Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,380 --> 00:01:38,780
Ormai?
2
00:01:40,160 --> 00:01:44,960
si era stabilita in questa città. La
facciata, vedete, è stata rifatta nel
3
00:01:45,100 --> 00:01:48,760
al tempo del cardinale Giovanni Gambara,
vedete infatti le iscrizioni in alto, e
4
00:01:48,760 --> 00:01:53,160
sebbene danneggiata durante l 'ultima
guerra, è stata completamente restaurata
5
00:01:53,160 --> 00:01:55,400
riportata al suo splendore originario.
6
00:01:55,760 --> 00:01:59,420
Notate l 'imponenza dell 'ampia
scalinata che conduce i tre ingressi, la
7
00:01:59,420 --> 00:02:04,240
bellezza dei tre rosoni che movimentano
la facciata, e la sobrietà delle linee.
8
00:02:10,590 --> 00:02:15,950
Dicevo, la sobrietà delle linee
strutturali dell 'edificio che viene
9
00:02:15,950 --> 00:02:19,930
risalto particolare dall 'alternarsi di
vuoti e di pieni e che, come lei
10
00:02:19,930 --> 00:02:22,050
comprende, ne costituisce la
caratteristica dominante.
11
00:02:22,310 --> 00:02:25,330
Ora, proseguiamo verso il campanile
rifatto in forma caotica nella seconda
12
00:02:25,330 --> 00:02:28,330
del recento. Magnetica opera strutturata
in quattro piani, doppie legandissime
13
00:02:28,330 --> 00:02:29,330
bibole.
14
00:02:35,210 --> 00:02:36,590
Una piramide ottagonale.
15
00:02:38,630 --> 00:02:40,090
La burba.
16
00:02:41,150 --> 00:02:44,230
Osservate, prendete l 'artica linea di
questo campanile.
17
00:02:45,170 --> 00:02:47,430
Che dev 'uva? Che ingiosai? Trappano!
18
00:02:50,340 --> 00:02:54,360
Il campanile che con le sue campane
serviva a chiamare a racconto il popolo.
19
00:02:54,360 --> 00:02:58,120
campanile quindi come elemento
aggregante dell 'intera comunità. Siamo
20
00:02:58,120 --> 00:03:01,560
sia nei momenti più felici, sia in
quelli più drammatici. Il campanile, il
21
00:03:01,560 --> 00:03:05,200
simbolo del comune stesso, il simbolo di
festosità, sì, anche di minaccia, nel
22
00:03:05,200 --> 00:03:08,420
suo modello di coinvolgimento e di
trascinamento della comunità tutta.
23
00:03:08,440 --> 00:03:12,400
quando nel 1494 Carlo VIII minacciò di
far suonare le trombe del proprio
24
00:03:12,400 --> 00:03:16,120
esercito per sottomettere l 'orgogliosa
resistenza del popolo chiamandino... Io
25
00:03:16,120 --> 00:03:18,580
volevo comprare questo per souvenir,
vuole mi dire quanto costa?
26
00:03:21,710 --> 00:03:22,710
Torna al suo posto.
27
00:03:23,550 --> 00:03:29,550
Come dicevo, a Carlo VIII che disse con
arroganza noi suoneremo le nostre
28
00:03:29,550 --> 00:03:33,850
tronde, Pier Capponi con tutto l
'orgoglio di cui era capace rispose.
29
00:03:37,950 --> 00:03:38,950
Buoni.
30
00:03:39,350 --> 00:03:41,370
Come sei materiale Aristide.
31
00:03:41,970 --> 00:03:44,770
Perché, cosa ho fatto, cosa ho detto? Ho
detto che erano buoni gli spaghetti,
32
00:03:45,030 --> 00:03:48,210
buono il sugo, ben tirato. Chi era Pier
Capponi? Chi era Pier Capponi? Chi era?
33
00:03:48,750 --> 00:03:49,750
Chi era?
34
00:03:50,860 --> 00:03:54,800
Pier Capponi è quello che ha inventato
le galline senza i coglioni.
35
00:03:55,920 --> 00:03:57,520
Eccolo, vedi che sei ignorante.
36
00:03:57,780 --> 00:04:00,320
Io? Sì, tu non sai neanche chi era Pier
Capponi.
37
00:04:00,540 --> 00:04:01,820
Sì, che lo so, dai.
38
00:04:02,700 --> 00:04:04,320
C 'abbiamo anche un disco di là.
39
00:04:04,640 --> 00:04:08,100
Pier Capponi è quello che canta senza i
coglioni.
40
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
Cosa c 'è lì secondo?
41
00:04:13,200 --> 00:04:16,700
Madonna, adesso cosa faccio? Devo
mangiare questo?
42
00:04:17,019 --> 00:04:19,000
Quello non è da mangiare, è da leggere.
43
00:04:19,360 --> 00:04:22,079
Ma perché devo leggere? Ma non ti senti
ignorante?
44
00:04:22,400 --> 00:04:27,000
A me non mi manca niente, c 'ho te, poi
va, guarda, braccialettino nel cartier,
45
00:04:27,040 --> 00:04:30,380
va che orologio, tutti gli anni andiamo
in vacanza alle balneari, con la barca
46
00:04:30,380 --> 00:04:34,740
guadagno dieci testoni al mese. Ma non
con il cervello, con i prosciutti, i
47
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
salami, le mozzarella.
48
00:04:36,200 --> 00:04:41,340
E il grana, sì signora, il grana, perché
io col grana ci faccio il grano.
49
00:04:41,580 --> 00:04:42,620
Ti è piaciuta questa?
50
00:04:43,540 --> 00:04:47,300
Ma che non vi... Possibile che non senti
il bisogno di istruirti, di comprare
51
00:04:47,300 --> 00:04:48,320
dei libri. Libri?
52
00:04:48,640 --> 00:04:52,020
Ce n 'ho già uno? Sì, la storia del
formaggio attraverso i secoli.
53
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
Ignorante!
54
00:04:53,860 --> 00:04:56,060
Dai, Cici, non far così.
55
00:04:56,440 --> 00:05:01,920
Non arrabbiarti per quel Pier Ciccioni,
Pier Ciapponi. Com 'è che si chiama?
56
00:05:01,940 --> 00:05:02,919
Pier Capponi.
57
00:05:02,920 --> 00:05:06,760
Ah, vabbè, insomma, quello lì del disco.
Non è un cantante, è un patriota.
58
00:05:07,160 --> 00:05:09,000
Un cantante patriota.
59
00:05:09,240 --> 00:05:10,300
Se lo dici te.
60
00:05:11,940 --> 00:05:12,940
Comunque, viva!
61
00:05:13,300 --> 00:05:14,740
Viva Pier Capponi!
62
00:05:15,180 --> 00:05:18,120
Evviva anche i tuoi bei dettoni.
63
00:05:18,860 --> 00:05:21,000
Adoro, come sta la mozzarella?
64
00:05:21,800 --> 00:05:25,920
La mozzarella non si tocca, io sto
facendo un discorso serio.
65
00:05:26,220 --> 00:05:31,180
Anch 'io sono serio, sono sempre serio
quando... Aristide, per favore, non fare
66
00:05:31,180 --> 00:05:32,560
l 'idiota più di quello che sei.
67
00:05:32,820 --> 00:05:36,640
Poi Valentina, dico, ma... Scusa, tu
sembri contento della tua ignoranza, io
68
00:05:36,640 --> 00:05:38,080
invece voglio avere una cultura.
69
00:05:38,980 --> 00:05:43,120
Ma se è solo per questo, potevi dirmelo
subito. Davvero non ti dispiace?
70
00:05:43,690 --> 00:05:46,730
Boccacciottina mia, tu puoi avere tutta
la cultura che vuoi.
71
00:05:47,190 --> 00:05:50,110
Beh, io veramente vorrei andare a
scuola, a studiare.
72
00:05:50,410 --> 00:05:51,410
Ma dove vuoi andare?
73
00:05:51,730 --> 00:05:52,730
Ma dove vuoi andare?
74
00:05:52,950 --> 00:05:59,350
Dai, un donnino come te. Siamo ricchi,
stiamo bene, non ti manca niente. Tu
75
00:05:59,350 --> 00:06:01,090
qui a casa, aspetti il tuo maritino.
76
00:06:01,490 --> 00:06:07,930
Viene a casa, vede la sua mozzarella e
allora il prosciuttino subito salta
77
00:06:07,930 --> 00:06:09,110
sulla tempia.
78
00:06:10,790 --> 00:06:12,630
Ferma, ferma lì, ferma lì.
79
00:06:12,940 --> 00:06:16,080
Attenta, c 'è una bestia, c 'è una
bestia. Una bestia tutta con due cose,
80
00:06:16,080 --> 00:06:19,940
coso che... Sono io, sono io la bestia,
tutta nera. Una bestia nera, veloce, con
81
00:06:19,940 --> 00:06:22,120
la mano... Valentina!
82
00:06:23,280 --> 00:06:24,280
Valentina, dove vai?
83
00:06:26,900 --> 00:06:29,060
Tutto per colpa di quel Pier Capponi.
84
00:06:29,340 --> 00:06:33,020
Che se lo trovo, gli spappolo i maroni.
85
00:06:33,240 --> 00:06:38,100
Professor Pier Capponi. Sì, signor
Presidente. Professor Pier Capponi, lei
86
00:06:38,100 --> 00:06:40,260
superfluo. Chiaro?
87
00:06:40,640 --> 00:06:42,140
Come superfluo? Sì.
88
00:06:42,510 --> 00:06:47,510
Lei non si rende conto che in questo
collegio si indirizzano alle grandi
89
00:06:47,510 --> 00:06:52,710
della cultura, i migliori rampolli della
buona società. Ma se sono dei lavativi,
90
00:06:52,730 --> 00:06:56,590
cacciati fuori da tutte le scuole della
Repubblica! Vede? Lei non ha capito
91
00:06:56,590 --> 00:06:59,550
niente, ed è per questo che è superfluo.
92
00:07:00,310 --> 00:07:03,170
A meno che... A meno che?
93
00:07:06,770 --> 00:07:11,350
Insomma, con i costi che aumentano, io
devo diminuire il numero dei professori.
94
00:07:11,870 --> 00:07:17,110
E lei, il professor Pier Caponi, è uno
di quelli che rischiano di più.
95
00:07:17,870 --> 00:07:20,530
A meno che... A meno che?
96
00:07:20,730 --> 00:07:25,330
Io sono una donna sola, che deve mandare
avanti questo collegio da sola.
97
00:07:26,050 --> 00:07:28,350
Ma che stanca di essere sola.
98
00:07:29,510 --> 00:07:35,150
Io cercherei un uomo che mi si
affiancasse con il ruolo di vicepreside.
99
00:07:36,660 --> 00:07:41,740
Peccato che lei, con la fine dell 'anno,
sia uno di quelli che sarà licenziato.
100
00:07:42,600 --> 00:07:45,620
A meno che... A meno che?
101
00:07:46,040 --> 00:07:49,400
Ma lei è proprio un cretino, Pier
Gapponi! Un cretino!
102
00:07:50,200 --> 00:07:52,800
Cosa c 'è? Una che?
103
00:07:53,260 --> 00:07:57,940
Una che ne vale mille. La faccio
passare? Sì, la faccio passare. Prego,
104
00:07:57,940 --> 00:07:58,940
accomodi.
105
00:08:00,340 --> 00:08:02,460
Buongiorno. Buongiorno, cosa sarebbe
utile?
106
00:08:02,660 --> 00:08:03,660
Lei è il preside?
107
00:08:04,250 --> 00:08:09,710
No, è un cretino! La preside sono io. Se
ne vada Piercapponi! Ma... ma lei è
108
00:08:09,710 --> 00:08:10,710
Piercapponi!
109
00:08:11,230 --> 00:08:12,430
Modestamente. Piercapponi!
110
00:08:13,170 --> 00:08:14,690
Le ho detto di andarsene.
111
00:08:15,030 --> 00:08:16,030
Sia comodi.
112
00:08:24,950 --> 00:08:26,590
Era chiusa. A vita!
113
00:08:27,010 --> 00:08:28,250
No, l 'hai sentita.
114
00:08:32,200 --> 00:08:35,679
Te lo dico per l 'ultima volta, Gustavo.
Tu non te ne devi approfittare, è
115
00:08:35,679 --> 00:08:37,080
chiaro? E te che?
116
00:08:37,419 --> 00:08:40,280
Tu qua dentro fai il bidello solo perché
sei mio cognato.
117
00:08:40,640 --> 00:08:44,000
E tutti ci avevamo la nostra croce. A me
mi sei capitato te.
118
00:08:44,340 --> 00:08:47,860
Se non fosse per quella poveretta di mia
moglie che ha avuto la disgrazia di
119
00:08:47,860 --> 00:08:51,240
essere tua sorella. Avresti fatto la
fine dei Sant 'Ippe.
120
00:08:52,620 --> 00:08:54,080
Tutta una vita di pippe.
121
00:08:56,760 --> 00:08:57,960
Sposata? Sì.
122
00:08:58,980 --> 00:08:59,980
Prole?
123
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
Come?
124
00:09:01,770 --> 00:09:03,010
Ho chiesto prole.
125
00:09:03,330 --> 00:09:06,170
Beh, non so, qualche volta.
126
00:09:06,450 --> 00:09:10,650
Come qualche volta? Ha dei figli? Ah,
figli! No, no.
127
00:09:10,870 --> 00:09:16,230
La retta è di 300 .000 mensili, le
visite solo la domenica pomeriggio. E in
128
00:09:16,230 --> 00:09:20,230
mesi, se si applica, potrà conseguire
uno speciale diploma di cultura
129
00:09:20,350 --> 00:09:21,350
Un diploma?
130
00:09:21,470 --> 00:09:22,470
Sì.
131
00:10:18,650 --> 00:10:20,330
Hai sempre il solito!
132
00:10:21,290 --> 00:10:23,010
Capone, volgare, ignorante!
133
00:10:23,250 --> 00:10:26,670
E dai, costo ignorante! Tu piuttosto,
cosa che hai fatto fuori fino a quest
134
00:10:26,670 --> 00:10:30,210
'ora? Dove sei andata? Mi sono iscritta
al collegio privato, forza e volontà. Da
135
00:10:30,210 --> 00:10:31,850
domani sono una studentessa.
136
00:10:33,670 --> 00:10:36,370
Che espressione intelligente che hai
Aristide.
137
00:10:37,970 --> 00:10:40,570
Beh, non sei orgoglioso di tua moglie?
