei, solo dopo e solo se lei verr� a trovarmi. 122 00:13:20,700 --> 00:13:23,692 "Che fosse un uomo triste Rosario non aveva dubbi. 123 00:13:23,860 --> 00:13:29,253 Ma adesso si sentiva in diritto di avere la sua razione di capriole." 124 00:14:24,660 --> 00:14:28,414 Flaiano diceva che il successo � un malinteso, 125 00:14:28,580 --> 00:14:31,617 la prova che uno non vale niente. 126 00:14:31,780 --> 00:14:34,453 Io dico che non rivela la qualit� di uno scrittore. 127 00:14:34,660 --> 00:14:38,335 Per me il successo non esiste, � un'illusione. 128 00:14:38,500 --> 00:14:41,731 Un po' come i premi, credo. 129 00:14:42,900 --> 00:14:44,600 Giussi? 130 00:14:46,180 --> 00:14:50,731 Io non so cosa sia il successo, pero so che cosa sogno. 131 00:14:50,900 --> 00:14:56,099 Sogno che la gente non riesca a staccarsi dalle pagine del mio libro 132 00:14:56,260 --> 00:14:58,820 e che mi ringrazi per ci� che ho scritto. 133 00:14:58,980 --> 00:15:01,778 E poi sogno d'avere un sacco di soldi! 134 00:15:01,940 --> 00:15:04,454 Per continuare a scrivere cio che m'interessa. 135 00:15:04,660 --> 00:15:09,336 Se mi chiedessero se tutto questo possa essere rappresentato da un premio, 136 00:15:09,500 --> 00:15:12,333 ecco, probabilmente risponderei di no. 137 00:15:12,500 --> 00:15:17,415 Pero sarebbe bello vincerlo lo stesso. 138 00:16:09,980 --> 00:16:15,259 "Un giorno decide di andare in negozio e dirle tutto, 139 00:16:15,420 --> 00:16:21,097 ma lei non c'� pi�: se ne � andata con un rappresentante di ombrelli. 140 00:16:21,780 --> 00:16:25,819 E da allora che Eugenio vaga per le strade sotto la pioggia, solo. 141 00:16:25,980 --> 00:16:31,976 Ha perso il lavoro, gli amici, tutto. E non usa pi� l'ombrello." 142 00:17:03,580 --> 00:17:06,856 Lo so, ho sempre avuto un problema con la respirazione. 143 00:17:07,020 --> 00:17:10,899 E poi era tanto che non nuotavo, magari riprovo. 144 00:17:11,060 --> 00:17:13,733 Qui non si tocca, eh? No. 145 00:17:17,260 --> 00:17:19,728 Le gambe sono un problema. 146 00:17:22,340 --> 00:17:24,040 Anche la schiena. 147 00:17:26,860 --> 00:17:28,560 Ho bevuto. 148 00:17:30,740 --> 00:17:32,440 Come ti chiami tu? 149 00:17:34,060 --> 00:17:35,760 Guido. 150 00:17:36,060 --> 00:17:40,451 - Quindi Costanza non viene pi�? - No, lo faceva controvoglia. 151 00:17:40,660 --> 00:17:43,652 E quello che le ha detto lei mi ha fatto pensare. 152 00:17:43,820 --> 00:17:45,731 E cosa le ho detto, io? 153 00:17:45,900 --> 00:17:49,449 Che se non le piaceva nuotare doveva smettere e che, se ero io 154 00:17:49,660 --> 00:17:51,651 a costringerla, dovevo venirci io. 155 00:17:51,820 --> 00:17:55,290 Samuele, allunga quel cazzo di braccio! 156 00:17:58,020 --> 00:18:00,659 No, veramente io non le ho detto niente. 157 00:18:00,820 --> 00:18:03,129 A Costanza non ho detto niente. 158 00:18:03,300 --> 00:18:05,000 Molto meglio. 159 00:18:21,900 --> 00:18:27,179 Ha un editore indipendente, i suoi libri sono di nicchia. 160 00:18:27,340 --> 00:18:31,731 S�, non � che quando scrivo penso di scrivere libri di nicchia... 161 00:18:33,380 --> 00:18:36,929 No, mamma, non sono sciupato. 162 00:18:37,100 --> 00:18:38,800 Ti sembro sciupato? 163 00:18:41,140 --> 00:18:45,452 Ti avevo chiamato per sapere cosa ne pensavi dell'intervista. 164 00:18:46,380 --> 00:18:49,736 Come, triste? S�, la camicia � mia, perch�? 165 00:18:49,900 --> 00:18:52,255 Cosa pensa quando scrive un libro? 166 00:18:52,420 --> 00:18:55,730 Mamma, devo andare, appena posso, vengo. 167 00:18:55,900 --> 00:18:58,414 S�, te le saluto. Ciao. 168 00:18:59,660 --> 00:19:03,414 Penso ai personaggi, cerco di capire ci� che sto scrivendo. 169 00:19:03,580 --> 00:19:07,493 - Pensa alle parole? - Certo, penso anche alle parole. 170 00:19:07,740 --> 00:19:11,335 Perch� i libri sono fatti di parole, no? 171 00:19:17,820 --> 00:19:19,970 - Molto lieta. - Guido Montani. 172 00:19:20,140 --> 00:19:21,858 Piacere, molto lieto. 173 00:19:28,020 --> 00:19:32,013 - Perch� siamo qui? - Perch� serve. Cammina. 174 00:19:48,540 --> 00:19:51,134 Ho letto i tuoi appunti. 175 00:19:51,300 --> 00:19:54,929 Questa idea che hai, i personaggi che vuoi raccontare, 176 00:19:55,100 --> 00:19:59,890 non so a che mondo appartengano. Non preoccuparti, non ci sentono. 177 00:20:00,060 --> 00:20:02,528 Non sto dicendo che non mi piace, eh? 178 00:20:02,740 --> 00:20:05,891 E un libro di racconti. Hai gi� pensato al titolo? 179 00:20:06,060 --> 00:20:09,450 Ho cominciato ad andare in piscina. 180 00:20:09,660 --> 00:20:14,256 Voglio arrivare a fare 50 vasche senza fermarmi, per ora ne faccio mezza. 181 00:20:14,420 --> 00:20:18,333 La verit�, Attilia, � che io non capisco a chi importa se io scrivo. 182 00:20:18,500 --> 00:20:22,209 Se scrivo bene o male, non capisco a che serve. 183 00:20:24,260 --> 00:20:27,457 Oddio, scusa, ma tu le pensi davvero queste cose? 184 00:20:27,660 --> 00:20:32,051 Beh, diciamolo, il tuo libro migliore lo devi ancora scrivere. 185 00:20:32,220 --> 00:20:36,896 Non si possono fare programmi, tu pensi troppo, ti preoccupi troppo. 186 00:20:37,060 --> 00:20:41,053 I tuoi sforzi, il fatto di essere o non essere all'altezza, 187 00:20:41,220 --> 00:20:44,371 quello che vali o quello che valgono gli altri, non conta. 188 00:20:44,540 --> 00:20:50,172 Non c'� un senso in tutto questo, non c'� un premio, una ricompensa. 189 00:20:50,340 --> 00:20:56,370 Chiss� quanti sconosciuti di talento non pubblicheranno mai. 190 00:20:58,060 --> 00:21:03,498 "Adesso che l'aveva incontrata, su un pullman, in un posto sperduto, 191 00:21:03,700 --> 00:21:08,012 anche sforzandosi di ricordare cosa aveva significato quella donna per lui, 192 00:21:08,180 --> 00:21:11,616 gli venivano in mente solo quei segni evidenti sul seno. 193 00:21:11,780 --> 00:21:15,011 Erano smagliature, era gia vecchia. 194 00:21:17,140 --> 00:21:19,813 Avvizzita, andata a male. 195 00:21:21,140 --> 00:21:23,700 Adesso ricordava solo quei dettagli. 196 00:21:23,860 --> 00:21:27,535 Nessun tumulto del cuore, nessun momento gioioso da raccontare. 197 00:21:27,740 --> 00:21:31,619 In cuor suo ne rideva, ma non era felice." 198 00:21:32,100 --> 00:21:33,800 Bravo. Bravo. 199 00:21:37,580 --> 00:21:39,280 Serve, eh? 200 00:21:52,220 --> 00:21:53,920 Aria. 201 00:21:54,140 --> 00:21:55,840 Bolle. 202 00:21:56,460 --> 00:21:58,099 Aria. 203 00:21:58,100 --> 00:21:59,800 Bolle. 204 00:21:59,980 --> 00:22:01,680 Aria. 205 00:22:01,740 --> 00:22:03,440 Bolle. 206 00:22:03,660 --> 00:22:06,936 Aria. Pi� lunghe, le bolle pi� lunghe. 207 00:22:07,340 --> 00:22:09,934 Aria, bolle. 208 00:22:10,380 --> 00:22:13,497 - Pi� lunghe, le bolle. - Possiamo fermarci un attimo? 