All language subtitles for mia_moglie_torna_a_scuola_full_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,380 --> 00:01:38,780 Ormai? 2 00:01:40,160 --> 00:01:44,960 si era stabilita in questa città. La facciata, vedete, è stata rifatta nel 3 00:01:45,100 --> 00:01:48,760 al tempo del cardinale Giovanni Gambara, vedete infatti le iscrizioni in alto, e 4 00:01:48,760 --> 00:01:53,160 sebbene danneggiata durante l 'ultima guerra, è stata completamente restaurata 5 00:01:53,160 --> 00:01:55,400 riportata al suo splendore originario. 6 00:01:55,760 --> 00:01:59,420 Notate l 'imponenza dell 'ampia scalinata che conduce i tre ingressi, la 7 00:01:59,420 --> 00:02:04,240 bellezza dei tre rosoni che movimentano la facciata, e la sobrietà delle linee. 8 00:02:10,590 --> 00:02:15,950 Dicevo, la sobrietà delle linee strutturali dell 'edificio che viene 9 00:02:15,950 --> 00:02:19,930 risalto particolare dall 'alternarsi di vuoti e di pieni e che, come lei 10 00:02:19,930 --> 00:02:22,050 comprende, ne costituisce la caratteristica dominante. 11 00:02:22,310 --> 00:02:25,330 Ora, proseguiamo verso il campanile rifatto in forma caotica nella seconda 12 00:02:25,330 --> 00:02:28,330 del recento. Magnetica opera strutturata in quattro piani, doppie legandissime 13 00:02:28,330 --> 00:02:29,330 bibole. 14 00:02:35,210 --> 00:02:36,590 Una piramide ottagonale. 15 00:02:38,630 --> 00:02:40,090 La burba. 16 00:02:41,150 --> 00:02:44,230 Osservate, prendete l 'artica linea di questo campanile. 17 00:02:45,170 --> 00:02:47,430 Che dev 'uva? Che ingiosai? Trappano! 18 00:02:50,340 --> 00:02:54,360 Il campanile che con le sue campane serviva a chiamare a racconto il popolo. 19 00:02:54,360 --> 00:02:58,120 campanile quindi come elemento aggregante dell 'intera comunità. Siamo 20 00:02:58,120 --> 00:03:01,560 sia nei momenti più felici, sia in quelli più drammatici. Il campanile, il 21 00:03:01,560 --> 00:03:05,200 simbolo del comune stesso, il simbolo di festosità, sì, anche di minaccia, nel 22 00:03:05,200 --> 00:03:08,420 suo modello di coinvolgimento e di trascinamento della comunità tutta. 23 00:03:08,440 --> 00:03:12,400 quando nel 1494 Carlo VIII minacciò di far suonare le trombe del proprio 24 00:03:12,400 --> 00:03:16,120 esercito per sottomettere l 'orgogliosa resistenza del popolo chiamandino... Io 25 00:03:16,120 --> 00:03:18,580 volevo comprare questo per souvenir, vuole mi dire quanto costa? 26 00:03:21,710 --> 00:03:22,710 Torna al suo posto. 27 00:03:23,550 --> 00:03:29,550 Come dicevo, a Carlo VIII che disse con arroganza noi suoneremo le nostre 28 00:03:29,550 --> 00:03:33,850 tronde, Pier Capponi con tutto l 'orgoglio di cui era capace rispose. 29 00:03:37,950 --> 00:03:38,950 Buoni. 30 00:03:39,350 --> 00:03:41,370 Come sei materiale Aristide. 31 00:03:41,970 --> 00:03:44,770 Perché, cosa ho fatto, cosa ho detto? Ho detto che erano buoni gli spaghetti, 32 00:03:45,030 --> 00:03:48,210 buono il sugo, ben tirato. Chi era Pier Capponi? Chi era Pier Capponi? Chi era? 33 00:03:48,750 --> 00:03:49,750 Chi era? 34 00:03:50,860 --> 00:03:54,800 Pier Capponi è quello che ha inventato le galline senza i coglioni. 35 00:03:55,920 --> 00:03:57,520 Eccolo, vedi che sei ignorante. 36 00:03:57,780 --> 00:04:00,320 Io? Sì, tu non sai neanche chi era Pier Capponi. 37 00:04:00,540 --> 00:04:01,820 Sì, che lo so, dai. 38 00:04:02,700 --> 00:04:04,320 C 'abbiamo anche un disco di là. 39 00:04:04,640 --> 00:04:08,100 Pier Capponi è quello che canta senza i coglioni. 40 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 Cosa c 'è lì secondo? 41 00:04:13,200 --> 00:04:16,700 Madonna, adesso cosa faccio? Devo mangiare questo? 42 00:04:17,019 --> 00:04:19,000 Quello non è da mangiare, è da leggere. 43 00:04:19,360 --> 00:04:22,079 Ma perché devo leggere? Ma non ti senti ignorante? 44 00:04:22,400 --> 00:04:27,000 A me non mi manca niente, c 'ho te, poi va, guarda, braccialettino nel cartier, 45 00:04:27,040 --> 00:04:30,380 va che orologio, tutti gli anni andiamo in vacanza alle balneari, con la barca 46 00:04:30,380 --> 00:04:34,740 guadagno dieci testoni al mese. Ma non con il cervello, con i prosciutti, i 47 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 salami, le mozzarella. 48 00:04:36,200 --> 00:04:41,340 E il grana, sì signora, il grana, perché io col grana ci faccio il grano. 49 00:04:41,580 --> 00:04:42,620 Ti è piaciuta questa? 50 00:04:43,540 --> 00:04:47,300 Ma che non vi... Possibile che non senti il bisogno di istruirti, di comprare 51 00:04:47,300 --> 00:04:48,320 dei libri. Libri? 52 00:04:48,640 --> 00:04:52,020 Ce n 'ho già uno? Sì, la storia del formaggio attraverso i secoli. 53 00:04:52,360 --> 00:04:53,360 Ignorante! 54 00:04:53,860 --> 00:04:56,060 Dai, Cici, non far così. 55 00:04:56,440 --> 00:05:01,920 Non arrabbiarti per quel Pier Ciccioni, Pier Ciapponi. Com 'è che si chiama? 56 00:05:01,940 --> 00:05:02,919 Pier Capponi. 57 00:05:02,920 --> 00:05:06,760 Ah, vabbè, insomma, quello lì del disco. Non è un cantante, è un patriota. 58 00:05:07,160 --> 00:05:09,000 Un cantante patriota. 59 00:05:09,240 --> 00:05:10,300 Se lo dici te. 60 00:05:11,940 --> 00:05:12,940 Comunque, viva! 61 00:05:13,300 --> 00:05:14,740 Viva Pier Capponi! 62 00:05:15,180 --> 00:05:18,120 Evviva anche i tuoi bei dettoni. 63 00:05:18,860 --> 00:05:21,000 Adoro, come sta la mozzarella? 64 00:05:21,800 --> 00:05:25,920 La mozzarella non si tocca, io sto facendo un discorso serio. 65 00:05:26,220 --> 00:05:31,180 Anch 'io sono serio, sono sempre serio quando... Aristide, per favore, non fare 66 00:05:31,180 --> 00:05:32,560 l 'idiota più di quello che sei. 67 00:05:32,820 --> 00:05:36,640 Poi Valentina, dico, ma... Scusa, tu sembri contento della tua ignoranza, io 68 00:05:36,640 --> 00:05:38,080 invece voglio avere una cultura. 69 00:05:38,980 --> 00:05:43,120 Ma se è solo per questo, potevi dirmelo subito. Davvero non ti dispiace? 70 00:05:43,690 --> 00:05:46,730 Boccacciottina mia, tu puoi avere tutta la cultura che vuoi. 71 00:05:47,190 --> 00:05:50,110 Beh, io veramente vorrei andare a scuola, a studiare. 72 00:05:50,410 --> 00:05:51,410 Ma dove vuoi andare? 73 00:05:51,730 --> 00:05:52,730 Ma dove vuoi andare? 74 00:05:52,950 --> 00:05:59,350 Dai, un donnino come te. Siamo ricchi, stiamo bene, non ti manca niente. Tu 75 00:05:59,350 --> 00:06:01,090 qui a casa, aspetti il tuo maritino. 