Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:01,880
Продолжение следует...
2
00:00:47,710 --> 00:00:49,750
Спасибо. Спасибо.
3
00:01:38,280 --> 00:01:39,280
Сыграешь?
4
00:04:04,480 --> 00:04:05,480
Здравствуйте, мама.
5
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
Мара,
6
00:04:08,740 --> 00:04:14,760
знаешь, у нас дома есть отдельная полка
для семейных фотографий. Там, понятно,
7
00:04:14,760 --> 00:04:16,940
очень много фотографий из детства, там
со вступлений.
8
00:04:17,519 --> 00:04:19,579
Там с Сонькой даже есть фотка, где нам
по пять лет.
9
00:04:19,880 --> 00:04:22,840
И ни одной фотки, где мать со мной рядом
стоит.
10
00:04:23,860 --> 00:04:24,900
Родители бывают разные.
11
00:04:25,960 --> 00:04:27,060
Черные, белые, красные.
12
00:04:28,360 --> 00:04:29,720
Я не понимаю, что я делаю.
13
00:04:29,980 --> 00:04:31,780
Ты не пробовал ее со мной спрашивать?
14
00:04:32,250 --> 00:04:33,290
Какая ты умная у меня.
15
00:04:33,510 --> 00:04:34,510
Да.
16
00:04:34,890 --> 00:04:36,190
А что она сказала?
17
00:04:36,610 --> 00:04:37,730
Как обычно, ничего.
18
00:04:38,670 --> 00:04:39,670
Удалилась.
19
00:04:40,390 --> 00:04:42,590
Загадочно и театрально.
20
00:04:43,670 --> 00:04:45,090
Ты хочешь ее видеть?
21
00:04:52,990 --> 00:04:57,290
Я не знаю, с чего начать.
22
00:04:58,410 --> 00:04:59,410
Так все.
23
00:05:20,520 --> 00:05:26,300
Просыпаюсь и не чувствую разницы, по
неделе среда или пятница.
24
00:05:27,100 --> 00:05:31,820
И наплевать, где мы завтра окажемся Я
смотрю в это небо, звёзды ещё ближе, чем
25
00:05:31,820 --> 00:05:38,560
кажется Я на полпути, я из ниоткуда в
никуда Запах никотина и вкус от жизни на
26
00:05:38,560 --> 00:05:44,460
губах Мне ступает крыша, мы все прыгаем
в авиарежим Всё, что парит, это мы потом
27
00:05:44,460 --> 00:05:51,360
решим В моих карманах пусто, ветер в
голове И такое чувство, что пора
28
00:05:51,360 --> 00:05:55,280
взрослеть Но хочу запомнить я тебя таким
29
00:06:10,630 --> 00:06:11,830
Кость.
30
00:06:19,990 --> 00:06:21,190
Ну,
31
00:06:22,030 --> 00:06:24,690
если серьёзно, то дашь послушать?
32
00:06:25,390 --> 00:06:27,430
Так, слушать еще нечего.
33
00:06:28,290 --> 00:06:31,130
Ну, я же не жалею на конкурсе.
34
00:06:31,450 --> 00:06:32,910
У меня кусочек годится.
35
00:06:33,870 --> 00:06:38,850
Это ж не надо упрашивать. Пока что
это... Это ничто.
36
00:06:40,330 --> 00:06:41,590
Конечно, все, что не получится.
37
00:06:44,230 --> 00:06:49,490
Это ж ты же взрослая девочка, должна
понимать, на сцену так быстро
38
00:06:49,550 --> 00:06:53,870
Должны быть связи, должна быть
программа, должны быть деньги.
39
00:06:55,880 --> 00:06:57,660
Тем более с моей репутацией. Сыграешь.
40
00:06:58,180 --> 00:06:59,180
Ты сыграешь.
41
00:07:07,560 --> 00:07:09,580
Как дела на работе?
42
00:07:09,840 --> 00:07:12,880
Удерживаетесь? Музейным смотрителем?
43
00:07:15,260 --> 00:07:16,620
С трудом.
44
00:07:17,860 --> 00:07:19,940
Вам это кажется унизительно?
45
00:07:23,600 --> 00:07:26,060
Вы говорили, работа должна быть
посильной.
46
00:07:29,980 --> 00:07:33,100
Никогда не думал, что посильная может
быть таким тяжким.
47
00:07:34,020 --> 00:07:39,020
Я никогда не был здоровым человеком, не
думал, что придется привыкать.
48
00:07:40,640 --> 00:07:42,700
Зато вы снова выходите из дома.
49
00:07:43,240 --> 00:07:46,200
Поливаю цветы, заправляю постель.
50
00:07:47,020 --> 00:07:49,360
И лекарства регулярно принимаете?