138
00:10:42,920 --> 00:10:48,040
Ma come? Domani entro in collegio e tu
non mi dici niente? Ti prego, non fare
139
00:10:48,040 --> 00:10:49,040
così.
140
00:10:49,060 --> 00:10:51,180
Non sei fiero della tua cacciottina?
141
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Dimmi qualcosa.
142
00:10:54,720 --> 00:10:55,720
C 'ho voglia!
143
00:10:56,260 --> 00:11:01,940
Eh no, caro, cacciottina tua deve
studiare e non può sprecare energie. Se
144
00:11:01,940 --> 00:11:03,580
riparla tra tre mesi. Eh?
145
00:11:03,980 --> 00:11:04,899
Tre mesi?
146
00:11:04,900 --> 00:11:08,660
Sì. Allora questa è l 'ultima notte? Sì.
È l 'ultima notte e tu non muovi mai? E
147
00:11:08,660 --> 00:11:11,760
tu non muovi mai? E tu non muovi mai? Ma
come? Sono tuo marito. Come faccio?
148
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
Sono tua marita.
149
00:11:15,380 --> 00:11:21,140
Sono disperato. L 'ultima notte non
posso... Ma dai, non fare così.
150
00:11:21,680 --> 00:11:28,040
Su, dai, rispide. Senti, facciamo una
cosa. Tu mi dai una cosa a me e
151
00:11:28,040 --> 00:11:31,660
io ti... Tu? Ti do una cosa a te.
152
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
Le balle.
153
00:11:53,800 --> 00:11:55,560
Chi la fa l 'aspetta.
154
00:11:56,180 --> 00:11:57,860
15 agosto, piove.
155
00:11:58,460 --> 00:11:59,460
Procedete.
156
00:12:07,740 --> 00:12:11,920
Oh, mamma mia, che sta scrivendo? Oh, e
vatti. E cammagnano, vale gentilezza.
157
00:12:25,210 --> 00:12:26,610
Grazie.
158
00:12:58,900 --> 00:13:00,540
Non le diri niente?
159
00:13:03,500 --> 00:13:07,980
Ma se il 15 agosto piove, lei non sa
cosa fare?
160
00:13:08,380 --> 00:13:10,280
Da sola no? Sei detto tu Bernardi!
161
00:13:10,560 --> 00:13:15,280
Ti tengo a noi e sei Bernardi! Io ti
stronco Bernardi! Ti distrutto! Ti
162
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
sul registro Bernardi!
163
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Bernardi!
164
00:13:49,420 --> 00:13:51,580
Si permette di lasciare l 'aula durante
il compito.
165
00:13:52,420 --> 00:13:59,280
Io le devo parlare del programma del
trimestre. Ma insomma, che cos
166
00:13:59,280 --> 00:14:02,120
'ha? C 'è qualcosa che non va.
167
00:14:03,740 --> 00:14:07,680
Allora stia fermo. Non si potrebbe
rimandare.
168
00:14:08,220 --> 00:14:11,600
Non c 'è un momento per stare fermo. Si
scanzi, non ci passare.
169
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Devo uscire.
170
00:14:27,470 --> 00:14:30,030
Ti dica. Ma lei è davvero Pier Capponi?
171
00:14:30,290 --> 00:14:31,290
Beh, modestamente.
172
00:14:32,230 --> 00:14:36,450
Che emozione, professore. Sai, io sono
una sua grande ammiratrice. Ma no,
173
00:14:36,530 --> 00:14:38,170
veramente? Sì.
174
00:14:38,610 --> 00:14:41,950
Chissà quanto è istruito, quante cose
sa. A prescindere.
175
00:14:42,570 --> 00:14:43,570
Sì.
176
00:14:44,970 --> 00:14:47,450
Potrei darle, se mi felici, delle
lezioni private?
177
00:14:48,530 --> 00:14:49,710
Magari, ma quando?
178
00:14:50,410 --> 00:14:51,510
Il nuovo acconcio?
179
00:14:52,710 --> 00:14:53,710
Spasemica me la sua?
180
00:14:54,030 --> 00:14:55,690
Lei, lei farebbe questo per me?
181
00:14:56,880 --> 00:14:58,540
Per il decentramento culturale, questo è
d 'altro.
182
00:14:58,780 --> 00:15:00,720
Che numero di stanza ha?
183
00:15:01,040 --> 00:15:02,040
Ventotto.
184
00:15:03,020 --> 00:15:04,020
Alle nove e mezzo?
185
00:15:04,100 --> 00:15:05,100
L 'aspetto.
186
00:15:07,260 --> 00:15:09,100
Oh, professore, dimenticavo.
187
00:15:14,840 --> 00:15:16,900
Che dè?
188
00:15:17,700 --> 00:15:18,700
La gasciotta?
189
00:15:19,360 --> 00:15:23,040
Ma che stai a dire? Mi va rimasto.
Scusavo, chi è che mi cerca? Niente,
190
00:15:23,040 --> 00:15:25,820
preside. C 'è uno che ha preso e me ne
ha vinto il sigarola.
191
00:15:27,329 --> 00:15:28,329
Pronto, chi parla?
192
00:15:28,470 --> 00:15:30,210
Pronto, cacciottina, cacciottina mia,
sei tu?
193
00:15:30,490 --> 00:15:31,329
Come stai?
194
00:15:31,330 --> 00:15:34,790
Ma quale cacciottina? Guardi che questo
è un collegio, non è mica una salumeria.
195
00:15:34,890 --> 00:15:38,470
Ma se sì, lo so, lo so, purtroppo che è
un collegio. Molto meglio una salumeria.
196
00:15:38,510 --> 00:15:39,389
C 'è per questo.
197
00:15:39,390 --> 00:15:41,010
Ma lei chi è? Che cosa vuole, insomma?
198
00:15:41,310 --> 00:15:44,190
Ma come cosa voglia? Voglio parlare con
mia moglie, Valentina Buratti.
199
00:15:44,430 --> 00:15:47,450
Ah, ho capito. Attenda un momento,
chiama Buratti.
200
00:15:47,770 --> 00:15:49,190
Ma è una cosa urgente?
201
00:15:49,970 --> 00:15:51,250
Urgentissima, non ce la faccio più.
202
00:15:51,530 --> 00:15:54,310
Va bene, ma solo per questa volta, è
intensi? Sì.
203
00:15:54,970 --> 00:15:57,010
Oh, Valentina, Valentina, come mi
manchi.
204
00:15:58,730 --> 00:15:59,730
Pronto?
205
00:16:00,070 --> 00:16:04,150
Cacciotta, cacciotta del mio cuore. Ciao
Aristide, che cosa c 'è di tanto
206
00:16:04,150 --> 00:16:06,730
urgente? Oh, cacciottina mia, ma come
cosa c 'è?
207
00:16:07,210 --> 00:16:10,550
Cacciotta, io non resisto più, mi manca
la mozzarella, la tua mozzarella e il
208
00:16:10,550 --> 00:16:13,010
mio prosciuttino, il cazzato nero senza
la sua mozzarella.
209
00:16:13,810 --> 00:16:14,870
Sì, sì, capisco.
210
00:16:15,070 --> 00:16:17,990
Ma come capisco, come capisco? Io non ce
la faccio più, sono qui che mi
211
00:16:17,990 --> 00:16:18,990
strangono dalle pippe.
212
00:16:19,190 --> 00:16:20,770
Mi dispiace.
213
00:16:21,420 --> 00:16:24,680
Ma come ti dispiace? Io stanotte
scavalco tutto e vengo a trovarti. Io
214
00:16:24,680 --> 00:16:28,720
vederti, mozzarellina. Ti devo
spingardare, hai capito? No, Aristide,
215
00:16:28,720 --> 00:16:30,360
tranquilla. Io devo studiare, ciao.
216
00:16:32,240 --> 00:16:33,480
No, no.
217
00:16:34,220 --> 00:16:36,560
Che dolore. Che, me la dà la
mozzarellina?
218
00:16:38,460 --> 00:16:41,760
No, no, no.
219
00:16:41,980 --> 00:16:42,980
No, no, no.
220
00:16:54,800 --> 00:16:58,380
E quando l 'hai fatta? Oggi pomeriggio,
appena è arrivata. E dà nella stanza da
221
00:16:58,380 --> 00:17:02,040
bagno? Sì, è meglio della fortuna, prima
mi lavo lo spogliarello. Dai, dai,
222
00:17:02,060 --> 00:17:05,260
togli il tappo, vediamo se funziona. Un
momento, faccio io, faccio io.
223
00:17:07,960 --> 00:17:11,060
Eccolo, un bel roba, quanto è buono,
mamma mia, quanto è tanta.
224
00:17:11,359 --> 00:17:15,579
E' venuta come mamma, quanto è bella,
quanto è buona. E leva di qui, tocca a
225
00:17:16,640 --> 00:17:17,640
Aspetta.
226
00:17:18,200 --> 00:17:19,359
Oh, ma non si vede niente.
227
00:17:19,760 --> 00:17:22,740
Ma dove stanno queste curte? Ma come ce
ne sei cegato? Ma come te le sei
228
00:17:22,740 --> 00:17:27,500
inventate? E galli, per più, per culo d
'Europa! Quando lo vedi?
229
00:17:27,940 --> 00:17:29,740
Che zinna, che zinna!
230
00:17:32,960 --> 00:17:35,640
Facciamo un po' per uno, no? Ma no,
attenti, non vieni. E perché?
231
00:17:35,940 --> 00:17:40,240
Perché lei si è entrata Giulia e si deve
soccarsi lui. Io non ti capisco, a me
232
00:17:40,240 --> 00:17:43,040
mi ci hanno costretta in collegio, ma tu
che sei posata, che bisogno hai?
233
00:17:43,260 --> 00:17:46,220
Con mio marito non c 'è dialogo, è un
ignorante, capisci?
234
00:17:46,680 --> 00:17:50,760
E con gli altri mi sento in una
condizione di inferiorità. Ma che
235
00:17:50,800 --> 00:17:54,080
Non dire stronzate. Con quel fisico che
te ritrovi ti senti inferiore.
236
00:17:54,580 --> 00:17:57,680
Sì, d 'accordo, il fisico è importante,
ma non è mica tutto, sai.
237
00:17:57,920 --> 00:18:01,660
Io voglio essere una donna completa,
voglio avere anche un cervello, ecco. Mi
238
00:18:01,660 --> 00:18:02,660
pari matta.
239
00:18:02,880 --> 00:18:06,860
Io il cervello non ce l 'ho, un fisico
come il tuo neppure. Allora cosa dovrei
240
00:18:06,860 --> 00:18:11,200
fare? Spararmi. E invece me ne frego. Da
resta a me tu sei una donna fortunata.
241
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
Tu c 'hai tutto.
242
00:18:12,480 --> 00:18:15,340
E invece tu non puoi neanche immaginare
che razza di complesso io.
243
00:18:15,870 --> 00:18:18,750
Sempre per via di questa benedetta
cultura che mi manca.
244
00:18:18,970 --> 00:18:20,730
Beata te che credi ancora alla cultura.
245
00:18:21,270 --> 00:18:24,310
Oggi con la laurea, se sei fortunata, ti
ritrovi a fare lo spazzino.
246
00:18:25,390 --> 00:18:27,050
Presente! Grida anche tu, presente!
247
00:18:27,450 --> 00:18:28,450
Presente! Ma perché?
248
00:18:28,650 --> 00:18:32,030
È la Befana, la preside, che ci chiude
dentro per impedirci di andare in giro
249
00:18:32,030 --> 00:18:35,250
con i ragazzi. E invece noi la freghiamo
regolarmente.
250
00:18:35,550 --> 00:18:36,550
Guarda.
251
00:18:42,190 --> 00:18:43,750
L 'uscita di servizio.
252
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
Rivo. Gustavo.
253
00:18:48,500 --> 00:18:53,100
Rivo. Ma forza, Gustavo, che sono in
ritardo. C 'è Achille che mi aspetta.
254
00:18:53,280 --> 00:18:54,440
Calma, Giulietta.
255
00:18:54,840 --> 00:18:55,840
Lasciami lavorare.
256
00:18:56,880 --> 00:19:00,160
Se no, buttati con il paracadute che fai
prima.
257
00:19:00,540 --> 00:19:02,340
Più sotto ce l 'hai gli sordi?
258
00:19:02,580 --> 00:19:03,820
Sono duemila.
259
00:19:04,040 --> 00:19:06,540
Ma come duemila? È sempre stato
millecinque. Sì, sì.
260
00:19:07,240 --> 00:19:09,040
A Giulietta c 'è.
261
00:19:09,470 --> 00:19:13,970
Il caro notte, il caro scala, il caro
rischio, il caro... La rogna.
262
00:19:14,210 --> 00:19:17,430
Appunto, il caro rogna, so du mila. Va
bene.
263
00:19:21,030 --> 00:19:25,370
Valentino, scusami, presti 500 lire? Sì,
certo. Sai, quel petente di Gustavo la
264
00:19:25,370 --> 00:19:27,110
fa pagare cara l 'uscita di servizio.
265
00:19:28,510 --> 00:19:30,010
Vieni, grazie. Prego.
266
00:19:30,450 --> 00:19:31,450
Sei un 'amica?
267
00:19:33,170 --> 00:19:34,490
Gustavo, vieni.
268
00:19:35,750 --> 00:19:37,490
Beccati in cassa, Gustavo.
269
00:19:39,880 --> 00:19:43,220
Ma tu guarda che mi tocca fare per un
po' di vitamina. Ciao Valentina, io mi
270
00:19:43,220 --> 00:19:44,220
butto.
271
00:19:50,080 --> 00:19:53,060
Au, la coscia lunga, ti vuoi muovere? Fa
presto, no?
272
00:19:54,500 --> 00:19:57,100
Muovete che io c 'ho un altro servizio,
mica posso perdere tempo.
273
00:20:08,010 --> 00:20:09,010
Senti, bello giovane.
274
00:20:09,150 --> 00:20:10,150
Bell 'uomo.
275
00:20:10,290 --> 00:20:11,330
Bell 'uomo, senti.
276
00:20:12,850 --> 00:20:13,649
Senti. Io?
277
00:20:13,650 --> 00:20:14,870
Sì, sì, tu, vieni qua.
278
00:20:15,190 --> 00:20:16,590
Ma dai, vieni, non ti mangio mica.
279
00:20:17,330 --> 00:20:18,330
Dai.
280
00:20:20,230 --> 00:20:21,650
Avvicinati. Vieni.
281
00:20:23,190 --> 00:20:24,190
Senti.
282
00:20:25,150 --> 00:20:29,210
Puscevi a brutto froscio. Ma quale
froscio? Aspetta un momento. Insisti.
