Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,651 --> 00:00:47,371
Wat is er?
2
00:00:48,169 --> 00:00:48,888
Ik weet het niet.
3
00:00:49,629 --> 00:00:51,866
Alleen ... Ik voel me niet op mijn gemak ... hier.
4
00:00:52,015 --> 00:00:52,626
Waarom?!
5
00:00:53,183 --> 00:00:56,882
Alleen, ik voel me niet veilig.
Het is alsof iemand naar ons zit te kijken,daar...
6
00:00:59,499 --> 00:01:00,979
Schat,we zijn 10 km weg van alles!
7
00:01:00,979 --> 00:01:01,643
Weet ik.
8
00:01:02,144 --> 00:01:03,358
Zo ontspan je maar!
9
00:01:10,011 --> 00:01:10,777
Wat was dat!
10
00:01:14,583 --> 00:01:17,503
Waarschijnlijk een gebroken tak of iets anders.
Ik bedoel, we zijn hier wel in de jungle.
11
00:01:18,463 --> 00:01:19,188
Zo,komaan...
12
00:01:20,915 --> 00:01:24,100
Rob, laten we wachten tot we terug in het hotel zijn ...
13
00:01:24,962 --> 00:01:25,515
Ok�?
14
00:01:26,130 --> 00:01:27,022
Hou je me voor de gek?
15
00:01:28,349 --> 00:01:29,072
Alstublieft...
16
00:01:31,870 --> 00:01:34,745
Ok�, maar ... eerst moet ik een koude douche nemen.
17
00:01:36,083 --> 00:01:38,163
- Een lange, koude douche.
- Ok�, man van de jungle.
18
00:01:38,194 --> 00:01:40,574
Maar haast je, ik wil voor donker terug zijn.
19
00:01:41,464 --> 00:01:42,518
Dat maakt twee.
20
00:01:58,442 --> 00:02:00,148
Waarom word ik altijd gebeten?
21
00:02:00,336 --> 00:02:02,190
Omdat je zo lekker bent,dat is waarom.
22
00:02:03,014 --> 00:02:04,934
Waarom kom je er niet in,hier kunnen ze je niet bijten.
23
00:02:06,994 --> 00:02:09,092
Ok� ...een momentje!
24
00:02:51,562 --> 00:02:52,563
Wendy,ben je in orde?
25
00:05:02,531 --> 00:05:04,476
Daar is het dan..."Capanui".
26
00:05:05,251 --> 00:05:07,661
Ontwaakte voor het eerst in 500 jaar.
27
00:05:13,502 --> 00:05:14,669
- Hier, kijk.
- Wacht ...
28
00:05:14,670 --> 00:05:16,125
Ik moet ...Ik moet er eerst mijn terrein afbakenen.
29
00:05:17,365 --> 00:05:19,607
Het beste onderwijs dat je met geld kan kopen.
30
00:05:20,360 --> 00:05:21,136
Wat is er, baas?
31
00:05:33,775 --> 00:05:34,341
Ryan!
32
00:05:42,202 --> 00:05:43,366
Goed werk,genie.
33
00:05:44,663 --> 00:05:46,194
Prima...er is een parking hogerop...
34
00:05:47,316 --> 00:05:50,254
Er zit aan $ 35.000 apparatuur in deze...
35
00:05:50,254 --> 00:05:51,692
en je hoeft de handrem niet op te zetten?!
36
00:05:51,780 --> 00:05:52,959
Waar heb jij leren rijden?
37
00:05:53,423 --> 00:05:54,215
In Kansas.
38
00:05:55,534 --> 00:05:57,570
Ja,nou,je bent niet meer in Kansas,lul.
39
00:05:58,329 --> 00:06:00,001
H�,het is meneer lul voor jou.
40
00:06:00,749 --> 00:06:02,635
Verdorie,je zei dat naar de vulkaan gaan...
41
00:06:02,636 --> 00:06:04,934
net zo gevaarlijk kan zijn als de vulkaan zelf...
42
00:06:05,295 --> 00:06:06,287
Daarom ben ik hier.
43
00:06:06,355 --> 00:06:08,138
Ja, nou, welkom op je droomvakantie.
44
00:06:08,139 --> 00:06:09,939
H�,wacht eens even,waar ga je heen?
45
00:06:10,910 --> 00:06:13,925
Nee,nee,nee...jij houd de uitkijk,ik rijd.
46
00:06:45,801 --> 00:06:46,395
Hoe gaat het?
47
00:06:48,237 --> 00:06:50,120
H�, Scott! Ik ga naar de bar.
48
00:06:50,807 --> 00:06:53,188
Ryan,voorzichtig.
Vergeet niet dat we een vergadering hebben.
49
00:06:54,144 --> 00:06:54,682
Wat?!
50
00:06:54,682 --> 00:06:56,938
Ik weet het niet,ik wou dat er meer jongens hier waren!
51
00:07:03,405 --> 00:07:04,622
Het is uitstekend,geef me er nog ��ntje.
52
00:07:05,340 --> 00:07:07,142
Vor mij een "Shirley Temple", Miss.
53
00:07:07,242 --> 00:07:08,737
Kom op Scott,gun me een tweede.
54
00:07:08,737 --> 00:07:10,204
Ja,de tweede en laatste,man.
55
00:07:10,204 --> 00:07:11,829
Kom op,we hebben een vergadering!
56
00:07:14,184 --> 00:07:16,191
Ze verwachten ons bij het zwembad...
57
00:07:21,601 --> 00:07:22,579
Ah,daar zijn ze.
58
00:07:23,052 --> 00:07:23,552
Laten we gaan.
59
00:07:23,720 --> 00:07:24,650
Ok� ok�...
60
00:07:29,118 --> 00:07:29,639
Scott!
61
00:07:30,344 --> 00:07:31,706
Max,het is al een tijdje geleden!
62
00:07:31,996 --> 00:07:35,285
Welkom op de tijdelijke basis van de vulkaan "Kapanui".
63
00:07:35,442 --> 00:07:37,162
Ik ben blij dat je zo snel kon komen.
64
00:07:37,162 --> 00:07:38,795
Nou,weet je,het was een moeilijke beslissing.
65
00:07:38,795 --> 00:07:41,157
Je kont afvriezen aan de voet van de berg McKinley ...
66
00:07:41,157 --> 00:07:43,530
of naar het paradijs komen.Wat moest ik doen?
67
00:07:44,244 --> 00:07:45,515
Kan ik u iets te drinken aanbieden,heren?
68
00:07:45,595 --> 00:07:48,426
Ik heb nog,maar ik denk dat Scott er wel ��ntje zal lusten.
69
00:07:51,402 --> 00:07:54,270
Wat?!Wat!Het is een magisch eiland,ze verschijnen overal.
70
00:07:56,408 --> 00:08:00,782
Ik wil graag mijn assistent...Ryan Houston voorstellen.
71
00:08:02,014 --> 00:08:04,314
Leuk je te ontmoeten,Max.Scott zegt dat je de beste bent.
72
00:08:04,314 --> 00:08:07,309
Dit is te aardig.
Mag ik u mijn lokale assistente voorstellen?
73
00:08:07,370 --> 00:08:08,744
Dit is Alexandra Stevens ...
74
00:08:08,939 --> 00:08:11,599
Ze zal je assisteren op het veld,en ik zal de dingen controleren vanaf hier.
75
00:08:11,792 --> 00:08:13,312
Blij u te ontmoeten,Ryan.
76
00:08:15,154 --> 00:08:16,057
Dr. Kinsey ...
77
00:08:16,222 --> 00:08:19,027
Oh,alsjeblieft,noem me Scott.
Dus,wat heb je tot nu toe gevonden?
78
00:08:19,701 --> 00:08:21,006
Laten we de seismografische gegevens eens bekijken.
79
00:08:21,954 --> 00:08:24,187
Er was een recente aardbeving aan de voet van de piek.
80
00:08:24,457 --> 00:08:25,389
Juist hier...
81
00:08:25,954 --> 00:08:29,243
Een reeks van kleine schokken,allen tussen 2,2 en 3,4.
82
00:08:29,421 --> 00:08:31,621
Dus dit kleine schatje is gewoon klaar om te ontploffen,h�?
83
00:08:31,621 --> 00:08:32,787
Misschien wel,misschien niet.
84
00:08:32,925 --> 00:08:36,926
Het zou een kleine stroom van lava kunnen zijn...
of een grote explosie.
85
00:08:37,430 --> 00:08:39,310
Heilige koe,je bedoelt zoals op berg "St.Helena"?
86
00:08:39,310 --> 00:08:40,317
Niet echt ...
87
00:08:40,434 --> 00:08:42,044
De korst hier is te poreus ...
88
00:08:42,044 --> 00:08:44,244
maar het kan nog steeds een serieuze explosie worden.
89
00:08:44,272 --> 00:08:45,559
Zijn er sommige erosies aan de zijkanten?
90
00:08:45,706 --> 00:08:48,566
We gemonteerden camera's,maar de beelden worden nog bekeken ...
91
00:08:48,567 --> 00:08:49,711
En van broeikasgassen?
92
00:08:49,711 --> 00:08:51,376
Tot nu toe zijn de rapporten negatief.
93
00:08:51,588 --> 00:08:52,628
-Goed ...
-Ik ben het vergeten ...
94
00:08:52,628 --> 00:08:54,217
er heeft iemand voor je gebeld...
95
00:08:55,326 --> 00:08:57,764
ze heeft geen naam gezegd,maar ze zei dat ze terug zou bellen.
96
00:08:57,929 --> 00:08:59,213
Ik hoop...dat dat geen probleem is.
97
00:08:59,790 --> 00:09:02,320
Een ander meisje dat ons feestje toetreedt ...
Ziet er goed uit voor me!
98
00:09:04,737 --> 00:09:07,940
Hoe zit het als we ontbijten ...
en we zien de plannen morgen?
99
00:09:08,158 --> 00:09:08,894
Perfect.
100
00:09:25,319 --> 00:09:25,995
Hallo ...
101
00:09:27,530 --> 00:09:28,447
Hoe is het water?
102
00:09:29,407 --> 00:09:30,112
Nat ...
103
00:09:30,659 --> 00:09:31,649
En ... jij?
104
00:09:31,994 --> 00:09:34,188
Droog...vanaf mijn knieen omhoog.
105
00:09:34,455 --> 00:09:36,227
Nou, laten we de dingen goed doen...
106
00:09:36,749 --> 00:09:39,132
Nou, om eerlijk te zijn ... Ik ben niet een geweldige zwemmer.
107
00:09:39,377 --> 00:09:40,417
Dus laat me raden ...
108
00:09:40,587 --> 00:09:44,272
Je bent niet op vakantie hier,gewoon om te zonnebaden.
109
00:09:44,299 --> 00:09:46,611
Nou, je hebt voor de helft gelijk..
dus ik ben hier ook voor de zon ...
110
00:09:46,786 --> 00:09:48,023
maar ook een deel van de baan.
111
00:09:48,596 --> 00:09:50,567
Ik moet me mooi maken voor mijn shoot morgen.
112
00:09:50,849 --> 00:09:53,990
Je bent een model! Ik geloof het niet!
Moet ik je nu een drankje kopen.
113
00:09:54,395 --> 00:09:56,532
Alles wat je wilt.Champagne inbegrepen.
114
00:09:56,533 --> 00:09:57,461
Franse champagne?
115
00:09:57,648 --> 00:10:00,147
Maak je een grapje? Voor jou zou ik zelfs
een flesje van kristal kopen.
116
00:10:00,944 --> 00:10:04,107
Het is een mooi aanbod,maar ik zou de drankjes niet mengen.
117
00:10:04,281 --> 00:10:05,662
Kom op,je kan niet om het even wat drinken.
118
00:10:06,366 --> 00:10:07,630
Uh, dat kan veranderen.
119
00:10:11,790 --> 00:10:12,626
Mooie tatoeages.
120
00:10:13,583 --> 00:10:14,168
Ok�, beh ...
121
00:10:14,477 --> 00:10:16,896
Kijk hier,ik zal ik daar zijn met mijn nerds van vrienden
122
00:10:17,196 --> 00:10:19,690
om te werken aan iets dat ten goede zal
komen aan de mensheid ...
123
00:10:20,216 --> 00:10:22,016
Dus als je iets nodig hebt bel me.
124
00:10:27,875 --> 00:10:29,007
Deze plek is zo comfortabel,
125
00:10:29,007 --> 00:10:32,027
Wat ik begin eraan te denken om mijn vakantie in een winkelcentrum te beginnen!
126
00:10:33,231 --> 00:10:34,843
Wat doen we hier eigenlijk
127
00:10:34,983 --> 00:10:37,343
Nou,er is hier een prachtig landschap...
128
00:10:37,653 --> 00:10:39,964
Uitzicht!Dat kan je zelfs zien vanuit een bus!
129
00:10:39,964 --> 00:10:42,015
Ik wil iets ongelooflijks proberen!
130
00:10:42,951 --> 00:10:45,746
Weet je, ik wilde nl.een zeewier behandeling.
131
00:10:45,746 --> 00:10:48,859
Maar wat je kunt dat ook thuis doen!Laten we eens gaan zien!
132
00:10:50,443 --> 00:10:53,529
Een waterval? Wat is er zo geweldig aan een waterval?
133
00:10:53,822 --> 00:10:55,791
Het is alleszins mooier dan wat we thuis zien.
134
00:10:55,983 --> 00:10:57,171
Kom op, het zal leuk zijn!
135
00:10:59,495 --> 00:11:01,986
De snelste manier om de vulkaan te bereiken gaat per boot.
136
00:11:02,332 --> 00:11:04,216
Dan moet je terug naar de onderste helling gaan.
137
00:11:05,669 --> 00:11:08,513
Het zal geen probleem zijn.We zullen de seismograaf
zetten als we vertrekken.
138
00:11:09,757 --> 00:11:12,331
Spijt me ... Ik denk niet dat we deze meebrachten.
139
00:11:18,392 --> 00:11:19,138
Excuseer me ...
140
00:11:22,288 --> 00:11:22,977
Carla?!
141
00:11:23,273 --> 00:11:24,401
Professor Kinsey!
142
00:11:25,609 --> 00:11:27,987
Bel me Scott. Je bent niet langer een van mijn studenten.
143
00:11:27,987 --> 00:11:29,167
Wat doe jij hier?!
144
00:11:29,213 --> 00:11:31,253
Ik dacht dat je misschien hulp nodig had.