51
00:07:49,700 --> 00:07:50,960
Делаю зарядку по утрам.
52
00:07:51,530 --> 00:07:56,530
Вам это может показаться несущественным,
но по сравнению с тем, что было год
53
00:07:56,530 --> 00:07:58,730
назад, у вас огромный прогресс.
54
00:08:01,070 --> 00:08:03,350
Я прекрасно помню, что было год назад.
55
00:08:04,390 --> 00:08:08,630
Вы могли бы снова начать преподавать,
играть понемножку?
56
00:08:11,390 --> 00:08:12,910
Играть понемножку невозможно.
57
00:08:15,770 --> 00:08:17,290
Преподаватель из меня получился.
58
00:08:21,380 --> 00:08:24,820
Но тут уж вы драматизируете, Константин.
59
00:08:26,220 --> 00:08:28,040
Я больше не слышу музыки.
60
00:08:32,440 --> 00:08:35,780
Это не то, чтобы у меня были проблемы со
слухом.
61
00:08:37,419 --> 00:08:42,740
Раньше это было как магия.
62
00:08:43,140 --> 00:08:48,820
А после того, как я начал употреблять
препараты,
63
00:08:51,720 --> 00:08:52,720
Магия исчезла.
64
00:08:56,380 --> 00:08:58,280
Но ремиссия того стоит.
65
00:09:00,120 --> 00:09:01,120
Наташа стоит.
66
00:09:01,280 --> 00:09:02,720
Вы с ней говорили?
67
00:09:02,980 --> 00:09:05,620
Или она все еще верит в таинственный
проект?
68
00:09:06,400 --> 00:09:07,920
Я не могу ей рассказать.
69
00:09:09,740 --> 00:09:10,960
Она любит вас.
70
00:09:11,420 --> 00:09:12,680
Она вас поймет.
71
00:09:19,400 --> 00:09:21,720
Думаете, что на них может принять ваше
положение?
72
00:09:26,880 --> 00:09:28,660
Разве можно любить пацану?
73
00:09:49,860 --> 00:09:50,860
Глючная тварь!
74
00:09:51,080 --> 00:09:54,760
И это я не про компьютер. Даже комп не
хочет, чтобы она пела.
75
00:10:02,660 --> 00:10:03,660
Ребят...
76
00:10:17,650 --> 00:10:21,770
Можно еще раз я сделаю? Да, милая,
конечно, тебе можно все.
77
00:10:23,170 --> 00:10:25,910
Это надолго? Ну, сегодня мы хотя бы без
квита.
78
00:10:27,150 --> 00:10:30,350
Алиса, не переживай так сильно. Я не
переживаю.
79
00:10:34,470 --> 00:10:35,570
Вдох, сделай вдох.
80
00:10:36,570 --> 00:10:37,570
Задержка.
81
00:10:39,090 --> 00:10:40,090
Выдох.
82
00:10:41,510 --> 00:10:44,290
Вдох. Ребята, ты зажим, если что.
83
00:10:49,130 --> 00:10:53,050
А, друзья, я считаю, пора заканчивать
эту драчбу, во -первых.
84
00:10:53,610 --> 00:10:59,150
А во -вторых, мы быстренько сейчас
собираемся и едем в караоке. Конец
85
00:10:59,150 --> 00:11:04,150
ушел. Я напоминаю, что у нас по срокам
сдача сингла через двое суток. Крис, ну
86
00:11:04,150 --> 00:11:07,510
понятно, ну караоке это супер, и надо
распеться, надо как -то освободиться. Ну
87
00:11:07,510 --> 00:11:11,150
конечно, караоке не ждет, тебе надо
спеть для себя, там тебя никто не будет
88
00:11:11,150 --> 00:11:16,230
слушать. Я спою, я спою. Ребят, только
без меня, простите, у меня репетиция на
89
00:11:16,230 --> 00:11:17,230
лейбле.
90
00:11:17,860 --> 00:11:18,940
Морковь.
91
00:11:19,980 --> 00:11:20,980
Телефон дали?
92
00:11:21,060 --> 00:11:22,640
Да, пойдем.
93
00:11:35,560 --> 00:11:38,740
Прощаюсь с гордостью, опять неправильно.
94
00:11:39,060 --> 00:11:42,460
Ошибки молодости, слезы об одном.
95
00:11:42,680 --> 00:11:49,500
Пустые вешалки, а раньше тут пальто.
Небрежно вешал ты, а в память ты
96
00:11:49,500 --> 00:11:56,340
кружась. Это моя девочка. Все хорошо,
97
00:11:56,780 --> 00:11:57,780
у тебя получится.
98
00:11:59,120 --> 00:12:01,320
Неизбежно в тебе так станет.