283
00:20:29,210 --> 00:20:30,210
che chiama il 113.
284
00:20:30,450 --> 00:20:33,690
Oghiamo, eh? Andassi dai colpi bassi,
allora. Senti, come ti chiami?
285
00:20:33,890 --> 00:20:34,950
Io Gustavo, per chi?
286
00:20:35,390 --> 00:20:37,230
Gustavo. Gustavo, tu hai davanti a te.
287
00:20:37,710 --> 00:20:41,830
Un uomo arrapato. E tu ti vuoi sfogare
con me? Che fai d 'occhi?
288
00:20:42,230 --> 00:20:46,490
Guarda che se ti tocchi o meno... Ma
quale frocio? Ma quale frocio? Lo vuoi
289
00:20:46,490 --> 00:20:52,290
capire che non sono frocio? Sono un
uomo... Un uomo? Un uomo sessuale,
290
00:20:52,450 --> 00:20:53,189
Ma no!
291
00:20:53,190 --> 00:20:56,830
Sono il marito di mia moglie, cioè
voglio dire della nuova allieva
292
00:20:56,830 --> 00:20:57,830
Buratti.
293
00:20:58,400 --> 00:21:01,100
Me cojoni, piacere, Gustavo Filabozzi.
294
00:21:01,520 --> 00:21:04,700
Gustavo, Gustavo, tieni, prendi, fammela
vedere, fammi entrare, devo vedere mia
295
00:21:04,700 --> 00:21:06,020
moglie. Devo prendere le balle, eh?
296
00:21:06,260 --> 00:21:08,180
C 'ha un inceneritore nella patta.
297
00:21:08,500 --> 00:21:10,160
Ammazzere. Fammela vedere. Te la faccio
vedere.
298
00:21:10,480 --> 00:21:15,560
Ce vanno ventimila. Dazzo. A lei, a me
me dai gli sordi, scusa, eh? C 'ha una
299
00:21:15,560 --> 00:21:18,800
mignotta che dai diecimila lire. Tu
moglie la vuoi considerare meno di una
300
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
mignotta, eh?
301
00:21:20,300 --> 00:21:22,180
Certo, mi sembra ragionevole. Tieni.
302
00:21:22,620 --> 00:21:26,120
Tieni, apri. Apri, ti prego, Gustavo,
apri che mi sto scopando addosso.
303
00:21:26,380 --> 00:21:27,380
Apri, ti prego.
304
00:21:28,060 --> 00:21:33,360
Oh, come tira. Oh, come tira, vado. Oh,
aspetta, dove vai? Vado. Ma che c 'è
305
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
tutta sta preta?
306
00:21:34,640 --> 00:21:38,960
Aspetta un attimo, mannaggia. Ma dove
vado? Ma dove vai? Dai, dimmi, aspetta,
307
00:21:38,960 --> 00:21:41,020
dove vado? Come faccio ad arrivare? Con
la scala, ecca lì.
308
00:21:41,380 --> 00:21:45,000
Sì, e la finestra qual è? Con la scala,
ecca lì. Ma allora sei un genio, come
309
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
facevi a saperlo?
310
00:21:47,320 --> 00:21:49,100
Genio, questo amica ma racconta giusto.
311
00:21:50,250 --> 00:21:54,410
Mamma mia, mando corri, va piano che mi
fa pieno infarto. Oh, ma dove vai?
312
00:21:55,330 --> 00:21:56,970
Ma come dove vai? Dove vado su, no?
313
00:21:57,270 --> 00:22:01,090
Pelluccio della scala, ci vanno un
'altra ventimila. Tu non sei un uomo,
314
00:22:01,090 --> 00:22:05,330
aspirapolvere. Se piace la sottana, devi
sganciare la grana. Tieni, bestia.
315
00:22:06,390 --> 00:22:08,930
Tieni la scala. Sarebbero un 'altra
diecimila.
316
00:22:09,190 --> 00:22:11,830
Vabbè, questa volta te lo faccio gratis.
Bravo, bravo.
317
00:22:12,070 --> 00:22:16,070
Ecco, tieni il caldo. Devo andare più in
alto per vedere più oltre.
318
00:22:36,110 --> 00:22:38,910
Oh, professor Piercapponi, che
romantico.
319
00:22:43,390 --> 00:22:44,530
Ah, ma sei tu?
320
00:22:45,050 --> 00:22:46,050
Caciottina mia.
321
00:22:46,850 --> 00:22:48,050
Aris, che cosa fai qui?
322
00:22:48,550 --> 00:22:52,510
Indovina un po', sono venuto a... Non si
può, non puoi entrare, torna subito.
323
00:22:53,430 --> 00:22:55,310
Come alto, c 'hanno i vertigini, fa la
bella.
324
00:22:55,870 --> 00:22:56,870
Ma sei matta?
325
00:22:57,110 --> 00:22:57,909
Popi, popi.
326
00:22:57,910 --> 00:22:58,910
No, no.
327
00:22:59,170 --> 00:23:02,470
No, Aris, dai, questo è un collegio. Ma
chi se la frega se è un collegio? Tu
328
00:23:02,470 --> 00:23:04,370
dato 40 .000 lire a quel figlio di cosa
di...
329
00:23:04,590 --> 00:23:05,409
Come si dice?
330
00:23:05,410 --> 00:23:08,950
Di puttana. No, Aristide, no.
331
00:23:09,450 --> 00:23:12,190
Mi fai passare un guaio. Se se ne
accorgono, mi cacciano via.
332
00:23:12,530 --> 00:23:13,329
Meglio così.
333
00:23:13,330 --> 00:23:17,310
Sei uno sporco egoista. Non pensi che io
ci tengo a istruirmi? Ma te lo pensi?
334
00:23:17,750 --> 00:23:19,990
Entra, non entra. E fallo entrare.
335
00:23:20,270 --> 00:23:23,170
Basta, Aristide. Ti ho detto che qui non
si entra. È proibito.
336
00:23:23,410 --> 00:23:25,470
Guarda che faccio scoppiare un 'epidemia
di donna incinta, sai.
337
00:23:25,890 --> 00:23:27,250
No, tu non entri. Gustavo.
338
00:23:28,870 --> 00:23:30,590
Mamma mia, che paura. Gustavo. Che?
339
00:23:31,070 --> 00:23:32,410
Non è il professore che ti parla.
340
00:23:32,790 --> 00:23:34,190
Non è il cognato che ti parla.
341
00:23:34,570 --> 00:23:38,310
Qual è l 'amico che ti parla? Se non
parla nessuno, sta a tezzetto pure tu. È
342
00:23:38,310 --> 00:23:40,070
'uomo che ti parla. L 'uomo, sì.
343
00:23:41,090 --> 00:23:42,810
Namo, chi è sta sfortunata?
344
00:23:43,430 --> 00:23:44,430
Valentina Buratti.
345
00:23:44,830 --> 00:23:45,970
Non è cupata.
346
00:23:48,510 --> 00:23:50,490
Io l 'ammazzo.
347
00:23:50,830 --> 00:23:51,589
Chi è?
348
00:23:51,590 --> 00:23:52,870
Che è il marito.
349
00:23:53,270 --> 00:23:58,390
Quello a te mica l 'ammazza, quello...
Poi vai a Cappella Cistina a fare voci
350
00:23:58,390 --> 00:23:59,390
bianche.
351
00:24:03,980 --> 00:24:04,980
No, no e no.
352
00:24:05,720 --> 00:24:08,900
Fammi almeno uscire dalla porta, non
posso scendere di qui, soffro di
353
00:24:08,920 --> 00:24:10,000
Ma la porta è chiusa a chiave.
354
00:24:11,120 --> 00:24:13,300
E allora diventi la vedova burata. No,
no, no.
355
00:24:21,240 --> 00:24:23,020
Non ce la faccio. Ok.
356
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
Ti prendo.
357
00:24:27,260 --> 00:24:31,320
Guarda, io ti canto. Se vuoi... Vattene,
vattene, prima che si sveglino tutti.
358
00:24:32,490 --> 00:24:36,510
Ma scendi che non stronzo che ha la
barba, ha sciolto i cani. Non posso,
359
00:24:36,510 --> 00:24:37,510
entrare, ci sono i cani.
360
00:24:37,810 --> 00:24:39,250
Scendi che io ti ammollo, eh.
361
00:24:39,450 --> 00:24:40,630
No, ragazzi, scendi, scendi.
362
00:24:40,910 --> 00:24:43,650
E io ti ammollo, quelli mica sono cani,
sono berbi.
363
00:24:48,230 --> 00:24:49,430
Questa è una scala per c***o.
364
00:25:10,899 --> 00:25:17,020
Non lo so, non lo so, fa tutto da sola.
Non fare lo stupido Aristide, faccio
365
00:25:17,020 --> 00:25:18,020
entrare.
366
00:25:46,920 --> 00:25:48,800
Un zonambulo, un zonambulo buono.
367
00:25:51,660 --> 00:25:52,920
Abbazza come mina.
368
00:25:54,200 --> 00:25:55,440
E' pure forte.
369
00:26:01,700 --> 00:26:03,040
Dove è uscita? Di là.
370
00:26:03,660 --> 00:26:06,880
Ho visto la morte in faccia.
371
00:26:07,260 --> 00:26:09,440
Ho visto la morte in faccia.
372
00:26:11,380 --> 00:26:15,880
A voi chi non ve ce manna.
373
00:26:26,070 --> 00:26:31,490
Allora mia cara, come si trova nel
nostro collegio? Molto bene, grazie
374
00:26:31,490 --> 00:26:36,710
preside. Come vede la nostra è una
grande famiglia, qui si studia insieme,
375
00:26:36,710 --> 00:26:41,990
mangia insieme e... E si dorme separati,
vero professore? Come dice Gustavo?
376
00:26:42,290 --> 00:26:45,770
Niente signora preside, parlavo con
Piercappoli.
377
00:26:48,270 --> 00:26:50,590
E come va in bianco lui, più in bianco
non si può.
378
00:26:50,850 --> 00:26:52,190
Meno confidenza, Gustavo, per cortesia.
379
00:26:52,430 --> 00:26:56,790
Ha ragione. Continui a servir la
colazione ai ragazzi. E tu continui a
380
00:26:56,790 --> 00:26:57,790
bianco. Basta!
381
00:26:58,110 --> 00:27:00,730
A cosa erudeva esattamente, Gustavo?
382
00:27:01,050 --> 00:27:02,050
Niente, una cretinata.
383
00:27:02,650 --> 00:27:07,510
Siccome che, malogolatamente, noi siamo
parenti, cognati, per esattezza.
384
00:27:07,870 --> 00:27:10,550
E allora si ne approfitta per prendersi
certe libertà.
385
00:27:11,730 --> 00:27:13,070
Ma tra me e lui c 'è un ramizzo.
386
00:27:13,670 --> 00:27:17,410
C 'è sul piano culturale, e
tipologicamente parlando, c 'è sul piano
387
00:27:18,040 --> 00:27:19,220
Un abisso.
388
00:27:20,020 --> 00:27:25,000
Come dice bene, professor Piercapponi, è
un incanto sentirla parlare, si
389
00:27:25,000 --> 00:27:26,100
imparano tante cose.
390
00:27:26,420 --> 00:27:28,360
Grazie, lei è veramente gentile.
391
00:27:28,660 --> 00:27:31,080
È la verità, io ho una grande
ammirazione per lei.
392
00:27:31,500 --> 00:27:33,300
Ma a me non mi serve nessuno.
393
00:27:33,560 --> 00:27:36,360
Oh, è vero. Giulia, mi passi il latte,
per favore?
394
00:27:36,660 --> 00:27:37,660
Grazie.
395
00:27:38,440 --> 00:27:40,020
Permette, signora preside?
396
00:27:40,340 --> 00:27:42,100
Mi dica lei quando basta.
397
00:27:43,420 --> 00:27:45,160
L 'ho scottata.
398
00:27:46,600 --> 00:27:47,600
Lei no.
399
00:27:48,520 --> 00:27:49,600
Grazie.
400
00:28:46,250 --> 00:28:48,630
Ma sei più attenta!
401
00:28:48,950 --> 00:28:50,310
Ma che diamine!
402
00:28:53,260 --> 00:28:57,180
Namo, namo, tutti in aula, forza,
presto, che è tornata la campanella.
403
00:28:57,540 --> 00:29:01,980
Buongiorno, signora Buratti, namo,
forza, forza. Diciamo sì, io le devo una
404
00:29:01,980 --> 00:29:05,720
spiegazione. Lei non ha niente da
spiegare, professore. Ma no, Valentina,
405
00:29:05,720 --> 00:29:09,200
io non volevo, cioè, era lei che io
volevo. Insomma, si è creato una
406
00:29:09,200 --> 00:29:12,440
assurda. Cerca di capirmi, non mi
mortifichi, la prego.
407
00:29:13,660 --> 00:29:14,920
Professore! È stato un equivoco.
408
00:29:15,420 --> 00:29:17,100
Professore, vede, la stanno cercando.
409
00:29:17,780 --> 00:29:20,300
Professore, via i caponi! Un momento,
senta, Valentina.
410
00:29:20,720 --> 00:29:23,760
Mi aspetti in camera sua questa sera? Io
devo assolutamente parlarle, mi
411
00:29:23,760 --> 00:29:24,760
raccomando. Vada!
412
00:29:25,620 --> 00:29:27,040
Professore, permette una parola?
413
00:29:27,720 --> 00:29:32,100
Professore, Peppino, dopo tutti questi
anni non avrei mai immaginato... Hai
414
00:29:32,100 --> 00:29:33,039
immaginato male!
415
00:29:33,040 --> 00:29:34,380
Non ti preoccupare, Peppino.
416
00:29:34,600 --> 00:29:38,640
Peppino, siamo soli. È stato un
equivoco. Lo so, caro. È stato un
417
00:29:38,640 --> 00:29:43,180
durato troppo a lungo E stasera lo
chiederemo io e te A tu per tu, a tu per
418
00:29:43,300 --> 00:29:50,280
a tu per tu Il cuore me lo dice Come son
felice, felice, felice Il cuore me lo
419
00:29:50,280 --> 00:29:57,260
dice Felice son per... Ah, come bello il
maschio latino Tarchiato
420
00:29:57,260 --> 00:29:58,900
di collo bosso
421
00:30:20,380 --> 00:30:27,060
sono io e sono tutta per te
422
00:30:27,060 --> 00:30:28,780
Peppino ma ci sei
423
00:30:36,140 --> 00:30:38,280
Ma allora ci sei, Peppino.