76 00:06:01,490 --> 00:06:07,930 Viene a casa, vede la sua mozzarella e allora il prosciuttino subito salta 77 00:06:07,930 --> 00:06:09,110 sulla tempia. 78 00:06:10,790 --> 00:06:12,630 Ferma, ferma lì, ferma lì. 79 00:06:12,940 --> 00:06:16,080 Attenta, c 'è una bestia, c 'è una bestia. Una bestia tutta con due cose, 80 00:06:16,080 --> 00:06:19,940 coso che... Sono io, sono io la bestia, tutta nera. Una bestia nera, veloce, con 81 00:06:19,940 --> 00:06:22,120 la mano... Valentina! 82 00:06:23,280 --> 00:06:24,280 Valentina, dove vai? 83 00:06:26,900 --> 00:06:29,060 Tutto per colpa di quel Pier Capponi. 84 00:06:29,340 --> 00:06:33,020 Che se lo trovo, gli spappolo i maroni. 85 00:06:33,240 --> 00:06:38,100 Professor Pier Capponi. Sì, signor Presidente. Professor Pier Capponi, lei 86 00:06:38,100 --> 00:06:40,260 superfluo. Chiaro? 87 00:06:40,640 --> 00:06:42,140 Come superfluo? Sì. 88 00:06:42,510 --> 00:06:47,510 Lei non si rende conto che in questo collegio si indirizzano alle grandi 89 00:06:47,510 --> 00:06:52,710 della cultura, i migliori rampolli della buona società. Ma se sono dei lavativi, 90 00:06:52,730 --> 00:06:56,590 cacciati fuori da tutte le scuole della Repubblica! Vede? Lei non ha capito 91 00:06:56,590 --> 00:06:59,550 niente, ed è per questo che è superfluo. 92 00:07:00,310 --> 00:07:03,170 A meno che... A meno che? 93 00:07:06,770 --> 00:07:11,350 Insomma, con i costi che aumentano, io devo diminuire il numero dei professori. 94 00:07:11,870 --> 00:07:17,110 E lei, il professor Pier Caponi, è uno di quelli che rischiano di più. 95 00:07:17,870 --> 00:07:20,530 A meno che... A meno che? 96 00:07:20,730 --> 00:07:25,330 Io sono una donna sola, che deve mandare avanti questo collegio da sola. 97 00:07:26,050 --> 00:07:28,350 Ma che stanca di essere sola. 98 00:07:29,510 --> 00:07:35,150 Io cercherei un uomo che mi si affiancasse con il ruolo di vicepreside. 99 00:07:36,660 --> 00:07:41,740 Peccato che lei, con la fine dell 'anno, sia uno di quelli che sarà licenziato. 100 00:07:42,600 --> 00:07:45,620 A meno che... A meno che? 101 00:07:46,040 --> 00:07:49,400 Ma lei è proprio un cretino, Pier Gapponi! Un cretino! 102 00:07:50,200 --> 00:07:52,800 Cosa c 'è? Una che? 103 00:07:53,260 --> 00:07:57,940 Una che ne vale mille. La faccio passare? Sì, la faccio passare. Prego, 104 00:07:57,940 --> 00:07:58,940 accomodi. 105 00:08:00,340 --> 00:08:02,460 Buongiorno. Buongiorno, cosa sarebbe utile? 106 00:08:02,660 --> 00:08:03,660 Lei è il preside? 107 00:08:04,250 --> 00:08:09,710 No, è un cretino! La preside sono io. Se ne vada Piercapponi! Ma... ma lei è 108 00:08:09,710 --> 00:08:10,710 Piercapponi! 109 00:08:11,230 --> 00:08:12,430 Modestamente. Piercapponi! 110 00:08:13,170 --> 00:08:14,690 Le ho detto di andarsene. 111 00:08:15,030 --> 00:08:16,030 Sia comodi. 112 00:08:24,950 --> 00:08:26,590 Era chiusa. A vita! 113 00:08:27,010 --> 00:08:28,250 No, l 'hai sentita. 114 00:08:32,200 --> 00:08:35,679 Te lo dico per l 'ultima volta, Gustavo. Tu non te ne devi approfittare, è 115 00:08:35,679 --> 00:08:37,080 chiaro? E te che? 116 00:08:37,419 --> 00:08:40,280 Tu qua dentro fai il bidello solo perché sei mio cognato. 117 00:08:40,640 --> 00:08:44,000 E tutti ci avevamo la nostra croce. A me mi sei capitato te. 118 00:08:44,340 --> 00:08:47,860 Se non fosse per quella poveretta di mia moglie che ha avuto la disgrazia di 119 00:08:47,860 --> 00:08:51,240 essere tua sorella. Avresti fatto la fine dei Sant 'Ippe. 120 00:08:52,620 --> 00:08:54,080 Tutta una vita di pippe. 121 00:08:56,760 --> 00:08:57,960 Sposata? Sì. 122 00:08:58,980 --> 00:08:59,980 Prole? 123 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 Come? 124 00:09:01,770 --> 00:09:03,010 Ho chiesto prole. 125 00:09:03,330 --> 00:09:06,170 Beh, non so, qualche volta. 126 00:09:06,450 --> 00:09:10,650 Come qualche volta? Ha dei figli? Ah, figli! No, no. 127 00:09:10,870 --> 00:09:16,230 La retta è di 300 .000 mensili, le visite solo la domenica pomeriggio. E in 128 00:09:16,230 --> 00:09:20,230 mesi, se si applica, potrà conseguire uno speciale diploma di cultura 129 00:09:20,350 --> 00:09:21,350 Un diploma? 130 00:09:21,470 --> 00:09:22,470 Sì. 131 00:10:18,650 --> 00:10:20,330 Hai sempre il solito! 132 00:10:21,290 --> 00:10:23,010 Capone, volgare, ignorante! 133 00:10:23,250 --> 00:10:26,670 E dai, costo ignorante! Tu piuttosto, cosa che hai fatto fuori fino a quest 134 00:10:26,670 --> 00:10:30,210 'ora? Dove sei andata? Mi sono iscritta al collegio privato, forza e volontà. Da 135 00:10:30,210 --> 00:10:31,850 domani sono una studentessa. 136 00:10:33,670 --> 00:10:36,370 Che espressione intelligente che hai Aristide. 137 00:10:37,970 --> 00:10:40,570 Beh, non sei orgoglioso di tua moglie? 138 00:10:42,920 --> 00:10:48,040 Ma come? Domani entro in collegio e tu non mi dici niente? Ti prego, non fare 139 00:10:48,040 --> 00:10:49,040 così. 140 00:10:49,060 --> 00:10:51,180 Non sei fiero della tua cacciottina? 141 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Dimmi qualcosa. 142 00:10:54,720 --> 00:10:55,720 C 'ho voglia! 143 00:10:56,260 --> 00:11:01,940 Eh no, caro, cacciottina tua deve studiare e non può sprecare energie. Se 144 00:11:01,940 --> 00:11:03,580 riparla tra tre mesi. Eh? 145 00:11:03,980 --> 00:11:04,899 Tre mesi? 146 00:11:04,900 --> 00:11:08,660 Sì. Allora questa è l 'ultima notte? Sì. È l 'ultima notte e tu non muovi mai? E 147 00:11:08,660 --> 00:11:11,760 tu non muovi mai? E tu non muovi mai? Ma come? Sono tuo marito. Come faccio? 148 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 Sono tua marita. 149 00:11:15,380 --> 00:11:21,140 Sono disperato. L 'ultima notte non posso... Ma dai, non fare così. 150 00:11:21,680 --> 00:11:28,040 Su, dai, rispide. Senti, facciamo una cosa. Tu mi dai una cosa a me e 151 00:11:28,040 --> 00:11:31,660 io ti... Tu? Ti do una cosa a te. 152 00:11:52,380 --> 00:11:53,380 Le balle. 153 00:11:53,800 --> 00:11:55,560 Chi la fa l 'aspetta. 154 00:11:56,180 --> 00:11:57,860 15 agosto, piove. 155 00:11:58,460 --> 00:11:59,460 Procedete. 156 00:12:07,740 --> 00:12:11,920 Oh, mamma mia, che sta scrivendo? Oh, e vatti. E cammagnano, vale gentilezza. 157 00:12:25,210 --> 00:12:26,610 Grazie. 158 00:12:58,900 --> 00:13:00,540 Non le diri niente? 