99
00:12:02,440 --> 00:12:04,700
Мама говорила, ты...
100
00:12:39,619 --> 00:12:42,260
Моё уважение.
101
00:12:43,600 --> 00:12:45,780
Коробочка с сюрпризами.
102
00:12:46,830 --> 00:12:49,710
Ну, это просто... Давай,
103
00:12:52,290 --> 00:12:53,830
на сцену, и получай удовольствие.
104
00:12:55,370 --> 00:12:56,370
Давай, давай.
105
00:12:56,470 --> 00:12:57,670
А микрофон?
106
00:12:58,850 --> 00:13:01,630
Микрофон? Возьми на сцене, он с
открадиками.
107
00:13:03,050 --> 00:13:04,190
Ну, что -нибудь так.
108
00:13:04,590 --> 00:13:05,590
На, все.
109
00:13:05,710 --> 00:13:10,730
Не бойся, мы всю жизнь слушали очень
плохие звуки.
110
00:13:11,150 --> 00:13:14,490
Давай, колись. Ну, я решила поправить
наш семейный бюджет и...
111
00:13:16,170 --> 00:13:18,570
Меня кинули как в окушку, в общем. Не
подбадривали.
112
00:13:18,910 --> 00:13:20,150
Я узнаю об этом.
113
00:13:20,830 --> 00:13:21,830
Да, типа?
114
00:13:22,550 --> 00:13:23,550
Да -да.
115
00:13:24,610 --> 00:13:27,390
Друзья, полуза. Пара минут.
116
00:13:27,650 --> 00:13:29,070
Что делать, день такой.
117
00:13:39,470 --> 00:13:41,090
Господи, как красиво.
118
00:13:42,450 --> 00:13:43,450
Превосходно.
119
00:13:48,030 --> 00:13:50,850
Может, еще раз попробуем? Мне кажется, я
могу лучше.
120
00:13:51,990 --> 00:13:53,790
Зачем? Все было пешить.
121
00:13:54,030 --> 00:13:58,310
Да? Если бы я не знал, что это ты, я
решил бы, что Костя вернулся. Ну, только
122
00:13:58,310 --> 00:14:01,250
сильно более человечным и существенно
помолодевшим.
123
00:14:01,870 --> 00:14:02,870
Ты лучшая.
124
00:14:05,230 --> 00:14:06,230
Спасибо.
125
00:14:06,490 --> 00:14:08,430
Кстати, я как раз хотела об этом
поговорить.
126
00:14:09,790 --> 00:14:11,910
Дорогая моя, да любая площадка для тебя.
127
00:14:12,350 --> 00:14:16,110
Нет, я хотела сказать, что у Кости есть
проект.
128
00:14:16,680 --> 00:14:21,520
И он готов снова вернуться в музыку,
заявить о себе.
129
00:14:22,360 --> 00:14:27,280
Но не хватает только мудрого человека,
готового снова в него поверить.
130
00:14:28,800 --> 00:14:30,580
А почему он сам ко мне не обратится?
131
00:14:31,020 --> 00:14:33,600
Вы не хуже меня знаете, что это не в его
правилах.
132
00:14:34,500 --> 00:14:36,180
Но я уверена, вы не пожалеете.
133
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
Думаешь, он готов?
134
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Думаю, да.
135
00:14:45,900 --> 00:14:50,700
Хрен с этим договором. Вот так всегда у
вас. Хрен с ним, а потом слезы. Это
136
00:14:50,700 --> 00:14:53,240
вообще не об этом базар, ребят. Прошу
прощения за ожидание.
137
00:14:53,660 --> 00:14:56,620
Марго, ты просто нам адрес дай. Да.
138
00:14:57,000 --> 00:15:02,480
Марк, ты сможешь создать сейчас код? У
тебя здесь сеть ловит? На таких козлов у
139
00:15:02,480 --> 00:15:03,760
меня найдется пора.
140
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
Кодов.
141
00:15:05,780 --> 00:15:06,920
Вот, все.
142
00:15:08,180 --> 00:15:09,180
Решаю проблемы.
143
00:15:09,530 --> 00:15:15,930
Недорого. Мы когда -то были детьми и
боялись, что нас палят на прогулок в
144
00:15:15,930 --> 00:15:22,810
и пивом за гаражами. Мама в куртке с
сигаретой, не моей, их отдала подруга,
145
00:15:22,810 --> 00:15:27,650
чтоб родители не наругали. И мы все на
листами в двери.
146
00:15:39,250 --> 00:15:42,050
А мы
147
00:15:42,050 --> 00:15:53,790
все
148
00:15:53,790 --> 00:15:56,970
такие же трудные взрослые.