209 00:22:13,700 --> 00:22:15,400 Va bene. 210 00:22:16,940 --> 00:22:19,534 Lei viene tutti i giorni, qui? 211 00:22:19,780 --> 00:22:22,169 S�, tutti i giorni, perch�? 212 00:22:22,340 --> 00:22:24,808 Non riesco a immaginarla fuori da qui. 213 00:22:24,980 --> 00:22:28,256 Ho anche pensato che lei rimane qui, la sera. 214 00:22:28,420 --> 00:22:32,174 No, non resto qui. Non esco mai la sera. 215 00:22:33,900 --> 00:22:37,859 Anche a me piace starmene a casa, davanti alla tv. 216 00:22:38,020 --> 00:22:41,535 E' bello ogni tanto stare davanti alla tv. 217 00:22:43,420 --> 00:22:46,810 - Bolle, aria. Pi� lunghe, eh? - S�. 218 00:22:47,380 --> 00:22:49,080 Bolle, aria. 219 00:22:50,020 --> 00:22:51,720 Bolle, aria. 220 00:22:53,340 --> 00:22:55,729 Bolle, aria. 221 00:22:56,820 --> 00:22:59,209 Bolle, aria. 222 00:22:59,820 --> 00:23:05,656 Cos�, comincia come ti ho detto: dal mio petto alla tua pancia. 223 00:23:05,820 --> 00:23:08,129 Spingimi tu, io non ti tengo, mi porti tu. 224 00:23:08,300 --> 00:23:12,259 Dal mio petto alla tua pancia. Su, l'abbiamo fatto mille volte! 225 00:23:12,420 --> 00:23:16,254 - Dai! - Comunque a galla ci so stare. 226 00:23:17,020 --> 00:23:19,659 Dal mio petto alla tua pancia. Vai! 227 00:23:19,820 --> 00:23:22,698 Se levassimo il tubo sarebbe meglio. 228 00:23:22,860 --> 00:23:24,691 Mi senti quando parlo? 229 00:23:25,700 --> 00:23:28,009 - Hai sentito, sei sordo? - No. 230 00:23:28,180 --> 00:23:31,729 Allora se mi senti, mi dici a che cazzo stai pensando? 231 00:23:31,900 --> 00:23:37,532 Dal mio petto alla tua pancia! Non voglio ripeterlo, non tirarmi gi�. 232 00:23:37,740 --> 00:23:41,528 - Hai capito? Di che hai capito. - Ho capito. 233 00:23:43,420 --> 00:23:46,730 - A che stai pensando? - A niente. 234 00:23:48,900 --> 00:23:50,600 Va bene. 235 00:23:52,260 --> 00:23:53,960 Ricominciamo. 236 00:23:56,020 --> 00:24:00,252 Petto, pancia. 237 00:24:56,420 --> 00:25:01,255 "Nel locale c'� poca gente, le ragazze sono bellissime. 238 00:25:02,220 --> 00:25:03,920 Si spengono le luci. 239 00:25:06,340 --> 00:25:11,972 A te sospiriamo, gementi e piangenti in questa valle di lacrime. 240 00:25:23,140 --> 00:25:26,018 I suoi occhi sono solo per lei. 241 00:25:26,980 --> 00:25:29,050 E' diversa dalle altre. 242 00:25:29,220 --> 00:25:33,054 Quando c'� lei, nessuno riesce a staccare gli occhi dalla pedana. 243 00:25:33,220 --> 00:25:35,688 Neanche padre Rosario. 244 00:25:36,260 --> 00:25:41,653 A te sospiriamo, gementi e piangenti in questa valle di lacrime. 245 00:26:52,140 --> 00:26:54,813 Cos'era andato a fare in quel posto? 246 00:26:54,980 --> 00:26:59,610 Aveva mentito a se stesso dicendosi che lo faceva per capire. 247 00:26:59,780 --> 00:27:04,217 Invece adesso si sentiva come quegli uomini tristi. 248 00:27:07,820 --> 00:27:13,019 Vita, dolcezza, speranza nostra. Vita, dolcezza, speranza nostra." 249 00:27:30,100 --> 00:27:35,732 Su con le gambe, gi� con la testa, distendi le braccia! Dai! 250 00:27:35,900 --> 00:27:39,859 Non dimenticarti di respirare! 251 00:27:41,180 --> 00:27:45,173 Distendi il braccio, respira, un braccio � vicino all'orecchio, 252 00:27:45,340 --> 00:27:48,776 l'altro scivola lungo il corpo. E di nuovo, vai! 253 00:27:48,940 --> 00:27:50,640 Respira! 254 00:28:21,740 --> 00:28:23,617 - Hai visto? - Cosa? 255 00:28:26,580 --> 00:28:29,094 Hai fatto una vasca intera. 256 00:28:31,860 --> 00:28:35,648 Invece ho letto il tuo libro, ti ho visto in tv. 257 00:28:35,820 --> 00:28:38,892 Sul libro c'era anche una fascetta che diceva 258 00:28:39,060 --> 00:28:41,620 che hai vinto un premio, o qualcosa del genere. 259 00:28:41,780 --> 00:28:43,480 - Ah, no? - No. 260 00:28:44,460 --> 00:28:48,658 Non ho vinto niente, la fascetta diceva che sono candidato, 261 00:28:48,820 --> 00:28:51,254 insieme ad altri quattro. 262 00:28:52,140 --> 00:28:55,212 Non sono riuscita a finirlo, te lo dico subito. 263 00:28:55,380 --> 00:29:00,090 Non riesco a finire i libri, mi perdo, mi dimentico i nomi. 264 00:29:01,180 --> 00:29:04,490 Non � brutto, � solo un po' complicato. 265 00:29:05,780 --> 00:29:08,374 - Adesso lo finisco, per�. - Non c'� bisogno. 266 00:29:08,540 --> 00:29:11,293 Conosco una ragazza che legge sempre. 267 00:29:11,460 --> 00:29:16,250 E molto giovane. Finisce un libro e ne inizia un'altro. 268 00:29:16,700 --> 00:29:20,852 Secondo te non le far� male? Chiss� quanti ne leggi tu. 269 00:29:21,020 --> 00:29:22,379 No. 270 00:29:22,380 --> 00:29:29,252 Non lo so, una ragazzina dovrebbe divertirsi, come le sue coetanee, o no? 271 00:29:29,420 --> 00:29:31,490 Leggere non ha mai fatto male a nessuno. 272 00:29:31,700 --> 00:29:33,400 Aparte te! 273 00:29:35,100 --> 00:29:37,819 - E chi e questa ragazza? - Chi? 274 00:29:39,500 --> 00:29:42,378 Ah, no, � una che viene in piscina. 275 00:29:45,300 --> 00:29:48,690 Com'� che uno decide di cominciare a scrivere? 276 00:29:49,340 --> 00:29:52,013 Io ho cominciato con un diario. 277 00:29:52,180 --> 00:29:56,253 Ero innamorato di una ragazza, scrivere era l'unico modo per starle vicino, 278 00:29:56,420 --> 00:29:59,537 per dirle tutto quello che non le avrei mai detto. 279 00:29:59,740 --> 00:30:05,815 "Mi manchi, mi piacciono i tuoi capelli, il modo in cui sorridi"... 280 00:30:08,940 --> 00:30:14,298 Poi ho scritto un libro che e andato bene e me ne hanno fatto fare un altro. 281 00:30:14,500 --> 00:30:16,411 Ammazza, forte! 282 00:30:17,460 --> 00:30:20,020 Tu, invece, come ci sei finita in piscina? 283 00:30:20,180 --> 00:30:24,378 Come si decide di diventare istruttrice di nuoto? 284 00:30:26,860 --> 00:30:28,560 Io devo andare. 285 00:30:29,220 --> 00:30:33,099 Magari te lo racconto un'altra volta. Ciao, Guido. 286 00:30:33,260 --> 00:30:34,960 Ciao, Giulia. 287 00:31:53,140 --> 00:31:56,018 - Mi � simpatico Giusti. - Giussi. 288 00:31:56,260 --> 00:31:57,899 Giussi. 289 00:31:57,900 --> 00:32:01,449 Poi � molto giovane, se vincesse lui non avrei niente da dire. 290 00:32:01,660 --> 00:32:04,458 A proposito, ma l'hai letto il libro? 291 00:32:04,660 --> 00:32:07,857 - L'ho iniziato. - E' gi� qualcosa. 292 00:32:08,420 --> 00:32:10,650 Attilia neanche quello ha fatto. 293 00:32:10,820 --> 00:32:15,336 Cosa c'� che non va, Guido, non sei contento di me? 294 00:32:15,500 --> 00:32:19,288 Che m'importa se il mio editore e mia figlia non leggono i miei libri? 295 00:32:19,460 --> 00:32:23,453 Non vi offendete, non mi fate sentire in colpa, sono cose che succedono. 296 00:32:23,660 --> 00:32:27,335 Non hai tempo, non l'hai letto tutto, succede. 297 00:32:29,300 --> 00:32:34,613 Non mi guardare, neanche io l'ho letto, pero ho letto la prima stesura. 298 00:32:34,780 --> 00:32:39,729 - Non � cambiata molto, no? - No, non � cambiata molto. 