159 00:13:03,500 --> 00:13:07,980 Ma se il 15 agosto piove, lei non sa cosa fare? 160 00:13:08,380 --> 00:13:10,280 Da sola no? Sei detto tu Bernardi! 161 00:13:10,560 --> 00:13:15,280 Ti tengo a noi e sei Bernardi! Io ti stronco Bernardi! Ti distrutto! Ti 162 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 sul registro Bernardi! 163 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Bernardi! 164 00:13:49,420 --> 00:13:51,580 Si permette di lasciare l 'aula durante il compito. 165 00:13:52,420 --> 00:13:59,280 Io le devo parlare del programma del trimestre. Ma insomma, che cos 166 00:13:59,280 --> 00:14:02,120 'ha? C 'è qualcosa che non va. 167 00:14:03,740 --> 00:14:07,680 Allora stia fermo. Non si potrebbe rimandare. 168 00:14:08,220 --> 00:14:11,600 Non c 'è un momento per stare fermo. Si scanzi, non ci passare. 169 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 Devo uscire. 170 00:14:27,470 --> 00:14:30,030 Ti dica. Ma lei è davvero Pier Capponi? 171 00:14:30,290 --> 00:14:31,290 Beh, modestamente. 172 00:14:32,230 --> 00:14:36,450 Che emozione, professore. Sai, io sono una sua grande ammiratrice. Ma no, 173 00:14:36,530 --> 00:14:38,170 veramente? Sì. 174 00:14:38,610 --> 00:14:41,950 Chissà quanto è istruito, quante cose sa. A prescindere. 175 00:14:42,570 --> 00:14:43,570 Sì. 176 00:14:44,970 --> 00:14:47,450 Potrei darle, se mi felici, delle lezioni private? 177 00:14:48,530 --> 00:14:49,710 Magari, ma quando? 178 00:14:50,410 --> 00:14:51,510 Il nuovo acconcio? 179 00:14:52,710 --> 00:14:53,710 Spasemica me la sua? 180 00:14:54,030 --> 00:14:55,690 Lei, lei farebbe questo per me? 181 00:14:56,880 --> 00:14:58,540 Per il decentramento culturale, questo è d 'altro. 182 00:14:58,780 --> 00:15:00,720 Che numero di stanza ha? 183 00:15:01,040 --> 00:15:02,040 Ventotto. 184 00:15:03,020 --> 00:15:04,020 Alle nove e mezzo? 185 00:15:04,100 --> 00:15:05,100 L 'aspetto. 186 00:15:07,260 --> 00:15:09,100 Oh, professore, dimenticavo. 187 00:15:14,840 --> 00:15:16,900 Che dè? 188 00:15:17,700 --> 00:15:18,700 La gasciotta? 189 00:15:19,360 --> 00:15:23,040 Ma che stai a dire? Mi va rimasto. Scusavo, chi è che mi cerca? Niente, 190 00:15:23,040 --> 00:15:25,820 preside. C 'è uno che ha preso e me ne ha vinto il sigarola. 191 00:15:27,329 --> 00:15:28,329 Pronto, chi parla? 192 00:15:28,470 --> 00:15:30,210 Pronto, cacciottina, cacciottina mia, sei tu? 193 00:15:30,490 --> 00:15:31,329 Come stai? 194 00:15:31,330 --> 00:15:34,790 Ma quale cacciottina? Guardi che questo è un collegio, non è mica una salumeria. 195 00:15:34,890 --> 00:15:38,470 Ma se sì, lo so, lo so, purtroppo che è un collegio. Molto meglio una salumeria. 196 00:15:38,510 --> 00:15:39,389 C 'è per questo. 197 00:15:39,390 --> 00:15:41,010 Ma lei chi è? Che cosa vuole, insomma? 198 00:15:41,310 --> 00:15:44,190 Ma come cosa voglia? Voglio parlare con mia moglie, Valentina Buratti. 199 00:15:44,430 --> 00:15:47,450 Ah, ho capito. Attenda un momento, chiama Buratti. 200 00:15:47,770 --> 00:15:49,190 Ma è una cosa urgente? 201 00:15:49,970 --> 00:15:51,250 Urgentissima, non ce la faccio più. 202 00:15:51,530 --> 00:15:54,310 Va bene, ma solo per questa volta, è intensi? Sì. 203 00:15:54,970 --> 00:15:57,010 Oh, Valentina, Valentina, come mi manchi. 204 00:15:58,730 --> 00:15:59,730 Pronto? 205 00:16:00,070 --> 00:16:04,150 Cacciotta, cacciotta del mio cuore. Ciao Aristide, che cosa c 'è di tanto 206 00:16:04,150 --> 00:16:06,730 urgente? Oh, cacciottina mia, ma come cosa c 'è? 207 00:16:07,210 --> 00:16:10,550 Cacciotta, io non resisto più, mi manca la mozzarella, la tua mozzarella e il 208 00:16:10,550 --> 00:16:13,010 mio prosciuttino, il cazzato nero senza la sua mozzarella. 209 00:16:13,810 --> 00:16:14,870 Sì, sì, capisco. 210 00:16:15,070 --> 00:16:17,990 Ma come capisco, come capisco? Io non ce la faccio più, sono qui che mi 211 00:16:17,990 --> 00:16:18,990 strangono dalle pippe. 212 00:16:19,190 --> 00:16:20,770 Mi dispiace. 213 00:16:21,420 --> 00:16:24,680 Ma come ti dispiace? Io stanotte scavalco tutto e vengo a trovarti. Io 214 00:16:24,680 --> 00:16:28,720 vederti, mozzarellina. Ti devo spingardare, hai capito? No, Aristide, 215 00:16:28,720 --> 00:16:30,360 tranquilla. Io devo studiare, ciao. 216 00:16:32,240 --> 00:16:33,480 No, no. 217 00:16:34,220 --> 00:16:36,560 Che dolore. Che, me la dà la mozzarellina? 218 00:16:38,460 --> 00:16:41,760 No, no, no. 219 00:16:41,980 --> 00:16:42,980 No, no, no. 220 00:16:54,800 --> 00:16:58,380 E quando l 'hai fatta? Oggi pomeriggio, appena è arrivata. E dà nella stanza da 221 00:16:58,380 --> 00:17:02,040 bagno? Sì, è meglio della fortuna, prima mi lavo lo spogliarello. Dai, dai, 222 00:17:02,060 --> 00:17:05,260 togli il tappo, vediamo se funziona. Un momento, faccio io, faccio io. 223 00:17:07,960 --> 00:17:11,060 Eccolo, un bel roba, quanto è buono, mamma mia, quanto è tanta. 224 00:17:11,359 --> 00:17:15,579 E' venuta come mamma, quanto è bella, quanto è buona. E leva di qui, tocca a 225 00:17:16,640 --> 00:17:17,640 Aspetta. 226 00:17:18,200 --> 00:17:19,359 Oh, ma non si vede niente. 227 00:17:19,760 --> 00:17:22,740 Ma dove stanno queste curte? Ma come ce ne sei cegato? Ma come te le sei 228 00:17:22,740 --> 00:17:27,500 inventate? E galli, per più, per culo d 'Europa! Quando lo vedi? 229 00:17:27,940 --> 00:17:29,740 Che zinna, che zinna! 230 00:17:32,960 --> 00:17:35,640 Facciamo un po' per uno, no? Ma no, attenti, non vieni. E perché? 231 00:17:35,940 --> 00:17:40,240 Perché lei si è entrata Giulia e si deve soccarsi lui. Io non ti capisco, a me 232 00:17:40,240 --> 00:17:43,040 mi ci hanno costretta in collegio, ma tu che sei posata, che bisogno hai? 233 00:17:43,260 --> 00:17:46,220 Con mio marito non c 'è dialogo, è un ignorante, capisci? 234 00:17:46,680 --> 00:17:50,760 E con gli altri mi sento in una condizione di inferiorità. Ma che 235 00:17:50,800 --> 00:17:54,080 Non dire stronzate. Con quel fisico che te ritrovi ti senti inferiore. 236 00:17:54,580 --> 00:17:57,680 Sì, d 'accordo, il fisico è importante, ma non è mica tutto, sai. 237 00:17:57,920 --> 00:18:01,660 Io voglio essere una donna completa, voglio avere anche un cervello, ecco. Mi 238 00:18:01,660 --> 00:18:02,660 pari matta. 239 00:18:02,880 --> 00:18:06,860 Io il cervello non ce l 'ho, un fisico come il tuo neppure. Allora cosa dovrei 240 00:18:06,860 --> 00:18:11,200 fare? Spararmi. E invece me ne frego. Da resta a me tu sei una donna fortunata. 