149
00:16:12,140 --> 00:16:16,700
Больно от непонимания, снаружи гордые,
внутри ранены. Все так твердят про
150
00:16:16,700 --> 00:16:21,740
правила, а мы назло хотим быть
неправильными. Рисунки в цитратке, в
151
00:16:21,740 --> 00:16:28,660
беспорядки, И каждый хотел указать тебе
на свои недостатки. Через много лет в
152
00:16:28,660 --> 00:16:34,180
пустом переулке Узнаю знакомый голос
твоей глупой шутки.
153
00:16:34,620 --> 00:16:40,920
Вроде бы все есть, чего мы хотели, но ты
так и не стал принцем, а я так и не
154
00:16:40,920 --> 00:16:42,100
стала леди.
155
00:16:43,180 --> 00:16:47,340
А помнишь первый снег и испачканные
грозы?
156
00:16:47,560 --> 00:16:51,320
Казалось, нет более трудных подростков.
157
00:16:51,700 --> 00:16:56,260
Сменились города мечты и забросы, а мы
все такие.
158
00:18:15,600 --> 00:18:16,940
Смотрю. Ты чего будешь?
159
00:18:17,160 --> 00:18:18,200
Я буду колу.
160
00:18:19,000 --> 00:18:23,500
Можно ребенку колу? Ты на самом деле так
искренне спел, это очень круто, мне
161
00:18:23,500 --> 00:18:27,680
кажется. Вот я был прав, надо было идти
в караоке. Вот, повезло.
162
00:18:28,280 --> 00:18:29,520
Не здесь, не сейчас.
163
00:18:29,960 --> 00:18:35,240
Я знаю, что ты занимаешься темными
делишками. Темными делишками? Я
164
00:18:35,240 --> 00:18:36,240
ночью с тобой.
165
00:18:36,540 --> 00:18:38,540
А сейчас я работаю.
166
00:18:39,040 --> 00:18:41,140
Не поверил, когда увидел, что ты здесь.
167
00:18:42,380 --> 00:18:45,500
А ты прям зажгла, а. Так, Марк, Марк,
так ничего.
168
00:18:47,760 --> 00:18:50,660
А, я думал, ты только рот открываешь.
169
00:18:50,880 --> 00:18:52,420
Я пью колу. Колу?
170
00:18:53,600 --> 00:18:55,040
Виски, два по пятьдесят, можно?
171
00:19:24,909 --> 00:19:25,909
Занято! Так а это что?
172
00:19:56,260 --> 00:19:58,020
А то она не в курсе была, что мы вместе.
173
00:19:58,360 --> 00:20:00,820
Олега, я тебя 10 минут ищу, там девочка
плачет.
174
00:20:01,040 --> 00:20:02,040
Знаю я, знаю.
175
00:20:02,320 --> 00:20:05,940
Плачь мою женщину. Можешь с этим как -то
разобраться. Она сейчас лапши на ветке,
176
00:20:06,000 --> 00:20:06,659
это все.
177
00:20:06,660 --> 00:20:11,220
Что я ей скажу, блин? Дело не в тебе,
дело во мне. А ты попробуй ей сказать
178
00:20:11,220 --> 00:20:14,200
для начала. Я не знаю, это как пластырь
оторвать, Олег. Ну? Ты что, никогда
179
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
девок не отшивал?
180
00:20:15,340 --> 00:20:19,240
Ну, ну, ну. Мне надо бабулям какули
выносить. Можешь с этим разобраться,
181
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
пожалуйста. Спасибо.
182
00:20:20,380 --> 00:20:22,040
Не миновидел скандал. Все, до свидания.
183
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
Какуль, какуль.
184
00:20:23,510 --> 00:20:25,150
Олег, ну, всё бывает в первый раз.
185
00:20:26,010 --> 00:20:27,010
Алло?
186
00:20:30,590 --> 00:20:32,450
Ну, будем считать, что извинения
приняты.
187
00:20:34,290 --> 00:20:36,130
А ты не шутить со струнами, сука!
188
00:20:36,950 --> 00:20:38,630
До свиданья!
189
00:20:40,010 --> 00:20:41,010
Чего там?
190
00:20:42,710 --> 00:20:44,170
Ну, они перевели всё в струнку.
191
00:20:45,930 --> 00:20:48,890
Всё, не шутить со струнами в душе.
Давай, давай, давай, Олежа!
192
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
Алис. Алис.
193
00:21:13,420 --> 00:21:19,880
Алис, ты просто маленькая еще, ты же
ребенок еще совсем, правда. У нас
194
00:21:19,880 --> 00:21:22,660
ничего бы с тобой не вышло, слышишь?
195
00:21:23,600 --> 00:21:25,160
Правда, ни в какой из реальностей.