299 00:32:39,900 --> 00:32:43,097 - Hai tenuto lo stesso finale? - S�. 300 00:32:43,260 --> 00:32:47,731 - Perch�, non ti piaceva? - E' senza speranza. 301 00:32:48,900 --> 00:32:52,370 In genere le storie corali sono un po' una via di mezzo. 302 00:32:52,540 --> 00:32:56,453 Se per un personaggio il finale e amaro, per un altro no, invece qui 303 00:32:56,660 --> 00:32:59,891 tutti i personaggi si ritrovano sullo stesso autobus, 304 00:33:00,060 --> 00:33:02,210 che finisce in un burrone. 305 00:33:02,380 --> 00:33:05,929 Mamma ti ha detto il finale, non c'� bisogno che continui a leggerlo. 306 00:33:06,100 --> 00:33:09,649 - Comunque, che male c'�? - Niente, 307 00:33:10,140 --> 00:33:13,371 solo che e un po' dura da mandar gi�. 308 00:33:13,540 --> 00:33:16,612 - Ci sono dei superstiti, comunque. - Finiscila. 309 00:33:16,780 --> 00:33:20,375 Se volevi litigare e approfittarne per non pagare il conto, 310 00:33:20,540 --> 00:33:24,852 beh, rilassati, l'ho gi� pagato io. Comunque adesso devo andare. 311 00:33:25,020 --> 00:33:27,693 - Anch'io, mi dai un passaggio? - Certo. 312 00:33:27,860 --> 00:33:31,773 Devo scappare, sono in ritardo. Amore, ti accompagna pap�. 313 00:33:31,940 --> 00:33:33,640 S�, a stasera. 314 00:33:34,580 --> 00:33:39,973 Perch� non passi dopo? Possibile che non sei curioso di vedere la casa? 315 00:33:40,140 --> 00:33:44,133 - Hai ragione, ci vediamo dopo. - Dai, ti aspetto. 316 00:33:52,820 --> 00:33:57,336 Ma lo dobbiamo proprio portare Filippo? E' solo una visita dal dentista. 317 00:33:57,500 --> 00:34:01,175 - E se muoio? - Non ci avevo pensato. 318 00:34:01,940 --> 00:34:03,640 Io vado. 319 00:34:52,140 --> 00:34:53,840 Senti, Filippo, 320 00:34:55,580 --> 00:35:01,610 alla vostra et�, bisogna fare attenzione, usare precauzioni. 321 00:35:04,700 --> 00:35:07,737 Mi scusi, signore, ma non capisco. 322 00:35:07,900 --> 00:35:10,972 Sta parlando di igiene, filo interdentale, questa roba qui? 323 00:35:11,140 --> 00:35:14,689 No, Filippo, sto parlando di te e Costanza. 324 00:35:14,860 --> 00:35:18,978 Insomma, siete ragazzi: quelle precauzioni. 325 00:35:19,580 --> 00:35:23,129 Adesso capisco, non c'� niente di cui preoccuparsi. 326 00:35:23,300 --> 00:35:28,249 E anche se dovesse succedere qualcosa, mi prenderei le mie responsabilit�. 327 00:35:28,420 --> 00:35:33,938 Lasciamo perdere le responsabilit�, facciamo che non accada nulla, ok? 328 00:35:34,100 --> 00:35:37,376 - S�, signore. - Che numero � quello? 329 00:35:38,140 --> 00:35:41,291 Quello � alla crema di noccioline. 330 00:35:41,460 --> 00:35:44,099 Buono, pero � pieno di addensanti ed emulsionanti, 331 00:35:44,260 --> 00:35:47,297 fatali per la cellulite e gli inestetismi della pelle. 332 00:35:47,460 --> 00:35:52,295 Quell'altro invece � un pan di Spagna ricoperto di crema alla fragola, 333 00:35:52,460 --> 00:35:54,160 fossi in lei, lo eviterei. 334 00:35:54,300 --> 00:35:58,088 Sa che alcuni paesi europei hanno bandito gli aromi chimici? 335 00:35:58,260 --> 00:35:59,960 S�, lo so. 336 00:36:00,180 --> 00:36:03,252 Se invece le vanno le chips, quelle sono al bacon. 337 00:36:03,420 --> 00:36:05,615 Se uno � vegetariano non le puo mangiare. 338 00:36:05,780 --> 00:36:09,056 Un mio amico vegetariano non le mangia, secondo me potrebbe, 339 00:36:09,220 --> 00:36:12,974 non � che ci sono i pezzi di bacon, c'� solo il gusto. 340 00:36:13,140 --> 00:36:17,099 - Tanto a me il bacon non piace. - Bene, meglio. 341 00:36:17,260 --> 00:36:19,615 Poi c'� lo Gnam Gnam, niente di speciale, 342 00:36:19,820 --> 00:36:23,733 io lo compro solo per il concorso ''Vola a Praga con Gnam''. 343 00:36:23,940 --> 00:36:27,455 La citt� di Kafka. Lei ha letto Kafka, signore? 344 00:36:27,660 --> 00:36:29,360 S�, s�, certo. 345 00:36:30,500 --> 00:36:34,129 - Perch�, tu hai letto Kafka? - Non tutto. 346 00:36:34,300 --> 00:36:37,690 "Il castello" e "Lettera al padre". 347 00:36:37,860 --> 00:36:40,977 Ovviamente "La metamorfosi". 348 00:36:44,060 --> 00:36:48,895 Io prenderei dell'acqua naturale, residuo fisso basso. 349 00:36:49,660 --> 00:36:52,732 - Mi � simpatico Filippo. - Lui il tuo libro l'ha letto. 350 00:36:52,900 --> 00:36:56,131 - Tutto. - Ah, s�? L'ho detto che � simpatico. 351 00:36:56,300 --> 00:36:59,019 Dice che � bello, che hai ragione a dire quelle cose. 352 00:36:59,180 --> 00:37:02,889 Tu dici che uno cresce quando comincia a capire che tutto finisce. 353 00:37:03,060 --> 00:37:07,292 Impara a tradire gli amici, le persone che ama, una cosa del genere. 354 00:37:07,460 --> 00:37:11,772 E cos� cresci e peggiori, un po' come andare a male. 355 00:37:11,940 --> 00:37:16,968 Non sono io che dico queste cose, � un personaggio che le pensa. 356 00:37:17,140 --> 00:37:22,339 Soprattutto non dovete pensarle voi, sono scritte per impressionare. 357 00:37:22,500 --> 00:37:25,139 E' un romanzo, non ci pensare. 358 00:37:27,820 --> 00:37:29,890 - Notte. - Notte. 359 00:37:32,740 --> 00:37:38,815 Pap�, Filippo ha lasciato dei cd per te, sono sulla scrivania. 360 00:37:49,300 --> 00:37:51,052 - Te ne vai? - S�. 361 00:37:51,660 --> 00:37:55,289 Hai l'aria preoccupata, non mi dici niente della casa? 362 00:37:55,460 --> 00:37:59,897 - Che hai? - Dovresti parlare un po' con Costanza. 363 00:38:00,060 --> 00:38:02,255 Le ho trovato un video porno nello zaino. 364 00:38:02,420 --> 00:38:04,615 Davvero? Era tuo? 365 00:38:06,180 --> 00:38:07,880 No. 366 00:38:08,260 --> 00:38:10,330 Un periodo li compravi, forse era tuo. 367 00:38:10,500 --> 00:38:13,936 Mi servivano per lavorare, e li noleggiavo. 368 00:38:14,100 --> 00:38:17,536 Lasciamo perdere, parlo io con Costanza. 369 00:38:18,020 --> 00:38:19,738 La casa � molto bella. 370 00:38:20,900 --> 00:38:22,618 S�, � vero. Grazie. 371 00:38:23,380 --> 00:38:28,613 Guido, quando ti decidi, noi siamo qui, lo dico per te. 372 00:38:29,820 --> 00:38:32,015 Noi ci stiamo abituando. 373 00:38:47,740 --> 00:38:51,779 "Quando stava in acqua, non parlava, non poteva parlare. 374 00:38:51,940 --> 00:38:56,491 Ascoltava solo il rumore del suo respiro e le voci lontane, indistinte. 375 00:38:56,700 --> 00:39:01,216 E poteva vedere, vedere sotto, sopra e di lato. 376 00:39:01,380 --> 00:39:06,329 Chi ci osserva nuotare, non pu� immaginare che noi li vediamo. 377 00:39:06,500 --> 00:39:11,813 E pensiamo, pensiamo, senza pensare. Pensieri stupidi: 378 00:39:11,980 --> 00:39:15,893 'Devo provare ad alzare il bacino, provo a distendermi meglio, 379 00:39:16,060 --> 00:39:19,735 allungo la bracciata, quanto manca al bordo vasca. 380 00:39:19,900 --> 00:39:24,178 Sono gia stanco, sto finendo la vasca numero 5. 381 00:39:24,340 --> 00:39:26,615 Comincio la vasca numero 6.' 382 00:39:26,780 --> 00:39:30,250 Pensieri che ti svuotano, pensieri senza peso. 383 00:39:30,420 --> 00:39:32,934 Pensieri di autentica felicit�." 