241 00:18:11,400 --> 00:18:12,400 Tu c 'hai tutto. 242 00:18:12,480 --> 00:18:15,340 E invece tu non puoi neanche immaginare che razza di complesso io. 243 00:18:15,870 --> 00:18:18,750 Sempre per via di questa benedetta cultura che mi manca. 244 00:18:18,970 --> 00:18:20,730 Beata te che credi ancora alla cultura. 245 00:18:21,270 --> 00:18:24,310 Oggi con la laurea, se sei fortunata, ti ritrovi a fare lo spazzino. 246 00:18:25,390 --> 00:18:27,050 Presente! Grida anche tu, presente! 247 00:18:27,450 --> 00:18:28,450 Presente! Ma perché? 248 00:18:28,650 --> 00:18:32,030 È la Befana, la preside, che ci chiude dentro per impedirci di andare in giro 249 00:18:32,030 --> 00:18:35,250 con i ragazzi. E invece noi la freghiamo regolarmente. 250 00:18:35,550 --> 00:18:36,550 Guarda. 251 00:18:42,190 --> 00:18:43,750 L 'uscita di servizio. 252 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 Rivo. Gustavo. 253 00:18:48,500 --> 00:18:53,100 Rivo. Ma forza, Gustavo, che sono in ritardo. C 'è Achille che mi aspetta. 254 00:18:53,280 --> 00:18:54,440 Calma, Giulietta. 255 00:18:54,840 --> 00:18:55,840 Lasciami lavorare. 256 00:18:56,880 --> 00:19:00,160 Se no, buttati con il paracadute che fai prima. 257 00:19:00,540 --> 00:19:02,340 Più sotto ce l 'hai gli sordi? 258 00:19:02,580 --> 00:19:03,820 Sono duemila. 259 00:19:04,040 --> 00:19:06,540 Ma come duemila? È sempre stato millecinque. Sì, sì. 260 00:19:07,240 --> 00:19:09,040 A Giulietta c 'è. 261 00:19:09,470 --> 00:19:13,970 Il caro notte, il caro scala, il caro rischio, il caro... La rogna. 262 00:19:14,210 --> 00:19:17,430 Appunto, il caro rogna, so du mila. Va bene. 263 00:19:21,030 --> 00:19:25,370 Valentino, scusami, presti 500 lire? Sì, certo. Sai, quel petente di Gustavo la 264 00:19:25,370 --> 00:19:27,110 fa pagare cara l 'uscita di servizio. 265 00:19:28,510 --> 00:19:30,010 Vieni, grazie. Prego. 266 00:19:30,450 --> 00:19:31,450 Sei un 'amica? 267 00:19:33,170 --> 00:19:34,490 Gustavo, vieni. 268 00:19:35,750 --> 00:19:37,490 Beccati in cassa, Gustavo. 269 00:19:39,880 --> 00:19:43,220 Ma tu guarda che mi tocca fare per un po' di vitamina. Ciao Valentina, io mi 270 00:19:43,220 --> 00:19:44,220 butto. 271 00:19:50,080 --> 00:19:53,060 Au, la coscia lunga, ti vuoi muovere? Fa presto, no? 272 00:19:54,500 --> 00:19:57,100 Muovete che io c 'ho un altro servizio, mica posso perdere tempo. 273 00:20:08,010 --> 00:20:09,010 Senti, bello giovane. 274 00:20:09,150 --> 00:20:10,150 Bell 'uomo. 275 00:20:10,290 --> 00:20:11,330 Bell 'uomo, senti. 276 00:20:12,850 --> 00:20:13,649 Senti. Io? 277 00:20:13,650 --> 00:20:14,870 Sì, sì, tu, vieni qua. 278 00:20:15,190 --> 00:20:16,590 Ma dai, vieni, non ti mangio mica. 279 00:20:17,330 --> 00:20:18,330 Dai. 280 00:20:20,230 --> 00:20:21,650 Avvicinati. Vieni. 281 00:20:23,190 --> 00:20:24,190 Senti. 282 00:20:25,150 --> 00:20:29,210 Puscevi a brutto froscio. Ma quale froscio? Aspetta un momento. Insisti. 283 00:20:29,210 --> 00:20:30,210 che chiama il 113. 284 00:20:30,450 --> 00:20:33,690 Oghiamo, eh? Andassi dai colpi bassi, allora. Senti, come ti chiami? 285 00:20:33,890 --> 00:20:34,950 Io Gustavo, per chi? 286 00:20:35,390 --> 00:20:37,230 Gustavo. Gustavo, tu hai davanti a te. 287 00:20:37,710 --> 00:20:41,830 Un uomo arrapato. E tu ti vuoi sfogare con me? Che fai d 'occhi? 288 00:20:42,230 --> 00:20:46,490 Guarda che se ti tocchi o meno... Ma quale frocio? Ma quale frocio? Lo vuoi 289 00:20:46,490 --> 00:20:52,290 capire che non sono frocio? Sono un uomo... Un uomo? Un uomo sessuale, 290 00:20:52,450 --> 00:20:53,189 Ma no! 291 00:20:53,190 --> 00:20:56,830 Sono il marito di mia moglie, cioè voglio dire della nuova allieva 292 00:20:56,830 --> 00:20:57,830 Buratti. 293 00:20:58,400 --> 00:21:01,100 Me cojoni, piacere, Gustavo Filabozzi. 294 00:21:01,520 --> 00:21:04,700 Gustavo, Gustavo, tieni, prendi, fammela vedere, fammi entrare, devo vedere mia 295 00:21:04,700 --> 00:21:06,020 moglie. Devo prendere le balle, eh? 296 00:21:06,260 --> 00:21:08,180 C 'ha un inceneritore nella patta. 297 00:21:08,500 --> 00:21:10,160 Ammazzere. Fammela vedere. Te la faccio vedere. 298 00:21:10,480 --> 00:21:15,560 Ce vanno ventimila. Dazzo. A lei, a me me dai gli sordi, scusa, eh? C 'ha una 299 00:21:15,560 --> 00:21:18,800 mignotta che dai diecimila lire. Tu moglie la vuoi considerare meno di una 300 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 mignotta, eh? 301 00:21:20,300 --> 00:21:22,180 Certo, mi sembra ragionevole. Tieni. 302 00:21:22,620 --> 00:21:26,120 Tieni, apri. Apri, ti prego, Gustavo, apri che mi sto scopando addosso. 303 00:21:26,380 --> 00:21:27,380 Apri, ti prego. 304 00:21:28,060 --> 00:21:33,360 Oh, come tira. Oh, come tira, vado. Oh, aspetta, dove vai? Vado. Ma che c 'è 305 00:21:33,360 --> 00:21:34,360 tutta sta preta? 306 00:21:34,640 --> 00:21:38,960 Aspetta un attimo, mannaggia. Ma dove vado? Ma dove vai? Dai, dimmi, aspetta, 307 00:21:38,960 --> 00:21:41,020 dove vado? Come faccio ad arrivare? Con la scala, ecca lì. 308 00:21:41,380 --> 00:21:45,000 Sì, e la finestra qual è? Con la scala, ecca lì. Ma allora sei un genio, come 309 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 facevi a saperlo? 310 00:21:47,320 --> 00:21:49,100 Genio, questo amica ma racconta giusto. 311 00:21:50,250 --> 00:21:54,410 Mamma mia, mando corri, va piano che mi fa pieno infarto. Oh, ma dove vai? 312 00:21:55,330 --> 00:21:56,970 Ma come dove vai? Dove vado su, no? 313 00:21:57,270 --> 00:22:01,090 Pelluccio della scala, ci vanno un 'altra ventimila. Tu non sei un uomo, 314 00:22:01,090 --> 00:22:05,330 aspirapolvere. Se piace la sottana, devi sganciare la grana. Tieni, bestia. 315 00:22:06,390 --> 00:22:08,930 Tieni la scala. Sarebbero un 'altra diecimila. 316 00:22:09,190 --> 00:22:11,830 Vabbè, questa volta te lo faccio gratis. Bravo, bravo. 317 00:22:12,070 --> 00:22:16,070 Ecco, tieni il caldo. Devo andare più in alto per vedere più oltre. 318 00:22:36,110 --> 00:22:38,910 Oh, professor Piercapponi, che romantico. 319 00:22:43,390 --> 00:22:44,530 Ah, ma sei tu? 320 00:22:45,050 --> 00:22:46,050 Caciottina mia. 321 00:22:46,850 --> 00:22:48,050 Aris, che cosa fai qui? 322 00:22:48,550 --> 00:22:52,510 Indovina un po', sono venuto a... Non si può, non puoi entrare, torna subito. 