196
00:21:25,540 --> 00:21:27,000
Но ты замечательная девушка.
197
00:21:28,740 --> 00:21:29,740
И что?
198
00:21:30,380 --> 00:21:34,400
Я тебе совсем -совсем не нравлюсь? Да, в
смысле, нет.
199
00:21:35,200 --> 00:21:39,800
Ты, конечно, нравишься, просто ты
талантливый очень.
200
00:21:40,060 --> 00:21:41,060
Но я хочу тебя.
201
00:21:42,260 --> 00:21:46,340
Дело в том, что у меня есть моя
замечательная девушка. Не смеешь,
202
00:21:46,620 --> 00:21:49,280
Нет. Я буду такой, какой ты хочешь? Нет.
203
00:22:04,110 --> 00:22:08,290
Прости, я должен тебе был раньше
сказать, я виноват.
204
00:22:08,770 --> 00:22:10,630
Но я очень хочу тебя видеть.
205
00:22:27,770 --> 00:22:29,130
Ваши подопительные.
206
00:22:30,170 --> 00:22:32,430
Это Марк!
207
00:22:32,720 --> 00:22:36,380
Будет заниматься с вами музыка. Как
зовут?
208
00:22:37,040 --> 00:22:39,160
Марк. Как зовут?
209
00:22:40,260 --> 00:22:45,300
Марк. Будет музыкой с вами заниматься.
210
00:22:50,720 --> 00:22:54,300
Здравствуйте, молодые люди.
211
00:22:54,970 --> 00:22:59,350
Так вышло, что по определенному стечению
обстоятельств я вынужден преподавать у
212
00:22:59,350 --> 00:23:01,790
вас музыку. Я буду делать это с большой
радостью.
213
00:23:02,050 --> 00:23:04,410
Сынок, громче говори!
214
00:23:08,870 --> 00:23:10,110
Они стоглухие.
215
00:23:12,970 --> 00:23:14,670
Да вы вовремя отмечайте.
216
00:23:15,810 --> 00:23:18,750
Ансамбль песней и пляски из них собирать
никто не требует.
217
00:23:19,990 --> 00:23:21,330
Громче говори!
218
00:23:26,800 --> 00:23:28,380
Как тебе так угораздило?
219
00:23:29,040 --> 00:23:33,320
Сколько раз говорил, не надо так близко
к фактуре. Здесь же все очень хрупкое.
220
00:23:34,720 --> 00:23:40,320
Я все делал по инструкции, видимо, они
были плохо приклеены. Я только начал
221
00:23:40,320 --> 00:23:42,180
обдус, как они разлетелись.
222
00:23:46,340 --> 00:23:47,340
Да.
223
00:23:50,480 --> 00:23:52,000
Ну, здравствуй, Костя.
224
00:23:52,880 --> 00:23:56,820
Я тут на... Я наблюдаю третью часть
Морализонского балета под названием
225
00:23:56,820 --> 00:24:01,600
«Возвращение Бакритского» и
поразительным образом мимо старых
226
00:24:02,380 --> 00:24:03,840
Разве ж так поступают?
227
00:24:04,120 --> 00:24:05,740
Первый раз об этом слышу.
228
00:24:06,640 --> 00:24:10,620
Но если что, ты будешь первым, кто
узнает вещи.
229
00:24:10,960 --> 00:24:17,760
А вот за телефон в зале могу я
страховать?
230
00:24:18,260 --> 00:24:19,260
Буду прав.
231
00:24:38,540 --> 00:24:40,180
Ты понимаешь, насколько это увязительно?
232
00:24:41,180 --> 00:24:42,560
Я хотела как лучше.
233
00:24:43,060 --> 00:24:48,420
Неужели так сложно подождать? Или тебе
необходимы фанфары, рецензии в
234
00:24:48,420 --> 00:24:52,860
публике? Я просто хотела помочь! Мне не
надо помогать. Я взрослый мальчик,
235
00:24:52,880 --> 00:24:54,220
здоровый, и я справлюсь сам.
236
00:24:57,260 --> 00:25:01,460
Кость, ну я же вижу, что без музыки ты
несчастлив.
237
00:25:08,840 --> 00:25:09,980
А ты несчастлива со мной.
238
00:25:12,500 --> 00:25:13,960
Я не знаю, как это исправить.
239
00:25:32,780 --> 00:25:34,020
Соня! Наконец -то!
240
00:25:34,860 --> 00:25:39,020
Что случилось? Я должна убегать, сняли
завал. Приходила тут одна опять мимо. Ты
241
00:25:39,020 --> 00:25:40,100
посидишь? В смысле?
242
00:25:40,360 --> 00:25:42,280
Это вот это срочно неотложное дело?