384 00:39:58,940 --> 00:40:02,250 - Perch� ridi? - Niente, mi fai ridere. 385 00:40:02,660 --> 00:40:07,654 - Usciamo insieme stasera? - Te l'ho detto, non esco la sera. 386 00:41:11,460 --> 00:41:16,659 Non posso venire a cena, non posso uscire la sera, non posso fare niente. 387 00:41:16,820 --> 00:41:20,859 Ho ucciso un uomo, te l'hanno detto questo? 388 00:41:21,660 --> 00:41:24,811 Devo rientrare in carcere tutte le sere. 389 00:41:24,980 --> 00:41:28,655 Mi fanno uscire solo di giorno per lavorare. 390 00:41:29,820 --> 00:41:32,380 Devo farmi altri sette anni. 391 00:41:33,940 --> 00:41:37,649 Quello � mio marito, si chiama Bruno. 392 00:41:38,220 --> 00:41:43,248 E quella ragazza che si � alzata � mia figlia Viola. 393 00:41:43,420 --> 00:41:46,173 Nove anni fa li ho abbandonati, all'improvviso, 394 00:41:46,340 --> 00:41:51,050 mi sono innamorata di un uomo e me ne sono andata di casa. 395 00:41:51,220 --> 00:41:53,450 Per lui ho perso tutto. 396 00:41:54,820 --> 00:41:57,812 Mia figlia non mi vuole pi� vedere. 397 00:41:59,940 --> 00:42:01,658 E' carina, vero? 398 00:42:04,820 --> 00:42:07,857 - Non guardare. - Ti somiglia. 399 00:42:17,740 --> 00:42:20,493 No, non fermarti qui, vai avanti. 400 00:42:28,100 --> 00:42:31,331 Non potresti accompagnarmi, dovrei chiedere il permesso. 401 00:42:31,500 --> 00:42:34,810 Qui devi chiedere il permesso per tutto. 402 00:42:35,060 --> 00:42:38,973 Anche se io ogni tanto me ne frego, faccio una passeggiata, 403 00:42:39,140 --> 00:42:43,292 mezz'ora, un'ora al massimo, non dico niente a nessuno. 404 00:42:43,460 --> 00:42:47,135 Tanto il giudice si fida di me, non mi sta col fiato sul collo. 405 00:42:47,300 --> 00:42:50,019 Non mi considerano pericolosa. 406 00:42:52,380 --> 00:42:58,694 Posso avere anche il cellulare, ma lo devo riconsegnare quando rientro. 407 00:43:00,460 --> 00:43:03,452 Per me dentro o fuori non fa nessuna differenza. 408 00:43:03,700 --> 00:43:08,296 Uscire non mi fa sentire uguale agli altri, anzi. 409 00:43:09,660 --> 00:43:11,730 Esco per stare in acqua. 410 00:43:12,140 --> 00:43:14,096 In acqua sto meglio. 411 00:43:14,860 --> 00:43:19,058 C'� anche un assistente sociale che mi segue, 412 00:43:19,220 --> 00:43:25,489 che dice che da quando ti conosco sono migliorata, che sono pi� gentile. 413 00:44:38,500 --> 00:44:41,697 - Non pu� stare qui a lungo. - S�, vado via subito. 414 00:44:41,860 --> 00:44:46,888 Mi fa piacere che Giulia frequenti qualcuno, di solito gli uomini scappano. 415 00:44:47,060 --> 00:44:50,496 Invece lei non farebbe male a una mosca. 416 00:44:50,740 --> 00:44:53,413 Ho letto il suo libro e l'ho dato a Giulia. 417 00:44:53,580 --> 00:44:59,610 - Ah, s�? E' riuscita a finirlo? - No, non e il mio genere, 418 00:45:01,140 --> 00:45:04,974 ...preferisco le storie d'amore. - Giusto. 419 00:45:05,140 --> 00:45:09,338 - La ringrazio, arrivederci. - Arrivederci. 420 00:45:42,420 --> 00:45:45,059 "Giulia era stata una moglie, una madre, 421 00:45:45,220 --> 00:45:48,496 un'istruttrice di nuoto e un'assassina. 422 00:45:48,700 --> 00:45:54,775 Fuori qualcosa in lei si rompeva, la sua bellezza si venava di tragico." 423 00:46:20,220 --> 00:46:22,654 No, che fai? Lascia stare. 424 00:46:23,220 --> 00:46:25,051 Ci metto un minuto. 425 00:46:35,900 --> 00:46:37,811 - Tu non bevi? - No. 426 00:46:56,682 --> 00:47:01,198 Quando ho conosciuto Massimo, sapevo che non valeva niente. 427 00:47:01,362 --> 00:47:04,911 Che prima o poi mi avrebbe scaricata. 428 00:47:06,682 --> 00:47:10,197 Sono stata una grande delusione per tutti. 429 00:47:10,642 --> 00:47:15,193 In quel momento non m'importava niente di mio marito, di mia figlia. 430 00:47:15,362 --> 00:47:17,062 Di nessuno. 431 00:47:18,242 --> 00:47:22,076 Chiss� come sarebbe contenta Viola di vedere tutti questi libri. 432 00:47:22,242 --> 00:47:25,552 Andreste d'accordo voi due. 433 00:47:30,002 --> 00:47:35,315 - E tu, non racconti niente? - Non ho molto da raccontare. 434 00:47:36,722 --> 00:47:40,510 L'altro giorno quando mi hai chiesto come sono diventato scrittore, 435 00:47:40,682 --> 00:47:45,756 la verit� � che non lo so: non ho molte idee, leggo poco, 436 00:47:45,922 --> 00:47:49,278 non so quasi niente, ho avuto un'infanzia normale, non bevo, 437 00:47:49,442 --> 00:47:52,752 non fumo e ho paura delle malattie. 438 00:47:53,202 --> 00:47:56,956 Non so come sono diventato uno scrittore. 439 00:48:03,242 --> 00:48:05,881 Devo andare, mi accompagni? 440 00:48:06,642 --> 00:48:12,956 Ho letto i tuoi appunti. Mi piace la storia dell'istruttrice di nuoto. 441 00:48:13,122 --> 00:48:15,761 - Giulia. - S�, e della figlia. 442 00:48:15,922 --> 00:48:19,995 E' diverso dagli altri racconti. Di lei vorrei sapere di pi�. 443 00:48:20,162 --> 00:48:23,711 - Di chi, di Giulia? - No, della figlia. 444 00:48:23,882 --> 00:48:26,715 Volevo chiederti un'ultima cosa. 445 00:48:26,882 --> 00:48:30,761 Sto aiutando Dominici per l'uscita del libro di Franzo, lo conosci, no? 446 00:48:30,922 --> 00:48:32,241 S�. 447 00:48:32,242 --> 00:48:36,599 Al prossimo incontro con i giornalisti se dovessero chiederti 448 00:48:36,662 --> 00:48:39,879 quali nuovi scrittori trovi interessanti, faresti il suo nome? 449 00:48:40,042 --> 00:48:42,954 E' un favore personale, magari abbiamo qualche voto in pi�. 450 00:48:43,122 --> 00:48:46,512 Io Franzo lo detesto come scrittore e come persona. 451 00:48:46,722 --> 00:48:49,475 Davvero? Scusami, non lo sapevo. 452 00:48:50,802 --> 00:48:53,555 Era solo un piccolo favore personale. 453 00:48:53,962 --> 00:48:57,034 Allora, aspetto tue notizie. 454 00:49:24,762 --> 00:49:28,914 - Non dovevi venire stamattina? - Oggi non potevo. 455 00:49:29,082 --> 00:49:31,642 Ti ho chiamato, ma non hai risposto. 456 00:49:31,802 --> 00:49:34,475 Allora che sei venuto a fare? 457 00:49:34,842 --> 00:49:38,630 Volevo chiederti se ti andava di venire al mare con me. 458 00:49:38,802 --> 00:49:40,997 Al mare? Perch� no? 459 00:49:42,162 --> 00:49:45,996 Adesso chiamo il giudice e gli dico: "Ho pensato di andare al mare. 460 00:49:46,162 --> 00:49:50,792 Visto che � una bella giornata, perch� non viene con noi?" 461 00:49:51,042 --> 00:49:56,241 Ma come ti viene in mente? Non posso decidere da un momento all'altro. 462 00:49:56,402 --> 00:49:58,279 Ancora non l'hai capito? 463 00:49:59,682 --> 00:50:01,991 O mi prendi per il culo? 464 00:50:02,602 --> 00:50:04,302 Lasciamo perdere. 465 00:50:07,362 --> 00:50:09,062 Hai finito? 466 00:50:10,602 --> 00:50:13,992 So bene che devi chiedere un permesso. 467 00:50:15,402 --> 00:50:17,597 Questo � per te. 468 00:50:31,162 --> 00:50:34,950 Per farlo cantare devi battere le mani. 469 00:50:45,802 --> 00:50:47,758 Per farlo smettere. 