323 00:22:53,430 --> 00:22:55,310 Come alto, c 'hanno i vertigini, fa la bella. 324 00:22:55,870 --> 00:22:56,870 Ma sei matta? 325 00:22:57,110 --> 00:22:57,909 Popi, popi. 326 00:22:57,910 --> 00:22:58,910 No, no. 327 00:22:59,170 --> 00:23:02,470 No, Aris, dai, questo è un collegio. Ma chi se la frega se è un collegio? Tu 328 00:23:02,470 --> 00:23:04,370 dato 40 .000 lire a quel figlio di cosa di... 329 00:23:04,590 --> 00:23:05,409 Come si dice? 330 00:23:05,410 --> 00:23:08,950 Di puttana. No, Aristide, no. 331 00:23:09,450 --> 00:23:12,190 Mi fai passare un guaio. Se se ne accorgono, mi cacciano via. 332 00:23:12,530 --> 00:23:13,329 Meglio così. 333 00:23:13,330 --> 00:23:17,310 Sei uno sporco egoista. Non pensi che io ci tengo a istruirmi? Ma te lo pensi? 334 00:23:17,750 --> 00:23:19,990 Entra, non entra. E fallo entrare. 335 00:23:20,270 --> 00:23:23,170 Basta, Aristide. Ti ho detto che qui non si entra. È proibito. 336 00:23:23,410 --> 00:23:25,470 Guarda che faccio scoppiare un 'epidemia di donna incinta, sai. 337 00:23:25,890 --> 00:23:27,250 No, tu non entri. Gustavo. 338 00:23:28,870 --> 00:23:30,590 Mamma mia, che paura. Gustavo. Che? 339 00:23:31,070 --> 00:23:32,410 Non è il professore che ti parla. 340 00:23:32,790 --> 00:23:34,190 Non è il cognato che ti parla. 341 00:23:34,570 --> 00:23:38,310 Qual è l 'amico che ti parla? Se non parla nessuno, sta a tezzetto pure tu. È 342 00:23:38,310 --> 00:23:40,070 'uomo che ti parla. L 'uomo, sì. 343 00:23:41,090 --> 00:23:42,810 Namo, chi è sta sfortunata? 344 00:23:43,430 --> 00:23:44,430 Valentina Buratti. 345 00:23:44,830 --> 00:23:45,970 Non è cupata. 346 00:23:48,510 --> 00:23:50,490 Io l 'ammazzo. 347 00:23:50,830 --> 00:23:51,589 Chi è? 348 00:23:51,590 --> 00:23:52,870 Che è il marito. 349 00:23:53,270 --> 00:23:58,390 Quello a te mica l 'ammazza, quello... Poi vai a Cappella Cistina a fare voci 350 00:23:58,390 --> 00:23:59,390 bianche. 351 00:24:03,980 --> 00:24:04,980 No, no e no. 352 00:24:05,720 --> 00:24:08,900 Fammi almeno uscire dalla porta, non posso scendere di qui, soffro di 353 00:24:08,920 --> 00:24:10,000 Ma la porta è chiusa a chiave. 354 00:24:11,120 --> 00:24:13,300 E allora diventi la vedova burata. No, no, no. 355 00:24:21,240 --> 00:24:23,020 Non ce la faccio. Ok. 356 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 Ti prendo. 357 00:24:27,260 --> 00:24:31,320 Guarda, io ti canto. Se vuoi... Vattene, vattene, prima che si sveglino tutti. 358 00:24:32,490 --> 00:24:36,510 Ma scendi che non stronzo che ha la barba, ha sciolto i cani. Non posso, 359 00:24:36,510 --> 00:24:37,510 entrare, ci sono i cani. 360 00:24:37,810 --> 00:24:39,250 Scendi che io ti ammollo, eh. 361 00:24:39,450 --> 00:24:40,630 No, ragazzi, scendi, scendi. 362 00:24:40,910 --> 00:24:43,650 E io ti ammollo, quelli mica sono cani, sono berbi. 363 00:24:48,230 --> 00:24:49,430 Questa è una scala per c***o. 364 00:25:10,899 --> 00:25:17,020 Non lo so, non lo so, fa tutto da sola. Non fare lo stupido Aristide, faccio 365 00:25:17,020 --> 00:25:18,020 entrare. 366 00:25:46,920 --> 00:25:48,800 Un zonambulo, un zonambulo buono. 367 00:25:51,660 --> 00:25:52,920 Abbazza come mina. 368 00:25:54,200 --> 00:25:55,440 E' pure forte. 369 00:26:01,700 --> 00:26:03,040 Dove è uscita? Di là. 370 00:26:03,660 --> 00:26:06,880 Ho visto la morte in faccia. 371 00:26:07,260 --> 00:26:09,440 Ho visto la morte in faccia. 372 00:26:11,380 --> 00:26:15,880 A voi chi non ve ce manna. 373 00:26:26,070 --> 00:26:31,490 Allora mia cara, come si trova nel nostro collegio? Molto bene, grazie 374 00:26:31,490 --> 00:26:36,710 preside. Come vede la nostra è una grande famiglia, qui si studia insieme, 375 00:26:36,710 --> 00:26:41,990 mangia insieme e... E si dorme separati, vero professore? Come dice Gustavo? 376 00:26:42,290 --> 00:26:45,770 Niente signora preside, parlavo con Piercappoli. 377 00:26:48,270 --> 00:26:50,590 E come va in bianco lui, più in bianco non si può. 378 00:26:50,850 --> 00:26:52,190 Meno confidenza, Gustavo, per cortesia. 379 00:26:52,430 --> 00:26:56,790 Ha ragione. Continui a servir la colazione ai ragazzi. E tu continui a 380 00:26:56,790 --> 00:26:57,790 bianco. Basta! 381 00:26:58,110 --> 00:27:00,730 A cosa erudeva esattamente, Gustavo? 382 00:27:01,050 --> 00:27:02,050 Niente, una cretinata. 383 00:27:02,650 --> 00:27:07,510 Siccome che, malogolatamente, noi siamo parenti, cognati, per esattezza. 384 00:27:07,870 --> 00:27:10,550 E allora si ne approfitta per prendersi certe libertà. 385 00:27:11,730 --> 00:27:13,070 Ma tra me e lui c 'è un ramizzo. 386 00:27:13,670 --> 00:27:17,410 C 'è sul piano culturale, e tipologicamente parlando, c 'è sul piano 387 00:27:18,040 --> 00:27:19,220 Un abisso. 388 00:27:20,020 --> 00:27:25,000 Come dice bene, professor Piercapponi, è un incanto sentirla parlare, si 389 00:27:25,000 --> 00:27:26,100 imparano tante cose. 390 00:27:26,420 --> 00:27:28,360 Grazie, lei è veramente gentile. 391 00:27:28,660 --> 00:27:31,080 È la verità, io ho una grande ammirazione per lei. 392 00:27:31,500 --> 00:27:33,300 Ma a me non mi serve nessuno. 393 00:27:33,560 --> 00:27:36,360 Oh, è vero. Giulia, mi passi il latte, per favore? 394 00:27:36,660 --> 00:27:37,660 Grazie. 395 00:27:38,440 --> 00:27:40,020 Permette, signora preside? 396 00:27:40,340 --> 00:27:42,100 Mi dica lei quando basta. 397 00:27:43,420 --> 00:27:45,160 L 'ho scottata. 398 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 Lei no. 399 00:27:48,520 --> 00:27:49,600 Grazie. 400 00:28:46,250 --> 00:28:48,630 Ma sei più attenta! 401 00:28:48,950 --> 00:28:50,310 Ma che diamine! 402 00:28:53,260 --> 00:28:57,180 Namo, namo, tutti in aula, forza, presto, che è tornata la campanella. 403 00:28:57,540 --> 00:29:01,980 Buongiorno, signora Buratti, namo, forza, forza. Diciamo sì, io le devo una 404 00:29:01,980 --> 00:29:05,720 spiegazione. Lei non ha niente da spiegare, professore. Ma no, Valentina, 405 00:29:05,720 --> 00:29:09,200 io non volevo, cioè, era lei che io volevo. Insomma, si è creato una 406 00:29:09,200 --> 00:29:12,440 assurda. Cerca di capirmi, non mi mortifichi, la prego. 407 00:29:13,660 --> 00:29:14,920 Professore! È stato un equivoco. 408 00:29:15,420 --> 00:29:17,100 Professore, vede, la stanno cercando. 409 00:29:17,780 --> 00:29:20,300 Professore, via i caponi! Un momento, senta, Valentina. 