243
00:25:42,500 --> 00:25:46,400
Да. Но планы все отменили, чтобы сюда
приехать. В смысле, я на репетицию
244
00:25:46,400 --> 00:25:47,580
опаздываю, по твоей милости.
245
00:25:47,840 --> 00:25:48,840
А у меня прослушивание.
246
00:25:49,620 --> 00:25:51,300
Давайте я посижу.
247
00:25:51,780 --> 00:25:54,560
Соня, слушай, у нее случайно не жар,
нет?
248
00:25:54,860 --> 00:25:56,680
Она ревела опять полночи, это нормально.
249
00:25:57,400 --> 00:26:00,100
Расслабься, первые две недели мне каждый
день казалось, что она умирает.
250
00:26:00,360 --> 00:26:02,980
Пока. Я тоже побегу.
251
00:26:06,220 --> 00:26:12,680
Я тебя не заслуживаю Да, это так Но если
сердце вдруг
252
00:26:12,680 --> 00:26:19,580
покроется красным Я нарисую тебя на
запястье Но если сердце вдруг покроется
253
00:26:19,580 --> 00:26:26,500
синим Твоё имя на губах И если сердце
вдруг покроется красным
254
00:26:26,880 --> 00:26:33,240
Я нарисую тебя на запястье, И если
сердце вдруг покроется синим, Твое
255
00:26:33,240 --> 00:26:35,800
имя, твое имя...
256
00:27:22,700 --> 00:27:26,960
Я и плакала, я и каялась, хоть бы с неба
грянул гром.
257
00:27:28,480 --> 00:27:30,960
Сердце темное. Что сделала?
258
00:27:31,620 --> 00:27:32,740
Не знаю.
259
00:27:33,420 --> 00:27:35,740
В нежилом дому твоем.
260
00:27:36,440 --> 00:27:37,740
Ну, что случилось?
261
00:27:42,660 --> 00:27:43,860
Так, интересно.
262
00:27:45,160 --> 00:27:50,420
В общем, я знаю, что Косте плохо.
263
00:27:51,880 --> 00:27:53,880
Я вижу, что что -то не так.
264
00:27:55,260 --> 00:27:58,400
Он собирает новую программу.
265
00:28:00,000 --> 00:28:02,980
Я надеялась, что новый проект что -то
изменит.
266
00:28:04,940 --> 00:28:06,060
Хотела помочь.
267
00:28:08,320 --> 00:28:11,180
Но когда я пытаюсь помочь, получается
только хуже.
268
00:28:13,920 --> 00:28:16,560
Мы поругались, не говорили со вчерашнего
дня.
269
00:28:17,700 --> 00:28:19,540
Со вчерашнего дня не говорили?
270
00:28:19,880 --> 00:28:20,880
Целых два дня?
271
00:28:22,270 --> 00:28:24,650
Это ж как ты там, как ты живешь до сих
пор.
272
00:28:26,970 --> 00:28:28,670
Вы помиритесь, и все будет хорошо.
273
00:28:28,910 --> 00:28:30,030
Потом опять поругаетесь.
274
00:28:31,010 --> 00:28:33,010
Будет новый повод плакать. Супер.
275
00:28:33,270 --> 00:28:34,270
Да?
276
00:28:38,950 --> 00:28:40,690
Может, сегодня какой -то перерыв
сделаем?
277
00:28:41,430 --> 00:28:43,110
Когда у тебя последний раз был выходной?
278
00:28:44,690 --> 00:28:49,290
Ну -ка, давай загадай желание, подумай и
дуй.
279
00:28:57,040 --> 00:28:58,040
Видишь, все получилось.
280
00:28:58,300 --> 00:28:59,300
Давай.
281
00:29:00,980 --> 00:29:01,980
Пойдем.
282
00:29:06,100 --> 00:29:07,200
Ну, пойдем.
283
00:29:27,830 --> 00:29:34,690
А ты знала, что они тормозят на
светофорах, когда красный
284
00:29:34,690 --> 00:29:41,530
горит? А еще получается сам прикол, что
в каждую машину компьютер засунут. Ты не
285
00:29:41,530 --> 00:29:42,530
маленький.
286
00:29:43,010 --> 00:29:48,090
Офигеть. Я был здесь. Это улица Серафим
54.
287
00:29:48,490 --> 00:29:55,270
Если ты когда -либо поешь в этом кебабе,
ты будешь потом месяц целый.
288
00:29:57,060 --> 00:29:58,180
Понятно. Да.
289
00:29:58,420 --> 00:30:01,480
Ой, там кино снимают. Офигеть. Маленькая
камерка.
290
00:30:02,200 --> 00:30:04,500
И там еще светофорчик зелененьким горит.