470 00:50:50,122 --> 00:50:51,822 Visto? 471 00:52:11,522 --> 00:52:13,399 E' troppo fredda! 472 00:52:23,882 --> 00:52:25,952 E' freddissima. Aspetta. 473 00:52:32,082 --> 00:52:35,836 Sei un fifone, un cacasotto, hai paura di tutto. 474 00:52:36,002 --> 00:52:37,702 Hai paura anche di me. 475 00:52:38,642 --> 00:52:41,395 - No, di te non ho paura. - S�. 476 00:52:42,842 --> 00:52:47,836 A volte mi faccio paura da sola, non so che cazzo mi succede. 477 00:52:49,882 --> 00:52:54,000 Mi piace molto come parli, questa grande varieta di vocaboli: 478 00:52:54,162 --> 00:52:56,835 - Cazzo, cazzo. - Vaffanculo. 479 00:52:57,002 --> 00:52:59,960 Vaffanculo. E' bello. 480 00:53:07,962 --> 00:53:10,715 Fra qualche giorno compie 16 anni. 481 00:53:10,882 --> 00:53:16,240 E' dei gemelli, ha la testa dura, come me, peggio di me. 482 00:53:16,522 --> 00:53:22,154 Per tutti questi anni ha festeggiato i suoi compleanni senza la madre. 483 00:53:24,082 --> 00:53:29,475 Ci sono delle notti che sogno che stiamo insieme. 484 00:53:30,442 --> 00:53:35,880 Ed � una bella giornata, siamo tutti e tre in vacanza. 485 00:53:36,362 --> 00:53:40,799 C'� un'aria leggera, ridiamo, ci abbracciamo. 486 00:53:43,602 --> 00:53:45,479 Io sento il suo odore. 487 00:53:46,802 --> 00:53:54,277 L'odore di quando era piccola, il suo odore di bambina, e sono felice. 488 00:53:57,002 --> 00:54:01,473 E' tutto cos� vero, che quando mi sveglio... 489 00:54:08,682 --> 00:54:11,355 Non fare quella faccia. 490 00:54:14,162 --> 00:54:16,630 Perch� non provi a rivederla? 491 00:54:17,682 --> 00:54:19,479 Non capisci? 492 00:54:19,642 --> 00:54:23,476 Ho cercato di scriverle, ma non so da dove cominciare. 493 00:54:23,642 --> 00:54:27,476 Provaci, prova a spiegarle cosa � successo. 494 00:54:29,202 --> 00:54:34,879 Guarda che non � stato un incidente, non l'ho fatto per difendermi. 495 00:54:38,162 --> 00:54:43,031 Quando mi ha detto che mi avrebbe lasciato, l'ho ucciso. 496 00:54:43,202 --> 00:54:47,081 Lascia perdere, ho fatto male a parlartene. 497 00:54:49,362 --> 00:54:51,956 E' inutile che cerchi di capire, non puoi. 498 00:54:52,122 --> 00:54:57,150 Io non vedro mai pi� mia figlia, dovro fare a meno di lei. Fine. 499 00:54:58,042 --> 00:55:02,911 Hai ragione, non posso capire, non sono in grado. 500 00:55:04,322 --> 00:55:07,553 Io non sono un grande nuotatore e forse non lo sar� mai. 501 00:55:07,722 --> 00:55:12,876 Pero te l'ho detto, io a galla ci so stare, non ci vado gi�. 502 00:55:13,162 --> 00:55:17,075 Mi aggrappo a qualsiasi cosa, come fanno tutti. 503 00:55:20,002 --> 00:55:21,720 Appoggiati a me. 504 00:55:23,562 --> 00:55:27,919 Non ce la fai a portarmi gi�, neanche tu ce la fai. 505 00:55:29,002 --> 00:55:31,118 Io non ho paura di te. 506 00:55:39,442 --> 00:55:41,353 Io s�, di te. 507 00:55:51,322 --> 00:55:53,882 - Ci sei? - S�. 508 00:55:55,082 --> 00:55:56,782 Sono qui. 509 00:56:14,202 --> 00:56:16,557 No, lasciala. 510 00:56:23,002 --> 00:56:25,357 - Che dice? - Che? 511 00:56:25,562 --> 00:56:28,872 - La canzone. - Non so il francese. 512 00:56:29,082 --> 00:56:32,757 Fai lo scrittore e non sai il francese? 513 00:56:33,962 --> 00:56:38,001 Sai che ogni anno potrei avere 45 giorni di permesso? 514 00:56:38,162 --> 00:56:43,953 - Che potresti rimanere fuori? - Devo rispettare gli orari, 515 00:56:44,842 --> 00:56:47,595 devo dire dove vado a dormire. 516 00:56:48,322 --> 00:56:52,395 Quindi potremmo fare qualcosa insieme. 517 00:56:52,802 --> 00:56:54,502 S�. 518 00:56:55,122 --> 00:56:59,400 Ma non lo dicevo per questo, lo dicevo cos� per dire. 519 00:57:09,002 --> 00:57:10,702 Benedetta? 520 00:57:12,362 --> 00:57:14,062 Quando? 521 00:57:15,922 --> 00:57:17,799 Tu stai bene? 522 00:57:18,362 --> 00:57:20,062 Tu stai bene? 523 00:57:30,122 --> 00:57:31,822 Ciao. 524 00:57:36,642 --> 00:57:38,758 Cos'hanno portato via? 525 00:57:38,962 --> 00:57:42,477 Il computer di Costanza e qualche collana. 526 00:57:42,642 --> 00:57:47,796 - Hai fatto la denuncia? - S�, � venuta anche la polizia. 527 00:57:49,522 --> 00:57:53,481 Potresti rimanere a dormire qui, questa notte? 528 00:57:53,642 --> 00:57:57,601 Non mi sento tranquilla, solo per stanotte, scusa. 529 00:57:57,762 --> 00:57:59,462 Va bene. 530 00:58:02,202 --> 00:58:06,480 Sai cosa penso ogni volta che leggo un tuo libro? 531 00:58:06,682 --> 00:58:08,559 Che io non ci sono mai. 532 00:58:09,722 --> 00:58:12,759 Non c'� mai un personaggio che mi somigli. 533 00:58:12,922 --> 00:58:14,622 Non e vero. 534 00:58:15,642 --> 00:58:18,873 Io non ti ispiro proprio per niente. 535 00:58:20,282 --> 00:58:22,955 - Perch�? - Non e cos�. 536 00:58:23,122 --> 00:58:27,912 Sono troppo banale, troppo prevedibile? Normale? 537 00:58:29,562 --> 00:58:32,520 - Cosa c'� che non va? - Niente. 538 00:58:34,322 --> 00:58:37,200 Non ti piace come scopo? 539 00:58:38,202 --> 00:58:41,080 Benedetta, per favore. 540 00:58:42,602 --> 00:58:44,832 - Per favore. - Non ti piace come scopo? 541 00:58:45,002 --> 00:58:46,702 Dimmi cosa ti piace. 542 00:58:47,802 --> 00:58:50,475 - Che fai? Che fai? - Dimmi. 543 00:58:50,962 --> 00:58:54,193 - Dimmi cosa ti piace. - Benedetta! 544 00:59:34,362 --> 00:59:39,959 Scusa se lo fermo, ma non capisco di cosa si tratti esattamente. 545 00:59:40,242 --> 00:59:46,954 Lui sente un treno che fischia e pensa ad un amore che � finito. 546 00:59:47,642 --> 00:59:51,032 Lui � solo e triste, perch� lei � lontana, 547 00:59:51,202 --> 00:59:55,912 sempre pi� lontana, e continua a sentire questo fischio del treno, 548 00:59:56,082 --> 00:59:58,880 perch� non ha fatto niente per impedirle di partire. 549 00:59:59,042 --> 01:00:02,352 - Lo sentir� per sempre. - Per tutta la vita. 550 01:00:02,562 --> 01:00:05,679 Ed � giusto, perch� non ha neanche provato a fermarla. 551 01:00:05,842 --> 01:00:07,001 Ho capito il genere. 552 01:00:07,002 --> 01:00:08,958 - Vuoi sentire il finale? - Magari. 553 01:00:13,202 --> 01:00:15,762 Scusa, Filippo, scusa se interrompo. 554 01:00:15,922 --> 01:00:21,997 Non so se e giusto cos�, a volte c'� chi non ha il coraggio necessario. 555 01:00:23,322 --> 01:00:25,836 Non sarei cos� duro, � gi� tanto solo. 556 01:00:26,002 --> 01:00:27,799 - Non ha neanche provato! - S�, ma... 557 01:00:27,962 --> 01:00:31,238 Non � stato abbastanza uomo da provare a impedirle di partire. 558 01:00:31,402 --> 01:00:34,235 Volevo solo dire che pu� succedere. 559 01:00:56,042 --> 01:00:57,561 Finita. 560 01:00:57,562 --> 01:00:59,518 - Triste. - Bella. 561 01:01:12,442 --> 01:01:15,639 - Quante ne hai fatte? - 25. 562 01:01:16,162 --> 01:01:19,120 - Credo. - Che vuol dire: "Credo"? 