410 00:29:20,720 --> 00:29:23,760 Mi aspetti in camera sua questa sera? Io devo assolutamente parlarle, mi 411 00:29:23,760 --> 00:29:24,760 raccomando. Vada! 412 00:29:25,620 --> 00:29:27,040 Professore, permette una parola? 413 00:29:27,720 --> 00:29:32,100 Professore, Peppino, dopo tutti questi anni non avrei mai immaginato... Hai 414 00:29:32,100 --> 00:29:33,039 immaginato male! 415 00:29:33,040 --> 00:29:34,380 Non ti preoccupare, Peppino. 416 00:29:34,600 --> 00:29:38,640 Peppino, siamo soli. È stato un equivoco. Lo so, caro. È stato un 417 00:29:38,640 --> 00:29:43,180 durato troppo a lungo E stasera lo chiederemo io e te A tu per tu, a tu per 418 00:29:43,300 --> 00:29:50,280 a tu per tu Il cuore me lo dice Come son felice, felice, felice Il cuore me lo 419 00:29:50,280 --> 00:29:57,260 dice Felice son per... Ah, come bello il maschio latino Tarchiato 420 00:29:57,260 --> 00:29:58,900 di collo bosso 421 00:30:20,380 --> 00:30:27,060 sono io e sono tutta per te 422 00:30:27,060 --> 00:30:28,780 Peppino ma ci sei 423 00:30:36,140 --> 00:30:38,280 Ma allora ci sei, Peppino. 424 00:30:39,080 --> 00:30:41,200 Apri, Peppino, sei buono. 425 00:30:41,900 --> 00:30:44,000 Sono tutta tua zucca. 426 00:30:46,020 --> 00:30:47,980 Peppino, dai Peppino. 427 00:30:48,240 --> 00:30:49,240 Peppino! 428 00:30:49,520 --> 00:30:54,840 Lei, signorina, mi pareva un disco che si era incantato. Io veramente credevo, 429 00:30:54,960 --> 00:30:58,860 volevo... Se cerchi il professor Piercapponi, l 'ho visto che andava da 430 00:30:58,860 --> 00:30:59,860 la camera sua. 431 00:31:00,120 --> 00:31:01,620 Verso la mia stanza? Sì. 432 00:31:02,100 --> 00:31:03,140 Può darsi. 433 00:31:03,960 --> 00:31:05,720 Comunque, grazie. Dov 'è? 434 00:31:05,920 --> 00:31:12,620 signorina 10 .000 435 00:31:12,620 --> 00:31:13,740 e perché? 436 00:31:14,200 --> 00:31:20,780 tasso obbligato per salvataggio da donna rapata non capisco proprio ma che 437 00:31:20,780 --> 00:31:23,920 cavolo le sarà successo alla vecchia stasera? che non ha chiuso la porta a 438 00:31:23,920 --> 00:31:25,060 chiave come? 439 00:31:25,300 --> 00:31:32,110 ah beh non saprei meglio così lo sai che ti dico Che stasera io e 440 00:31:32,110 --> 00:31:35,310 Achille ci salviamo dai reumatismi e stiamo in un letto vero. 441 00:31:37,790 --> 00:31:42,110 E lei studia. Ciao, sgobbona. Mi fa rimatta. 442 00:31:48,110 --> 00:31:50,790 Va bene la fretta, ma almeno chiudere la porta. 443 00:31:54,870 --> 00:31:56,830 Che si sarà dimenticata adesso? 444 00:31:57,910 --> 00:31:59,570 Cosa ti sei... Valentina! 445 00:32:00,740 --> 00:32:06,900 Finalmente soli. La luna è rossa e il mare è blu. Mia bella Valentina, io non 446 00:32:06,900 --> 00:32:10,360 gliela faccio più. Ma che ti prende? Cos 'è, una poesia da studiare? 447 00:32:10,560 --> 00:32:13,200 Ma che poesia? Ma che studiare? 448 00:32:13,460 --> 00:32:17,060 Ma non ti ha detto nessuno che è meglio la pratica della grammatica? Via qua, 449 00:32:17,200 --> 00:32:23,040 famo un po' di pratica. Che tanto tempo che... Non piantala, tirati su. Ma che 450 00:32:23,040 --> 00:32:24,019 sei matto? 451 00:32:24,020 --> 00:32:25,760 Ma che matto è matto? 452 00:32:26,160 --> 00:32:29,680 È la prima volta che ti ho visto sotto la doccia, che ti voglio far provare la 453 00:32:29,680 --> 00:32:33,360 profondità e la durezza della vita. Sotto la doccia? Ma che dici? Come? 454 00:32:33,500 --> 00:32:34,500 Nel buco, no? 455 00:32:35,540 --> 00:32:40,200 Ma guarda un po' sto cretino in che direzione mi ditte. Dai, prendi i 456 00:32:40,200 --> 00:32:41,200 nasconditi, dai. 457 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 Sotto il letto? 458 00:32:43,720 --> 00:32:44,720 Dai. 459 00:32:47,360 --> 00:32:48,380 Sotto, giù con la testa. 460 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 Ah, 461 00:32:54,160 --> 00:32:55,460 sei tu. Ciao. Ciao. 462 00:32:56,060 --> 00:33:00,480 Senti, Valentina, ti devo dire una cosa, una cosa urgente. Sì? La luna è rossa, 463 00:33:00,580 --> 00:33:01,800 il mare è blu. 464 00:33:02,320 --> 00:33:07,320 Vieni, Valentina, che non ce la faccio più. Ma cosa c 'avete stasera? 465 00:33:08,120 --> 00:33:09,860 Lasciami su, piantala. 466 00:33:10,280 --> 00:33:13,820 È dalla prima volta che ti ho visto sotto. Ma cos 'è diventata la doccia 467 00:33:13,820 --> 00:33:15,760 cinema di prima visione? Maglio, maglio. 468 00:33:18,200 --> 00:33:19,200 Nasconditi immediatamente. 469 00:33:19,480 --> 00:33:23,480 Sono pronto ad affrontare qualsiasi scandalo. Tu sì, ma io no. Dai, 470 00:33:25,960 --> 00:33:28,740 Dentro l 'armadio, dentro l 'armadio, no, sto facendo l 'austrofobia. 471 00:33:29,260 --> 00:33:30,300 Zitto è buono, eh? 472 00:33:35,760 --> 00:33:40,260 Cacciottina. Un momento, asceico, dammi i vetro dollari. 473 00:33:40,500 --> 00:33:42,760 Sì, sì, ecco, tieni, contami. 474 00:33:42,980 --> 00:33:45,740 Più 10 .000. Per cosa? 475 00:33:46,190 --> 00:33:50,370 E supplemento guida all 'interno del collegio. Ma va a cagare, vai ormai. E 476 00:33:50,370 --> 00:33:54,010 allora supplemento consumazione pire per illuminazione scale accessori. Ti 477 00:33:54,010 --> 00:33:55,470 volevo fare la finita, vai, ciao, ciao. 478 00:33:55,670 --> 00:33:59,550 E allora supplemento per controllo esterno contro il rompimento dei 479 00:33:59,650 --> 00:34:02,670 eh? Senti, per il rompimento dei coglioni devi tu ventimila a me, va 480 00:34:02,670 --> 00:34:03,670 dopo, ciao. 481 00:34:04,190 --> 00:34:06,130 E allora Mavion del culo. 482 00:34:07,340 --> 00:34:10,639 Ah, cacciottina, tu non mi aspettavi, vero? No, Aristide, te ne devi anche 483 00:34:10,639 --> 00:34:14,199 andare subito. Ma dico, siamo impazziti. Ma siamo impazziti. Devo andarmene con 484 00:34:14,199 --> 00:34:16,420 tutto quello che mi ha costato per arrivare qui qua. 485 00:34:16,679 --> 00:34:17,739 Eh, cacciotto. 486 00:34:18,040 --> 00:34:20,460 Gustavo, mi ha costato più di un po' di ricchianti, lo sai? Sì. 487 00:34:20,739 --> 00:34:26,159 Eccolo. Questa volta gli spacco i femori. Valentina, sono io. Mi senti? 488 00:34:27,329 --> 00:34:30,730 Professore Aristide, ti devi nascondere immediatamente perché se ti scoprono qui 489 00:34:30,730 --> 00:34:33,690 mi cacciano via dal collegio. Va bene, va bene, io mi nascondo ma per dieci 490 00:34:33,690 --> 00:34:34,690 minuti perché poi mi pigliano. 