291
00:30:08,020 --> 00:30:09,760
Смотри, видишь, пар еще идет.
292
00:30:55,080 --> 00:30:55,859
Нет, я одна.
293
00:30:55,860 --> 00:30:57,720
А что там за ребенок?
294
00:30:58,380 --> 00:31:01,260
Ты честно говори, я не знаю, что с ним
делать.
295
00:31:01,520 --> 00:31:03,280
А вы сейчас где?
296
00:31:04,140 --> 00:31:07,320
Я сейчас у Сони. Послушай, я сейчас
приеду.
297
00:31:08,280 --> 00:31:14,860
От скрипок мне хотелось бы почувствовать
такую подкатывающую бурю.
298
00:31:14,920 --> 00:31:16,460
Такое мягкое начало.
299
00:31:17,220 --> 00:31:23,120
Вилончели усиливают волну. И только
потом разом вступают в алторный. Как
300
00:31:23,120 --> 00:31:24,220
от рояля падает.
301
00:31:24,570 --> 00:31:26,450
Во всю мощь. Давайте еще разок.
302
00:31:27,190 --> 00:31:29,270
Откуда? С четвертой цифры.
303
00:31:30,590 --> 00:31:32,510
Три. Четыре.
304
00:31:48,790 --> 00:31:52,010
Ремезов, вот ради бога, я хочу слышать.
305
00:31:52,380 --> 00:31:58,120
оркестр с вашей партией в гармонии, а не
вашу безуемную, фальшивую и
306
00:31:58,120 --> 00:31:59,120
ширпотребную игру.
307
00:31:59,720 --> 00:32:02,000
Ну, еще разок.
308
00:32:03,580 --> 00:32:09,520
Дорогие коллеги, хочу сделать небольшое
объявление.
309
00:32:12,220 --> 00:32:15,120
Идите вы в жопу, пионеры.
310
00:32:15,920 --> 00:32:17,360
Я у себя один.
311
00:32:19,520 --> 00:32:21,700
Вернитесь в жопу!
312
00:32:23,120 --> 00:32:25,220
Так, репетиция еще не окончена. Все
моменты там.
313
00:32:26,020 --> 00:32:29,280
Что случилось? Что с тебя? В общем,
314
00:32:31,500 --> 00:32:33,120
я делала все, как Соня сказала.
315
00:32:33,380 --> 00:32:35,840
Но она не успокаивается. И вообще она у
нее как -то по -другому кричит.
316
00:32:36,120 --> 00:32:37,440
Мне кажется, что что -то не так.
317
00:32:37,960 --> 00:32:39,320
Какая хорошенькая.
318
00:32:40,280 --> 00:32:41,280
А ты ее кормила?
319
00:32:41,560 --> 00:32:44,520
Да, час назад, смесью. А почему смесью?
320
00:32:44,840 --> 00:32:46,060
Что у мамы молока нет?
321
00:32:46,620 --> 00:32:49,820
Ну, Соня диету держит. Она балерина.
322
00:32:50,040 --> 00:32:50,909
О, Боже.
323
00:32:50,910 --> 00:32:52,130
Так что не смог он так сегодня.
324
00:32:52,370 --> 00:32:53,710
А как зовут малышечку?
325
00:32:55,110 --> 00:32:56,110
Моя.
326
00:32:57,350 --> 00:32:58,790
Они еще определяются.
327
00:33:00,210 --> 00:33:04,910
Боже, родители творческие на всю голову.
А такое красивое имя Даша.
328
00:33:05,570 --> 00:33:06,570
Правда?
329
00:33:08,350 --> 00:33:09,550
Да, мне тоже нравится.
330
00:33:10,430 --> 00:33:12,850
Вот у бабушки на руках и успокоилась.
331
00:33:15,370 --> 00:33:16,370
Внученька.
332
00:34:19,920 --> 00:34:23,460
А вы же родили недавно, я слышала.
333
00:34:23,860 --> 00:34:24,860
Месяц назад.
334
00:34:25,480 --> 00:34:28,659
Но я занимаюсь каждый день,
восстанавливаю форму.
335
00:34:29,219 --> 00:34:33,080
Ну, какие же вам занятия через месяц,
господи.
336
00:34:33,360 --> 00:34:35,420
Сидите дома, качайте дочку.
337
00:34:36,260 --> 00:34:37,500
Всему свое время.
338
00:34:37,780 --> 00:34:39,000
Все еще успеете.
339
00:34:45,080 --> 00:34:47,020
Девочки, кто следующий, пожалуйста.
340
00:35:02,410 --> 00:35:03,410
Всем привет!
341
00:35:03,970 --> 00:35:05,190
Прости, прости.
342
00:35:05,470 --> 00:35:07,950
Я послал весь оркестр, весь.