424
00:30:39,080 --> 00:30:41,200
Apri, Peppino, sei buono.
425
00:30:41,900 --> 00:30:44,000
Sono tutta tua zucca.
426
00:30:46,020 --> 00:30:47,980
Peppino, dai Peppino.
427
00:30:48,240 --> 00:30:49,240
Peppino!
428
00:30:49,520 --> 00:30:54,840
Lei, signorina, mi pareva un disco che
si era incantato. Io veramente credevo,
429
00:30:54,960 --> 00:30:58,860
volevo... Se cerchi il professor
Piercapponi, l 'ho visto che andava da
430
00:30:58,860 --> 00:30:59,860
la camera sua.
431
00:31:00,120 --> 00:31:01,620
Verso la mia stanza? Sì.
432
00:31:02,100 --> 00:31:03,140
Può darsi.
433
00:31:03,960 --> 00:31:05,720
Comunque, grazie. Dov 'è?
434
00:31:05,920 --> 00:31:12,620
signorina 10 .000
435
00:31:12,620 --> 00:31:13,740
e perché?
436
00:31:14,200 --> 00:31:20,780
tasso obbligato per salvataggio da donna
rapata non capisco proprio ma che
437
00:31:20,780 --> 00:31:23,920
cavolo le sarà successo alla vecchia
stasera? che non ha chiuso la porta a
438
00:31:23,920 --> 00:31:25,060
chiave come?
439
00:31:25,300 --> 00:31:32,110
ah beh non saprei meglio così lo sai che
ti dico Che stasera io e
440
00:31:32,110 --> 00:31:35,310
Achille ci salviamo dai reumatismi e
stiamo in un letto vero.
441
00:31:37,790 --> 00:31:42,110
E lei studia. Ciao, sgobbona. Mi fa
rimatta.
442
00:31:48,110 --> 00:31:50,790
Va bene la fretta, ma almeno chiudere la
porta.
443
00:31:54,870 --> 00:31:56,830
Che si sarà dimenticata adesso?
444
00:31:57,910 --> 00:31:59,570
Cosa ti sei... Valentina!
445
00:32:00,740 --> 00:32:06,900
Finalmente soli. La luna è rossa e il
mare è blu. Mia bella Valentina, io non
446
00:32:06,900 --> 00:32:10,360
gliela faccio più. Ma che ti prende? Cos
'è, una poesia da studiare?
447
00:32:10,560 --> 00:32:13,200
Ma che poesia? Ma che studiare?
448
00:32:13,460 --> 00:32:17,060
Ma non ti ha detto nessuno che è meglio
la pratica della grammatica? Via qua,
449
00:32:17,200 --> 00:32:23,040
famo un po' di pratica. Che tanto tempo
che... Non piantala, tirati su. Ma che
450
00:32:23,040 --> 00:32:24,019
sei matto?
451
00:32:24,020 --> 00:32:25,760
Ma che matto è matto?
452
00:32:26,160 --> 00:32:29,680
È la prima volta che ti ho visto sotto
la doccia, che ti voglio far provare la
453
00:32:29,680 --> 00:32:33,360
profondità e la durezza della vita.
Sotto la doccia? Ma che dici? Come?
454
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
Nel buco, no?
455
00:32:35,540 --> 00:32:40,200
Ma guarda un po' sto cretino in che
direzione mi ditte. Dai, prendi i
456
00:32:40,200 --> 00:32:41,200
nasconditi, dai.
457
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
Sotto il letto?
458
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
Dai.
459
00:32:47,360 --> 00:32:48,380
Sotto, giù con la testa.
460
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Ah,
461
00:32:54,160 --> 00:32:55,460
sei tu. Ciao. Ciao.
462
00:32:56,060 --> 00:33:00,480
Senti, Valentina, ti devo dire una cosa,
una cosa urgente. Sì? La luna è rossa,
463
00:33:00,580 --> 00:33:01,800
il mare è blu.
464
00:33:02,320 --> 00:33:07,320
Vieni, Valentina, che non ce la faccio
più. Ma cosa c 'avete stasera?
465
00:33:08,120 --> 00:33:09,860
Lasciami su, piantala.
466
00:33:10,280 --> 00:33:13,820
È dalla prima volta che ti ho visto
sotto. Ma cos 'è diventata la doccia
467
00:33:13,820 --> 00:33:15,760
cinema di prima visione? Maglio, maglio.
468
00:33:18,200 --> 00:33:19,200
Nasconditi immediatamente.
469
00:33:19,480 --> 00:33:23,480
Sono pronto ad affrontare qualsiasi
scandalo. Tu sì, ma io no. Dai,
470
00:33:25,960 --> 00:33:28,740
Dentro l 'armadio, dentro l 'armadio,
no, sto facendo l 'austrofobia.
471
00:33:29,260 --> 00:33:30,300
Zitto è buono, eh?
472
00:33:35,760 --> 00:33:40,260
Cacciottina. Un momento, asceico, dammi
i vetro dollari.
473
00:33:40,500 --> 00:33:42,760
Sì, sì, ecco, tieni, contami.
474
00:33:42,980 --> 00:33:45,740
Più 10 .000. Per cosa?
475
00:33:46,190 --> 00:33:50,370
E supplemento guida all 'interno del
collegio. Ma va a cagare, vai ormai. E
476
00:33:50,370 --> 00:33:54,010
allora supplemento consumazione pire per
illuminazione scale accessori. Ti
477
00:33:54,010 --> 00:33:55,470
volevo fare la finita, vai, ciao, ciao.
478
00:33:55,670 --> 00:33:59,550
E allora supplemento per controllo
esterno contro il rompimento dei
479
00:33:59,650 --> 00:34:02,670
eh? Senti, per il rompimento dei
coglioni devi tu ventimila a me, va
480
00:34:02,670 --> 00:34:03,670
dopo, ciao.
481
00:34:04,190 --> 00:34:06,130
E allora Mavion del culo.
482
00:34:07,340 --> 00:34:10,639
Ah, cacciottina, tu non mi aspettavi,
vero? No, Aristide, te ne devi anche
483
00:34:10,639 --> 00:34:14,199
andare subito. Ma dico, siamo impazziti.
Ma siamo impazziti. Devo andarmene con
484
00:34:14,199 --> 00:34:16,420
tutto quello che mi ha costato per
arrivare qui qua.
485
00:34:16,679 --> 00:34:17,739
Eh, cacciotto.
486
00:34:18,040 --> 00:34:20,460
Gustavo, mi ha costato più di un po' di
ricchianti, lo sai? Sì.
487
00:34:20,739 --> 00:34:26,159
Eccolo. Questa volta gli spacco i
femori. Valentina, sono io. Mi senti?
488
00:34:27,329 --> 00:34:30,730
Professore Aristide, ti devi nascondere
immediatamente perché se ti scoprono qui
489
00:34:30,730 --> 00:34:33,690
mi cacciano via dal collegio. Va bene,
va bene, io mi nascondo ma per dieci
490
00:34:33,690 --> 00:34:34,690
minuti perché poi mi pigliano.
491
00:34:35,350 --> 00:34:37,929
Tutto quello che vuoi Aristide, tutto
quello che vuoi, però nasconditi.
492
00:34:38,210 --> 00:34:42,350
Sì, sì, sì, vado subito. No, il letto
no. No, il letto no. Nell 'armadio,
493
00:34:42,350 --> 00:34:43,889
vado nell 'armadio. No, no, no, dove
vai?
494
00:34:44,270 --> 00:34:45,790
No, nell 'armadio no. Perché?
495
00:34:46,150 --> 00:34:50,510
Perché potresti soffocare. Sì, sì, sì, è
vero, è vero. Ecco, nel bagno, vado nel
496
00:34:50,510 --> 00:34:52,929
bagno. Nel bagno, sì, lì va benissimo.
Vado nel bagno.
497
00:34:53,429 --> 00:34:54,570
Prego, prego, presto.
498
00:34:54,960 --> 00:34:57,940
Sì, bravo, presto anche tu perché io
voglio godere. Sì, d 'accordo, ma dopo.
499
00:34:59,080 --> 00:35:01,720
Voglio godere. Sì, ho capito, l 'hai già
detto dopo.
500
00:35:02,780 --> 00:35:06,420
Voglio godere. Sì, ma cosa fai? Voglio
godere. Va bene, va bene.
501
00:35:06,660 --> 00:35:08,040
Chiudi adesso, vai, sfrega.
502
00:35:14,480 --> 00:35:15,480
Valentina, ma insomma!
503
00:35:15,860 --> 00:35:16,860
Eccomi.
504
00:35:17,300 --> 00:35:20,940
Professor Piercapponi, a cosa devo l
'onore di questa visita? Perché? Non mi
505
00:35:20,940 --> 00:35:23,000
aspettavi? Beh sì, cioè no.
506
00:35:23,280 --> 00:35:24,280
Non sta...
507
00:35:24,620 --> 00:35:29,280
E le ripetizioni che ti avevo promesso?
Ah, le ripetizioni. È un po' tardi, non
508
00:35:29,280 --> 00:35:30,620
possiamo fare un 'altra sera.
509
00:35:30,980 --> 00:35:34,720
Ma mi sono anche lavato i piedi. Mi
scusi, ma non è proprio la serata giusta
510
00:35:34,720 --> 00:35:39,180
le ripetizioni, professore. Ho un gran
mal di testa e poi ho tanto sonno. Dite
511
00:35:39,180 --> 00:35:40,180
scusa, non ci credo.
512
00:35:44,340 --> 00:35:46,000
Cominciamo con una bella poesia.
513
00:35:46,420 --> 00:35:51,940
La luna è rossa, il cielo è blu.
514
00:35:52,710 --> 00:35:54,050
Che bella questa Valentina.
515
00:35:54,710 --> 00:35:57,910
Non ce la faccio più. Eh no, professore,
anche lei.
516
00:35:58,290 --> 00:36:01,090
Ma sapevi già? Fino a un 'ora fa no,
ormai è in it parade.
517
00:36:01,530 --> 00:36:02,710
Ma cosa vuol dire c 'è in it parade?
518
00:36:03,130 --> 00:36:05,650
Quello che conta è il 6 di mezzo.
519
00:36:08,030 --> 00:36:11,890
Cari raglie, ma Valentina. Professore
Pier Giappone, apra. Lo so che sta là
520
00:36:11,890 --> 00:36:13,710
dentro. Apra. Ma come esci dentro?
521
00:36:13,990 --> 00:36:17,810
Mi sono qua dentro, mi licenzia. E'
ferosissima. Mi nasconda.
522
00:36:29,770 --> 00:36:32,250
Nessuno. E lei non guarda in basso.
523
00:36:32,470 --> 00:36:34,350
Lo faccio per me, eh? Lo faccio per me.
524
00:36:40,950 --> 00:36:41,950
Eccomi, signora Presidente.
525
00:36:42,750 --> 00:36:43,729
Dov 'è?
526
00:36:43,730 --> 00:36:44,870
Dov 'è? Ma chi?
527
00:36:45,170 --> 00:36:48,790
Il professor Piercaponi. Io licenzio lui
e caccio via dalla scuola lei.
528
00:36:49,070 --> 00:36:51,390
Ma qui non c 'è nessuno. Vediamo se dice
la verità.
529
00:36:51,730 --> 00:36:52,990
Qui non c 'è.
530
00:36:53,670 --> 00:36:54,670
Qui non c 'è.
531
00:36:55,310 --> 00:36:58,190
Adesso vediamo. Vediamo. No, sotto il
letto non c 'è nessuno, signora
532
00:36:58,190 --> 00:37:01,320
Presidente. La prego, abbia un po' di
fiducia. Ah sì? Io stavo per fare... Per
533
00:37:01,320 --> 00:37:02,178
fare che cosa?
534
00:37:02,180 --> 00:37:03,058
La doccia. Che cosa?
535
00:37:03,060 --> 00:37:05,740
Ah sì, e com 'è che non scorre l 'acqua?
No, nel bagno non entri.
536
00:37:06,100 --> 00:37:07,220
Qui proprio non posso.
537
00:37:07,600 --> 00:37:10,940
E perché non dovrei entrare nel bagno?
E' ancora sporco. Non ho avuto il tempo
538
00:37:10,940 --> 00:37:13,460
di pulirlo. Non mi importa niente se è
un giorno pulito. Buongiorno.
539
00:37:14,340 --> 00:37:15,500
Io voglio entrare nello stesso.
540
00:37:17,040 --> 00:37:18,040
Qualcosa in contrario?
541
00:37:18,080 --> 00:37:21,780
Sì, cioè no, volevo dire... Non mi
sembra poi tanto sporco. Bessa, a me
542
00:37:21,780 --> 00:37:24,680
più pulito. Sì, ma se devi fare la
doccia le conviene aprire l 'acqua calda
543
00:37:24,680 --> 00:37:25,680
perché ci vuole un po' di tempo. Subito.
544
00:37:29,520 --> 00:37:30,760
Cos 'è, qualcosa che non va?
545
00:37:31,000 --> 00:37:35,340
No, no, no, no. Allora perché non apre?
E perché non trovi rubinito? Ah, ecco, l
546
00:37:35,340 --> 00:37:36,340
'ho trovato.
547
00:37:36,460 --> 00:37:40,080
Fredda, eh? Eh sì, sì, è Fredda. Avevo
ragione io, lei però a me non mi
548
00:37:40,080 --> 00:37:41,080
convince.
549
00:37:41,280 --> 00:37:44,800
Perché io l 'ho visto entrare, quell
'essere ignobile, quel verbo. E poi ho
550
00:37:44,800 --> 00:37:48,700
dovere, anzi, ho il diritto di legare
sulla moralità delle mie aziende.
551
00:37:50,100 --> 00:37:54,040
Ma qui non c 'è nessuno, ha controllato
le stesse, è sicura di aver visto bene?
552
00:37:54,360 --> 00:37:56,060
Certo che ho visto bene, non sono
mica...
553
00:37:56,670 --> 00:37:57,870
Cosa vuole insinuare?
554
00:37:58,090 --> 00:38:01,770
Ma si calmi, signora preside. Mi pare
che io mi metto a ricevere degli uomini
555
00:38:01,770 --> 00:38:05,910
camera mia. Io sono una donna sposata e
sono fedele a mio marito. Non farei mai
556
00:38:05,910 --> 00:38:09,670
una cosa del genere. Lei sta cercando di
prendermi in giro. Ma non glielo
557
00:38:09,670 --> 00:38:11,950
consiglio, salvo. Stia attento a quello
che fa.
558
00:38:12,250 --> 00:38:14,270
Lei sta scherzando col fuoco, Bulatti.