145
00:11:31,741 --> 00:11:34,707
Ik dacht dat je de vulkanen na uw ongeval van vorig jaar verliet.
146
00:11:35,187 --> 00:11:40,368
Inderdaad, maar dit is de grootste aardbeving van Kilauea in aller tijden ...
147
00:11:40,369 --> 00:11:44,685
En ... de "Times" betaalt me een heleboel
dollars om dit verhaal te schrijven.
148
00:11:44,814 --> 00:11:48,160
Nou, ik waardeer het ten zeerste,maar ...
ik heb geen hulp nodig.
149
00:11:48,343 --> 00:11:52,598
Realiseer je dat een positief artikel u een goede lening
zou kunnen opleveren ...
150
00:11:52,598 --> 00:11:54,722
In de toekomst,niet om me te feliciteren.
151
00:11:54,722 --> 00:11:56,282
-Voor jou en de universiteit.
-Ok�, ok�, ok� ...
152
00:11:56,282 --> 00:11:58,106
Ik ben ��n en al oor,maar ik ben een en al oor ...
153
00:12:00,216 --> 00:12:02,061
Ik bedoel, het is niet de eerste keer, Carla ...
154
00:12:03,961 --> 00:12:06,140
Deze reizen zijn nooit gemakkelijk en zijn gevaarlijk.
155
00:12:06,364 --> 00:12:08,404
Je bedoelt met wat er op "Berg Fuego" gebeurde?
156
00:12:08,575 --> 00:12:10,893
Ja,ja,zoals wat er gebeurd is op "Berg Fuego" ...
157
00:12:12,596 --> 00:12:15,535
Smitty en Erica ...Ik denk aan hen elke dag.
158
00:12:24,969 --> 00:12:25,747
Eric ...!
159
00:12:37,776 --> 00:12:39,896
Daarom liet ik vulkanen achterwege,voor een tijdje.
160
00:12:41,405 --> 00:12:43,026
En nu je hier bent en je wilt helpen ...
161
00:12:44,867 --> 00:12:45,907
Ik weet het niet,moet je hetdoen?
162
00:12:46,119 --> 00:12:46,903
Natuurlijk!
163
00:12:47,354 --> 00:12:49,624
Nou,ik kan wel een handje gebruiken met de seismometers ...
164
00:12:49,665 --> 00:12:50,425
Ben ik aangenomen?
165
00:12:51,442 --> 00:12:53,782
Je bent aangenomen.
We beginnen in de vroege ochtend,kom ...
166
00:12:53,853 --> 00:12:55,294
Maak kennis met de rest van het team.
167
00:12:55,321 --> 00:12:55,851
Ok�.
168
00:13:15,169 --> 00:13:16,965
Oh,magisch en prachtig...
169
00:13:16,965 --> 00:13:20,298
Waarom moet je altijd klagen!
170
00:13:20,617 --> 00:13:23,091
Oh,kijk hier... is het niet mooi?
171
00:13:23,245 --> 00:13:25,889
Ik zei toch dat het prima was.
Kom op op op op!
172
00:13:25,916 --> 00:13:27,871
Meer naar hier!Precies daar,perfect!
173
00:13:29,369 --> 00:13:31,591
Oh,ik ben zo blij!Nu,ga daar staan!
174
00:13:31,922 --> 00:13:32,838
Blijf daar!
175
00:13:33,107 --> 00:13:37,080
Kijk om je heen,ik wil dat jullie
er mooi uitzien als engelen in de hemel!
176
00:13:39,389 --> 00:13:41,466
H�,Larissa,doe je schoenen uit!
177
00:13:41,550 --> 00:13:43,570
Doe ze af,snel,snel!
178
00:13:43,760 --> 00:13:44,997
Nou,nu samen blijven.
179
00:13:45,146 --> 00:13:48,565
Dichterbij,zoals echte vrienden!
Je houdt je vast aan elkaar,ja!
180
00:13:48,666 --> 00:13:51,158
Oh,mooi,mooi,ok�!
181
00:13:51,253 --> 00:13:52,421
Omarm haar nu!
182
00:13:52,604 --> 00:13:55,495
Oh,kijk hoe mooi!Je bent mooi!
183
00:13:55,581 --> 00:13:57,288
Jullie zijn allebei uitstekend!
184
00:13:57,493 --> 00:13:59,877
Oh,de beste modellen die ik ooit heb gehad!
Ok� ...
185
00:14:00,080 --> 00:14:03,182
Als een vogel!Als een vogel in de bomen,ok�!
186
00:14:03,241 --> 00:14:04,184
Ik wil dat je twee ...
187
00:14:04,268 --> 00:14:05,980
Ja, vliegen,klap met je vleugels!
188
00:14:06,103 --> 00:14:09,399
Als een flamingo!Oh,je bent zo mooi in roze!
189
00:14:09,457 --> 00:14:11,437
Oh,ja,geweldig!
190
00:14:11,818 --> 00:14:13,236
Mooi!Ok�!
191
00:14:13,403 --> 00:14:15,516
Nu ...de ene hand op de heup,zo ...
192
00:14:15,639 --> 00:14:18,758
Het is zo sexy!Oh...sexy!
193
00:14:18,801 --> 00:14:22,725
Ik wil sexy het zien,ok�?
Perfect,ja!
194
00:14:22,731 --> 00:14:25,486
Oh, kijk hier! Oh,je bent zo mooi!
195
00:14:27,378 --> 00:14:30,700
Ok,huppelen meisjes,huppelen!
Oh...huppelen!
196
00:14:32,909 --> 00:14:34,554
Ok,je weet hoe je moet dansen?
197
00:14:34,611 --> 00:14:36,777
Laten we een beetje lol maken,
laten we dansen,dansen!
198
00:14:36,778 --> 00:14:40,450
Oh ja,laten we dansen,laten we dansen,laten we dansen!
Hoe ... nu zoals de lopende man!
199
00:14:40,835 --> 00:14:43,700
De man die het kan,ja!
Oh,je bent zo sexy!
200
00:14:44,081 --> 00:14:45,982
Oh ...ophitsend!Hits me op.
Meer hop!
201
00:14:46,675 --> 00:14:49,654
Ok�,nu...do-si-do! Do-si-do!
202
00:14:49,879 --> 00:14:53,149
Net als in een optreden,je weet wel,
rond je partner lopen!
203
00:14:53,258 --> 00:14:55,734
Oh ja,heel goed!Al goed,al goed!
204
00:14:56,161 --> 00:14:59,923
Gigi,jij bent de baby!En Larissa,jij bent de moeder!
205
00:15:00,208 --> 00:15:03,714
Bukken,op de grond.Op de grond,Gigi,als een kind,
met zijn duim in zijn mond.
206
00:15:03,879 --> 00:15:06,623
Dus,ja!Oh,goed,oh,ja!
207
00:15:06,949 --> 00:15:09,770
Ok,wat anders...wat...oh ...ja!
208
00:15:10,703 --> 00:15:14,085
Ok,nu moet je naar de overkant van het meer.
209
00:15:14,291 --> 00:15:15,557
En ik zal een foto maken van jullie.
210
00:15:15,776 --> 00:15:19,421
Nooit van mijn leven!Ik wil niet op die gladde rotsen kruipen!
211
00:15:19,647 --> 00:15:20,667
Ik ook niet!
212
00:15:20,667 --> 00:15:23,901
Nou, waarom niet?! Jullie zijn zo mooi als engelen!
213
00:15:23,985 --> 00:15:25,754
De tijdschriften ...ze zullen ervan houden!
214
00:15:25,946 --> 00:15:27,566
En het is ... het is veilig!
215
00:15:27,765 --> 00:15:28,943
Het is volkomen veilig!
216
00:15:29,016 --> 00:15:31,476
Als het zo veilig is waarom ga jij dan niet?
217
00:15:31,828 --> 00:15:32,328
Wat?!
218
00:15:33,172 --> 00:15:33,672
Wat?!
219
00:15:36,351 --> 00:15:37,045
Al goed!
220
00:16:02,314 --> 00:16:04,057
Jij...Ik zal je laten zien!
221
00:16:17,698 --> 00:16:18,526
Ta-da!
222
00:16:42,518 --> 00:16:45,400
Ik kon niets zien...het was ...het was een alligator?
223
00:16:45,522 --> 00:16:47,241
Toch niet vliegend vanuit het water,toch?
224
00:16:47,607 --> 00:16:49,694
Kom op,maak je klaar!
225
00:16:50,152 --> 00:16:51,594
Zei je niet dat je bij Scouts waart?
226
00:16:51,612 --> 00:16:53,303
Ik heb niets gezegd,ik heb alleen maar koekjes
verkocht.
227
00:16:53,304 --> 00:16:55,905
Daar dacht je dus aan,om je koekjes te verliezen!
228
00:17:01,832 --> 00:17:03,799
Hier...dit zal wel goed zijn.
229
00:17:04,126 --> 00:17:05,922
Nee,z'n kaak is groter.
230
00:17:05,923 --> 00:17:07,290
We hebben een grotere tak nodig.
231
00:17:16,182 --> 00:17:18,908
Carla,alvorens te beginnen is er een
ding dat je moet begrijpen ...
232
00:17:19,160 --> 00:17:21,025
De afgelezen waarden zijn ernstig ...
233
00:17:21,888 --> 00:17:24,481
Het zou eens de grootste uitbarsting kunnen zijn
die ik ooit heb gezien.
234
00:17:25,093 --> 00:17:28,414
Indrukwekkend.Misschien zal de "Times" me een bonus te geven.
235
00:17:28,738 --> 00:17:30,326
Het zal een grote reclame worden voor me.
236
00:17:30,766 --> 00:17:33,177
Overleven is belangrijker dan elke vorm van reclame.
237
00:17:33,178 --> 00:17:35,143
Luister,als je niet ziet wat ik zie..
238
00:17:35,288 --> 00:17:37,496
Dan gaan we terug,en ik wil geen discussies meer horen.
239
00:17:37,624 --> 00:17:40,706
Kom op Scott,we moeten ons doel bereiken.
240
00:17:40,706 --> 00:17:43,234
Nee,het punt is in leven te blijven ...
241
00:17:43,547 --> 00:17:45,992
en de mensen te waarschuwen die in de buurt
van de vulkaan leven.
242
00:17:45,992 --> 00:17:47,852
Hiervoor moeten we samen blijven.
243
00:17:48,470 --> 00:17:49,055
Ok� ...
244
00:17:49,446 --> 00:17:52,143
Maar ik zal het toch doen,en het verhaal zal eindigen op de cover.
245
00:17:52,143 --> 00:17:54,871
Nou,het eerste ding is niet te worden verbannen uit de missie.
246
00:17:55,186 --> 00:17:58,187
Als u een lid van het team wil blijven moet je bevelen kunnen volgen..
247
00:17:58,815 --> 00:18:00,435
of je kunt naar huis gaan zonder verhaal ...
248
00:18:00,435 --> 00:18:02,690
-De keuze is aan jou.
-Ok�, Scott,ok� ...
249
00:18:03,112 --> 00:18:05,900
Ik zal net zo lang allert blijven als lid van het team.
250
00:18:06,933 --> 00:18:10,363
Carla...je bent nog nooit uit het team geweest.
251
00:18:25,262 --> 00:18:26,382
Tot ziens op de pier, jongens.
252
00:18:37,093 --> 00:18:37,709
Ben je er klaar voor?
253
00:18:38,261 --> 00:18:38,986
Ik denk het wel.
254
00:18:41,873 --> 00:18:43,753
Maak je geen zorgen,het zal niet zijn zoals vorige keer.
255
00:18:45,619 --> 00:18:46,528
Laten we hopen van niet.
256
00:18:57,633 --> 00:18:59,952
Dus vertel me,Ryan, hoe komt het dat ��n van je ...
257
00:19:00,801 --> 00:19:03,172
"kaliber"...met Scott wordt gekoppeld?
258
00:19:04,266 --> 00:19:06,874
Nou,hij zou je dat waarschijnlijk niet willen vertellen, maar ...
259
00:19:07,895 --> 00:19:10,535
de reden dat ik hier ben is dat mijn vader de zending heeft betaald.
260
00:19:10,535 --> 00:19:12,392
- Hij betaalde ... wat?
- Hij betaalde alles.
261
00:19:13,343 --> 00:19:15,684
Alle apparatuur ... de boot ... het vliegtuig ...
262
00:19:15,904 --> 00:19:17,329
- De gehele zending. - Tuurlijk.
263
00:19:17,740 --> 00:19:18,793
Maar het was mijn idee.
264
00:19:19,267 --> 00:19:21,467
Ik bedoel,ik werd verondersteld om te gaan skieen in Zwitserland ...
265
00:19:21,467 --> 00:19:25,080
maar toen Scott vertelde me over de reis
dacht ik dat het cool zou zijn!
266
00:19:25,374 --> 00:19:26,883
Het is...bewonderenswaardig.
267
00:19:28,127 --> 00:19:29,727
Wat is uw specialiteit alweer?
268
00:19:29,727 --> 00:19:32,112
Vulkanen...vulkanologie,zoals jij.
269
00:19:33,858 --> 00:19:38,038
Als je erover spreekt,je ... je ziet nu
zo iemand op het moment ...?
270
00:19:38,038 --> 00:19:40,859
Ik zie dat je op het punt staat om de limiet te overschrijden ... je wilt verder gaan dan dat?
271
00:19:42,518 --> 00:19:43,170
Goed!
272
00:19:45,856 --> 00:19:47,979
Hij is nog niet aangekomen,
wat zei dat je zijn naam was?
273
00:19:50,027 --> 00:19:52,755
Ik hou er niet van dat...het eiland vol
zit met waarnemers van vulkanen.
274
00:19:52,755 --> 00:19:54,075
Sommigen zullen gedood worden.
275
00:19:55,475 --> 00:19:57,589
Weet je zeker dat deze man weet wat hij doet?
276
00:19:58,412 --> 00:19:59,739
U moet "Kimberly Taft" zijn.
277
00:20:01,290 --> 00:20:02,364
Ik denk dat hij hier is.
278
00:20:03,459 --> 00:20:04,205
Hoe weet je dat?
279
00:20:04,653 --> 00:20:06,693
Nou,je baas vertelde me om te zoeken naar een vrouw ...
280
00:20:06,693 --> 00:20:08,453
met pruilende lippen en een bezorgde blik.
281
00:20:08,453 --> 00:20:09,186
Mevrouw,dat ben jij.