491 00:34:35,350 --> 00:34:37,929 Tutto quello che vuoi Aristide, tutto quello che vuoi, però nasconditi. 492 00:34:38,210 --> 00:34:42,350 Sì, sì, sì, vado subito. No, il letto no. No, il letto no. Nell 'armadio, 493 00:34:42,350 --> 00:34:43,889 vado nell 'armadio. No, no, no, dove vai? 494 00:34:44,270 --> 00:34:45,790 No, nell 'armadio no. Perché? 495 00:34:46,150 --> 00:34:50,510 Perché potresti soffocare. Sì, sì, sì, è vero, è vero. Ecco, nel bagno, vado nel 496 00:34:50,510 --> 00:34:52,929 bagno. Nel bagno, sì, lì va benissimo. Vado nel bagno. 497 00:34:53,429 --> 00:34:54,570 Prego, prego, presto. 498 00:34:54,960 --> 00:34:57,940 Sì, bravo, presto anche tu perché io voglio godere. Sì, d 'accordo, ma dopo. 499 00:34:59,080 --> 00:35:01,720 Voglio godere. Sì, ho capito, l 'hai già detto dopo. 500 00:35:02,780 --> 00:35:06,420 Voglio godere. Sì, ma cosa fai? Voglio godere. Va bene, va bene. 501 00:35:06,660 --> 00:35:08,040 Chiudi adesso, vai, sfrega. 502 00:35:14,480 --> 00:35:15,480 Valentina, ma insomma! 503 00:35:15,860 --> 00:35:16,860 Eccomi. 504 00:35:17,300 --> 00:35:20,940 Professor Piercapponi, a cosa devo l 'onore di questa visita? Perché? Non mi 505 00:35:20,940 --> 00:35:23,000 aspettavi? Beh sì, cioè no. 506 00:35:23,280 --> 00:35:24,280 Non sta... 507 00:35:24,620 --> 00:35:29,280 E le ripetizioni che ti avevo promesso? Ah, le ripetizioni. È un po' tardi, non 508 00:35:29,280 --> 00:35:30,620 possiamo fare un 'altra sera. 509 00:35:30,980 --> 00:35:34,720 Ma mi sono anche lavato i piedi. Mi scusi, ma non è proprio la serata giusta 510 00:35:34,720 --> 00:35:39,180 le ripetizioni, professore. Ho un gran mal di testa e poi ho tanto sonno. Dite 511 00:35:39,180 --> 00:35:40,180 scusa, non ci credo. 512 00:35:44,340 --> 00:35:46,000 Cominciamo con una bella poesia. 513 00:35:46,420 --> 00:35:51,940 La luna è rossa, il cielo è blu. 514 00:35:52,710 --> 00:35:54,050 Che bella questa Valentina. 515 00:35:54,710 --> 00:35:57,910 Non ce la faccio più. Eh no, professore, anche lei. 516 00:35:58,290 --> 00:36:01,090 Ma sapevi già? Fino a un 'ora fa no, ormai è in it parade. 517 00:36:01,530 --> 00:36:02,710 Ma cosa vuol dire c 'è in it parade? 518 00:36:03,130 --> 00:36:05,650 Quello che conta è il 6 di mezzo. 519 00:36:08,030 --> 00:36:11,890 Cari raglie, ma Valentina. Professore Pier Giappone, apra. Lo so che sta là 520 00:36:11,890 --> 00:36:13,710 dentro. Apra. Ma come esci dentro? 521 00:36:13,990 --> 00:36:17,810 Mi sono qua dentro, mi licenzia. E' ferosissima. Mi nasconda. 522 00:36:29,770 --> 00:36:32,250 Nessuno. E lei non guarda in basso. 523 00:36:32,470 --> 00:36:34,350 Lo faccio per me, eh? Lo faccio per me. 524 00:36:40,950 --> 00:36:41,950 Eccomi, signora Presidente. 525 00:36:42,750 --> 00:36:43,729 Dov 'è? 526 00:36:43,730 --> 00:36:44,870 Dov 'è? Ma chi? 527 00:36:45,170 --> 00:36:48,790 Il professor Piercaponi. Io licenzio lui e caccio via dalla scuola lei. 528 00:36:49,070 --> 00:36:51,390 Ma qui non c 'è nessuno. Vediamo se dice la verità. 529 00:36:51,730 --> 00:36:52,990 Qui non c 'è. 530 00:36:53,670 --> 00:36:54,670 Qui non c 'è. 531 00:36:55,310 --> 00:36:58,190 Adesso vediamo. Vediamo. No, sotto il letto non c 'è nessuno, signora 532 00:36:58,190 --> 00:37:01,320 Presidente. La prego, abbia un po' di fiducia. Ah sì? Io stavo per fare... Per 533 00:37:01,320 --> 00:37:02,178 fare che cosa? 534 00:37:02,180 --> 00:37:03,058 La doccia. Che cosa? 535 00:37:03,060 --> 00:37:05,740 Ah sì, e com 'è che non scorre l 'acqua? No, nel bagno non entri. 536 00:37:06,100 --> 00:37:07,220 Qui proprio non posso. 537 00:37:07,600 --> 00:37:10,940 E perché non dovrei entrare nel bagno? E' ancora sporco. Non ho avuto il tempo 538 00:37:10,940 --> 00:37:13,460 di pulirlo. Non mi importa niente se è un giorno pulito. Buongiorno. 539 00:37:14,340 --> 00:37:15,500 Io voglio entrare nello stesso. 540 00:37:17,040 --> 00:37:18,040 Qualcosa in contrario? 541 00:37:18,080 --> 00:37:21,780 Sì, cioè no, volevo dire... Non mi sembra poi tanto sporco. Bessa, a me 542 00:37:21,780 --> 00:37:24,680 più pulito. Sì, ma se devi fare la doccia le conviene aprire l 'acqua calda 543 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 perché ci vuole un po' di tempo. Subito. 544 00:37:29,520 --> 00:37:30,760 Cos 'è, qualcosa che non va? 545 00:37:31,000 --> 00:37:35,340 No, no, no, no. Allora perché non apre? E perché non trovi rubinito? Ah, ecco, l 546 00:37:35,340 --> 00:37:36,340 'ho trovato. 547 00:37:36,460 --> 00:37:40,080 Fredda, eh? Eh sì, sì, è Fredda. Avevo ragione io, lei però a me non mi 548 00:37:40,080 --> 00:37:41,080 convince. 549 00:37:41,280 --> 00:37:44,800 Perché io l 'ho visto entrare, quell 'essere ignobile, quel verbo. E poi ho 550 00:37:44,800 --> 00:37:48,700 dovere, anzi, ho il diritto di legare sulla moralità delle mie aziende. 551 00:37:50,100 --> 00:37:54,040 Ma qui non c 'è nessuno, ha controllato le stesse, è sicura di aver visto bene? 552 00:37:54,360 --> 00:37:56,060 Certo che ho visto bene, non sono mica... 553 00:37:56,670 --> 00:37:57,870 Cosa vuole insinuare? 554 00:37:58,090 --> 00:38:01,770 Ma si calmi, signora preside. Mi pare che io mi metto a ricevere degli uomini 555 00:38:01,770 --> 00:38:05,910 camera mia. Io sono una donna sposata e sono fedele a mio marito. Non farei mai 556 00:38:05,910 --> 00:38:09,670 una cosa del genere. Lei sta cercando di prendermi in giro. Ma non glielo 557 00:38:09,670 --> 00:38:11,950 consiglio, salvo. Stia attento a quello che fa. 558 00:38:12,250 --> 00:38:14,270 Lei sta scherzando col fuoco, Bulatti. 559 00:38:14,590 --> 00:38:16,390 Sta scherzando col fuoco. 560 00:38:16,610 --> 00:38:17,269 Ha capito? 561 00:38:17,270 --> 00:38:20,150 Sì, perché io potrei anche riferire a suo marito. 562 00:38:20,750 --> 00:38:24,750 Sebbene mi ripugni, parla la figlia. Ma prima del consiglio della mia scuola. 563 00:38:26,830 --> 00:38:28,810 E questo non posso tollerarlo. 564 00:38:29,050 --> 00:38:33,030 Signora Presti, mi sembra che lei stia esagerando. Le giuro che io non ho 565 00:38:33,030 --> 00:38:35,090 da nascondere. Lei deve credermi. 566 00:38:35,630 --> 00:38:36,630 Credere lei. 567 00:38:36,770 --> 00:38:38,950 E lei invece mi nasconde qualcosa. 568 00:38:39,350 --> 00:38:40,590 Ne sono convinta. 569 00:38:41,150 --> 00:38:44,470 Perché lei non mi incanta, sa, con quella faccia da santarellina. 