559
00:38:14,590 --> 00:38:16,390
Sta scherzando col fuoco.
560
00:38:16,610 --> 00:38:17,269
Ha capito?
561
00:38:17,270 --> 00:38:20,150
Sì, perché io potrei anche riferire a
suo marito.
562
00:38:20,750 --> 00:38:24,750
Sebbene mi ripugni, parla la figlia. Ma
prima del consiglio della mia scuola.
563
00:38:26,830 --> 00:38:28,810
E questo non posso tollerarlo.
564
00:38:29,050 --> 00:38:33,030
Signora Presti, mi sembra che lei stia
esagerando. Le giuro che io non ho
565
00:38:33,030 --> 00:38:35,090
da nascondere. Lei deve credermi.
566
00:38:35,630 --> 00:38:36,630
Credere lei.
567
00:38:36,770 --> 00:38:38,950
E lei invece mi nasconde qualcosa.
568
00:38:39,350 --> 00:38:40,590
Ne sono convinta.
569
00:38:41,150 --> 00:38:44,470
Perché lei non mi incanta, sa, con
quella faccia da santarellina.
570
00:38:44,890 --> 00:38:46,110
Io? Sì, lei.
571
00:38:46,550 --> 00:38:47,730
La finestra.
572
00:38:49,690 --> 00:38:51,190
Entro. No,
573
00:38:51,950 --> 00:38:53,830
invece qui non c 'è nessuno.
574
00:39:01,960 --> 00:39:07,380
Lo sapevo dove stava io, lo sapevo. Al
fuoco, al fuoco, correte, va tutto a
575
00:39:07,380 --> 00:39:08,380
fuoco.
576
00:39:08,600 --> 00:39:12,260
Al fuoco.
577
00:39:13,060 --> 00:39:17,240
Venga, c 'è una preside, l 'accompagno
io, si appoggia a me. Se deve fidarmi da
578
00:39:17,240 --> 00:39:18,940
questa parte, venga da questa parte.
579
00:39:19,200 --> 00:39:21,200
Ciao Valentina, mannasse bene la volta.
580
00:39:22,020 --> 00:39:24,380
Ciao Valentina, ciao cacciotto, torno
presto.
581
00:39:25,120 --> 00:39:26,540
Presto, fuori, fuori.
582
00:39:26,920 --> 00:39:28,780
Sì, sì, guarda il ferro di cristallo.
583
00:39:29,020 --> 00:39:30,460
Così, da questa parte.
584
00:39:30,760 --> 00:39:33,740
Qui, attenta le scale, attenta le scale.
585
00:39:34,820 --> 00:39:37,040
Vi avevo detto attenta le scale.
586
00:39:37,420 --> 00:39:38,880
Quanto è dura la cultura.
587
00:39:55,609 --> 00:39:59,850
E state carmi, sereni, tranquilli, che
arrivo.
588
00:40:00,550 --> 00:40:01,550
Pazienza, eh!
589
00:40:08,330 --> 00:40:09,330
Desidera?
590
00:40:10,690 --> 00:40:14,370
Scusi la mia ignoranza, ma non la
capisco. Sono il medico provinciale di
591
00:40:14,370 --> 00:40:16,750
tedesca. Ah, medico provinciale! Sì!
592
00:40:17,190 --> 00:40:18,330
Sono centomila.
593
00:40:19,910 --> 00:40:25,010
Prego. Hai scelto il tesorento, poi mi
hai detto che muoio e sono 100 .000.
594
00:40:25,990 --> 00:40:27,570
Allora mi hai riconosciuto? No.
595
00:40:28,290 --> 00:40:31,370
Gustavo? Che succede, Gustavo? Niente.
596
00:40:31,730 --> 00:40:32,770
Chi è quella persona?
597
00:40:33,050 --> 00:40:34,050
Che faccio?
598
00:40:34,150 --> 00:40:35,049
50 .000.
599
00:40:35,050 --> 00:40:36,150
È un morto di fame.
600
00:40:36,590 --> 00:40:38,010
80 .000. Mo' caccio via.
601
00:40:38,430 --> 00:40:41,270
Va bene, tieni, 100 .000, strozzino.
Paga, stronzioni.
602
00:40:41,760 --> 00:40:43,760
Un momento, ma date il biglietto da
visita.
603
00:40:44,000 --> 00:40:48,380
Pagabile al porto... No, no, cioè medico
provinciale. Cosa te ne fai di tutti
604
00:40:48,380 --> 00:40:49,380
questi soldi? Dove li compri?
605
00:40:49,860 --> 00:40:54,600
Corissimo medico provinciale. Molto
piacere. È venuto per fare la visita
606
00:40:54,600 --> 00:40:55,319
agli allievi?
607
00:40:55,320 --> 00:40:58,820
No, agli allievi è questa volta. E ai
professori? Professori la settimana
608
00:40:58,820 --> 00:41:02,500
prossima. Venga, dottore. Senta, hai un
dolorino che parte da qui. Vabbè, ma non
609
00:41:02,500 --> 00:41:06,480
posso controllare se adesso... Com 'era?
Ci vediamo quando da molla.
610
00:41:07,980 --> 00:41:11,580
Guarda qui. Con quello che ho speso per
questa roba ci compravo... Dieti forme
611
00:41:11,580 --> 00:41:13,440
di parmigiano, bestia tu la bestia.
612
00:41:16,340 --> 00:41:18,780
Ecca prima, Antonelli Laura.
613
00:41:19,320 --> 00:41:21,900
Laura Antonelli? Fai entrare, fai
entrare.
614
00:41:24,280 --> 00:41:25,280
E tu chi sei?
615
00:41:25,380 --> 00:41:26,380
Laura Antonelli.
616
00:41:26,980 --> 00:41:31,080
Ma non ti vergogni, come stai? Ben. Va
bene, va bene, abbi la ruolata, va, va.
617
00:41:31,180 --> 00:41:32,058
Vai, vai, vai, vai.
618
00:41:32,060 --> 00:41:32,799
Mi visita.
619
00:41:32,800 --> 00:41:35,100
Ma dico, siamo impazziti, cosa vuoi
fare, spogliarti anche adesso?
620
00:41:35,320 --> 00:41:36,720
Guarda, ti denuncio, lo tragio a tu.
621
00:41:37,120 --> 00:41:38,200
Guarda, guarda, guarda.
622
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
Tutto alla testa.
623
00:41:40,390 --> 00:41:43,130
Oh, signor, ma che vergogna! Avanti un
'altra!
624
00:41:44,950 --> 00:41:51,630
Eh, dottore, io avrei un dolorino che
parte da questo punto qua e mi
625
00:41:51,630 --> 00:41:55,210
qua dietro. No, no, niente. Non ho
tempo, devo visitare le ragazze e poi la
626
00:41:55,210 --> 00:41:59,510
provincia mi attende. Non posso,
andiamo. Ha una voglia di Necronetto,
627
00:41:59,510 --> 00:42:02,770
presente il cacciatorino. Ecco, lei,
dopo la guardo. Prende il Necronetto e
628
00:42:02,770 --> 00:42:05,850
lo sbatta... Avanti un 'altra!
629
00:42:08,050 --> 00:42:09,050
Archibaldi presente.
630
00:42:10,040 --> 00:42:12,640
Sì, sì. Dottore, io... Sì, sì. Bene,
bene.
631
00:42:12,840 --> 00:42:13,658
Puoi andare.
632
00:42:13,660 --> 00:42:15,180
Ma io sto male. Oddio, cosa c 'hai?
633
00:42:15,460 --> 00:42:16,460
C 'ho l 'anemia.
634
00:42:16,600 --> 00:42:17,600
È contagiosa.
635
00:42:17,960 --> 00:42:22,440
Se non sono lei... Già, se non lo so io.
Il medico sono io. Ferma lì. Ferma,
636
00:42:22,500 --> 00:42:25,040
ferma. Apri la bocca. Apri la bocca.
Apri la bocca, fa vedere.
637
00:42:25,900 --> 00:42:27,260
Ehi, 33!
638
00:42:27,540 --> 00:42:28,540
33!
639
00:42:29,060 --> 00:42:32,900
Chi c 'ha l 'anemia è un altro e una
spia. Ma che spia? Dottore, io sono lei.
640
00:42:34,180 --> 00:42:35,180
Avanti un 'altra!
641
00:42:35,790 --> 00:42:40,150
Ah, oh signor, la figlia della polpa,
Gustavo! E chi vieni qua?
642
00:42:40,770 --> 00:42:44,710
Prescindendo dal fatto che questo non è
un collegio, ma un mostrifigio, quando è
643
00:42:44,710 --> 00:42:48,530
che arriva mia moglie? Eh, tua moglie ha
il cognome che ha la lettera B, prima
644
00:42:48,530 --> 00:42:51,750
bisogna visitare tutte quelle che ha la
lettera A. E quante sono quelle con la
645
00:42:51,750 --> 00:42:52,408
lettera A?
646
00:42:52,410 --> 00:42:53,490
Aspetta un momento, eh?
647
00:42:54,310 --> 00:42:55,308
Gli sciotto.
648
00:42:55,310 --> 00:42:58,650
Ma miseria, allora quando arriva non
faccio neanche più tempo a levare...
649
00:42:58,650 --> 00:42:59,650
qui l 'orario.
650
00:43:00,010 --> 00:43:02,970
Senti, ma non si potrebbe tagliare tutte
quelle della lettera A e cominciare con
651
00:43:02,970 --> 00:43:04,130
la lettera B? Come no, eh?
652
00:43:04,970 --> 00:43:05,970
Eh? Com 'è?
653
00:43:06,730 --> 00:43:07,830
Certo, certo, certo. Ah!
654
00:43:08,190 --> 00:43:11,030
È una cosa eviliacca, come al solito, ma
devo accettare, perfetto.
655
00:43:11,410 --> 00:43:13,670
Au! Ma se non sapete che sta da parlare!
656
00:43:14,010 --> 00:43:15,290
Sono cazzi nostri!
657
00:43:15,710 --> 00:43:17,230
Ma che maledetta, dov 'è, cretina?
658
00:43:17,470 --> 00:43:21,130
Sì, sì, sono il medico provinciale,
posso stabilire che sei cretina. Anzi,
659
00:43:21,150 --> 00:43:24,110
chiedo che questa ragazza, che è una
giovane mitomane pazza, sia
660
00:43:24,110 --> 00:43:27,950
internata nel manicomio criminale del
luogo per stronzaggine violenta.
661
00:43:28,110 --> 00:43:30,190
Procedere. Ma a cui rimasti siete voi?
662
00:43:30,790 --> 00:43:33,610
Anzi, lo sai che vi dico? Io vi faccio i
cazzi mia!
663
00:43:33,930 --> 00:43:36,680
E voi sapete... Cosa? Andate ora a far
culo tutti e due!
664
00:43:41,819 --> 00:43:44,720
Raffanculo. Ma com 'è possibile che in
un collegio come questo ci sia una
665
00:43:44,720 --> 00:43:48,340
ragazza così violenta, volgare, villana?
Quella va cacciata via subito. Ma che
666
00:43:48,340 --> 00:43:49,299
vuoi scherzare?
667
00:43:49,300 --> 00:43:53,700
E quella è la prima della classe. Ecco.
E poi non cambiamo discorso. Voglio no
668
00:43:53,700 --> 00:43:57,440
che te mando via tutte le allieve con la
lettera A. Sì, sì, sì, sì, sì.
669
00:43:57,680 --> 00:44:02,020
Mandali via, mandali così arriva
Valentina. Allora sono cinquantamila.
670
00:44:02,420 --> 00:44:04,100
Non ti pareva che te ne dimenticali.
671
00:44:04,320 --> 00:44:06,460
Tu non sei un uomo, sei un soldomane.
672
00:44:06,860 --> 00:44:07,980
E un vampiro.
673
00:44:08,400 --> 00:44:10,380
Quante sono quelle della lettera A? Solo
due.
674
00:44:10,810 --> 00:44:15,030
Ecco, la prima è Valentina. No, la
seconda. Ti pareva che non ci fosse l
675
00:44:15,030 --> 00:44:18,970
'inganno. Comunque fa la svelta, vai.
Sì. Che succede? Come mai si sono
676
00:44:18,970 --> 00:44:23,410
le visite? Il professore ha già visitato
tutte le allieve con la lettera A. Ma
677
00:44:23,410 --> 00:44:27,550
come sono tutte fuori ancora? Ah, visita
a distanza, eh? Metodo Beckenbauer.
678
00:44:27,730 --> 00:44:34,650
Già. Ah, ha studiato in Germania lei,
eh? Il metodo tedesco è tutto
679
00:44:34,650 --> 00:44:35,650
un 'altra cosa.
680
00:44:37,010 --> 00:44:39,450
Tutte le allieve con la lettera A sono
libere.
681
00:44:40,779 --> 00:44:44,820
Avanti da prima con la lettera frisca.
Io ho un dolorino che parte da qui e
682
00:44:44,820 --> 00:44:48,780
finisce qua dietro. Me l 'ha detto. E
poi un gran prurito, ma un prurito così
683
00:44:48,780 --> 00:44:51,980
forte che parte da qui e scende sempre.
Quanti anni ha?
684
00:44:52,640 --> 00:44:57,240
Branta. È un ezzema. Un ezzema. Ci vuole
il cliz, che è il fratello del
685
00:44:57,240 --> 00:45:00,100
cacciatorino che le ho detto.
686
00:45:00,940 --> 00:45:03,100
Oh, che strazio.
687
00:45:03,720 --> 00:45:07,580
Che tortura, adesso appena arriva la
metto qua e sac, sac.
688
00:45:08,100 --> 00:45:11,880
No, no, no, è troppo duro, troppo duro
qua, lei è delicata.
689
00:45:12,140 --> 00:45:16,120
Ecco sul divano, il divano, ecco la
metto qua e sac.
690
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
Sì, sì.
691
00:45:17,740 --> 00:45:19,060
Io sono l 'allieva Bona.
692
00:45:19,340 --> 00:45:25,180
Sì, da vedere che in questa corte di
miracoli adesso c 'è un 'allieva...
693
00:45:25,620 --> 00:45:28,580
Io mi chiamo Luisa Bona. Sì, sì, vedo,
vedo, vedo.
694
00:45:29,720 --> 00:45:33,300
ne posso proprio più. Ho un terribile
mal di gola, una cosa da impazzire, le
695
00:45:33,300 --> 00:45:36,080
giuro. E non riesco a mangiare, non
riesco a bere.
696
00:45:36,300 --> 00:45:38,600
E ho paura che sia un 'infiammazione
alle torsille.