343
00:35:10,110 --> 00:35:11,590
Это было так хорошо.
344
00:35:12,350 --> 00:35:13,350
Здравствуй, Олег.
345
00:35:15,170 --> 00:35:16,170
Здравствуй.
346
00:35:18,770 --> 00:35:21,310
Она что здесь делает?
347
00:35:22,250 --> 00:35:26,430
Тихо. Она Николаевну любезно пригласила.
Мне помочь, малышка?
348
00:35:27,050 --> 00:35:28,430
Тебя об этом не просила?
349
00:35:28,870 --> 00:35:31,530
Тебя вообще не просила.
350
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Я забыл телефон.
351
00:35:33,300 --> 00:35:35,860
Олег, только, пожалуйста, не надо делать
из мухи слона, хорошо?
352
00:35:36,140 --> 00:35:40,820
Значит так, давайте я буду решать, с кем
будет мой ребенок, ладно? Ты уже решил,
353
00:35:40,880 --> 00:35:44,860
оставил на бедную девочку, она не
справляется. Ну что это? Ну что ты, это
354
00:35:44,860 --> 00:35:46,220
говоришь? А не, Олег.
355
00:35:46,580 --> 00:35:47,580
Что?
356
00:35:47,780 --> 00:35:49,220
Ну, пожалуйста, стоп.
357
00:35:51,520 --> 00:35:52,880
Здравствуйте. Здравствуйте.
358
00:35:53,400 --> 00:35:54,400
А вы кто?
359
00:35:54,980 --> 00:35:58,240
Это Анна Николаевна, она. Я бабушка.
360
00:35:58,580 --> 00:36:00,000
В смысле, мама.
361
00:36:00,810 --> 00:36:04,990
В смысле, мама Олега. У вас славная
девочка. Такая красавица.
362
00:36:05,730 --> 00:36:06,730
Правда.
363
00:36:08,930 --> 00:36:11,410
Кстати, мне всегда нравилось имя Даша.
364
00:36:13,110 --> 00:36:15,050
Звучит неплохо. Мне тоже нравится.
365
00:36:16,130 --> 00:36:17,410
Вы что, издеваетесь?
366
00:36:19,410 --> 00:36:20,750
Хелло, слухачи!
367
00:36:25,790 --> 00:36:26,790
Где вся?
368
00:36:29,640 --> 00:36:31,180
Ну, ты бы еще позже приехал.
369
00:36:32,080 --> 00:36:35,980
Все разошлись. Никто тебя до ночи здесь
ждать не собирается.
370
00:36:36,820 --> 00:36:40,440
У них дела какие -то есть срочные.
Никуда -то спешат.
371
00:36:41,480 --> 00:36:43,620
Не услышать что -нибудь.
372
00:36:48,920 --> 00:36:52,700
Можно мне эту метку черную поставить, и
я поеду?
373
00:36:53,680 --> 00:36:54,720
Какую метку?
374
00:36:55,160 --> 00:36:57,500
Ну, что я с занятия приехал.
375
00:36:58,220 --> 00:36:59,220
Провел.
376
00:37:00,970 --> 00:37:01,970
А ты провел?
377
00:37:04,250 --> 00:37:07,570
Что он мне предлагает? Тебе одному тут
попеть?
378
00:37:08,610 --> 00:37:09,610
Ну, не знаю.
379
00:37:10,150 --> 00:37:12,370
Хочешь, подними с ним, поговори с ними.
380
00:37:13,750 --> 00:37:17,550
Соберешь группу на занятия, подставлю
метку.
381
00:37:18,690 --> 00:37:19,690
Нет?
382
00:37:21,250 --> 00:37:22,450
Сам виноват.
383
00:37:23,130 --> 00:37:24,150
А доброта?
384
00:37:35,630 --> 00:37:36,870
Да? Конечно.
385
00:37:38,310 --> 00:37:39,810
Не проглотил.
386
00:37:55,410 --> 00:37:56,550
Здравствуйте, ау.
387
00:37:57,830 --> 00:37:58,950
Можно войти?
388
00:37:59,730 --> 00:38:00,750
Можно войду?
389
00:38:04,330 --> 00:38:05,330
Ау!
390
00:38:06,050 --> 00:38:07,050
Ау!
391
00:38:08,130 --> 00:38:09,130
Я,
392
00:38:15,230 --> 00:38:17,190
я. Давно это было.
393
00:38:17,850 --> 00:38:21,790
Не помню когда. Все думают, что я уже
померла, а я все еще живу.
394
00:38:23,030 --> 00:38:25,430
Только зачем, не знаю.
395
00:38:27,950 --> 00:38:33,510
И если сердце вдруг покроется синим
твое, имя твое...
37878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.