563 01:01:19,802 --> 01:01:22,032 Non mi stai imbrogliando, vero? 564 01:01:22,202 --> 01:01:23,902 24, giuro. 565 01:01:24,682 --> 01:01:26,957 Non mi devo fidare di te. 566 01:01:28,682 --> 01:01:31,242 Ne faccio 50 e ti accompagno. 567 01:01:31,842 --> 01:01:34,072 Se ne fai 50 mi accompagni. 568 01:01:34,242 --> 01:01:35,942 Le faccio. 569 01:03:06,002 --> 01:03:09,995 - Non vedo pi� Filippo, come mai? - Non stiamo pi� insieme. 570 01:03:10,162 --> 01:03:13,518 - Mi dispiace. - Forse � solo una pausa di riflessione. 571 01:03:13,682 --> 01:03:17,277 Ognuno di noi ha bisogno di vivere le sue esperienze. 572 01:03:17,442 --> 01:03:19,398 Come te e mamma. 573 01:03:20,002 --> 01:03:23,881 Che dici, che pausa di riflessione? Te le ha dette mamma queste cose? 574 01:03:24,042 --> 01:03:25,742 No, dicevo cos� per dire. 575 01:03:28,602 --> 01:03:30,320 Andiamo, dai. 576 01:03:52,802 --> 01:03:54,679 Che succede? 577 01:03:55,642 --> 01:03:57,342 Niente. 578 01:04:06,682 --> 01:04:08,718 Eccolo, sta entrando. 579 01:04:12,042 --> 01:04:14,510 - Ciao, Filippo, come stai? - Buongiorno. 580 01:04:14,682 --> 01:04:16,479 - Prego. - Ciao. 581 01:04:20,002 --> 01:04:22,038 - Prendi qualcosa? - No, grazie, 582 01:04:22,202 --> 01:04:24,033 ho gia preso il caff�. 583 01:04:26,162 --> 01:04:28,756 Senti, Filippo, qui c'� un problema. 584 01:04:29,722 --> 01:04:33,476 - Costanza sta male. - E' lei che mi ha lasciato, signore. 585 01:04:33,642 --> 01:04:35,837 Pero anche chi lascia soffre, sai. 586 01:04:36,002 --> 01:04:39,153 - Lei � molto amareggiata. - Dispiaciuta. 587 01:04:39,602 --> 01:04:41,513 Molto dispiaciuta. 588 01:04:42,602 --> 01:04:47,198 Anche se tra voi non pu� funzionare, le manchi molto. 589 01:04:47,562 --> 01:04:49,837 Si � molto affezionata a te. 590 01:04:50,002 --> 01:04:52,311 - Perch� volevi vedermi? - Voglio vedere Bart. 591 01:04:52,522 --> 01:04:56,720 Bart � mio, se volevi tenere il cane restavi con me. 592 01:04:57,362 --> 01:04:59,062 Calma, Filippo. 593 01:05:02,162 --> 01:05:06,280 Sarebbe carino se le lasciassi vedere il cane ogni tanto. 594 01:05:06,442 --> 01:05:08,512 - Non sempre. - Un giorno a settimana. 595 01:05:08,682 --> 01:05:12,038 - Ecco. - Sei una stronza. Mi scusi. 596 01:05:12,242 --> 01:05:13,942 No, prego. 597 01:05:17,002 --> 01:05:19,470 Va bene il gioved� che vado a tennis? 598 01:05:19,962 --> 01:05:21,662 Gioved� e perfetto. 599 01:05:23,002 --> 01:05:24,879 E' domani gioved�. 600 01:05:26,362 --> 01:05:29,479 - Arrivederci. - Ciao, Filippo, grazie. 601 01:05:31,562 --> 01:05:36,636 L'amore, non voglio pi� sentirne parlare. 602 01:05:38,682 --> 01:05:40,957 Che ha detto? 603 01:06:17,722 --> 01:06:19,553 - Che c'�? - No, niente. 604 01:06:19,722 --> 01:06:21,422 Stai bene. 605 01:06:22,042 --> 01:06:25,352 Grazie. Davvero ti fa piacere se vengo con te? 606 01:06:25,802 --> 01:06:28,600 - Non vuoi venire? - No, va bene. 607 01:06:30,322 --> 01:06:33,394 - Chi lo legge Franz�? - L'ha comprato Costanza, 608 01:06:33,602 --> 01:06:36,275 mi sembra un po' forte per la sua et�, no? 609 01:06:36,442 --> 01:06:37,601 Non so. 610 01:06:37,602 --> 01:06:42,198 Ho cominciato a scrivere dopo aver letto "Carrie", di Stephen King. 611 01:06:42,362 --> 01:06:46,037 Mi sembrava che in quelle pagine vi fosse qualcosa che mi apparteneva. 612 01:06:46,202 --> 01:06:51,834 Non mi sentivo un estraneo, come mi capita con gli italiani contemporanei. 613 01:06:52,002 --> 01:06:54,675 Esclusi i presenti, naturalmente! 614 01:06:57,202 --> 01:07:00,194 - Una domanda per Montani. - Oriani, prego. 615 01:07:00,362 --> 01:07:03,877 Quali sono i suoi colleghi che apprezza di pi�? 616 01:07:04,202 --> 01:07:07,956 I primi due libri di Aprea sono molto belli. 617 01:07:08,122 --> 01:07:11,353 Anche i racconti di Melzi mi sono piaciuti molto. 618 01:07:11,562 --> 01:07:13,262 Poi c'�... 619 01:07:13,882 --> 01:07:15,441 Franz�, 620 01:07:15,442 --> 01:07:18,161 il suo ultimo romanzo mi ha sorpreso. 621 01:07:18,322 --> 01:07:23,954 Sono anche un po' geloso, � lo scrittore preferito di mia figlia. 622 01:07:27,602 --> 01:07:31,038 Se non ci sono altre domande chiudiamo questo incontro 623 01:07:31,202 --> 01:07:34,956 che ci ha permesso di conoscere i finalisti del Premio Malaspina, 624 01:07:35,122 --> 01:07:38,478 giunto quest'anno alla sua quarantaseiesima edizione. 625 01:07:38,642 --> 01:07:41,076 Vista la diversita delle opere in concorso 626 01:07:41,242 --> 01:07:43,710 sara pi� interessante assegnare il premio. 627 01:07:43,882 --> 01:07:49,639 Faccio gli auguri a tutti e arrivederci alla finale. 628 01:08:22,082 --> 01:08:24,642 Non mi aspettavo di vederti. 629 01:08:26,682 --> 01:08:29,150 - Cos'�? - E' di mia figlia. 630 01:08:29,722 --> 01:08:33,271 Parla di una lettera che io non le ho mai scritto. 631 01:08:35,002 --> 01:08:36,958 Ne sai qualcosa? 632 01:08:38,402 --> 01:08:42,554 - Cos'ha risposto? - Che accetta di vedermi. 633 01:08:42,882 --> 01:08:45,077 Mi aspetta tra mezz'ora. Che faccio adesso? 634 01:08:45,242 --> 01:08:47,836 L'assistente sociale dice che ci devo andare, 635 01:08:48,002 --> 01:08:50,755 ma io non so nemmeno che cosa gli hai scritto. 636 01:08:50,922 --> 01:08:54,312 - Come ti sei permesso? - Stai calma. 637 01:08:58,762 --> 01:09:00,462 Tua moglie? 638 01:09:01,762 --> 01:09:03,798 - E lei, vero? - S�. 639 01:09:04,402 --> 01:09:06,102 Che cazzo ride? 640 01:09:06,842 --> 01:09:08,639 Che cazzo avr� da ridere? 641 01:09:11,882 --> 01:09:14,999 Devo andare. Tu devi restare qui, no? 642 01:09:15,162 --> 01:09:18,837 Guido, ricordati che hai un'intervista importante, 643 01:09:19,002 --> 01:09:21,675 ti danno una pagina intera, non � stato facile. 644 01:09:21,842 --> 01:09:26,791 - Mi fanno un favore personale. - Arrivo subito. 645 01:09:36,602 --> 01:09:38,302 Che altro hai scritto? 646 01:09:41,202 --> 01:09:43,079 Che non sei pi� quella persona, 647 01:09:43,242 --> 01:09:47,315 quella che l'ha abbandonata e le ha fatto del male. 648 01:09:47,562 --> 01:09:51,999 Che vorresti provare ad avere un'amicizia con lei, 649 01:09:52,162 --> 01:09:55,632 mangiarci insieme una pizza, ogni tanto, 650 01:09:55,802 --> 01:09:57,758 o soltanto un gelato. 651 01:10:00,442 --> 01:10:02,142 E poi? 652 01:10:04,722 --> 01:10:07,998 Poi che quella persona le chiede perdono 653 01:10:09,882 --> 01:10:13,192 e vorrebbe che sua figlia fosse felice. 654 01:10:43,002 --> 01:10:45,994 - Buongiorno, prende qualcosa? - Buongiorno. 655 01:10:46,162 --> 01:10:47,959 Un'aranciata. 656 01:11:21,562 --> 01:11:23,280 Non voleva venire, 657 01:11:24,882 --> 01:11:27,350 ho dovuto convincerla, perch�, in fondo, 658 01:11:27,562 --> 01:11:29,473 sei sempre sua madre, no? 659 01:11:30,162 --> 01:11:32,517 Ha voluto che l'accompagnassi. 