697
00:45:39,220 --> 00:45:40,340
Lei cosa ne pensa?
698
00:45:41,140 --> 00:45:42,900
Cosa devo fare, dottore? Un 'idea ce l
'avrei.
699
00:45:43,120 --> 00:45:44,260
Spogliati. Subito.
700
00:45:45,080 --> 00:45:46,080
Ecco, spogliati.
701
00:45:46,180 --> 00:45:47,780
Ecco, stellate le maniche.
702
00:45:48,200 --> 00:45:49,200
Va benissimo.
703
00:45:49,380 --> 00:45:52,360
Anch 'io ho un 'infiammazione terribile
alle genzine.
704
00:45:55,360 --> 00:45:56,360
Prego.
705
00:45:57,840 --> 00:45:59,260
Di quello che cacchio ti pare.
706
00:45:59,520 --> 00:46:00,299
Ecco, va bene?
707
00:46:00,300 --> 00:46:01,078
Vieni qua.
708
00:46:01,080 --> 00:46:05,340
Ma dottore, cosa fa? Ferma, che dopo te
lo spiego. Ferma lì. Però lo spieghi
709
00:46:05,340 --> 00:46:08,120
subito, ma cosa vuole? Cosa voglio?
Voglio la mozzarella!
710
00:46:08,940 --> 00:46:09,940
La mozzarella!
711
00:46:10,260 --> 00:46:11,700
Sì, la mozzarella senza niente.
712
00:46:12,300 --> 00:46:14,300
La mozzarella!
713
00:46:14,920 --> 00:46:16,200
Oh, Ristide!
714
00:46:17,740 --> 00:46:22,840
Sto visitando l 'allieva Bona. Si chiama
proprio così, Bona.
715
00:46:23,940 --> 00:46:26,800
Posso spiegarti tutto, cacciottina. Ah,
sì?
716
00:46:33,460 --> 00:46:38,320
Ragazzi, oggi parleremo del corpo umano.
Il corpo umano è una macchina
717
00:46:38,320 --> 00:46:42,620
meravigliosa e complessa che la scienza
non riuscirebbe mai a riprodurre.
718
00:46:43,140 --> 00:46:48,300
È di una perfezione ineguagliabile, il
capolavoro della natura.
719
00:46:48,600 --> 00:46:55,000
Allora, allora, allora, chi di voi
ragazzi mi sa dire quante ossa ci sono
720
00:46:55,000 --> 00:47:00,320
corpo umano? Non lo sapeva nessuno.
721
00:47:01,300 --> 00:47:07,100
Ebbene, nel corpo umano ci sono ben 208
722
00:47:07,100 --> 00:47:10,480
ossa. Ma qui manca una tibia.
723
00:47:11,220 --> 00:47:15,320
Chi di voi ha preso la tibia? Ha preso,
Gustavo, per fare il brodo.
724
00:47:21,610 --> 00:47:22,830
Questa è una scuola seria.
725
00:47:23,030 --> 00:47:25,550
Non troverò battuto di spirito durante
le lezioni.
726
00:47:27,190 --> 00:47:32,390
Bisogna considerare che lo scheletro è l
'impalcatura che sorregge i muscoli e
727
00:47:32,390 --> 00:47:34,430
gli organi interni del nostro corpo.
728
00:47:35,330 --> 00:47:39,890
Ognuno di noi ha dentro di sé uno
scheletro come quello che vedete qui.
729
00:47:39,890 --> 00:47:44,390
'io. Si può mai immaginare che dentro di
me ci sia tutto questo? Sì!
730
00:48:03,020 --> 00:48:04,020
Potete andare.
731
00:48:13,220 --> 00:48:18,440
Ma che sei tu?
732
00:48:18,860 --> 00:48:20,480
Uno spirito.
733
00:48:20,720 --> 00:48:23,780
Se ci sei, batte un colpo.
734
00:48:26,480 --> 00:48:29,660
Ma allora ci sei. Dimmi il tuo nome.
735
00:48:29,960 --> 00:48:32,200
Sono lo scopatore mascherato.
736
00:48:35,740 --> 00:48:42,740
caro caro caro a sora preside ma è
sicura
737
00:48:42,740 --> 00:48:46,640
che con camera sua sto secco morto di
fame? zitto impicciati degli affari tuoi
738
00:48:46,640 --> 00:48:51,580
vabbè ma dove devo sistemare? sul letto
naturalmente sdraiato o seduto? sdraiato
739
00:49:15,210 --> 00:49:17,190
Un momento, un momento.
740
00:49:18,630 --> 00:49:19,630
Pace bene.
741
00:49:20,030 --> 00:49:25,070
Desidera? Sono un frate del convento dei
Fardelloni. Vorrei vedere una lieva.
742
00:49:25,270 --> 00:49:28,150
Una a caso oppure c 'ha una preferenza?
743
00:49:28,490 --> 00:49:32,490
Valentina Buratti, sono il padre
spirituale. Ah, allora per quella deve
744
00:49:32,490 --> 00:49:36,570
con la preside. Ah sì? E dove posso
trovare la preside? In fondo al
745
00:49:36,570 --> 00:49:40,510
destra c 'è la signora preside. Grazie
figliolo. Santa Teresa di Gallura ti
746
00:49:40,510 --> 00:49:46,580
rimeriti. Un momento, panna da preside
ce vanno centomila. Ma io sono un povero
747
00:49:46,580 --> 00:49:51,240
fraticello. Appunto ce lo sconto, invece
se eri Buratti che voleva far dritto
748
00:49:51,240 --> 00:49:53,760
erano ducentomila. Chi sei?
749
00:49:55,460 --> 00:49:56,460
Scegli.
750
00:49:58,620 --> 00:50:01,940
Son l 'anima dell 'immortacci tua.
751
00:50:02,500 --> 00:50:06,920
Nonno te guarda, sia lodata la banca d
'Italia.
752
00:50:08,240 --> 00:50:09,920
Sia lodato Gesù.
753
00:50:10,460 --> 00:50:11,460
Cristo.
754
00:51:05,650 --> 00:51:08,110
Non ne posso più di quella storia.
755
00:51:08,670 --> 00:51:12,790
Si calmi, si calmi. Sono orfano, fesofo.
756
00:51:13,130 --> 00:51:17,670
Non ho neanche tutti i contributi e l
'assicurazione. La cucciola della presa
757
00:51:17,670 --> 00:51:19,410
tu mi scegli alle marchette, hai capito?
758
00:51:19,670 --> 00:51:22,070
Io non ne posso più, non ne posso.
759
00:51:22,490 --> 00:51:26,730
Guarda, mi ammazzo, mi faccio fuori.
Certo, professore, che lei è proprio un
760
00:51:26,730 --> 00:51:29,210
disgraziato. Non c 'ho il tecno di
vivere, non c 'ho.
761
00:51:30,200 --> 00:51:34,820
Consolami Valentina, fammi poggiare la
testa del tuo casco sesso. Professore,
762
00:51:34,820 --> 00:51:37,460
professore, lei non è un disgraziato, è
un mandrillo.
763
00:51:37,760 --> 00:51:40,240
Non sono un mandrillo, sono uno sfigato.
764
00:51:41,800 --> 00:51:44,900
Ci sono tante palle, non si può neanche
fare un numero in pace.
765
00:51:45,320 --> 00:51:48,400
Questo non è un collegio, questo è il
congresso internazionale degli
766
00:51:48,400 --> 00:51:53,980
scassamaroni. Valentina, la presci, la
presci, lei va sempre qua.
767
00:51:54,800 --> 00:51:59,400
Valentina, posso entrare? Vengo subito
signora... Preside, scusa, scusa, del
768
00:51:59,400 --> 00:52:01,980
armadio, sono nell 'armadio, è il posto
più sicuro.
769
00:52:05,040 --> 00:52:09,620
Eccomi, arrivo signora preside. Ho una
buona notizia per te Valentina, indovina
770
00:52:09,620 --> 00:52:10,620
un po' chi c 'è.
771
00:52:11,020 --> 00:52:12,240
Oddio, chi c 'è ancora?
772
00:52:12,820 --> 00:52:15,400
Il tuo consigliere spirituale. Il mio
che?
773
00:52:15,620 --> 00:52:16,620
Io non ho nessuno. Tu,
774
00:52:18,740 --> 00:52:20,720
ma come gli dai del tu?
775
00:52:21,020 --> 00:52:23,500
Eh, noi ci conosciamo molto bene, vero?
776
00:52:24,090 --> 00:52:28,830
Fin da piccolo ho avuto cura della sua
anima. Bene, io vi lascio solo. Mi
777
00:52:28,830 --> 00:52:31,590
raccomando padre, appena fatto passi da
me che ho tanto bisogno.
778
00:52:35,130 --> 00:52:36,730
Cazzo, cacciottino.
779
00:52:38,850 --> 00:52:42,870
Porco, non accetto le tue scuse. Ma io
non sono mica venuto qui per scusarmi,
780
00:52:42,870 --> 00:52:43,870
sono venuto per figli.
781
00:52:44,330 --> 00:52:48,130
Ma dico, sei impazzita? Sono Aristide,
sono tuo marito.
782
00:52:48,580 --> 00:52:51,700
Cacciotta, ma ti rendi conto di quello
che sto passando io in questi momenti?
783
00:52:51,720 --> 00:52:54,080
Lasciami stare! Ho detto di no, lasciami
stare!
784
00:52:54,700 --> 00:52:56,600
Ma non me ne frega niente, lasciami
stare!
785
00:52:56,880 --> 00:53:01,400
Io devo studiare qui, non posso pensare
a queste cose! Ci penso io, ci penso io!
786
00:53:02,180 --> 00:53:03,180
Forza!
787
00:53:03,440 --> 00:53:05,860
Ma Giulia!
788
00:53:06,160 --> 00:53:08,340
Ti voleva violentare il fratacchione,
eh?
789
00:53:08,940 --> 00:53:11,980
Forza ragazzi, datevi da parte!
790
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
Dammi una mano, dai!
791
00:53:13,900 --> 00:53:14,900
Avanti, così, così!
792
00:53:15,020 --> 00:53:16,020
Forza, piano!
793
00:53:16,580 --> 00:53:17,580
Così, a sinistra!
794
00:53:18,120 --> 00:53:19,460
E aiutaci invece di chiacchierare.
795
00:53:19,880 --> 00:53:22,520
Senti Giulia, dove lo scarichiamo? Ma
dove volete, in giardino, nell
796
00:53:22,520 --> 00:53:25,020
'immondezzaio? In camera della
presidenza, con le carine da niente.
797
00:53:25,260 --> 00:53:26,260
Dai, vabbè.
798
00:53:46,700 --> 00:53:50,980
Ma che c 'è da fare stamattina? Questo
pesa, dove lo mettiamo? Sotto ai
799
00:53:51,040 --> 00:53:52,040
E leva quell 'altro.
800
00:53:54,880 --> 00:53:56,720
Facciamo presto che quella può entrare
da un momento all 'altro.
801
00:53:58,800 --> 00:54:01,020
Spogliamola e mettiamola a nanna, così
la sorpresa è più completa.
802
00:54:01,260 --> 00:54:03,120
Quando lo scopre la vecchia io ti
ancorpo.
803
00:54:05,740 --> 00:54:08,780
Si sta svegliando, che facciamo? Fermi
tutti, ce penso io.
804
00:54:09,240 --> 00:54:10,240
Tieni,
805
00:54:11,720 --> 00:54:12,638
dai io questo.
806
00:54:12,640 --> 00:54:14,580
Chiudi il vaso, vedrai che dorme fino a
domani mattina.
807
00:54:14,860 --> 00:54:16,600
Ma lo taglieremmo per fuori. Bevi,
bello.
808
00:54:17,020 --> 00:54:18,020
Così.
809
00:54:18,100 --> 00:54:19,100
Bravo.
810
00:54:19,300 --> 00:54:20,600
Che cominciamo il petto?
811
00:54:21,100 --> 00:54:24,000
Ma che gli ha dato? Sul nifero. Ma
questo è lassativo.
812
00:54:24,380 --> 00:54:27,340
Lassativo? Ma non ve ne c 'era giù. No,
no, no. Lo taglio subito.
813
00:54:27,640 --> 00:54:28,640
Ti raggio quest 'altro.
814
00:54:28,740 --> 00:54:31,000
Lui gliela dà. E beva, mercò, che dai.
Dai, sbringati.
815
00:54:33,460 --> 00:54:37,100
Tutta, tutta, tutta, tutta giù, che ti
avvina. Andiamo sul sicuro, no? Ma è
816
00:54:37,100 --> 00:54:39,920
bello che è sistemato. È proprio bello
che il coiolino... Togliamolo bene e
817
00:54:39,920 --> 00:54:41,760
tagliamo le corde, su. Segni d 'oro,
fratecchio.
818
00:54:45,790 --> 00:54:49,670
operazione compiuta. Ma che ne avete
fatto del paracchione? Non ti
819
00:54:49,670 --> 00:54:52,350
non darà più. Ah, sì, sì, su questo ci
piove, ma dopo la fatica l 'abbiamo
820
00:54:52,350 --> 00:54:55,010
fatto, ce la meritiamo la ricompensa.
Dai, forza su.
821
00:54:55,590 --> 00:55:00,310
Bacio, bacio, bacio, bacio, bacio,
bacio. Va bene.
822
00:55:00,690 --> 00:55:01,690
Dai.
823
00:55:02,150 --> 00:55:03,150
No,
824
00:55:03,730 --> 00:55:06,110
tu no, non ci provare neanche. E dai, un
assaggino.
825
00:55:07,990 --> 00:55:09,150
Sempre la solita.
826
00:55:14,800 --> 00:55:15,800
questo non gli dice niente.
827
00:55:57,200 --> 00:55:58,860
Respirazione bocca a bocca.
828
00:55:59,380 --> 00:56:00,380
Subito.
829
00:56:01,800 --> 00:56:06,280
Sempre a sua disposizione, signorina. E'
certo caso fare respirazione a bocca a
830
00:56:06,280 --> 00:56:09,200
bocca. Quanto deve durare? Un 'ora, due
ore? Cominciamo subito, dai.
831
00:56:09,400 --> 00:56:10,400
Sì, con lui.
832
00:56:13,020 --> 00:56:15,080
Ma te possi inammazzarti.
833
00:56:15,780 --> 00:56:17,060
Apeppi, svegliati.
834
00:56:17,300 --> 00:56:19,520
Come disse Giotto a Cimabue.
835
00:56:20,340 --> 00:56:22,500
Quella ci ha preso per culo a tutte e
due.