282
00:20:09,884 --> 00:20:12,308
"Jake Kilpatrick "...ik zag je op TV.
283
00:20:13,388 --> 00:20:15,948
Mevrouw,ik werd niet veroordeeld en alle aanklachten
werden ingetrokken.
284
00:20:15,948 --> 00:20:17,245
Ik bedoel op het "Nature Channel".
285
00:20:19,144 --> 00:20:20,042
Welke episode?
286
00:20:20,771 --> 00:20:23,251
Waar je baby gorilla's aan het voederen was in Rwanda.
287
00:20:23,650 --> 00:20:24,600
Het was heel schattig.
288
00:20:24,776 --> 00:20:25,349
Leuk, h�?
289
00:20:26,069 --> 00:20:28,949
Die "Merdin" waren boos op me
zodat ze me de "stop" gaven.
290
00:20:28,949 --> 00:20:30,229
Dus,je bent nog steeds een jager?
291
00:20:30,449 --> 00:20:31,428
Als de prijs eerlijk is...
292
00:20:32,343 --> 00:20:35,571
Beste...je baas heeft me verzekerd dat de prijs eerlijkheid overschrijdt.
293
00:20:36,673 --> 00:20:38,332
Laten we iets rechtzetten,ok�?
294
00:20:38,876 --> 00:20:40,700
Nee,noem me geen "schat."
295
00:20:41,253 --> 00:20:43,288
Het is mijn show ... Ik heb de leiding.
296
00:20:44,532 --> 00:20:48,010
Ja,mevrouw!Soldaat "Kilpatrick" meldt zich aan voor opdracht,mevrouw!
297
00:20:48,053 --> 00:20:49,394
Oh,erg grappig.
298
00:20:50,748 --> 00:20:52,458
Wil je ontbijt voordat we vertrekken?
299
00:20:52,458 --> 00:20:53,553
Nee, nee, nee, nee.
300
00:20:54,102 --> 00:20:55,493
Mevrouw,ik heb al mijn ontbijt bij.
301
00:20:56,463 --> 00:20:57,157
Fantastisch.
302
00:20:57,856 --> 00:20:59,176
Dus waar gaan we ons nestelen?
303
00:20:59,341 --> 00:21:00,327
Nou,hier.
304
00:21:01,193 --> 00:21:02,090
En daar gaan we!
305
00:21:06,449 --> 00:21:07,271
Ok, geef me dat.
306
00:21:09,035 --> 00:21:09,615
Dank je wel.
307
00:21:29,267 --> 00:21:31,059
Ok, ben je klaar? Ryan,heb je alles?
308
00:21:31,144 --> 00:21:32,086
Reken maar, Doc.
309
00:21:48,206 --> 00:21:49,326
Wees voorzichtig waar je loopt.
310
00:21:49,457 --> 00:21:50,765
Wacht ... en de jeep?
311
00:21:53,169 --> 00:21:55,401
Joe! Houd de auto in de gaten voor ons,ok�?
312
00:21:55,464 --> 00:21:56,385
Bedankt!
313
00:21:58,593 --> 00:21:59,931
- Alles los?
- Ja.
314
00:22:02,806 --> 00:22:03,613
Hier gaan we.
315
00:22:04,867 --> 00:22:05,820
Klaar voor de vaart?
316
00:22:06,352 --> 00:22:07,680
Oh ik ben er klaar voor,bent u het?
317
00:22:09,381 --> 00:22:10,228
Alles veilig!
318
00:22:28,044 --> 00:22:31,044
Dus hoe je alligators uit het paviljoen zo groot krijgt?
319
00:22:31,323 --> 00:22:32,590
Hij groeide te snel op.
320
00:22:32,690 --> 00:22:34,582
Hij wordt resistent tegen onze kalmeringsmiddelen.
321
00:22:35,870 --> 00:22:37,310
Nou,ik bracht een nieuw brouwsel mee...
322
00:22:37,310 --> 00:22:40,190
het zou een kudde wilde olifanten kunnen stoppen,dus maak je maar geen zorgen.
323
00:22:40,190 --> 00:22:42,826
Ik hoop het ...hij blijft nu nog groeien.
324
00:22:43,120 --> 00:22:45,640
Oh, maak je geen zorgen. Er is geen alligator waarmee ik niet overweg kan.
325
00:22:46,440 --> 00:22:47,733
Ok�, h�, door de manier waarop ...
326
00:22:47,733 --> 00:22:50,333
Er is ��n klein ding dat ik met je wil bespreken,
indien mogelijk ...
327
00:22:50,345 --> 00:22:51,149
Ja? Wat?
328
00:22:51,863 --> 00:22:54,250
Hier in het contract zegt dat "het essentieel is dat ..."
329
00:22:54,251 --> 00:22:57,643
"De aard van de bejaagde soorten volledig vertrouwelijk moet blijven ..."
330
00:22:57,803 --> 00:22:59,536
"Als deze maatregel wordt geschonden ..."
331
00:22:59,680 --> 00:23:02,629
"zal de aannemer de overeengekomen vergoeding verliezen."
332
00:23:02,629 --> 00:23:03,396
Dat is juist.
333
00:23:03,543 --> 00:23:05,757
$ 500.000 voor een veilige gevangenneming...
334
00:23:05,988 --> 00:23:07,202
en om je mond te houden.
335
00:23:09,467 --> 00:23:11,438
Dat is wel een duur mooi geheim.
336
00:23:11,678 --> 00:23:14,120
Dat is het ... en noem me geen "schatje."
337
00:23:24,735 --> 00:23:26,856
Dit eiland is geweldig!
338
00:23:27,488 --> 00:23:28,812
Het is bijzonder, toch?
339
00:23:30,266 --> 00:23:33,600
Maar vertel me...wat is het echte verhaal achter je artikel?
340
00:23:33,812 --> 00:23:37,712
In praktijk is het een update over de wetenschap over de prognose van uitbarstingen.
341
00:23:38,459 --> 00:23:40,565
Alles om de oorzaak te voorkomen!
342
00:23:41,754 --> 00:23:45,983
Ik heb ook rekening gehouden met de psychologie achter onze vulkanologen.
343
00:23:47,386 --> 00:23:51,094
Wil je proberen om mijn psychisch kantje langs deze weg te analyseren om in de krater te raken,eh?
344
00:23:51,349 --> 00:23:54,976
Absoluut.Ik denk dat het een interessante les zal zijn.
345
00:23:55,572 --> 00:23:57,494
Nou ... veel succes!
346
00:24:06,992 --> 00:24:09,455
Maar je bent een assistent in milieukunde ...
347
00:24:09,578 --> 00:24:12,236
Het is veel koeler dan die domme media studies ...
348
00:24:12,582 --> 00:24:14,187
Het huis van elke nerd en idioot.
349
00:24:14,187 --> 00:24:15,941
Er zijn ook een aantal normale vrouwen,niet?
350
00:24:16,002 --> 00:24:16,773
Ongeveer... twee!
351
00:24:16,774 --> 00:24:19,809
De rest is op zoek naar studenten in economie om ze behandelen als stront!
352
00:24:23,803 --> 00:24:25,180
Heb je iets gevonden, Magellan?
353
00:24:25,931 --> 00:24:28,245
Het pad dat deze rivier volgt zal een eeuwigheid in beslag nemen.
354
00:24:28,433 --> 00:24:31,374
Maar we komen er sneller als we hier doorheen afsnijden.
355
00:24:32,438 --> 00:24:32,938
Zullen we?
356
00:24:32,938 --> 00:24:33,988
- Laten we het doen.
- Ok�!
357
00:24:37,986 --> 00:24:39,738
Waarom is het wetenschappelijk onmogelijk ...
358
00:24:39,738 --> 00:24:42,403
een vent te vinden om mee te praten,die echt oprecht is?
359
00:24:43,134 --> 00:24:44,451
Dat vragen wij ons ook af!
360
00:24:44,953 --> 00:24:46,419
De beschaafde grotbewoner ...
361
00:24:46,479 --> 00:24:47,697
Bestaat hij echt?
362
00:25:16,698 --> 00:25:18,298
Dan ga ik aan het werk en je baas vertelt me...
363
00:25:18,298 --> 00:25:20,660
"Je hebt veel moed om hier half dronken te komen!"
364
00:25:20,660 --> 00:25:22,859
En ik zeg "h�,ik zit zonder geld"
365
00:25:23,122 --> 00:25:24,252
"Ik kan niets beter doen!"
366
00:25:25,400 --> 00:25:27,224
H�,Jack elk de helft,einde verhaal.
367
00:25:27,252 --> 00:25:30,287
Wat? Nee!Gelijkwaardige deelname van de bijdrage hangt af van hoeveel je er elk in stopt.
368
00:25:30,447 --> 00:25:32,407
Je vind het leuk of niet,maar jij bent de werknemer nummer 2...
369
00:25:33,217 --> 00:25:34,875
H� jongens, als jullie het op een akkoordje gooien...
370
00:25:34,886 --> 00:25:37,446
dan droeg ik genoeg spullen om een deel van het koopje te krijgen!
371
00:25:38,390 --> 00:25:41,001
Alles op z'n tijd mijn vriend.Alles op z'n tijd.
372
00:25:56,394 --> 00:25:59,269
Mijn sandwich is plat... jongens, wacht op mij!
373
00:26:05,279 --> 00:26:07,486
Maatje,ik zeg het je,dit meisje was helemaal anders...
374
00:26:07,486 --> 00:26:09,606
Ze is zoet in bed en onder je vingers.
375
00:26:10,427 --> 00:26:12,853
Ben je er zeker van dat hij geen spraakstoornis heeft?
376
00:26:13,289 --> 00:26:14,782
Wat heeft dat ermee te doen?
377
00:26:15,057 --> 00:26:16,789
Misschien was hij niet in staat om "nee" te zeggen!
378
00:26:18,937 --> 00:26:21,731
Heren ...jullie kijken naar de sleutel van onze toekomst.
379
00:26:25,051 --> 00:26:25,772
Ik begrijp het niet.
380
00:26:25,886 --> 00:26:27,638
Dit is omdat je bepaalde dingen niet ziet.
381
00:26:27,638 --> 00:26:30,446
Nee, het is ok� ... Sean, spuug het uit.
Hij heeft het recht om het te weten.
382
00:26:31,601 --> 00:26:35,272
Toen hij in Rio was ... Jack heeft een remedie tegen een kater gevonden.
383
00:26:35,372 --> 00:26:40,193
E�n slokje van dit spul ... en je bent zo nuchter als een rechter.Vertel het hem,man!
384
00:26:40,695 --> 00:26:43,268
Man,ik was zo zat dat ik mijn naam niet kon herinneren,ok�?
385
00:26:43,268 --> 00:26:46,227
De barman gaf me ��n slokje,��n slok van dit spul!
386
00:26:46,953 --> 00:26:49,928
Ik had in het toelatingsexamen kunnen slagen... 60-40.
387
00:26:51,291 --> 00:26:54,956
U hebt een verkoper!Ik zou ijs kunnen verkopen aan Eskimo's,man!
388
00:26:56,005 --> 00:26:58,894
55-45. Voor jou de 55.
389
00:27:00,051 --> 00:27:00,680
Afgesproken.
390
00:27:00,819 --> 00:27:01,735
Ja!
391
00:27:03,029 --> 00:27:04,598
Dat aandeel,kost ons een getuige zeker?
392
00:27:05,224 --> 00:27:08,465
Het aandeel van de ezels. Er zijn meisjes overal, man.
393
00:27:08,686 --> 00:27:09,298
Ehi, Sean ...
394
00:27:11,356 --> 00:27:13,078
Het is tijd om je 45% te verdienen.
395
00:27:14,777 --> 00:27:15,384
Doe het.
396
00:27:33,173 --> 00:27:34,149
Weet hij wel wat hij doet?
397
00:27:34,149 --> 00:27:37,115
Nou ja, natuurlijk niet! Dat komt omdat hij werknemer nummer 2 is.
398
00:27:37,553 --> 00:27:39,329
Je moet je hand erin steken en grijpen!
399
00:27:39,597 --> 00:27:41,628
Hiervoor wil ik twee bedrijfsauto's.
400
00:27:50,125 --> 00:27:51,436
Het heeft me gebeten! God ...!
401
00:28:00,204 --> 00:28:02,863
Goed!Hiermee is de geheime formule opgelost,jongens!
402
00:28:03,500 --> 00:28:07,083
-Oh, en ... 10% om het geheim te houden.
-Wat?! Nah ...vriend!
403
00:28:07,237 --> 00:28:10,358
Draai je om.Kijk,de kogel is door de kerk,man.
Veiligheid voor alles.
404
00:28:12,927 --> 00:28:13,437
Hierin.
405
00:28:19,727 --> 00:28:20,352
Thermosfles.
406
00:28:23,439 --> 00:28:25,068
-Omhoog,omhoog!
-Ok�, ok�.Zo ja.
407
00:28:28,804 --> 00:28:29,599
Hier ...
408
00:28:30,072 --> 00:28:30,594
Schud ermee.
409
00:28:32,742 --> 00:28:33,310
Draai je om.
410
00:28:34,725 --> 00:28:35,225
Ok�.
411
00:28:38,916 --> 00:28:40,830
Het lijkt meer op een ratelslang dan een worm!
412
00:28:40,835 --> 00:28:43,344
Nu die worm maakt onze gehele opdracht in orde...
413
00:28:43,345 --> 00:28:45,745
Maar voeg er een beetje 'paddo's bij,je weet wel,
gewoon om te ...
414
00:28:45,924 --> 00:28:48,185
Om een grootste impact te maken,weet je wat ik bedoel?
415
00:28:48,510 --> 00:28:50,249
Nou,de klinische kontrole-studie,jongens!
416
00:28:50,596 --> 00:28:51,608
Ik zal daarop drinken.
417
00:28:55,059 --> 00:28:56,200
Geef het door, man!
418
00:29:03,069 --> 00:29:06,420
Niet zo snel,vriend,je moet 30 minuten geduld hebben.
Schudden.Hopla!
419
00:29:06,698 --> 00:29:07,717
Je kent die beweging.
420
00:29:21,048 --> 00:29:24,683
We onttrokken het DNA uit de kaak van de
gekloonde "Phobosuchus" ...
421
00:29:24,683 --> 00:29:26,817
Door het gebruik van het ei van een hedendaagse alligator.
422
00:29:27,264 --> 00:29:28,139
Wat heb je gekloond?