660 01:11:33,962 --> 01:11:36,920 Quando viene me ne vado, � meglio. 661 01:11:37,082 --> 01:11:38,913 Forse � meglio, s�. 662 01:11:39,802 --> 01:11:41,502 Come stai? 663 01:11:42,242 --> 01:11:43,881 Sei in permesso? 664 01:11:43,882 --> 01:11:47,352 Mi fanno lavorare durante il giorno, in una piscina. 665 01:11:47,562 --> 01:11:49,518 S�, ho saputo. 666 01:11:54,922 --> 01:11:56,992 Stai con qualcuno? 667 01:11:57,722 --> 01:11:59,474 Non lo so, 668 01:12:00,202 --> 01:12:06,471 c'� una persona, pero non ne sono sicura, anzi. 669 01:12:09,602 --> 01:12:11,558 Tu come stai? Stai bene. 670 01:12:23,722 --> 01:12:25,422 Io vado. 671 01:12:27,522 --> 01:12:29,478 Sto qua fuori. 672 01:12:37,202 --> 01:12:38,999 Hai i capelli corti! 673 01:12:41,282 --> 01:12:44,558 Stai bene, sei cresciuta. 674 01:12:48,002 --> 01:12:50,038 Volevi dirmi qualcosa? 675 01:13:02,082 --> 01:13:04,721 Ti ho cercato una cosa, 676 01:13:05,042 --> 01:13:08,591 pero mi sa che tu queste cose non te le metti. 677 01:13:10,442 --> 01:13:12,558 Non te le metti, vero? 678 01:13:14,362 --> 01:13:17,240 Lo sapevo che non te le mettevi. 679 01:13:24,722 --> 01:13:28,271 So che per te � difficile perdonarmi. 680 01:13:29,242 --> 01:13:31,995 Volevo solo vederti da vicino. 681 01:13:34,002 --> 01:13:35,702 Sei bellissima. 682 01:13:36,962 --> 01:13:40,955 C'� una foto a casa, una foto mia di quando ero ragazza, 683 01:13:41,922 --> 01:13:43,622 sono uguale a te. 684 01:13:44,282 --> 01:13:46,557 Solo nella foto, per fortuna. 685 01:13:52,522 --> 01:13:54,222 So che 686 01:13:55,322 --> 01:13:58,553 � troppo tardi e che non serve a niente, 687 01:14:00,202 --> 01:14:02,636 ...pero ti capisco. - No, senti, 688 01:14:03,122 --> 01:14:05,113 sai perch� ho accettato di vederti? 689 01:14:05,282 --> 01:14:08,957 Perch� papa ha insistito, solo per questo. 690 01:14:09,122 --> 01:14:11,841 Non ha mai smesso di pensarti, lo sai? 691 01:14:12,962 --> 01:14:15,760 Chiaro che non gli � bastato quello che gli hai fatto. 692 01:14:15,922 --> 01:14:17,622 Lascialo in pace. 693 01:14:19,082 --> 01:14:23,553 Stai lontana da lui, da noi, non cercarci pi�. 694 01:14:26,202 --> 01:14:30,559 Per me non ci sei pi� dal giorno che te ne sei andata. 695 01:14:33,722 --> 01:14:38,637 Non preoccuparti per me, non ho mai sentito la tua mancanza. 696 01:14:41,002 --> 01:14:44,312 Quando ero piccola avevo paura che tornassi di notte, 697 01:14:44,522 --> 01:14:47,320 non riuscivo ad addormentarmi. 698 01:14:49,122 --> 01:14:51,477 La ''puttana assassina''. 699 01:14:51,642 --> 01:14:54,315 Ti chiamavano cos�, lo sapevi? 700 01:14:56,722 --> 01:14:58,422 Capisci? 701 01:14:59,322 --> 01:15:03,395 Non hai neanche un'idea di quello che abbiamo passato. 702 01:15:04,522 --> 01:15:06,222 Aspetta! 703 01:15:08,682 --> 01:15:10,400 Aspetta. 704 01:15:22,402 --> 01:15:24,102 Attilia, scusa. 705 01:15:25,242 --> 01:15:28,393 Il giornalista se ne � andato, complimenti. 706 01:15:46,282 --> 01:15:49,877 Quando ridi sei molto pi� bella! 707 01:15:50,242 --> 01:15:53,473 - Una volta, forse. - Pace! 708 01:16:05,922 --> 01:16:07,622 Pronto? 709 01:16:09,842 --> 01:16:11,542 Dove sei? 710 01:16:13,882 --> 01:16:16,271 Ti chiamo dal telefono del carcere. 711 01:16:16,442 --> 01:16:18,142 Tutto bene? 712 01:16:19,322 --> 01:16:21,756 S�, bene, poi ti racconto. 713 01:16:24,122 --> 01:16:27,751 - E tu dove sei? - Sono con Benedetta e Costanza, 714 01:16:27,922 --> 01:16:31,471 stiamo guardando un film, tra poco torno a casa. 715 01:16:32,242 --> 01:16:34,517 State tutti e tre l�? 716 01:16:35,962 --> 01:16:38,874 - A guardare un film? - S�. 717 01:16:41,562 --> 01:16:44,918 Allora buonanotte. 718 01:16:46,402 --> 01:16:48,472 Ci vediamo domani? 719 01:16:50,282 --> 01:16:51,982 S�. 720 01:16:59,642 --> 01:17:04,318 Non ne avevo nessuna intenzione, ti assicuro. 721 01:18:34,282 --> 01:18:36,716 Ero qui per salutarti, ma vado via. 722 01:18:36,882 --> 01:18:38,582 Aspetta. 723 01:18:45,402 --> 01:18:47,279 Stai portando via tutto? 724 01:18:52,362 --> 01:18:55,593 Torni da mamma, a casetta? 725 01:18:57,682 --> 01:18:59,798 Ti ho cercata in piscina, oggi. 726 01:18:59,962 --> 01:19:03,591 - Ho anche provato al cellulare. - S�, lo so. 727 01:19:05,082 --> 01:19:06,782 Mi si � scaricato. 728 01:19:07,562 --> 01:19:11,680 Stamattina ho preso un permesso per fare dei documenti. 729 01:19:13,522 --> 01:19:15,752 Si pu� ancora bere qualcosa? 730 01:19:21,362 --> 01:19:23,876 - Com'� andata? - Cosa? 731 01:19:24,122 --> 01:19:26,272 Con tua figlia, com'� andata? 732 01:19:27,962 --> 01:19:29,998 Bene, bene. 733 01:19:31,962 --> 01:19:33,873 Non me l'aspettavo. 734 01:19:35,602 --> 01:19:37,957 Siamo state insieme un bel po'. 735 01:19:38,602 --> 01:19:41,514 Pensavo che una di queste sere potremmo 736 01:19:41,682 --> 01:19:45,391 vederci tutti e tre insieme, che ne dici? 737 01:19:50,282 --> 01:19:52,034 Giulia, stai bene? 738 01:19:54,842 --> 01:19:57,072 Sto bene, certo, perch�? 739 01:19:57,842 --> 01:19:59,798 Scusa, ho fatto da sola. 740 01:20:01,762 --> 01:20:07,120 E' venuta la polizia in piscina; perch� non sei rientrata? 741 01:20:07,562 --> 01:20:10,998 Dai, bevi anche tu. 742 01:20:14,962 --> 01:20:16,714 Gi�, tu non bevi. 743 01:20:27,202 --> 01:20:30,831 Non voglio tornare l� stasera, ti prego. 744 01:20:32,722 --> 01:20:34,599 Ti prometto che domani vado, 745 01:20:36,162 --> 01:20:41,111 ma stasera non ce la faccio. Fammi restare con te. 746 01:20:45,002 --> 01:20:46,993 Mia figlia non mi vuole. 747 01:20:48,442 --> 01:20:50,558 E nemmeno tu mi vuoi. 748 01:20:52,282 --> 01:20:54,876 Non mi mandare via. 749 01:20:55,202 --> 01:20:58,751 Almeno per stasera non mi mandare via. 750 01:21:00,522 --> 01:21:02,558 Sono stanca. 751 01:21:04,522 --> 01:21:06,222 Portami via. 752 01:21:10,002 --> 01:21:11,702 Ti porto via. 753 01:21:14,882 --> 01:21:16,582 Ti porto via. 754 01:21:19,002 --> 01:21:21,914 - Davvero? - Dove vuoi andare? 755 01:21:22,522 --> 01:21:24,956 - Dove voglio andare! - Dove? 756 01:21:30,082 --> 01:21:32,038 Dove vuoi andare? 757 01:23:37,762 --> 01:23:40,401 Dove vai? Fermati! 758 01:23:42,602 --> 01:23:44,302 Calmati! 759 01:23:49,042 --> 01:23:51,602 Giulia, fermati! 760 01:23:59,962 --> 01:24:05,116 Sono Guido Montani, ho richiesto un incontro con una detenuta. 761 01:24:05,802 --> 01:24:07,502 Di Nardo, 762 01:24:08,002 --> 01:24:09,702 Giulia. 763 01:24:10,722 --> 01:24:13,395 S�, ho chiamato altre volte. 764 01:24:14,682 --> 01:24:17,515 Lo so che lei non vuole, per� pensavo... 765 01:24:21,762 --> 01:24:24,322 Ho capito, ho capito. 766 01:24:24,842 --> 01:24:26,542 Grazie. 