836
00:56:30,190 --> 00:56:36,510
subito da te arrivo sai scoletruzzo
dello
837
00:56:36,510 --> 00:56:43,350
scopatore mascherato miracolo si è
838
00:56:43,350 --> 00:56:49,750
materializzato che meraviglia che
meraviglia sto
839
00:56:49,750 --> 00:56:56,490
sognando sei tu cacciottina mia si
840
00:56:56,490 --> 00:56:58,750
sono la tua cacciottina mangiamo in
tutta
841
00:57:00,420 --> 00:57:02,600
Finalmente era ora. Che lo dici?
842
00:57:03,900 --> 00:57:05,920
Cacciottina, tu mi dai tutto, vero?
843
00:57:06,440 --> 00:57:09,760
Tutto, tutto, tutto, sei il mio bel
prosciuttino. Anche la mozzarella?
844
00:57:10,480 --> 00:57:11,880
Sì, anche la mozzarella.
845
00:57:13,660 --> 00:57:15,840
Tutto, prendila la tua mozzarella.
846
00:57:16,340 --> 00:57:19,180
Ma questo è un provolone, ma va a
pusciare via, vai.
847
00:57:20,280 --> 00:57:24,260
Ma che te frega, sempre formaggio, eh?
Ma te lo dici te?
848
00:57:24,600 --> 00:57:27,500
Odio la pazza, non c 'ho bisogno del
bagno, dove è il bagno? Ma al bagno ce l
849
00:57:27,500 --> 00:57:28,500
'andrei dopo.
850
00:57:29,859 --> 00:57:34,860
19 .800 e mancano 200 lire. Non c 'ho
più manco la linea. Non c 'hai un franco
851
00:57:34,860 --> 00:57:37,220
bollo, un vietto del tram? Niente, ma
hai ripulito tutto.
852
00:57:37,540 --> 00:57:41,160
Vabbè, questa volta... Grazie, Gustavo,
sei un amico. Questa volta mi firmi una
853
00:57:41,160 --> 00:57:43,120
gambialetta a tre mesi, ecco.
854
00:57:43,780 --> 00:57:47,060
Che figlio di una mignota. Ognuno ha la
mamma che si merita.
855
00:57:47,260 --> 00:57:48,360
Vai, figlio di gnome.
856
00:57:48,840 --> 00:57:50,080
Devo uscire pure io, eh?
857
00:57:50,540 --> 00:57:51,800
Aspetta che torno subito.
858
00:57:55,950 --> 00:57:57,550
No, no, c 'è proprio adesso.
859
00:57:57,810 --> 00:57:58,870
Mazza che zella ho.
860
00:58:03,970 --> 00:58:04,970
Papà!
861
00:58:06,110 --> 00:58:07,110
Papà!
862
00:58:10,910 --> 00:58:11,910
E no,
863
00:58:20,950 --> 00:58:22,830
mica vale. A me mi è costata 20 .000.
864
00:58:31,629 --> 00:58:37,990
aiuto aiuto che meraviglia
865
00:58:37,990 --> 00:58:39,670
che meraviglia
866
00:58:40,830 --> 00:58:45,430
Vai, dimmi quello che vuoi, dimmi tutto
quello che vuoi. Voglio andare al bagno,
867
00:58:45,430 --> 00:58:46,430
mi sento male.
868
00:58:47,010 --> 00:58:51,570
Voglio il bagno. Ma perché non
ricominciare? No, non mi interessa,
869
00:58:51,570 --> 00:58:55,490
bagno. Ma se profumi come una rosa. No,
non è per quello, è per un 'altra roba.
870
00:58:55,550 --> 00:59:01,450
Voglio il bagno, è urgente. Dopo, dopo.
Dove è il bagno? Sì, ancora, ancora
871
00:59:01,450 --> 00:59:03,350
voglio il bagno. Sì, sì, sì.
872
00:59:06,630 --> 00:59:08,230
Ma scala, donna.
873
00:59:08,450 --> 00:59:09,450
Ma che ha?
874
00:59:11,630 --> 00:59:12,630
E che?
875
00:59:14,630 --> 00:59:18,690
Una scarpa. E mica male, ci potrei fare.
876
00:59:19,010 --> 00:59:21,050
Ma solo a destra che ci faccio?
877
00:59:23,070 --> 00:59:24,070
Gustavo!
878
00:59:25,070 --> 00:59:26,070
Gustavo!
879
00:59:26,650 --> 00:59:28,230
Gustavo, sono quassù!
880
00:59:30,510 --> 00:59:33,390
Devo scrivere a filetto, grazie!
881
00:59:34,250 --> 00:59:40,690
Ma te metti a fare la ginnastica di
notte? Ma te fa male le tattua, via giù!
882
00:59:41,210 --> 00:59:42,250
Non ce le scala!
883
00:59:43,070 --> 00:59:48,570
Te ne sei accorto pure tu, eh? Deve
essere qualche... Allora, mi scendele!
884
00:59:49,370 --> 00:59:50,670
E quanto me dai?
885
00:59:50,990 --> 00:59:53,490
Ti prego, un po' di cuore, ti prego!
886
00:59:54,130 --> 00:59:57,950
Io il cuore ce l 'ho, ma tu il fegato
che buttate giù ce l 'hai?
887
00:59:58,250 --> 00:59:59,250
No!
888
00:59:59,750 --> 01:00:00,950
Allora quanto me dai?
889
01:00:01,330 --> 01:00:03,510
Non passati per fuori il portafoglio!
890
01:00:04,010 --> 01:00:05,010
No?
891
01:00:05,790 --> 01:00:09,250
E allora buttami giù l 'altra scarta!
892
01:00:20,490 --> 01:00:27,070
Al bagno, al bagno. Ma qua è il bagno,
il bagno, i capelli. Ma vedi che non sai
893
01:00:27,070 --> 01:00:30,050
neanche tu quello che vuoi fare. Io non
so quello che voglio fare, voglio andare
894
01:00:30,050 --> 01:00:31,029
al bagno.
895
01:00:31,030 --> 01:00:33,630
Pensa, con l 'amore adesso è il bagno
dopo.
896
01:00:34,130 --> 01:00:35,130
No.
897
01:00:44,670 --> 01:00:46,810
Tutto a posto, buttati.
898
01:00:47,050 --> 01:00:48,050
Ma sei matto?
899
01:00:50,510 --> 01:00:54,650
Che per fare le scarpe vecchie ci vuole
pure il materazzo, il lenzuolo, il
900
01:00:54,650 --> 01:00:55,950
cuscino, la coperta.
901
01:00:56,150 --> 01:00:57,650
Ma dai e buttati.
902
01:00:58,670 --> 01:01:01,030
Ma non fare cazzina Pepe, buttati.
903
01:01:01,430 --> 01:01:04,250
E buttati, non c 'hai paura.
904
01:01:05,390 --> 01:01:07,470
Io mannaggia, ma te vuoi buttare?
905
01:01:09,170 --> 01:01:14,970
In bagno, non ce la faccio più, a Bibirà
non ce la faccio più, in bagno.
906
01:01:15,950 --> 01:01:19,790
Ma che uomo non riesce neanche a
trattenerci, ma che dovrà mai fare in
907
01:01:33,960 --> 01:01:35,380
Chi ti mette a fare la grossa?
908
01:01:41,140 --> 01:01:43,480
Stavo! Sono qui!
909
01:01:48,760 --> 01:01:51,140
Aleppi, tutto a posto?
910
01:01:51,940 --> 01:01:52,940
Stavo!
911
01:01:53,560 --> 01:01:56,020
Dimmi! Vai a cagare!
912
01:01:57,720 --> 01:01:59,340
Vado indietro, Santana!
913
01:01:59,620 --> 01:02:02,200
Ho visto la morte in faccia! Ho visto la
morte in faccia!
914
01:02:19,470 --> 01:02:20,910
Ti chiamo qua a buttare la palla sotto?
915
01:02:21,330 --> 01:02:23,270
Fiasco. Ecco appunto, è pure peggio.
916
01:02:24,110 --> 01:02:25,370
Marcello Bernardi!
917
01:02:26,110 --> 01:02:28,570
Ma Marcello non lo sta a chiamare?
Ecchi, ecchi, mi arrivo!
918
01:02:28,790 --> 01:02:31,590
Ma tu sei Gustavo? Sì, è proprio lui.
Fatti i ragazzi tua.
919
01:02:36,730 --> 01:02:38,150
Bernardi e Marcello presenti!
920
01:02:38,950 --> 01:02:40,770
Vieni avanti. Sì, vengo avanti.
921
01:02:42,630 --> 01:02:43,630
Siediti. Sì, mi siedo.
922
01:02:45,610 --> 01:02:46,610
Quanti anni hai?
923
01:02:46,750 --> 01:02:47,750
8.
924
01:02:48,760 --> 01:02:49,760
Ma li porto male.
925
01:02:49,940 --> 01:02:51,720
Ma quella è una faccianota, chi è?
926
01:02:51,960 --> 01:02:52,960
Il solito ripetente.
927
01:02:53,440 --> 01:02:57,240
Senti Bernardi, questa mattina ne
abbiamo bocciati già abbastanza.
928
01:02:58,060 --> 01:03:02,100
Almeno tu, cerca di salvarti, visto che
sei un po' grandicello, eh?
929
01:03:02,340 --> 01:03:03,700
Eh, io faccio quello che posso.
930
01:03:04,040 --> 01:03:08,440
Benissimo. Costatato che la preparazione
di voi studenti è stata un po' scarsa,
931
01:03:08,620 --> 01:03:10,380
voglio farti una domanda facile.
932
01:03:10,600 --> 01:03:12,540
Una domanda da quinta elementare.
933
01:03:13,140 --> 01:03:15,000
Sai fare un rombo? Come no?
934
01:03:15,280 --> 01:03:16,280
Bene, fallo.
935
01:03:32,209 --> 01:03:35,170
Latteraggio Ma non hai capito? Ma non va
bene il momento
936
01:04:01,770 --> 01:04:05,690
Vorrei sapere perché Marcello non si è
presentato. Ma così rischia proprio di
937
01:04:05,690 --> 01:04:09,630
essere bocciato. Secondo me quello ci ha
avuto qualcosa di meglio da fare. Che
938
01:04:09,630 --> 01:04:10,630
cosa?
939
01:04:10,850 --> 01:04:12,990
Ma oggi non avevi l 'esame?
940
01:04:13,190 --> 01:04:15,450
L 'esame? Ah sì, ho mandato la mia
controfigura.
941
01:04:15,730 --> 01:04:18,350
Ah, bravo. E se ti bocciano? Che mi
importa.
942
01:04:19,150 --> 01:04:21,510
Era l 'unica occasione per rimanere solo
con te.
943
01:04:21,930 --> 01:04:24,110
E? E non me la volevo perdere.
944
01:04:25,090 --> 01:04:29,870
Ti sono almeno un po' simpatico? Sì, un
po', ma adesso basta.
945
01:04:32,520 --> 01:04:35,880
Oddio, è tardi, va a finire che fai
perdere l 'esame anche a me. No, no,
946
01:04:35,880 --> 01:04:39,000
Valentina, ascolta, ascolta, aspetta
ancora cinque minuti.
947
01:04:39,920 --> 01:04:41,340
Ma la porta è chiusa!
948
01:04:41,640 --> 01:04:46,680
Se credo, ho pure sganciato ventimila
Gustavo. Ma tu sei proprio un pazzo! Sì,
949
01:04:46,680 --> 01:04:48,820
sono pazzo, pazzo d 'amore per te.
950
01:04:49,560 --> 01:04:54,040
Ma non è possibile, non fai proprio
niente! Eh, modestamente.
951
01:04:54,420 --> 01:04:55,980
Ma come si fa a promuovere un tipo così?
952
01:04:56,250 --> 01:04:57,930
No, bocciato, bocciato.
953
01:04:58,170 --> 01:05:02,570
Professor Pier Capone, questo è uno dei
suoi allievi, vero? No, ma come no?
954
01:05:02,850 --> 01:05:05,190
Come no? Ah, bene, bene.
955
01:05:05,730 --> 01:05:10,230
Bella preparazione che dà lei ai suoi
allievi. Questo verrà annotato sulla sua
956
01:05:10,230 --> 01:05:11,850
scheda personale. Bravo!
957
01:05:12,830 --> 01:05:14,590
Che faccio io, me ne posso andare?
958
01:05:14,890 --> 01:05:15,890
Vai, vai, vai, vai!
959
01:05:17,430 --> 01:05:18,510
Arrivederci a tutti, eh?
960
01:05:18,750 --> 01:05:19,750
Ciao, Peppi!
961
01:05:22,910 --> 01:05:23,910
Ma lei...
962
01:05:24,090 --> 01:05:26,450
Da tutta questa confidenza ai suoi
allievi?
963
01:05:26,850 --> 01:05:29,610
Sì, ma... Quello dispasiato!
964
01:05:30,530 --> 01:05:33,770
Brutta caroglia di uno stronzo di un
'isciata!
965
01:05:34,050 --> 01:05:36,610
Lui è quella busola di sua madre!
966
01:05:36,910 --> 01:05:40,530
E quel busone stronzo tagone di sua
madre!
967
01:05:40,990 --> 01:05:43,670
Se gli becco gli faccio un tiro a sole!
968
01:05:43,910 --> 01:05:45,650
Gli faccio un tiro a...
969
01:05:50,830 --> 01:05:51,830
Vi tolgo.
970
01:06:05,950 --> 01:06:12,810
Vediamo un po'.
971
01:06:12,810 --> 01:06:16,510
Il prossimo è Buratti. Per favore,
professore.
972
01:06:19,790 --> 01:06:22,450
Buratti. Eh, ma porca vacca.
973
01:06:23,310 --> 01:06:24,430
Sei tu Buratti?
974
01:06:24,630 --> 01:06:25,630
Eh, eh.
975
01:06:25,670 --> 01:06:27,310
Avanti, vieni dentro. Vabbè, quant 'è?
976
01:06:27,530 --> 01:06:29,170
Non fare il cretino, vieni dentro.
977
01:06:30,450 --> 01:06:32,010
Ti ho fatto questa pasticca.
978
01:06:32,230 --> 01:06:36,310
Ma che cos 'è? La simpamina ti fa bene,
ti rassola. La simpamina? Ma cos 'ha la
979
01:06:36,310 --> 01:06:37,310
simpamina?
980
01:06:37,870 --> 01:06:38,870
Venga, venga.
981
01:06:40,630 --> 01:06:42,450
Un po' anzianotto, eh? Insomma.
982
01:06:43,670 --> 01:06:44,670
Si sieda.