423
00:29:28,140 --> 00:29:29,117
Een "Phobosuchus".
424
00:29:29,449 --> 00:29:32,956
Hij leefde ongeveer 70 miljoen jaar geleden tijdens het "Paleoceen".
425
00:29:34,188 --> 00:29:37,015
Je hebt een uitgestorven soort nagebouwd ... waarom?
426
00:29:37,484 --> 00:29:39,921
Om de effecten van genetische evolutie te bestuderen.
427
00:29:41,363 --> 00:29:42,666
H�,stop daar eens even.
428
00:29:43,449 --> 00:29:46,199
Zijn microchip,ik wil zien of ik een signaal
kan krijgen.
429
00:29:46,286 --> 00:29:46,901
Absoluut.
430
00:30:01,678 --> 00:30:04,042
De Supergator heeft scherpe gekartelde tanden ...
431
00:30:04,306 --> 00:30:07,266
In tegenstelling tot de moderne alligator, die volledig zijn prooi slikt ...
432
00:30:08,144 --> 00:30:09,931
Hij kan het vlees bijten en verscheuren...
433
00:30:10,230 --> 00:30:12,380
Hierdoor komt het dat hij dinosaurussen utgeroeid heeft.
434
00:30:23,537 --> 00:30:25,223
Wat ben je in hemelsnaam aan het drinken?
435
00:30:25,848 --> 00:30:28,908
"Bourbon glad"... oud familierecept.
436
00:30:29,069 --> 00:30:32,454
Nou,je zal het meer tegen de wind in moeten drinken,alstublieft?
437
00:30:33,549 --> 00:30:35,629
Deze "bourbon" is de minste van je problemen, mevrouw.
438
00:30:35,629 --> 00:30:37,007
Heb je je ooit afgevraagd...
439
00:30:37,261 --> 00:30:39,375
wat de reden was dat deze soort is uitgestorven?
440
00:30:39,556 --> 00:30:42,702
Ja, waarschijnlijk het zelfde ding die de dinosaurussen
vermoord hebben..
441
00:30:42,968 --> 00:30:44,321
Maar we weten niet de oorzaak ervan.
442
00:30:44,770 --> 00:30:45,410
Nou,ik wel.
443
00:30:46,731 --> 00:30:48,611
De natuur heeft besloten dat zijn tijd op was.
444
00:30:49,025 --> 00:30:50,301
Niet per s�.
445
00:30:51,611 --> 00:30:52,611
Luister, Professor ...
446
00:30:54,031 --> 00:30:57,587
Ik heb geen "evolutionaire genetica graad",
of hoe je het ook wilt noemen ...
447
00:30:59,412 --> 00:31:02,744
Maar voor mij is het duidelijk dat dat de reden waarom uw Supergator verdwenen is...
448
00:31:03,850 --> 00:31:05,330
-Om voor ons ruimte te maken.
-Gelokaliseerd.
449
00:31:07,062 --> 00:31:09,480
Gevonden!Hij is vijf kilometer verder langs de rivier.
450
00:31:41,127 --> 00:31:44,127
Nou,het soort "science fiction" is zo saai als de hel ...
451
00:31:44,381 --> 00:31:45,924
Maar Greg heeft een sprankeltje hoop.
452
00:31:45,924 --> 00:31:46,738
Ah, ja?
453
00:31:46,884 --> 00:31:48,604
Hij vertelde zelfs een grap vorige week.
454
00:31:48,604 --> 00:31:49,434
Oh, alsjeblieft!
455
00:31:55,169 --> 00:31:56,209
Zijn we er nog niet?
456
00:31:56,687 --> 00:31:59,367
Ik zou zeggen hou je lange broek maar aan,
maar in de praktijk dragen we er geen.
457
00:31:59,941 --> 00:32:01,433
Altijd klaar voor een grapje,h�?
458
00:32:02,344 --> 00:32:03,642
Heeft Greg je deze ook verteld?
459
00:32:04,404 --> 00:32:05,901
Het is een beetje 'te levendig voor Greg.
460
00:32:09,243 --> 00:32:11,780
Het is beter dan een scherpe stok in het oog, denk ik.
461
00:32:11,996 --> 00:32:13,276
Oh, god zij dank!
462
00:32:17,669 --> 00:32:18,915
Sherlock,wat denk je daarvan?
463
00:32:18,915 --> 00:32:21,635
Elementair,mijn beste Watson,die
heeft haar zonnebrandcr�me vergeten.
464
00:32:21,635 --> 00:32:24,659
-Oh, godzijdank, ik ...
-Wacht, rust ... ademen.
465
00:32:24,659 --> 00:32:26,787
- Er is een moordenaar...
- Wat?! Waar?! Waar?!
466
00:32:26,788 --> 00:32:28,398
Het zit achter me aan,hij nam mijn vriend te pakken.
467
00:32:28,398 --> 00:32:30,489
Ik roep de politie.Kunt u mij een beschrijving geven...?
468
00:32:31,035 --> 00:32:32,384
Hoe zag hij eruit? Wat droeg hij?
469
00:32:32,437 --> 00:32:35,065
Hij droeg? Het is een alligator,hij is enorm ...
470
00:32:35,440 --> 00:32:38,317
Net als ... als ... een monster,hij heeft Gigi ook te pakken,
hij heeft hem opgegeten.
471
00:32:39,486 --> 00:32:42,056
Ik kan u verzekeren dat er geen alligators zijn in Hawaii ...
472
00:32:42,056 --> 00:32:44,314
Eigenlijk zijn er geen gevaarlijke dieren aanwezig,hier ...
473
00:32:44,509 --> 00:32:45,423
Ik verzeker het je.
474
00:32:45,619 --> 00:32:48,057
En je hebt het woord van iemand die een graad in "Dierkundige Wetenschappen" heeft.
475
00:32:48,080 --> 00:32:50,096
Ik zeg je,ik zag het met mijn eigen ogen!
476
00:32:50,499 --> 00:32:51,811
Heb je zo veel gerookt?
477
00:32:51,984 --> 00:32:53,174
Denk je dat ik stoned ben?
478
00:32:53,836 --> 00:32:55,951
Ik ben niet stoned... jij bent high!
479
00:32:56,047 --> 00:32:58,941
Neem me niet kwalijk,maar dit is onze laatste dag hier in het paradijs ...
480
00:32:58,942 --> 00:33:00,741
En we willen hem niet doorbrengen met jou ...
481
00:33:00,995 --> 00:33:04,589
Crisis van de zenuwen ... dus ...
het hotel is die kant op.
482
00:33:05,033 --> 00:33:06,621
Ja,en laat de zon aan de rechterkant.
483
00:33:09,438 --> 00:33:12,660
Nee,niet daarheen gaan!Je gaat recht op hem af.
484
00:33:13,985 --> 00:33:15,580
Maak je geen zorgen, alles komt goed!
485
00:33:15,737 --> 00:33:18,348
Praat met een arts, misschien kan hij je een antipsychoticum geven.
486
00:33:18,423 --> 00:33:20,982
Ja,en vraag hem ook in verband met zonnebrand,ok�?
487
00:33:28,393 --> 00:33:29,951
Welke probleem heeft dat meisje?
488
00:33:30,337 --> 00:33:31,488
Ze is gek.
489
00:33:32,089 --> 00:33:36,294
Het is hier geweldig ... geen slangen,
geen kevers ... gewoon geluk.
490
00:34:09,758 --> 00:34:10,703
Weet je zeker dat het hier is?
491
00:34:10,934 --> 00:34:12,726
Nou, de GPS liegt niet.
492
00:34:12,912 --> 00:34:15,505
Grote.Opschieten zodat ik hem kan doden ...
493
00:34:15,723 --> 00:34:17,323
We moeten uit z'n domein verdwijnen.
494
00:34:17,323 --> 00:34:20,591
Ik zeg het je,zo gemakkelijk zal het niet zijn.
Ik heb dat ding al gezien.
495
00:34:21,271 --> 00:34:23,847
Je weet nog niet dat "Jake Kilpatrick" bij jou is,
is het niet schat?
496
00:34:43,297 --> 00:34:44,416
Dat is waar we moeten aanmeren.
497
00:34:45,032 --> 00:34:46,108
-Wel.
-Ok�.
498
00:35:07,450 --> 00:35:09,808
Daar...dat lijkt een goede plek om te eten.
499
00:35:10,036 --> 00:35:11,836
Ik zie geen sporen van brandmieren.
500
00:35:14,049 --> 00:35:15,104
Wel,goed zo...
501
00:35:15,501 --> 00:35:16,575
Nee, hij heeft gelijk.
502
00:35:16,819 --> 00:35:19,679
Maar wees gerust..alleen binnenlandse
mieren kunnen een hond ziek maken.
503
00:35:20,256 --> 00:35:21,976
Deze zijn geimporteerd en die kan je doden.
504
00:35:22,592 --> 00:35:24,164
Nou,hoe hou je ze uit elkaar?
505
00:35:25,054 --> 00:35:28,197
Nou,de werkers,weet je, ze steken u maar ��n keer.
506
00:35:28,724 --> 00:35:31,627
Met geimporteerde ... jeukt het een beetje voordat hij sterft.
507
00:35:31,895 --> 00:35:34,747
Het is gewoon een grapje ...want er zijn geen rode mieren op dit eiland.
508
00:35:35,691 --> 00:35:36,925
Nee, dus ...laat me niet lachen..
509
00:35:41,072 --> 00:35:44,332
Volgens mijn indruk lijkt het erop dat
er op die rots er bloed zit?
510
00:35:44,701 --> 00:35:46,141
Waarschijnlijk een geboortesteen.
511
00:35:46,787 --> 00:35:47,577
Wil je wat water?
512
00:35:47,663 --> 00:35:48,361
En wat is dat?
513
00:35:49,256 --> 00:35:51,749
De plaats waar ... je weet wel ... vrouwen gaan om te bevallen.
514
00:35:52,669 --> 00:35:54,173
Het lijkt ... hard.
515
00:35:59,093 --> 00:36:00,421
Wil je iets eten, Ryan?
516
00:36:01,387 --> 00:36:03,387
Vertel me',waarom niet we eerst gaan zwemmen?
517
00:36:03,387 --> 00:36:06,144
Nee nee ... stop, man.We blijven hier hooguit 15 minuten.
518
00:36:06,502 --> 00:36:08,559
Je luistert niet naar me. 15 minuten
519
00:36:08,559 --> 00:36:10,413
Anders zullen we moeten klimmen in de hitte!
520
00:36:10,413 --> 00:36:11,054
Weet je wat?
521
00:36:11,566 --> 00:36:13,143
Het maakt me warm als ik eraan denk.
522
00:36:26,083 --> 00:36:27,572
Daar...recht voor ons.
524
00:36:36,328 --> 00:36:36,980
Verdorie!
525
00:36:37,846 --> 00:36:40,253
Ik verloor het signaal.Ik denk niet dat dit spul werkt.
526
00:36:40,808 --> 00:36:41,996
We zijn op de goede weg.
527
00:36:42,644 --> 00:36:44,043
Waarom denk je dat?
528
00:36:44,646 --> 00:36:48,009
Mijn GPS ...is zo geperfectioneerd na meer
dan 35 jaar jacht.
529
00:36:49,577 --> 00:36:50,457
We komen dichterbij.
530
00:36:56,585 --> 00:36:58,373
Verdomme toeristen!
531
00:36:59,371 --> 00:37:00,305
Laat ze maar aan mij over.
532
00:37:08,549 --> 00:37:10,375
Ryan! We moeten gaan!
533
00:37:18,852 --> 00:37:20,797
Zijn de vruchten van deze boom eetbaar?
534
00:37:21,647 --> 00:37:22,648
Moeilijk te zeggen van hier ...
535
00:37:22,648 --> 00:37:25,375
maar de jungle is vol met eetbare planten en vruchten.
536
00:37:25,869 --> 00:37:27,377
Ik neem deze mee weg voor onderweg.
537
00:37:27,737 --> 00:37:31,095
Pas op voor de "Cacuia"...
We zijn ver genoeg dan we ons kunnen veroorloven.
538
00:37:31,183 --> 00:37:32,298
Het is een laxeermiddel.
539
00:37:33,227 --> 00:37:35,304
Carla,haast je, ok�? We moeten ons haasten.
540
00:37:35,605 --> 00:37:38,912
Wil je dat ik met je meega?
541
00:37:39,710 --> 00:37:40,790
Neem wat fruit?
542
00:37:41,295 --> 00:37:43,249
Je weet,we kunnen "afrodisiacums" worden...
543
00:37:45,842 --> 00:37:47,983
Niet dat we dat hier nodig hebben,maar,
544
00:37:50,138 --> 00:37:51,692
ik maakte maar een grapje.
545
00:37:52,024 --> 00:37:54,590
Ik maakte een grapje! Echt waar!
546
00:37:56,676 --> 00:37:57,330
Een grapje.
547
00:38:12,039 --> 00:38:13,681
Carla! Gaat het?!
548
00:38:14,634 --> 00:38:15,603
Ik zal gaan kijken.
549
00:38:21,216 --> 00:38:21,906
Wat is er aan de hand?
550
00:38:30,877 --> 00:38:31,566
Raak deze niet aan!
551
00:38:42,933 --> 00:38:43,783
Wat is het?!
552
00:38:45,644 --> 00:38:49,324
Wat het ook is, het is ...,het ziet eruit als een
een overblijfsel van een menselijk lichaam.
553
00:38:55,172 --> 00:38:56,492
Maak dat je daar wegkomt,onmiddellijk.
554
00:38:58,660 --> 00:39:00,936
H� man, geen probleem.
555
00:39:01,413 --> 00:39:04,221
Ik ben zo blij om uit de buurt van dat ding te blijven.
556
00:39:04,433 --> 00:39:05,135
Wie bent u?
557
00:39:05,626 --> 00:39:08,451
Waarom ben je in een "beschermd" natuurgebied aan het lopen?
558
00:39:08,988 --> 00:39:10,259
We zijn vulkanologen.
559
00:39:10,899 --> 00:39:13,062
En wie bent u en wat bedoel je met "beschermd"?
560
00:39:13,151 --> 00:39:15,509
Dit is een toevluchtsoord voor bedreigde diersoorten.
561
00:39:16,764 --> 00:39:18,364
Ik zal je van stroperij moeten betichten!
562
00:39:18,783 --> 00:39:20,027
Ik ben "Alexandra Stevens" ...