767 01:24:58,522 --> 01:25:03,357 Morbida, dal mio petto alla tua pancia, vai. 768 01:25:03,762 --> 01:25:07,038 Vai, allungati, vai. 769 01:25:07,962 --> 01:25:09,680 Morbida, allungati. 770 01:25:10,922 --> 01:25:13,595 Chi se l'aspettava? 771 01:25:13,762 --> 01:25:17,471 Veramente era un bel po' che non la si vedeva in giro. 772 01:25:17,642 --> 01:25:19,342 Una cos� bella ragazza. 773 01:25:19,402 --> 01:25:24,396 Anche se a volte era un po' scura, un po' strana, ecco. 774 01:25:24,842 --> 01:25:28,630 - Com'� successo? - L'ha fatto con una busta di plastica. 775 01:25:28,802 --> 01:25:31,396 - Dio che brutta fine. - Ma chi? 776 01:25:31,602 --> 01:25:33,513 L'istruttrice, quella del carcere. 777 01:25:33,682 --> 01:25:35,081 Che brutta fine! 778 01:25:35,082 --> 01:25:38,916 Una bravissima ragazza, molto seria. 779 01:25:39,562 --> 01:25:45,637 - Pero attenta. - Era brava, a volte proprio gentile. 780 01:26:43,322 --> 01:26:47,838 Nell'ultimo periodo ci ha chiesto di stare da sola. 781 01:26:48,002 --> 01:26:50,152 L'abbiamo messa qua, � come le altre. 782 01:26:50,322 --> 01:26:52,233 Non la usiamo quasi mai. 783 01:26:58,402 --> 01:27:00,552 Aspetti un attimo qua. 784 01:27:36,922 --> 01:27:42,394 Non sapevamo a chi darlo, non si � fatto vivo nessuno. Ho pensato a lei. 785 01:28:08,442 --> 01:28:12,720 "Guido mi ha detto che scrivere � un modo per stare vicino alle persone, 786 01:28:12,882 --> 01:28:15,601 cos� ho seguito il suo consiglio. 787 01:28:17,922 --> 01:28:21,119 Oggi l'ho seguita in un cinema, era con un'amica. 788 01:28:21,282 --> 01:28:25,719 Il film era divertente, anche se io non l'ho quasi visto. 789 01:28:25,882 --> 01:28:27,838 Lei rideva. 790 01:28:28,362 --> 01:28:30,557 Non l'ho mai vista ridere cos�. 791 01:28:31,882 --> 01:28:34,874 Sono andata a dormire e ho pianto per la gioia. 792 01:28:35,042 --> 01:28:39,558 Non sono riuscita a rovinare la sua vita, non del tutto. 793 01:28:41,882 --> 01:28:46,319 In tutti questi anni non ho fatto che guardarla da lontano: 794 01:28:47,002 --> 01:28:52,395 se era di cattivo umore, se era dimagrita o se non mangiasse abbastanza, 795 01:28:52,602 --> 01:28:55,799 allora ero preoccupata tutto il giorno. 796 01:28:56,522 --> 01:28:59,195 Oggi era vestita leggera, troppo. 797 01:28:59,722 --> 01:29:03,112 Aveva la pancia nuda che spuntava da sotto la maglietta. 798 01:29:03,282 --> 01:29:07,480 Il suo oroscopo dice che i suoi nuovi amori non andranno bene, 799 01:29:07,642 --> 01:29:12,158 ma io che diritto ho di pensare che potrei consigliarla? 800 01:29:12,322 --> 01:29:14,022 Sull'amore poi! 801 01:29:14,522 --> 01:29:17,992 Di lei ho capito che e malinconica nei giorni di pioggia, 802 01:29:18,162 --> 01:29:20,596 che � molto legata ai suoi amici. 803 01:29:20,762 --> 01:29:23,595 Non � come me, � pi� forte. 804 01:29:24,362 --> 01:29:27,798 Non si fa mettere i piedi in testa da nessuno. 805 01:29:27,962 --> 01:29:30,635 Da chi ha preso tutta questa forza? 806 01:29:30,802 --> 01:29:33,555 Non sono abituata ad essere accompagnata, 807 01:29:33,722 --> 01:29:36,839 non posso dirgli se gli va di salire un minuto. 808 01:29:37,002 --> 01:29:39,516 Pero � gentile, mi fa sentire bene. 809 01:29:40,082 --> 01:29:42,880 L'assistente sociale ha letto il mio diario. 810 01:29:43,042 --> 01:29:47,160 Dice di stare attenta, il giudice potrebbe togliermi la semilibert�, 811 01:29:47,322 --> 01:29:49,552 se me ne vado in giro in questo modo. 812 01:29:49,722 --> 01:29:52,520 Pero si capiva che era contenta. 813 01:29:53,562 --> 01:29:58,033 Non � bello, ma a momenti � carino, pu� piacere. 814 01:29:58,562 --> 01:30:02,157 Ha una moglie e una figlia, pi� piccola di Viola. 815 01:30:02,602 --> 01:30:06,515 Fa lo scrittore, per questo legge tanti libri. 816 01:30:06,682 --> 01:30:10,755 Oggi e riuscito per la prima volta a fare 25 vasche. 817 01:30:10,922 --> 01:30:14,801 Era stravolto, col fiato corto. Si � appoggiato al bordo, 818 01:30:14,962 --> 01:30:17,920 si � tolto gli occhialini e mi ha sorriso. 819 01:30:18,082 --> 01:30:20,915 In quel momento ho capito che mi piace. 820 01:30:29,322 --> 01:30:34,635 Oggi l'ho vista sulla panchina di un parco, nella pausa pranzo. 821 01:30:35,642 --> 01:30:41,592 L'ho guardata a lungo, per 20 minuti non ha mai staccato gli occhi dal libro. 822 01:30:41,762 --> 01:30:43,514 Chiss� che libro era? 823 01:30:47,042 --> 01:30:49,954 Anche in questo non mi somiglia. 824 01:30:50,962 --> 01:30:54,591 Mi piacerebbe se lei e Guido si conoscessero. 825 01:30:56,122 --> 01:30:59,080 Non voglio che mia figlia legga questo diario. 826 01:30:59,242 --> 01:31:03,838 Non voglio che viva di rimpianti, non voglio che mi perdoni, 827 01:31:04,002 --> 01:31:05,879 io non mi perdono. 828 01:31:06,042 --> 01:31:09,512 Preferisco che pensi di non aver avuto una madre, 829 01:31:09,682 --> 01:31:11,877 e del resto � la verit�. 830 01:31:13,962 --> 01:31:18,399 Ho chiesto di cambiare cella, voglio stare da sola. 831 01:31:20,762 --> 01:31:25,119 Oggi � un giorno nero: non vedo niente davanti a me, 832 01:31:25,282 --> 01:31:28,479 non c'� nessuno, non provo niente. 833 01:31:31,042 --> 01:31:33,397 Non ho pi� voglia di scrivere. 834 01:31:44,282 --> 01:31:47,479 Ieri ho provato ad immaginare la mia vita con lui, 835 01:31:47,642 --> 01:31:49,678 era meglio se non lo facevo. 836 01:31:50,842 --> 01:31:54,881 Il giudice ha deciso di non revocarmi la semilibert�. 837 01:31:56,162 --> 01:32:01,475 Non ho nessuna voglia di tornare fuori, ho rifiutato. 838 01:32:41,122 --> 01:32:45,479 Non voglio pi� stare male, ne fare del male. 839 01:32:46,042 --> 01:32:48,681 Io non ho diritto a niente." 840 01:33:45,962 --> 01:33:47,662 Che succede? 841 01:33:53,242 --> 01:33:54,942 Non vengo. 842 01:33:57,122 --> 01:33:58,822 Come vuoi. 843 01:34:02,322 --> 01:34:04,022 Costanza? 844 01:34:07,682 --> 01:34:09,382 Viene con me. 845 01:34:29,642 --> 01:34:32,918 - Stasera la vedo pi� tranquillo. - S�, � vero. 846 01:34:33,082 --> 01:34:35,471 Ha ragione, non c'� nulla di cui preoccuparsi. 847 01:34:35,642 --> 01:34:38,873 Meglio di cos� non poteva andare, vero cara? 848 01:34:39,042 --> 01:34:41,840 Nessuno meritava quel premio pi� di lei. 849 01:34:42,002 --> 01:34:45,278 - Brinderemo insieme, a dopo! - Arrivederci. 850 01:34:45,442 --> 01:34:48,161 Bravo, bravo! 851 01:34:53,002 --> 01:34:55,994 - Chi sono quelli? - Perch�? 852 01:34:56,842 --> 01:34:58,542 Li hai visti anche tu? 853 01:36:52,642 --> 01:36:55,156 Amore, che fai qui? Ti stavo cercando. 854 01:36:55,322 --> 01:36:57,040 Niente, sto mangiando. 855 01:36:59,642 --> 01:37:04,318 - Hai vinto? - No, non ho vinto. 856 01:37:04,962 --> 01:37:06,998 Tieni, mangia questo, � buono. 857 01:37:07,842 --> 01:37:09,673 - C'� la crema? - S�. 68957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.