983
01:06:44,830 --> 01:06:46,670
Per piacere. Va bene, va bene, per
piacere.
984
01:06:47,130 --> 01:06:49,350
Si tolga gli occhiali.
985
01:06:53,550 --> 01:06:54,550
Anche a mia.
986
01:06:55,470 --> 01:06:58,610
Sono cazzi miei. Oh mio Dio.
987
01:06:59,830 --> 01:07:01,290
Ah, cominciamo bene.
988
01:07:01,530 --> 01:07:06,050
Ma no, ma no, signor Presidente. Lei si
rende conto che per un privatista è
989
01:07:06,050 --> 01:07:10,230
sempre imbarazzante dover ammettere la
propria età. Ma sarà imbarazzante per
990
01:07:10,290 --> 01:07:11,650
brutta bestia, l 'infavore!
991
01:07:11,930 --> 01:07:12,930
Oh, senta!
992
01:07:13,070 --> 01:07:14,130
Cos 'è questo atteggiamento?
993
01:07:15,230 --> 01:07:16,230
Parente? No.
994
01:07:16,610 --> 01:07:20,010
Ma cosa vuoi te? Cosa c 'hai da dire,
brutta faccia da provolone? Faccia da
995
01:07:20,010 --> 01:07:21,690
provolone a chi? A te, a te.
996
01:07:22,040 --> 01:07:24,920
Guarda che io ti scanno, ti salto e ti
metto dentro la mortadella. Per favore,
997
01:07:24,920 --> 01:07:26,480
signori, per favore!
998
01:07:27,660 --> 01:07:29,540
Ricordatevi che questa è un 'aula d
'esame!
999
01:07:29,980 --> 01:07:30,759
Cos 'è?
1000
01:07:30,760 --> 01:07:31,800
Un 'aula d 'esame!
1001
01:07:32,240 --> 01:07:34,200
Oh, zitto!
1002
01:07:34,900 --> 01:07:37,420
Vieni a dire a me, un 'aula d 'esame!
Calmo!
1003
01:07:38,660 --> 01:07:41,120
Calmo, se no mi fai nervosire tutta la
commissione.
1004
01:07:41,320 --> 01:07:44,360
Ma che son calmo? Si nervosisce la
commissione!
1005
01:07:45,340 --> 01:07:48,620
Nervoso lei? No, no, per calma. Vabbè,
perché a me poi mi prende dietro.
1006
01:07:50,350 --> 01:07:54,090
Ma che bella, per me è bella. Buratti,
caseali e orfini.
1007
01:07:54,650 --> 01:07:58,430
Ma che bella, simpatica. Occhi dolci,
bella bocca.
1008
01:07:59,970 --> 01:08:03,190
Prego, adesso si accomodi e stia.
Nervoso? No, no.
1009
01:08:03,590 --> 01:08:07,970
Ecco. No, siamo tutti calmi. Adesso noi
riprendiamo con gli esami.
1010
01:08:08,430 --> 01:08:09,890
Tranquillo? Bene.
1011
01:08:10,650 --> 01:08:11,930
Sì. Arati!
1012
01:08:21,609 --> 01:08:24,350
Ventimila. Ma quali ventimila? Sono nato
un bianco.
1013
01:08:25,189 --> 01:08:26,430
Niente? Niente.
1014
01:08:27,250 --> 01:08:30,270
Manco... Manco quello.
1015
01:08:30,569 --> 01:08:32,910
E allora sono quarantamila. E perché?
1016
01:08:33,550 --> 01:08:35,069
E mo domani pure.
1017
01:08:38,090 --> 01:08:39,850
Ma lei fa scena muda.
1018
01:08:40,210 --> 01:08:43,510
Non sa niente. È proprio ignorante.
1019
01:08:44,890 --> 01:08:45,868
Ignorante a che?
1020
01:08:45,870 --> 01:08:49,310
Ma no, il presidente fa così per dire.
Si capisce benissimo che l 'aveva
1021
01:08:49,310 --> 01:08:55,479
preparato. Ma è... come dire... è...
distratto. Ecco, giusto, ecco.
1022
01:08:56,620 --> 01:08:57,840
Intimidito. Ritardato.
1023
01:09:00,880 --> 01:09:05,960
Ma lei... ritardato io. Ma lei è proprio
un cretino, professore. Ma lei è un
1024
01:09:05,960 --> 01:09:06,960
violento. Chi?
1025
01:09:07,340 --> 01:09:08,380
Lei. Io.
1026
01:09:11,620 --> 01:09:12,559
Violento io.
1027
01:09:12,560 --> 01:09:17,060
Ma come? Ma se sono la quintessenza
della dolcezza e della mia opinione.
1028
01:09:18,120 --> 01:09:19,680
E' della mia opinione, eh? Sì, sì.
1029
01:09:19,960 --> 01:09:20,960
Fa un bacetto.
1030
01:09:21,040 --> 01:09:22,040
Fa un bacetto.
1031
01:09:22,760 --> 01:09:25,660
È permesso, sono Buratti. Mi hanno già
chiamato?
1032
01:09:26,260 --> 01:09:27,260
Buratti.
1033
01:09:27,580 --> 01:09:28,580
Mi scusi.
1034
01:09:28,600 --> 01:09:31,200
Lei chi è? Come che sono? Sono Buratti.
Anche lei.
1035
01:09:31,439 --> 01:09:32,819
Uè, perché c 'hai qualcosa in contrario?
1036
01:09:33,140 --> 01:09:33,658
Non ho niente.
1037
01:09:33,660 --> 01:09:37,000
Se non guarda che io con la tua palma...
Arisside.
1038
01:09:37,760 --> 01:09:39,020
Arisside. Cacciottina.
1039
01:09:40,620 --> 01:09:41,620
Ulla, Peppa.
1040
01:09:46,830 --> 01:09:47,830
Scusate. Cacciottina.
1041
01:09:48,290 --> 01:09:50,850
Cacciottina, hai perso la gonna. Prego,
sia come. Non mi hai cacciato senza la
1042
01:09:50,850 --> 01:09:52,510
gonna. Non mi fai niente, vieni avanti.
1043
01:09:52,729 --> 01:09:56,010
Vieni avanti così, ecco. Promossa lo
stesso, dieci lode. Ah, che roba.
1044
01:09:56,650 --> 01:09:57,650
Siediti.
1045
01:09:59,410 --> 01:10:00,410
Prego, ecco.
1046
01:10:00,790 --> 01:10:01,790
Scusi, lei chi è?
1047
01:10:01,930 --> 01:10:05,330
Sono il marito, sono. Come sarebbe? Lei
non deve fare l 'esame? Io no, perché?
1048
01:10:06,150 --> 01:10:07,150
Esca immediatamente!
1049
01:10:09,390 --> 01:10:10,830
Esca immediatamente a chi?
1050
01:10:11,130 --> 01:10:12,490
No, no, no, per carità.
1051
01:10:12,840 --> 01:10:17,000
Volevo dire che se lei vuole assistere
agli esami, può assistere. Tanto la
1052
01:10:17,000 --> 01:10:18,720
commissione è d 'accordo, vero?
1053
01:10:18,940 --> 01:10:20,580
Sì! No!
1054
01:10:21,160 --> 01:10:22,900
Sì? Sbaglio? No!
1055
01:10:24,300 --> 01:10:28,160
Allora, se lei è d 'accordo, io direi
che possiamo procedere. Procediamo.
1056
01:10:28,520 --> 01:10:33,120
Allora, cominciamo con una domanda
difficile, facile.
1057
01:10:34,420 --> 01:10:36,080
Una domanda così e così.
1058
01:10:36,520 --> 01:10:39,500
Sono perfettamente d 'accordo. Ascolti
bene.
1059
01:10:39,760 --> 01:10:40,519
Chi fu?
1060
01:10:40,520 --> 01:10:45,460
Quel generale di cognome Bonaparte, che
divenne imperatore dei francesi, che
1061
01:10:45,460 --> 01:10:51,140
nacque in Corsica, che morì a Sant
'Elena, che vinse ad Austerlitz e fu
1062
01:10:51,140 --> 01:10:52,940
sconfitto a Waterloo.
1063
01:10:55,200 --> 01:10:56,920
C 'è difficile non rispondere, eh?
1064
01:10:57,220 --> 01:10:59,620
Su, signorina. Più facile di così?
1065
01:10:59,960 --> 01:11:00,960
Ci fu.
1066
01:11:02,860 --> 01:11:07,700
Celentano! Ma che c 'entra Celentano?
No. No. L 'ha fatto provolone. Su,
1067
01:11:07,760 --> 01:11:09,140
signorina, si concentra.
1068
01:11:11,260 --> 01:11:14,600
Napoleone. Benissimo, Napoleone, brava.
1069
01:11:17,880 --> 01:11:19,220
Vado alla lavagna.
1070
01:11:19,940 --> 01:11:22,040
Lei permette che vada alla lavagna?
1071
01:11:22,420 --> 01:11:23,980
Va bene, vai alla lavagna.
1072
01:11:27,620 --> 01:11:28,620
Saluti.
1073
01:11:29,840 --> 01:11:32,100
Bestie che non siete altro, linfomani.
1074
01:11:34,060 --> 01:11:36,660
Sono pronta e adesso cosa devo fare?
1075
01:11:37,200 --> 01:11:43,600
Allora scriva, se x è uguale a y meno z
e y è uguale a 4z meno x, più
1076
01:11:43,600 --> 01:11:49,460
radice quadrata di z, di z al cubo meno
z, qual è il valore di z?
1077
01:11:51,240 --> 01:11:55,320
Sì, e se l 'arcivesco di Costantinopoli?
Se volesse disarcivesco ogni
1078
01:11:55,320 --> 01:11:57,860
impantantare, si disivarcivesco e tutto?
1079
01:11:58,620 --> 01:12:04,320
No, no, no, per carità, andiamo sul
facile. Per favore, ci dica il volume di
1080
01:12:04,320 --> 01:12:05,320
sfera.
1081
01:12:05,580 --> 01:12:06,580
No.
1082
01:12:06,920 --> 01:12:09,120
Ci dica l 'area del cerchio.
1083
01:12:09,580 --> 01:12:14,580
No, niente. Ci dica come si chiama
quella linea che delimita il cerchio.
1084
01:12:14,860 --> 01:12:15,860
Eh?
1085
01:12:16,840 --> 01:12:19,720
Beh, va bene, diglielo. Vado a farli
contenti e diglielo.
1086
01:12:21,600 --> 01:12:28,060
La linea che delimita il cerchio
1087
01:12:28,060 --> 01:12:33,300
è... Sì, appunto, quella linea si
chiama...
1088
01:12:33,750 --> 01:12:36,750
O ce l 'ho proprio sulla punta della
lingua! Uè, provalo!
1089
01:12:37,650 --> 01:12:44,270
Cosa fa? Mi spacca! Non ricominciamo!
1090
01:12:45,410 --> 01:12:46,410
Vieni via!
1091
01:12:47,610 --> 01:12:49,530
Vieni a casa! Ma io voglio finire l
'esame!
1092
01:12:50,470 --> 01:12:51,550
Che meraviglia!
1093
01:12:52,230 --> 01:12:53,990
Vieni che andiamo a casa, vieni!
1094
01:12:54,550 --> 01:12:57,810
Vieni qua, ma tutta la cucina che ho
vestito con lo spucco lì!
1095
01:12:59,590 --> 01:13:01,770
Professor Piercapponi! L 'hai
licenziato!
1096
01:13:02,250 --> 01:13:03,250
Piercapponi?
1097
01:13:03,850 --> 01:13:07,150
Chi ha il provolone lì? Professor
Giuseppe Piercapponi!
1098
01:13:07,770 --> 01:13:10,370
Ah, sarebbe lui, il famoso Piercapponi!
1099
01:13:10,810 --> 01:13:15,050
L 'uomo importante che nominavi sempre.
Il cantante patriota, Pier Capponi. Quel
1100
01:13:15,050 --> 01:13:19,290
che canta senza i coglioni. E per lui
hai disertato il letto coniugale. E sei
1101
01:13:19,290 --> 01:13:24,170
venuta qui, Pier Capponi. Adesso te lo
faccio io. Il sistema del cerchio. Io ti
1102
01:13:24,170 --> 01:13:28,390
strappo il male. Te lo metto al posto
degli occhiali. Hai capito? Ti rompo tu
1103
01:13:28,390 --> 01:13:31,810
così. Lo scopatore mascherato.
1104
01:13:32,210 --> 01:13:33,610
Io ti vorrei io per sempre.
1105
01:13:55,969 --> 01:13:59,190
Signori, il ministro della pubblica
istruzione.
1106
01:14:02,790 --> 01:14:04,010
Grazie, signor ministro.
1107
01:14:20,720 --> 01:14:22,960
Come si permette, screanzato? Cosa c 'è,
cacciottina?
1108
01:14:23,540 --> 01:14:26,080
Si rivolga a mio marito. Eh, va bene.
Eh, dica.
1109
01:14:26,840 --> 01:14:27,840
Dica.
1110
01:14:28,740 --> 01:14:29,900
Dica pure a me.
1111
01:14:30,320 --> 01:14:31,560
Vorrei una pazzellina.
1112
01:14:31,800 --> 01:14:34,000
Cosa? Vorrei una... Cosa?
1113
01:14:34,260 --> 01:14:35,600
Un etto di mortadella.
1114
01:14:36,100 --> 01:14:37,100
Benissimo.
1115
01:14:37,260 --> 01:14:40,940
Ragazzo, un etto di mortadella al
signore. Cattare. Subito, senoristi
1116
01:14:40,940 --> 01:14:48,960
Ecco
1117
01:14:48,960 --> 01:14:49,960
la mortadella.
1118
01:14:50,250 --> 01:14:51,228
Se c 'è dalla casa.
1119
01:14:51,230 --> 01:14:52,230
Grazie.
1120
01:14:55,850 --> 01:14:56,850
600.
1121
01:14:58,970 --> 01:15:01,050
Ecco il resto, grazie. Torni presto.
1122
01:15:02,090 --> 01:15:06,330
Arrivederci. Il daristi da comprato si
ritenga fortunato. Mangia, grazie. Ma
1123
01:15:06,330 --> 01:15:08,770
io... E domani, compito in classe.
1124
01:15:09,110 --> 01:15:13,030
Tema, il salame nel medioevo. Chi
sbaglia dovrà scrivere cento volte sul
1125
01:15:13,030 --> 01:15:16,790
quaderno la cultura è grande ma io sono
uno stronzo. D 'accordo, cacciottina?
1126
01:15:16,830 --> 01:15:17,830
Sì, caro.
87258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.