563
00:39:20,028 --> 00:39:22,705
van de afdeling Geologie,Universiteit van Hawaii in Manoa ...
564
00:39:22,854 --> 00:39:25,606
Dr. "Scott Kinsey" en zijn team zijn hier op ons verzoek.
565
00:39:25,875 --> 00:39:28,028
Ze helpen ons om de activiteit van de vulkaan te volgen.
566
00:39:28,028 --> 00:39:30,548
Het bos aan beide zijden van de rivier en de waterval,
567
00:39:30,989 --> 00:39:32,456
liggen in beschermd gebied.
568
00:39:33,951 --> 00:39:35,234
En ik wil dat je weggaat.
569
00:39:37,188 --> 00:39:38,556
De vulkaan is niet van hen,toch?
570
00:39:38,556 --> 00:39:42,624
Nee,toegang ertoe werd toegekend,
aan reizigers uit de rivierstreek voor handelsactiviteiten.
571
00:39:44,713 --> 00:39:47,828
Kijk, we willen gewoon het pad gebruiken
om door het regenwoud te wandelen...
572
00:39:47,828 --> 00:39:50,628
dus we kunnen zo naar de lagere helling van
de vulkaan gaan om ons onderzoek te doen.
573
00:39:51,170 --> 00:39:54,090
Wil je niet weten of de hete lava
het beschermde gebied doorkruist?
574
00:39:54,516 --> 00:39:56,236
Probeer je naar de vulkaan te raken?
575
00:39:56,544 --> 00:39:57,312
Precies.
576
00:39:59,021 --> 00:40:00,302
Er is een spoor,volg het dan.
577
00:40:02,609 --> 00:40:04,701
Ok� ... kom op, kom op.
578
00:40:49,997 --> 00:40:52,625
Ok� ok� ok� ...Ok� ..We hebben er veel van.
579
00:40:53,042 --> 00:40:57,193
Maar misschien moeten we dat doen,je weet wel,
het spul aan een goed doel schenken als Google.
580
00:40:57,564 --> 00:41:01,855
Ik bouw een...schenkingsplan op?
581
00:41:02,153 --> 00:41:03,154
Schenkingsplan?
582
00:41:03,413 --> 00:41:05,729
Wat je zei.Dat is wat ik ga opstarten.
583
00:41:08,460 --> 00:41:09,740
Kan ik nu meedoen aan het feest?
584
00:41:11,022 --> 00:41:12,348
Veel plezier knul,
585
00:41:12,982 --> 00:41:14,325
Hier ... vangen.
586
00:41:25,388 --> 00:41:26,841
Het is hier allemaal zo vreemd ...
587
00:41:30,085 --> 00:41:32,171
Je ziet er raar uit, man.
588
00:41:48,123 --> 00:41:48,923
Wat gebeurt er met hem?
589
00:41:49,717 --> 00:41:51,406
Hij is dronken,wat zou er zijn?
590
00:41:52,837 --> 00:41:55,541
H�,daar,Sean heb je een probleem?
Is het te warm voor u?
591
00:41:56,178 --> 00:41:56,838
Vriend!
592
00:42:00,762 --> 00:42:01,736
Dat kan toch niet, man!
593
00:42:02,378 --> 00:42:04,254
Het is helemaal niet eng.
594
00:42:04,659 --> 00:42:06,141
Oh, het is nu te gek.
595
00:42:12,401 --> 00:42:14,113
Sean, Sean, sta op!
596
00:42:14,570 --> 00:42:15,123
Wat?
597
00:42:15,513 --> 00:42:16,154
Sean!
598
00:42:26,568 --> 00:42:27,130
Ok�...
599
00:42:28,303 --> 00:42:30,225
Laten we dit proberen,Scott ...
600
00:42:31,890 --> 00:42:34,882
Hoe is het om z'n hele carriere te riskeren ...
601
00:42:34,882 --> 00:42:36,802
voor iets dat wel of niet kan gebeuren?
602
00:42:37,664 --> 00:42:39,291
Ik ben er aan gewend,ik doe het al jaren.
603
00:42:39,766 --> 00:42:40,645
Volgende vraag.
604
00:42:41,543 --> 00:42:44,278
Man,het zal moeilijk zijn om je een beetje
van'kleur' te doen veranderen.
605
00:42:44,939 --> 00:42:45,991
Kleur? Welke kleur?
606
00:42:46,340 --> 00:42:49,236
Wat voorkomt de lezer om in te slapen.
607
00:42:50,278 --> 00:42:52,398
Nou, laat ze rusten in vrede.
608
00:42:55,810 --> 00:42:56,602
Ok�.
609
00:43:02,526 --> 00:43:03,266
Alles in orde?
610
00:43:04,361 --> 00:43:05,372
Ja, dank u.
611
00:43:07,089 --> 00:43:09,474
Het is leuk om een beetje "goede manieren" te zien hier in de buurt!
612
00:43:09,968 --> 00:43:12,875
Nou,ik probeer altijd voorzichtig te zijn in zachte seks.
613
00:43:14,056 --> 00:43:15,489
Wat,je leest dus een boek?
614
00:43:16,142 --> 00:43:19,039
Kijk hier', kom je met me mee naar de Luau ...
en ik zal er u alles over vertellen.
615
00:43:19,446 --> 00:43:20,905
Zachtgekookt, h�?
616
00:43:21,265 --> 00:43:26,103
Kom op ... de muziek ... dansen ... de maan tussen de palmbomen ...
617
00:43:26,762 --> 00:43:27,903
U zal worden weggevoerd.
618
00:43:29,057 --> 00:43:30,953
Allereerst ... Ik ben hier niet om te vieren.
619
00:43:31,485 --> 00:43:33,681
Vervolgens ... Ik ben niet geinteresseerd.
620
00:43:37,507 --> 00:43:38,950
Je bent een goede vent, en ...
621
00:43:39,652 --> 00:43:42,983
Als we terug in de tijd konden gaan,konden we naar de Luau gaan als vrienden.
622
00:43:43,548 --> 00:43:45,903
...als je een interview van Scott zou willen afnemen.
623
00:43:46,619 --> 00:43:48,026
Ga je gang,wat wil je weten?
624
00:43:50,248 --> 00:43:53,285
Ik besteed veel meer tijd op het veld,dan die te schrijven.
625
00:43:53,377 --> 00:43:55,137
Dat is de reden waarom ik niet aan het
aan het hoofd van de afdeling sta.
626
00:43:55,254 --> 00:44:00,019
Quiggie presteerde meer door de nerds te respecteren
dan het "publiek van Perzie".
627
00:44:00,093 --> 00:44:02,141
Ja,maar zij zijn degenen die daaruit zijn ontstaan.
628
00:44:02,512 --> 00:44:04,146
Scott,we zijn blij dat je gekomen bent.
629
00:44:04,339 --> 00:44:06,231
Niemand anders zou dit aanvaard hebben.
630
00:44:06,231 --> 00:44:09,128
Ze leven altijd in het ongewisse,tot wanneer je een uitbarsting moet voorspellen.
631
00:44:09,762 --> 00:44:13,135
Als hij uitbarst, denkt iedereen dat je gek bent,
en als hij uitbarst,dan ...
632
00:44:13,249 --> 00:44:15,849
Het heeft allemaal te maken met het onthouden wat je zei ...
633
00:44:15,849 --> 00:44:16,688
En als het niet gebeurt?
634
00:44:16,689 --> 00:44:19,005
We hebben een hele reeks van gegevens die zijn gemaakt ...
635
00:44:19,006 --> 00:44:22,401
over een vulkaan die ontwaakt is na vijf eeuwen van inactiviteit.
636
00:44:22,869 --> 00:44:24,706
Je weet...misschien heb je een artikel om over te schrijven.
637
00:44:25,472 --> 00:44:27,597
Wat hebben jullie veel te praten,jullie twee?
638
00:44:27,750 --> 00:44:31,444
Een heleboel dingen over vulkanologie, Carla,
"werk dingen",weet je ...
639
00:44:31,613 --> 00:44:33,053
Doe jij al uw lezers maar in slaap vallen.
640
00:45:14,955 --> 00:45:15,770
Is daar iemand?
641
00:45:18,058 --> 00:45:20,488
Oh mijn god,ik hoorde dat je,maar ik dacht dat het de alligator was.
642
00:45:20,686 --> 00:45:21,806
Dus zag je hem ook?!
643
00:45:21,806 --> 00:45:23,686
Ja,hij doodde mijn vriend en mijn fotograaf ...
644
00:45:23,686 --> 00:45:25,138
tijdens een opname in de buurt van de waterval.
645
00:45:25,139 --> 00:45:27,259
...hij nam mijn vrienden ook,...we waren ...
646
00:45:29,488 --> 00:45:31,350
Hij komt hierheen...we moeten weggaan.
647
00:45:31,933 --> 00:45:33,475
Ik blijf liever hier.
648
00:46:25,435 --> 00:46:28,217
We blijven doorlopen, mensen ...niet te gauw lui worden.
649
00:46:28,673 --> 00:46:31,015
Er was geen vluchtmisdrijf,er was niets.
650
00:46:31,634 --> 00:46:34,437
Het was duidelijk dat hij wilde weg wou van dat ding.
651
00:46:34,705 --> 00:46:36,909
En hij wilde niet weten dat wij wisten wat het was.
652
00:46:37,850 --> 00:46:40,731
Ja,ze weten waarschijnlijk ook waar "Jimmy Hoffa" begraven
ligt.
653
00:46:42,172 --> 00:46:44,393
Ik zei het je,het waren resten van een menselijk lichaam.
654
00:46:44,958 --> 00:46:47,078
Je kunt niet weten wat het was, met al die wormen
erboven op.
655
00:46:47,078 --> 00:46:48,238
Het kon van alles zijn.
656
00:46:48,238 --> 00:46:49,896
Het kunnen de resten van wild zwijn zijn.
657
00:46:50,306 --> 00:46:51,891
Ik maak me meer zorgen over de vulkaan.
658
00:46:52,050 --> 00:46:53,570
Ja,waarschijnlijk was het het wilde zwijn.
659
00:46:53,570 --> 00:46:55,238
Ja,maar wat eet een wild varken?
660
00:47:08,177 --> 00:47:12,046
Ik heb het signaal bijna gevonden!
Het scheelde niet veel,maar iets hield het tegen.
661
00:47:12,724 --> 00:47:14,280
Hij had een etentje bij de rivier.
662
00:47:16,128 --> 00:47:17,409
Hij viel iemand aan?
663
00:47:17,604 --> 00:47:20,283
"Aanvallen" is een eufemisme voor wat
"Liggiu" succes zou noemen.
664
00:47:20,775 --> 00:47:23,228
Ik was bang dat er iets zou gebeuren als dat.
665
00:47:25,030 --> 00:47:26,142
Ik heb het alweer te pakken.
666
00:47:27,256 --> 00:47:31,460
Gelokaliseerd,herstel de coordinaten.
667
00:47:37,669 --> 00:47:39,909
- We komen dichterbij.
- Een grote diepe grot ...
668
00:47:39,922 --> 00:47:41,591
Het kan een schuilplaats hebben gevonden.
669
00:47:43,284 --> 00:47:45,924
Moeilijk te zeggen van hier,maar het lijkt er te hebben
gewoond,zo ziet het eruit.
670
00:47:46,571 --> 00:47:49,984
Jake,wil niet oog in oog staan met dat ding in zo'n kleine ruimte.
671
00:47:51,377 --> 00:47:53,337
Het kan niet erger zijn dan mijn tweede ex-vrouw
die er schuilt.
672
00:47:54,798 --> 00:47:56,177
H�,kun je me bijlichten daar?
673
00:48:12,466 --> 00:48:13,150
Verdomme.
674
00:48:13,461 --> 00:48:14,122
De chip!
675
00:48:14,737 --> 00:48:16,705
Ik denk dat hij door iets gepakt werd en het vervolgens verloren heeft.
676
00:48:16,865 --> 00:48:18,788
Ik denk niet dat het gewond wegliep.
677
00:48:19,551 --> 00:48:20,548
Het is gewoon instinct.
678
00:48:21,345 --> 00:48:23,505
Elk wild dier gaat met een gewonde poot ...
679
00:48:23,505 --> 00:48:24,585
aan een val ontsnappen.
680
00:48:24,585 --> 00:48:26,275
Dit is geen val,Jake ...
681
00:48:27,560 --> 00:48:29,360
Die chip kon hij niet eens horen.
682
00:48:29,360 --> 00:48:31,131
Misschien had hij gewoon geluk.
683
00:48:31,774 --> 00:48:34,187
Ze hadden het onder de huid gestoken.
684
00:48:34,552 --> 00:48:37,962
Ik kon die scanner programmeren.
We hebben geen behoefte valse voorwenselen, nu.
685
00:48:42,394 --> 00:48:43,558
Hij is misschien nog steeds hier.
686
00:48:47,692 --> 00:48:49,026
Hoeveel dieper is die grot?
687
00:48:49,419 --> 00:48:52,531
Dit is vulkanisch gesteente.
Er is een grot onder.
688
00:48:53,616 --> 00:48:56,211
Het is een lavatunnel die leidt ergens door de vulkaan heen.
689
00:48:56,452 --> 00:48:58,652
Ik haat het om terug te gaan naar die kleine vulkanologen.
690
00:48:59,873 --> 00:49:02,267
Ik denk dat het de enige manier is om erachter te komen waar deze tunnel heen leidt.
691
00:49:04,128 --> 00:49:05,129
Laten we het eens gaan uitzoeken.
692
00:49:19,012 --> 00:49:22,905
Ok ... 6,726.
693
00:49:25,086 --> 00:49:26,660
Nu zijn we op het puingebied.
694
00:49:26,921 --> 00:49:29,608
-Dat betekent ...de zachte helling van de vulkaan.
695
00:49:30,091 --> 00:49:32,165
Maat,ik studeerde ook bij hem voor jij dat deed.
696
00:49:32,886 --> 00:49:33,996
Ik was het juist van plan te zeggen.
697
00:49:36,073 --> 00:49:38,684
Dus,dit is toch het centrum van de meest recente seismische activiteit,toch?
698
00:49:39,627 --> 00:49:42,104
Ja,en de vervorming van de grond aan de zuidzijde.
699
00:49:42,814 --> 00:49:44,642
Nou...als de seismometers klaar zijn...
700
00:49:44,642 --> 00:49:46,705
zet je de inclinometers naar de zuidkant?
701
00:49:46,986 --> 00:49:48,294
Ja,drie ervan.Ze liggen hoger.
702
00:49:49,113 --> 00:49:50,399
Ok�,laten we eens een kijkje nemen ...
703
00:49:51,324 --> 00:49:53,159
Ok� ...volgen maar.
704
00:49:55,746 --> 00:49:56,501
H�, wacht.
705
00:49:56,502 --> 00:49:59,284
Ik moet de de nieuwe seismische gegevens ingeven
voordat ik Max kan bellen.
706
00:50:18,564 --> 00:50:20,933
Ok,ik heb ze gedownload...laten we verder gaan.
707
00:50:30,078 --> 00:50:30,920
Wat is er aan de hand?
708
00:50:31,496 --> 00:50:33,704
Ik weet het niet.Ik hoopte we ons hadden ontdaan
van dit soort mensen.
709
00:50:36,343 --> 00:50:38,038
Het spijt me voor eerder...
710
00:50:39,130 --> 00:50:41,085
Er zijn hier niet veel mensen,hierboven.
711
00:50:42,492 --> 00:50:45,382
Kijk,ik vroeg me af of u ons wat informatie kon geven.
712
00:50:46,221 --> 00:50:48,289
De lavatunnels,beneden bij de waterval ...
713
00:50:49,058 --> 00:50:50,467
weet waar die naartoe leiden?
714
00:50:50,727 --> 00:50:52,208
Naar de top op de vulkaan.
715
00:50:52,579 --> 00:50:53,439
Waar precies?
716
00:50:53,480 --> 00:50:54,554
Er zijn er verschillende ...
717
00:50:55,215 --> 00:50:56,983
om te laten zien waar ze zijn?
- Waarom zouden we dat doen nl.?
718
00:50:57,509 --> 00:50:59,701
Ik bedoel...we zijn op een belangrijke missie,de onze nl.
719
00:51:00,321 --> 00:51:01,605
Kom hier en kijk ...
720
00:51:01,864 --> 00:51:03,877
ik heb een topografische kaart hier op mijn computer.
721
00:51:04,367 --> 00:51:04,992
Wat het ook is.
722
00:51:07,079 --> 00:51:07,959
U moet nl. controleren ...
723
00:51:07,959 --> 00:51:10,559
of ��n van deze tunnels naar de waterval leidt.
724
00:51:10,875 --> 00:51:11,613
Fantastisch.
725
00:51:13,833 --> 00:51:16,616
Plaats cursor.
726
00:51:17,241 --> 00:51:17,896
Heb je het?
727
00:51:19,493 --> 00:51:20,916
-We zullen eens gaan kijken.
-Dank je.
728
00:51:21,387 --> 00:51:23,856
Je weet toch dat dit is een actieve vulkaan is?
729
00:51:24,916 --> 00:51:27,807
En dat, weet je,misschien is speleologie is niet het slimste wat je moet doen daar?
730
00:51:28,270 --> 00:51:29,366
We zullen het in gedachten houden.
731
00:51:30,256 --> 00:51:31,008
Kom op, Kim.
732
00:51:44,814 --> 00:51:47,373
Bevestiging van slippen van de camera A op bodem.
733
00:51:48,193 --> 00:51:49,932
Het zou een opbouw van druk kunnen wezen.
734
00:51:51,197 --> 00:51:53,738
Controleer camera B in het Oosten ...
735
00:51:54,717 --> 00:51:56,201
...er is iets dat bewoog.
736
00:51:57,471 --> 00:52:00,881
Nogmaals,controleer de camera B ... er lijkt een
abnormale activiteit te zijn geweest.
737
00:52:01,225 --> 00:52:02,345
Een terrein vervorming?
738
00:52:02,345 --> 00:52:03,091
Ik kan het niet zeggen ...
739
00:52:03,091 --> 00:52:06,525
Iets heeft het beeld verduisterd en er valt
niet veel meer van te zien.
740
00:52:06,815 --> 00:52:08,679
Ok� ...bedankt Max.
741
00:52:10,135 --> 00:52:11,935
Hij zegt dat er iets mis is met de camera B.
742
00:52:13,765 --> 00:52:16,640
Ok� ... Ryan, hier is uw kans om met
de jeep naar hier te komen.
743
00:52:17,269 --> 00:52:19,507
Ik wil dat je die kant opgaat... ok�?
744
00:52:19,621 --> 00:52:23,006
Kijk naar de camera B,en zoek naar verschillen
in de hoek van de helling,kunt u dit doen?
745
00:52:24,068 --> 00:52:25,011
Ja,ik snap het.
746
00:52:25,862 --> 00:52:26,783
Ga dan jongen.
747
00:52:32,370 --> 00:52:32,959
Ik ben in orde.
748
00:52:41,797 --> 00:52:42,487
Ok�...
749
00:53:54,698 --> 00:53:55,755
Ok�...
750
00:53:57,118 --> 00:53:59,490
2,62 millimeter.
751
00:54:00,597 --> 00:54:01,139
Ok�.
752
00:54:06,996 --> 00:54:10,100
-2,62 millimeter. - Ok�.
753
00:54:11,167 --> 00:54:12,659
We zijn goed bezig met het lezen.
754
00:54:17,950 --> 00:54:19,232
03,25 millimeter.
755
00:54:21,354 --> 00:54:21,913
Ok�.
756
00:54:26,326 --> 00:54:27,846
Voorzichtig ,voorzichtig.
757
00:54:30,006 --> 00:54:30,867
Het is gewoon een beving.
758
00:54:35,571 --> 00:54:38,131
Laten we over dat richel daar beneden gaan.
Dus ... laten we hier weggaan.
759
00:54:38,131 --> 00:54:41,001
Ga naar dat richel.Laat de apparatuur achter,
langzaam teruggaan!
760
00:54:49,387 --> 00:54:51,713
De eerste uitbarsting moet daar ergens zijn.
761
00:54:53,825 --> 00:54:54,860
Ik wed dat hij het was.
762
00:54:55,610 --> 00:54:57,730
Wil je mij vertellen dat een alligator een aardbeving kan veroorzaken?
763
00:54:58,230 --> 00:55:00,675
Laten we gaan.Naar het weer van California ... ga, ga!
764
00:55:01,935 --> 00:55:02,486
Lopen!
765
00:55:05,839 --> 00:55:07,045
Blijven lopen!Vooruit!
766
00:55:25,737 --> 00:55:27,631
Het lijkt erop dat we het verkeerde volk
hier is teruggekeerd.
767
00:55:27,948 --> 00:55:30,209
Seismologen is net wat je nodig hebt tijdens een aardbeving.
768
00:55:30,368 --> 00:55:32,605
Geen rare volcanologisten.
769
00:55:34,956 --> 00:55:37,419
Nu hebben we gewoon voorzichtig zijn voor
naschokken.
770
00:55:39,070 --> 00:55:40,710
Kijk,als je het je afvraagt...
771
00:55:40,710 --> 00:55:43,790
het was geen meteoorinslag, deze rotsen werden uit de vulkaan gegooid.
772
00:55:44,826 --> 00:55:46,863
Hierna volgt meestal een aardbeving en uitbarsting.
773
00:55:47,012 --> 00:55:48,546
Dus gaat er een uitbarsting komen?
774
00:55:48,973 --> 00:55:49,717
We weten het niet ...
775
00:55:50,433 --> 00:55:52,393
Wat bedoel je,je weet het niet?
Het is jouw taak, man!
776
00:55:52,393 --> 00:55:55,294
Kijk, vulkanologie is geen exacte wetenschap.
777
00:55:55,839 --> 00:55:58,157
We verzamelen de gegevens die we hebben, het bewijs ...
778
00:55:58,358 --> 00:56:00,141
wij doen de beste schattingen, ok�?
Dat is het.
779
00:56:02,347 --> 00:56:03,280
Hoe zit het met Max?
780
00:56:03,473 --> 00:56:06,079
De seismometers geven verhoogde activiteit aan op de top.
781
00:56:06,560 --> 00:56:08,079
Het klimaat van de vulkaan,nietwaar Scott?
782
00:56:08,295 --> 00:56:08,926
Precies.
783
00:56:08,927 --> 00:56:12,087
Kijk,we hebben bedreigde soorten,in dit gebied.
784
00:56:12,308 --> 00:56:15,001
Als u het exacte moment van een uitbarsting kan
inschatten...
785
00:56:15,195 --> 00:56:17,074
kunnen ze verder weg van het pad van magma.
786
00:56:17,075 --> 00:56:18,976
Nou,je zou het beter nu doen,onmiddellijk.
787
00:56:19,508 --> 00:56:21,828
Omdat de hele flank van de berg naar beneden kan komen.
788
00:56:22,386 --> 00:56:23,444
Verzamel de uitrusting ...
789
00:56:23,930 --> 00:56:25,880
Ik ga Ryan zoeken,ik kom terug in 10 minuten.
790
00:56:26,474 --> 00:56:28,065
Dat is waar we de lava tunnel naartoe gaat?
791
00:56:28,418 --> 00:56:30,889
Ja, maar ... moet je geen aandacht besteden aan uw
diersoorten?
792
00:56:31,438 --> 00:56:33,082
Ik denk niet dat er daar dieren zijn, Lissu.
793
00:56:42,660 --> 00:56:44,910
Je gaat mee met hen.Ik kijk wel wat rond.
794
00:56:45,455 --> 00:56:46,175
Ik zal je vervoegen straks.
795
00:56:50,402 --> 00:56:51,129
Ryan!
796
00:56:53,739 --> 00:56:54,514
Ryan!
797
00:56:58,245 --> 00:56:58,971
Ryan!
798
00:57:23,165 --> 00:57:24,925
Wat doe jij hier? Waarom bent u niet bij de anderen?
799
00:57:25,126 --> 00:57:26,646
Ik dacht dat je wat hulp zou kunnen gebruiken.
800
00:57:28,380 --> 00:57:29,435
Kom, kijk eens hiernaar.
801
00:57:31,617 --> 00:57:32,729
Iets viel hem aan ...
802
00:57:42,296 --> 00:57:43,095
Hij is dood...
803
00:57:46,734 --> 00:57:47,725
Oh god...
804
00:58:08,326 --> 00:58:09,409
Verdorie! Ik miste.
805
00:58:10,178 --> 00:58:11,315
Wat was dat ding?
806
00:58:13,749 --> 00:58:14,938
Het ziet eruit als een alligator.
807
00:58:16,360 --> 00:58:17,741
Dat is geen alligator ...
808
00:58:17,937 --> 00:58:18,783
Het is een mutatie.
809
00:58:18,963 --> 00:58:20,609
Nou,wat doet die op de top van de vulkaan?
810
00:58:20,609 --> 00:58:21,892
Hij zou beneden moeten zijn bij de rivier.
811
00:58:21,893 --> 00:58:23,533
Waarschijnlijk ging hij mee met de lavastroom.
812
00:58:25,029 --> 00:58:26,379
En je wist ervan vanaf het begin.
813
00:58:28,115 --> 00:58:30,252
Je bent op jacht ... en u heeft ons hier laten komen?!
814
00:58:30,852 --> 00:58:32,234
We waren niet zeker waar hij was.
815
00:58:33,455 --> 00:58:34,339
En als je nog ...
816
00:58:34,339 --> 00:58:36,479
we hebben nog geprobeerd om je te adviseren
niet naar deze plek te komen!
817
00:58:38,945 --> 00:58:40,185
Ben jij de man met het geweer?
818
00:58:41,172 --> 00:58:41,848
Gebruik het dan.
819
00:58:43,467 --> 00:58:44,144
Waar ga je heen?
820
00:58:46,136 --> 00:58:48,634
Mijn team van deze rots halen voordat hij ontploft.
821
00:58:48,764 --> 00:58:50,308
Ik stel voor dat je hetzelfde doet.
822
00:58:50,642 --> 00:58:52,424
Die kogel lijkt je schrik hebben aangejaagd!
823
00:58:53,545 --> 00:58:54,845
Je kunt maar beter uitkijken!
824
00:59:00,027 --> 00:59:01,088
Zijn ze achter ons?
825
00:59:01,096 --> 00:59:02,693
- Nee.
- Kom op,voortmaken.
826
00:59:05,476 --> 00:59:06,277
Ik wacht.
827
00:59:07,036 --> 00:59:08,996
Scott zei geen seconde te verspillen.
828
00:59:08,996 --> 00:59:10,632
We moeten terug naar het reservaat gaan ...
829
00:59:10,632 --> 00:59:13,372
en hen overtuigen om te evacueren
voordat de vulkaan explodeert.
830
00:59:13,668 --> 00:59:15,934
Je zei dat je niet wist wanneer hij zou ontploffen!
831
00:59:16,380 --> 00:59:18,493
Soms moet je mijn instincten vertrouwen.
832
00:59:18,716 --> 00:59:19,216
Kom op.
833
00:59:21,311 --> 00:59:24,997
Je gaat je gang ... Ik wacht wel en brengen
Jake en Scott met ons mee.
834
00:59:27,142 --> 00:59:28,350
Ze zullen er binnenkort wel aankomen.
835
00:59:28,669 --> 00:59:30,989
En dan kan ik het niet alleen aan en heb ik uw hulp nodig.
836
00:59:35,202 --> 00:59:35,901
Ok�.
837
01:00:01,265 --> 01:00:02,139
Oh mijn god ...
838
01:00:05,570 --> 01:00:06,779
Achter je!
839
01:00:12,111 --> 01:00:13,788
Jake! Het is hier!
840
01:00:21,814 --> 01:00:22,688
Schiet op!
841
01:00:27,671 --> 01:00:28,449
Carla!
842
01:00:35,605 --> 01:00:36,480
Help!
843
01:00:37,849 --> 01:00:38,708
Help!
844
01:00:44,315 --> 01:00:45,337
Komaan...!
845
01:00:50,890 --> 01:00:51,706
Komaan,komaan!
846
01:00:55,436 --> 01:00:58,098
Mensen,uit het water!Het kan opnieuw opduiken!
847
01:01:01,935 --> 01:01:02,855
Het is ok� ... ok�.
848
01:01:03,202 --> 01:01:03,756
Het is ok�.
849
01:01:04,297 --> 01:01:05,615
Waar is Alexandra?!
850
01:01:17,087 --> 01:01:19,189
Daar! Alexandra, gaat het met je?!
851
01:01:19,589 --> 01:01:20,532
Ik ben in orde!
852
01:01:30,060 --> 01:01:31,234
Neem mijn hand!
853
01:01:31,825 --> 01:01:32,419
Help!
854
01:02:01,705 --> 01:02:03,534
Zo leer je om met de natuur om te gaan...
855
01:02:05,585 --> 01:02:07,047
Ze was een beetje gek,maar de hel ...
856
01:02:08,772 --> 01:02:10,540
Niemand verdient het om zo te sterven.
857
01:02:10,707 --> 01:02:13,147
Realiseer je je hoeveel onschuldige
levens je op het spel hebt gezet?
858
01:02:13,147 --> 01:02:14,667
Ik ben een jager, geen wetenschapper.
859
01:02:15,546 --> 01:02:17,546
Ik ben niet meer verantwoordelijk,dan jij het bent.
860
01:02:18,074 --> 01:02:19,109
Dus laat me met rust!
861
01:02:19,217 --> 01:02:20,670
We zijn nu allemaal verantwoordelijk.
862
01:02:20,977 --> 01:02:21,977
Hij viel in de rivier ...
863
01:02:21,977 --> 01:02:23,737
hij moet in de stad uitkomen en we moeten iedereen waarschuwen.
864
01:02:23,737 --> 01:02:26,297
Dat ze worden aangevallen door
lavastromen en een moordenaar van een krokodil monster?
865
01:02:26,818 --> 01:02:27,807
Ze zullen het nooit geloven.
866
01:02:28,461 --> 01:02:30,221
Verdorie,ik kan het zelf bijna niet geloven!
867
01:02:31,239 --> 01:02:32,186
Alexandra!
868
01:02:32,841 --> 01:02:35,201
Wat is de snelste manier om terug te keren? De weg of de rivier?
869
01:02:35,302 --> 01:02:40,318
De rivier,als we zijn boot nemen!
Hebt u de grootte van dat ding gezien?!
870
01:02:41,534 --> 01:02:42,993
Hij is van mij,ik ga erachterna.
871
01:02:44,288 --> 01:02:45,728
Je zorgt voor je vulkaan.
872
01:02:45,728 --> 01:02:47,528
Vaar naar de stad om ze te waarschuwen.
873
01:02:50,945 --> 01:02:54,089
Luister ...ik neem de rivier met hem,
ga jij via de weg.
874
01:02:56,243 --> 01:02:58,619
Als dat ding je achtervolgt, zul je sterven.
875
01:02:58,888 --> 01:03:01,069
Hiervoor heb ik uw steun nodig en die van Alexandra.
876
01:03:01,750 --> 01:03:02,960
Doe het gewoon.
877
01:03:03,810 --> 01:03:05,650
Ok�? Als je "Kapitein Ahab" wil spelen ...
878
01:03:05,650 --> 01:03:07,940
ik kom met mijn team op zijn boot,ok�?
879
01:03:12,053 --> 01:03:12,721
Ok�.
880
01:03:30,466 --> 01:03:32,702
Weet je,die alligator waarover je spreekt ...
881
01:03:32,702 --> 01:03:35,587
je zei dat het een soort is die met uitsterven bedreigd is,
een soort mutant.
882
01:03:35,814 --> 01:03:36,422
Jazeker!
883
01:03:37,166 --> 01:03:38,174
Ik geloof het niet.
884
01:03:38,642 --> 01:03:40,607
9 meter lang,puntige staart ...
885
01:03:41,337 --> 01:03:42,971
ik heb zoiets eerder gezien.
886
01:03:43,114 --> 01:03:43,690
Waar?
887
01:03:43,757 --> 01:03:46,233
Ik was een dinosaurusliefhebber zoals alle kinderen.
888
01:03:47,052 --> 01:03:49,978
Wie maakt er nu een grapje?
Je bent niet aan het jagen op een alligator,toch?
889
01:03:50,039 --> 01:03:52,310
Dat klopt ... het is een "prehistorische" alligator.
890
01:03:53,309 --> 01:03:54,374
"Il Phobosuchus".
891
01:03:54,703 --> 01:03:56,062
Kim heeft hem "Supergator" genoemd ...
892
01:03:57,564 --> 01:03:59,041
Ik realiseerde me alleen niet hoe super .
893
01:04:00,568 --> 01:04:01,492
Ik luister.
894
01:04:01,719 --> 01:04:05,269
Een gek kloonde DNA afkomstig uit een bot van de kaak ...
895
01:04:05,907 --> 01:04:08,276
Hij creeerde een helse mensenetende super-alligator.
896
01:04:08,602 --> 01:04:10,567
Weet je, er was een bedrijf enkele jaren geleden ...
897
01:04:10,568 --> 01:04:12,708
het werd gesloten om hetgene er gedaan werd.
898
01:04:12,982 --> 01:04:15,566
Ja, nou,het onderzoeken was te belangrijk om het te laten varen.
899
01:04:16,461 --> 01:04:17,511
Ze werd heropgestart.
900
01:04:17,671 --> 01:04:20,106
Dat is dus uw bedreigde diersoorten reservaat...
901
01:04:22,519 --> 01:04:25,718
Ik denk dat ze niet wisten dat wij het waren
die met uitsterven bedreigd werden.
902
01:04:25,805 --> 01:04:26,781
Ik denk het niet.
903
01:04:29,518 --> 01:04:31,237
Daar, aan de oever ... een visser.
904
01:04:31,562 --> 01:04:32,761
Uit het water!
905
01:04:33,965 --> 01:04:34,797
Ga weg!
906
01:04:49,833 --> 01:04:51,033
Zijn er nog andere uitbarst-punten?
907
01:04:51,235 --> 01:04:52,475
Ze ontspringen hoger en hoger.
908
01:04:52,545 --> 01:04:54,542
- Omdat de rook zwarter is?
- Het komt door de as.
909
01:04:55,465 --> 01:04:56,705
Het betekent dat het warmer wordt.
910
01:04:56,705 --> 01:04:58,385
Binnenkort zal het gesmolten gesteente kokende lava zijn.
911
01:04:58,385 --> 01:04:59,946
We moeten hier weg. Oh, een jeep!
912
01:05:02,139 --> 01:05:03,750
Bedankt om te stoppen!
913
01:05:03,808 --> 01:05:05,448
- Ik ben Carla,zij is Alexandra ...
- Hallo.
914
01:05:05,448 --> 01:05:06,937
We zijn waarnemers van de "Kapanui vulkaan".
915
01:05:06,937 --> 01:05:09,297
Het is een noodgeval,iedereen in dit gebied is in groot gevaar.
916
01:05:09,297 --> 01:05:11,306
Hoe vlug kan je ons naar de dichtstbijzijnde stad brengen?
917
01:05:11,701 --> 01:05:15,402
Ik weet het niet ... Ik bedoel,
dit is niet echt de snelweg, maar ...
918
01:05:16,139 --> 01:05:17,139
Maar ik kan erheen gaan.
919
01:05:17,139 --> 01:05:18,977
- Goed! Goed!
- Fijn,fantastisch. Ok�.
920
01:05:35,511 --> 01:05:36,011
Daar!
921
01:05:36,945 --> 01:05:38,706
Daar is hij... zet de motor uit!
922
01:05:52,348 --> 01:05:53,778
Zijn prooi leeft op de rivier ...
923
01:05:56,077 --> 01:05:56,997
Dit maakt dat hij terugkeert naar hier.
924
01:05:58,329 --> 01:06:00,471
In leven? Wat bedoel je,levende prooien?
Je praat over ons?
925
01:06:00,666 --> 01:06:02,272
Er is hier nergens anders prooi
in de buurt hier,toch?
926
01:07:01,403 --> 01:07:02,168
Kijk uit!
927
01:07:02,804 --> 01:07:03,889
Vertragen!
928
01:07:03,889 --> 01:07:05,354
We hebben geen tijd om te stoppen.
929
01:07:06,951 --> 01:07:07,601
Stop!
930
01:07:07,601 --> 01:07:09,752
Neem ... een beslissing,juffrouw!
931
01:07:09,829 --> 01:07:10,846
Hij heeft hulp nodig!
932
01:07:16,570 --> 01:07:17,567
Oh mijn god!
933
01:07:17,787 --> 01:07:19,194
Hij gaat ons aan stukken rijten!
934
01:07:19,194 --> 01:07:21,790
-Vlug! Vlug!
-Haal ons hier weg,nu!
935
01:07:29,919 --> 01:07:31,200
Wat was dat in hemelsnaam?
936
01:07:38,070 --> 01:07:38,931
Gaat het?
937
01:07:40,156 --> 01:07:41,631
Jaa... Ik ben in orde.
938
01:07:41,699 --> 01:07:43,272
Goed,probeer de auto opnieuw te starten.
939
01:07:43,518 --> 01:07:44,287
Vlug,Vlug,Vlug!
940
01:07:44,729 --> 01:07:45,442
Geef gas!
941
01:07:45,705 --> 01:07:46,939
-Kom op!
-De motor start niet!
942
01:07:46,939 --> 01:07:47,970
In geen geval!
943
01:07:48,065 --> 01:07:49,545
Ok, we hebben om aan de slag en maken haar wandeling.
944
01:07:49,545 --> 01:07:51,427
Ben je gek?! Dat ding is achter ons aan!
945
01:07:51,427 --> 01:07:53,142
Wat wil je hier blijven en erop wachten?!
946
01:07:53,213 --> 01:07:54,971
We zijn hier veiliger hierbinnen dan daarbuiten!
947
01:07:55,090 --> 01:07:57,450
Sluit de ramen... we zullen wachten tot er een andere auto passeert.
948
01:07:57,450 --> 01:07:58,813
God weet hoe lang dat nog zal duren!
949
01:07:58,844 --> 01:08:01,491
Ik blijf liever hier, het is veiliger!
950
01:08:01,492 --> 01:08:04,476
Buiten in de jungle met een dier achter ons aan!
951
01:08:04,476 --> 01:08:07,674
Je zegt dat het veiliger is hierbinnen ... heb je al de grootte van dat ding gezien?!
952
01:08:07,980 --> 01:08:11,587
Dit voertuig zal het geen tweede keer uithouden,
we zullen verpletterd worden!
953
01:08:11,776 --> 01:08:13,795
Zoals ik al zei,ik blijf liever hier.
954
01:08:14,371 --> 01:08:14,935
Wat ...?!
955
01:08:30,464 --> 01:08:31,477
Oh mijn god, oh mijn god!
956
01:08:35,414 --> 01:08:36,654
Nee! Oh mijn god!
957
01:08:36,930 --> 01:08:38,770
Ik wil niet opgegeten worden door alligators!
958
01:09:27,453 --> 01:09:28,784
Nee! Nee!
959
01:09:40,973 --> 01:09:42,632
Nee! Nee!
960
01:09:42,969 --> 01:09:43,573
Nee!
961
01:09:45,013 --> 01:09:45,634
Nee!
962
01:09:57,293 --> 01:09:58,251
Oh God!
963
01:10:06,434 --> 01:10:08,634
We zijn hier al 10 minuten,ik wil niet langer wachten.
964
01:10:08,634 --> 01:10:10,314
Dit is mijn boot,je volgt mijn orders.
965
01:10:10,314 --> 01:10:11,396
Kijk daarginds!
966
01:10:12,207 --> 01:10:15,389
Het magma heeft het kookpunt bereikt, de rots smelt ...
967
01:10:15,389 --> 01:10:17,375
Weet je wel hoe heet het is om dat te bereiken?
968
01:10:18,323 --> 01:10:20,591
Dat ding zal exploderen,we moeten hier weg geraken!
969
01:10:20,659 --> 01:10:22,742
Wat is er met je "het is geen exacte wetenschap"?!
970
01:10:26,098 --> 01:10:27,785
In het licht van het bewijs dat zo overweldigend is...
971
01:10:29,185 --> 01:10:30,821
wordt wetenschap in vraagteken getrokken.
972
01:10:33,157 --> 01:10:34,036
We vertrekken.
973
01:11:03,392 --> 01:11:05,245
Scott! Scott!
974
01:11:05,711 --> 01:11:06,396
Carla!
975
01:11:24,241 --> 01:11:25,762
H-hij ... nam Alexandra.
976
01:11:28,988 --> 01:11:30,338
Scott,ik kon het niet helpen.
977
01:11:32,119 --> 01:11:32,829
Ok�...
978
01:11:34,619 --> 01:11:35,582
Het komt wel goed.
979
01:11:48,010 --> 01:11:48,710
Wie zijn dit?
980
01:11:49,695 --> 01:11:52,495
Er is een groot evenement in het park,
dan doen zij een deel van het entertainment.
981
01:11:53,183 --> 01:11:55,743
Laten we hopen dat ze zich niet voorbereiden op iets groters.
982
01:11:55,743 --> 01:11:58,565
Scott, kijk!Geen rookpluim meer.
983
01:11:59,332 --> 01:12:01,852
Uw slapende reus lijkt een dutje te doen .
984
01:12:01,852 --> 01:12:02,852
Het lijkt erop dat je gelijk hebt.
985
01:12:03,253 --> 01:12:05,552
Van een vulkaan "aan weer-af weer" de ��n naar de andere.
986
01:12:06,381 --> 01:12:07,558
Je klinkt zo teleurgesteld!
987
01:12:07,558 --> 01:12:10,573
Dat is het niet,geloof me,het laatste wat je wil dat schatje gaat ontploffen.
988
01:12:10,761 --> 01:12:13,241
Wat mij zorgen baart,is dat die alligator
weer iemand heeft pijn gedaan.
989
01:12:13,331 --> 01:12:14,904
Niet als ik hem eerst neerleg.
990
01:12:15,892 --> 01:12:17,634
Carla is hier aangekomen en heeft iedereen gewaarschuwd.
991
01:12:18,646 --> 01:12:20,687
Jake en ik gaan de rivier afspeuren.
992
01:12:33,021 --> 01:12:35,190
Ik ga niet vragen of u daar een vergunning voor hebt,want dat ...
993
01:12:35,398 --> 01:12:37,014
Ik weet dat dat niet legaal is.
994
01:12:38,611 --> 01:12:42,016
Kijk hier ... Ik zal dat ongedierte doden ...
995
01:12:42,073 --> 01:12:43,862
Hoe kan me niet veel schelen.
996
01:12:44,175 --> 01:12:45,455
Ik vraag je niet om mij te vergezellen ...
997
01:12:45,455 --> 01:12:48,338
Maar als je meekomt,wil ik je niet horen zeuren over mijn methodes.
998
01:12:48,914 --> 01:12:49,547
Begrepen?
999
01:12:49,707 --> 01:12:51,466
Luister ... ontspan je, man.
1000
01:12:51,651 --> 01:12:52,893
Doe wat je nodig acht te doen.
1001
01:12:53,253 --> 01:12:56,022
Ik heb alleen gezegd dat er hier veel mensen zijn,
en dat we moeten voorzichtig zijn.
1002
01:12:56,365 --> 01:12:59,568
Dit is niet mijn eerste barbecue ... Ik weet wat ik doe.
1003
01:12:59,760 --> 01:13:00,649
Doe je mee met me?
1004
01:13:02,121 --> 01:13:03,957
Ja,ja ...ik ben het eens.
1005
01:13:09,188 --> 01:13:10,948
Weet je waar ik de directeur van het park kan vinden?
1006
01:13:10,948 --> 01:13:13,216
Het amfitheater...is er een probleem?
1007
01:13:13,234 --> 01:13:15,133
Ja,groot.Kun je me naar hem brengen?
1008
01:13:15,195 --> 01:13:17,272
Ik verwittig hem,kun je mij vertellen wat er mis is?
1009
01:13:17,447 --> 01:13:20,894
Vertel hem dat er een moordenar-alligator
in het wild rondloopt,en het van plan is naar hier te komen.
1010
01:13:21,769 --> 01:13:22,732
Dat is niet leuk.
1011
01:13:23,663 --> 01:13:24,619
Ze maakt een grapje!
1012
01:13:24,706 --> 01:13:27,691
Dit is een tropisch paradijs,
er zijn hier geen gevaarlijke dieren.
1013
01:13:28,251 --> 01:13:29,124
Neem me niet kwalijk!
1014
01:13:30,337 --> 01:13:32,846
Beveiliging!Een vrouw is net komen aanrennen.
1015
01:13:33,049 --> 01:13:36,251
Ja,ja ...het is gewoon...met een ...met een rode trui.
1016
01:13:36,970 --> 01:13:38,947
"Kumiko" h�,heb jj dat ding al aan de praat gekregen?!
1017
01:13:39,681 --> 01:13:41,153
Het moet er mooi op opstaan,vanavond!
1018
01:13:41,575 --> 01:13:44,494
Ok�,we zullen deze klep gebruiken voor de grote uitbarsting.
1019
01:13:44,662 --> 01:13:47,755
Ik zal het signaal te geven op 30 seconden ...
en dan sluit je ze.
1020
01:13:48,316 --> 01:13:49,699
Je moet heel precies zijn ...
1021
01:13:49,699 --> 01:13:52,127
anders verliest het hele systeem druk,ok�?
1022
01:13:53,280 --> 01:13:54,473
Ok�, dan ...
1023
01:13:54,966 --> 01:13:58,034
Daarna kom je terug naar de oude afsluiters voor stoom ...
en we zijn vertrokken.
1024
01:13:58,261 --> 01:13:59,421
Ben jij de directeur van het park?
1025
01:13:59,421 --> 01:13:59,921
Ja,dat ben ik.
1026
01:13:59,921 --> 01:14:02,090
Hallo,ik ben Carla Stanley,ik observeer de vulkaan.
1027
01:14:02,349 --> 01:14:04,917
Ik moet echt met je praten,we zijn allemaal in groot gevaar.
1028
01:14:04,917 --> 01:14:06,450
Ja, ja, luister, luister ...
1029
01:14:07,589 --> 01:14:10,259
Ik heb gehoord dat...de geruchten over "Kapanui"
zinloos zijn.
1030
01:14:10,259 --> 01:14:11,657
Er is zelfs geen rook te bespeuren,ok�?
1031
01:14:11,657 --> 01:14:13,615
Ja,weet ik... er is een ander probleem.
1032
01:14:14,180 --> 01:14:17,220
Een gigantische krokodil is ontsnapt
uit het asiel van "bedreigde diersoorten" ...
1033
01:14:17,584 --> 01:14:19,967
hij doodde twee mensen van ons team en ik denk dat hij
hier naartoe komt.
1034
01:14:20,203 --> 01:14:21,533
Kijk,denk je dat het grappig is?
1035
01:14:21,647 --> 01:14:24,727
We zijn in het midden van de grootste
"Luau Seizoen" en jij wil iedereen bang maken?
1036
01:14:24,727 --> 01:14:28,180
Je moet hen waarschuwen! Of beter nog,
de voorstelling annuleren en de mensen evacueren!
1037
01:14:28,181 --> 01:14:29,286
Oh, ja, dat is geweldig, natuurlijk ...
1038
01:14:29,406 --> 01:14:32,609
Dan moeten we ze allen hun geld teruggeven
en niemand zal hier nog terug willen komen!
1039
01:14:32,701 --> 01:14:36,258
Nou,doe niets! Het is goed! Toeristen kunnen geen
aanspraak maken op hun geldteruggave als ze dood zijn.
1040
01:14:36,372 --> 01:14:39,275
Maar hun gezinnen kunnen je nog steeds
aanklagen voor grove nalatigheid.
1041
01:14:41,044 --> 01:14:42,069
Je bent gek.
1042
01:14:42,337 --> 01:14:45,289
Zelfs als ik ��n enkel woord geloofde van je,
zou men niet zeggen om mij te bellen ...
1043
01:14:45,466 --> 01:14:46,828
Bel de bewaking!
1044
01:15:45,227 --> 01:15:46,114
Zet de motor af!
1045
01:15:46,345 --> 01:15:47,774
Hij gaat recht naar de "Luau".
1046
01:15:48,831 --> 01:15:50,036
Laten we teruggaan naar de steiger.
1047
01:15:50,792 --> 01:15:53,572
Carla zal hulp nodig hebben om die mensen
ervan te overtuigen wat er gebeurt.
1048
01:15:53,879 --> 01:15:55,161
Ze zullen ons gauw geloven.
1049
01:16:12,926 --> 01:16:16,123
Oh man ... Ik ben nog steeds aan het flippen,
na het drinken van gisteravond.
1050
01:16:16,805 --> 01:16:17,908
Ik ben nog steeds dronken.
1051
01:16:18,265 --> 01:16:22,877
Nee, echt ...Ik zie een grote kerel...
iets dat op een dinosaurus lijkt.
1052
01:16:23,046 --> 01:16:27,073
Juist!Dat is waar,want je benen beginnen
er nu al schilferig uit te zien zien nu.
1053
01:16:27,251 --> 01:16:30,112
Echt waar! Hij is echt aan het gebeuren
... het ... is echt!
1054
01:16:31,379 --> 01:16:31,981
Tracey?
1055
01:16:38,748 --> 01:16:39,613
Tracey!
1056
01:16:41,103 --> 01:16:41,890
Oh God!
1057
01:16:44,270 --> 01:16:46,524
Tracey! Ga weg!
1058
01:16:47,549 --> 01:16:48,622
Blijf van me af!
1059
01:17:02,125 --> 01:17:02,994
Kun je hiermee overweg?
1060
01:17:03,610 --> 01:17:06,145
- Ik weet het,ik kan het.
- De vraag is of jij wel weet hoe je het moet gebruiken?
1061
01:17:07,297 --> 01:17:08,267
Wat bedoel je daarmee?
1062
01:17:08,549 --> 01:17:10,466
Het betekent dat we niet aan het jagen zijn...
1063
01:17:10,466 --> 01:17:13,510
we gaan naar "Luau" met automatische geweren.
1064
01:17:13,680 --> 01:17:14,000
Het jouwe is niet automatisch.
1065
01:17:15,698 --> 01:17:17,370
Ik weet dat je het op het personeel gemunt hebt...
1066
01:17:17,371 --> 01:17:19,369
maar je moet hier een overzicht over hebben.
1067
01:17:19,603 --> 01:17:20,843
Hier is uw overzicht ...
1068
01:17:20,843 --> 01:17:24,497
Hoe langer we hier blijven zeveren..
des te meer mensen er zullen sterven.
1069
01:17:24,592 --> 01:17:25,711
Wees voorzichtig.
1070
01:19:11,041 --> 01:19:12,710
Kijk eens naar dat ding daar.
1071
01:19:28,336 --> 01:19:31,427
Laat Carla maar... de alligator kan daar niet heen zijn.
1072
01:19:32,549 --> 01:19:34,016
Als hij erheen gaat,zal hij daar wel zijn.
1073
01:19:36,637 --> 01:19:37,271
Hier is het.
1074
01:19:41,001 --> 01:19:42,089
Ga uit de weg!
1075
01:19:42,853 --> 01:19:45,481
Wees snel!Uit de weg,snel!
1076
01:19:58,037 --> 01:20:00,226
Melinda,je moet onmiddellijk naar de hoofdingang komen.
1077
01:20:00,227 --> 01:20:02,206
Blijkbaar loopt er een wild dier vrij rond.
1078
01:20:04,002 --> 01:20:04,768
Ik waarschuw je...
1079
01:20:04,978 --> 01:20:07,324
Als ik ontdek dat dit deel uitmaakt
van een reality-tv-show ...
1080
01:20:07,325 --> 01:20:09,993
zullen er ernstige gevolgen zijn
wanneer dit allemaal voorbij is.
1081
01:20:09,993 --> 01:20:11,046
Neem je in de maling?
1082
01:20:11,344 --> 01:20:13,467
Welk deel van wat ik zei begrijp je niet?
1083
01:20:13,555 --> 01:20:16,238
Dit is geen grap! Sommige mensen zullen sterven!
1084
01:20:18,878 --> 01:20:19,598
Wat nu?
1085
01:20:19,814 --> 01:20:20,356
Lopen!
1086
01:20:21,122 --> 01:20:23,525
Nee, nee, nee, nee, nee!
Rustig aan,rustig!
1087
01:20:32,827 --> 01:20:34,062
...Lopen!
1088
01:20:44,257 --> 01:20:46,946
Kan iemand me helpen! Bel een ziekenwagen!
1089
01:21:15,877 --> 01:21:17,072
... Help!
1090
01:21:18,046 --> 01:21:18,944
Oh mijn god!
1091
01:21:20,090 --> 01:21:20,930
Heb je iemand gebeld?
1092
01:21:20,930 --> 01:21:23,358
Ja,de politie komt ... maar ze zijn in de hoge bergen.
1093
01:21:23,428 --> 01:21:24,388
Het zal een tijdje duren.
1094
01:21:24,388 --> 01:21:25,508
Heb je een EHBO-uitrusting?
1095
01:21:25,508 --> 01:21:27,348
In de amfitheater-berging,achter het podium.
1096
01:21:27,348 --> 01:21:28,104
Blijf bij hem.
1097
01:22:03,958 --> 01:22:05,207
Daar!Daar is hij!
1098
01:22:05,960 --> 01:22:06,639
Ik zie hem!
1099
01:22:49,344 --> 01:22:50,481
Carla,wat doe je?!
1100
01:22:50,721 --> 01:22:51,662
Scott!
1101
01:22:53,157 --> 01:22:54,621
Ik ben op zoek naar een EHBO-kit.
1102
01:22:54,742 --> 01:22:56,142
Daar is hij,achteruit,achteruit!
1103
01:23:01,083 --> 01:23:02,960
Hij is in het amfitheater,we kunnen hem in de val lokken!
1104
01:23:07,465 --> 01:23:08,442
Kijk hier, Scott.
1105
01:23:08,908 --> 01:23:11,757
Dit is waar ze de spullen van "De Tovenaar van Oz"
met de nepvulkaan bedienen,er is...
1106
01:23:12,054 --> 01:23:14,494
een nieuwe klep die een uitbarsting
van gas bestuurt voor de uitbarsting.
1107
01:23:14,899 --> 01:23:15,748
Deze moet het zijn!
1108
01:23:15,875 --> 01:23:17,149
Hoe weet je dat allemaal?!
1109
01:23:17,685 --> 01:23:19,250
Je hebt een reporter bij je,schatje!
1110
01:23:20,797 --> 01:23:23,383
Ok�...ok�, als we hem naar daar opjagen...
1111
01:23:23,784 --> 01:23:25,336
zullen we de bastaard in stukken blazen.
1112
01:23:25,803 --> 01:23:28,082
Je opent de kraan,we wachten een poosje...
1113
01:23:28,448 --> 01:23:29,362
en de alligator ontploft.
1114
01:23:29,516 --> 01:23:31,356
-Ik neem hem daarboven.
-En hoe ga je dat doen?
1115
01:23:31,356 --> 01:23:32,682
Het is een zaakje tussen hem en mij,ok�?
1116
01:23:33,161 --> 01:23:34,701
Ik lok hem naar daar en ik vertrek.
1117
01:23:34,872 --> 01:23:36,472
Je bestookt hem met beide vaten,toch?
1118
01:23:36,472 --> 01:23:37,329
Carla,is alles in orde?
1119
01:23:37,859 --> 01:23:38,628
Ik ben er klaar voor.
1120
01:23:39,861 --> 01:23:41,261
Weet u zeker dat u hem daarboven kan lokken?
1121
01:23:41,696 --> 01:23:44,067
Breng uw eetlust mee... we gaan een alligator-barbecue doen.
1122
01:24:24,730 --> 01:24:26,005
Kom op,smeerlapje...
1123
01:24:29,644 --> 01:24:30,748
Oh mijn god!
1124
01:24:35,692 --> 01:24:36,943
Kom op,klootzak!
1125
01:24:48,399 --> 01:24:50,192
Springen!Ik opende de kleppen!
1126
01:24:51,402 --> 01:24:52,458
Wil je nog wat?!
1127
01:25:10,758 --> 01:25:11,497
Laten we gaan.
1128
01:25:38,791 --> 01:25:41,031
Dus,wat is er gebeurd met uw artikel over de vulkaan?
1129
01:25:41,894 --> 01:25:42,607
Ik weet het niet ...
1130
01:25:44,506 --> 01:25:45,734
Deze keer had ik het verkeerd voor...
1131
01:25:47,342 --> 01:25:49,902
Ik denk dat je je oude leraar met
pensioen kan laten gaan,h�?
1132
01:25:50,888 --> 01:25:53,906
Je kan je altijd opnieuw opgeven als...alligator-jager.
1133
01:25:57,629 --> 01:25:59,839
Ok�, luister ...laat je paardenraces rusten...
1134
01:26:00,149 --> 01:26:03,373
ik kan altijd nog een groot artikel schrijven over een... "Supergator".
1135
01:26:43,000 -->01:26:50,000
Vertaling en synchr.: GG,groetjes,daag..
89749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.