570 00:38:44,890 --> 00:38:46,110 Io? Sì, lei. 571 00:38:46,550 --> 00:38:47,730 La finestra. 572 00:38:49,690 --> 00:38:51,190 Entro. No, 573 00:38:51,950 --> 00:38:53,830 invece qui non c 'è nessuno. 574 00:39:01,960 --> 00:39:07,380 Lo sapevo dove stava io, lo sapevo. Al fuoco, al fuoco, correte, va tutto a 575 00:39:07,380 --> 00:39:08,380 fuoco. 576 00:39:08,600 --> 00:39:12,260 Al fuoco. 577 00:39:13,060 --> 00:39:17,240 Venga, c 'è una preside, l 'accompagno io, si appoggia a me. Se deve fidarmi da 578 00:39:17,240 --> 00:39:18,940 questa parte, venga da questa parte. 579 00:39:19,200 --> 00:39:21,200 Ciao Valentina, mannasse bene la volta. 580 00:39:22,020 --> 00:39:24,380 Ciao Valentina, ciao cacciotto, torno presto. 581 00:39:25,120 --> 00:39:26,540 Presto, fuori, fuori. 582 00:39:26,920 --> 00:39:28,780 Sì, sì, guarda il ferro di cristallo. 583 00:39:29,020 --> 00:39:30,460 Così, da questa parte. 584 00:39:30,760 --> 00:39:33,740 Qui, attenta le scale, attenta le scale. 585 00:39:34,820 --> 00:39:37,040 Vi avevo detto attenta le scale. 586 00:39:37,420 --> 00:39:38,880 Quanto è dura la cultura. 587 00:39:55,609 --> 00:39:59,850 E state carmi, sereni, tranquilli, che arrivo. 588 00:40:00,550 --> 00:40:01,550 Pazienza, eh! 589 00:40:08,330 --> 00:40:09,330 Desidera? 590 00:40:10,690 --> 00:40:14,370 Scusi la mia ignoranza, ma non la capisco. Sono il medico provinciale di 591 00:40:14,370 --> 00:40:16,750 tedesca. Ah, medico provinciale! Sì! 592 00:40:17,190 --> 00:40:18,330 Sono centomila. 593 00:40:19,910 --> 00:40:25,010 Prego. Hai scelto il tesorento, poi mi hai detto che muoio e sono 100 .000. 594 00:40:25,990 --> 00:40:27,570 Allora mi hai riconosciuto? No. 595 00:40:28,290 --> 00:40:31,370 Gustavo? Che succede, Gustavo? Niente. 596 00:40:31,730 --> 00:40:32,770 Chi è quella persona? 597 00:40:33,050 --> 00:40:34,050 Che faccio? 598 00:40:34,150 --> 00:40:35,049 50 .000. 599 00:40:35,050 --> 00:40:36,150 È un morto di fame. 600 00:40:36,590 --> 00:40:38,010 80 .000. Mo' caccio via. 601 00:40:38,430 --> 00:40:41,270 Va bene, tieni, 100 .000, strozzino. Paga, stronzioni. 602 00:40:41,760 --> 00:40:43,760 Un momento, ma date il biglietto da visita. 603 00:40:44,000 --> 00:40:48,380 Pagabile al porto... No, no, cioè medico provinciale. Cosa te ne fai di tutti 604 00:40:48,380 --> 00:40:49,380 questi soldi? Dove li compri? 605 00:40:49,860 --> 00:40:54,600 Corissimo medico provinciale. Molto piacere. È venuto per fare la visita 606 00:40:54,600 --> 00:40:55,319 agli allievi? 607 00:40:55,320 --> 00:40:58,820 No, agli allievi è questa volta. E ai professori? Professori la settimana 608 00:40:58,820 --> 00:41:02,500 prossima. Venga, dottore. Senta, hai un dolorino che parte da qui. Vabbè, ma non 609 00:41:02,500 --> 00:41:06,480 posso controllare se adesso... Com 'era? Ci vediamo quando da molla. 610 00:41:07,980 --> 00:41:11,580 Guarda qui. Con quello che ho speso per questa roba ci compravo... Dieti forme 611 00:41:11,580 --> 00:41:13,440 di parmigiano, bestia tu la bestia. 612 00:41:16,340 --> 00:41:18,780 Ecca prima, Antonelli Laura. 613 00:41:19,320 --> 00:41:21,900 Laura Antonelli? Fai entrare, fai entrare. 614 00:41:24,280 --> 00:41:25,280 E tu chi sei? 615 00:41:25,380 --> 00:41:26,380 Laura Antonelli. 616 00:41:26,980 --> 00:41:31,080 Ma non ti vergogni, come stai? Ben. Va bene, va bene, abbi la ruolata, va, va. 617 00:41:31,180 --> 00:41:32,058 Vai, vai, vai, vai. 618 00:41:32,060 --> 00:41:32,799 Mi visita. 619 00:41:32,800 --> 00:41:35,100 Ma dico, siamo impazziti, cosa vuoi fare, spogliarti anche adesso? 620 00:41:35,320 --> 00:41:36,720 Guarda, ti denuncio, lo tragio a tu. 621 00:41:37,120 --> 00:41:38,200 Guarda, guarda, guarda. 622 00:41:38,500 --> 00:41:39,500 Tutto alla testa. 623 00:41:40,390 --> 00:41:43,130 Oh, signor, ma che vergogna! Avanti un 'altra! 624 00:41:44,950 --> 00:41:51,630 Eh, dottore, io avrei un dolorino che parte da questo punto qua e mi 625 00:41:51,630 --> 00:41:55,210 qua dietro. No, no, niente. Non ho tempo, devo visitare le ragazze e poi la 626 00:41:55,210 --> 00:41:59,510 provincia mi attende. Non posso, andiamo. Ha una voglia di Necronetto, 627 00:41:59,510 --> 00:42:02,770 presente il cacciatorino. Ecco, lei, dopo la guardo. Prende il Necronetto e 628 00:42:02,770 --> 00:42:05,850 lo sbatta... Avanti un 'altra! 629 00:42:08,050 --> 00:42:09,050 Archibaldi presente. 630 00:42:10,040 --> 00:42:12,640 Sì, sì. Dottore, io... Sì, sì. Bene, bene. 631 00:42:12,840 --> 00:42:13,658 Puoi andare. 632 00:42:13,660 --> 00:42:15,180 Ma io sto male. Oddio, cosa c 'hai? 633 00:42:15,460 --> 00:42:16,460 C 'ho l 'anemia. 634 00:42:16,600 --> 00:42:17,600 È contagiosa. 635 00:42:17,960 --> 00:42:22,440 Se non sono lei... Già, se non lo so io. Il medico sono io. Ferma lì. Ferma, 636 00:42:22,500 --> 00:42:25,040 ferma. Apri la bocca. Apri la bocca. Apri la bocca, fa vedere. 637 00:42:25,900 --> 00:42:27,260 Ehi, 33! 638 00:42:27,540 --> 00:42:28,540 33! 639 00:42:29,060 --> 00:42:32,900 Chi c 'ha l 'anemia è un altro e una spia. Ma che spia? Dottore, io sono lei. 640 00:42:34,180 --> 00:42:35,180 Avanti un 'altra! 641 00:42:35,790 --> 00:42:40,150 Ah, oh signor, la figlia della polpa, Gustavo! E chi vieni qua? 642 00:42:40,770 --> 00:42:44,710 Prescindendo dal fatto che questo non è un collegio, ma un mostrifigio, quando è 643 00:42:44,710 --> 00:42:48,530 che arriva mia moglie? Eh, tua moglie ha il cognome che ha la lettera B, prima 644 00:42:48,530 --> 00:42:51,750 bisogna visitare tutte quelle che ha la lettera A. E quante sono quelle con la 645 00:42:51,750 --> 00:42:52,408 lettera A? 646 00:42:52,410 --> 00:42:53,490 Aspetta un momento, eh? 647 00:42:54,310 --> 00:42:55,308 Gli sciotto. 648 00:42:55,310 --> 00:42:58,650 Ma miseria, allora quando arriva non faccio neanche più tempo a levare... 649 00:42:58,650 --> 00:42:59,650 qui l 'orario. 650 00:43:00,010 --> 00:43:02,970 Senti, ma non si potrebbe tagliare tutte quelle della lettera A e cominciare con 651 00:43:02,970 --> 00:43:04,130 la lettera B? Come no, eh? 652 00:43:04,970 --> 00:43:05,970 Eh? Com 'è? 653 00:43:06,730 --> 00:43:07,830 Certo, certo, certo. Ah! 654 00:43:08,190 --> 00:43:11,030 È una cosa eviliacca, come al solito, ma devo accettare, perfetto. 655 00:43:11,410 --> 00:43:13,670 Au! Ma se non sapete che sta da parlare! 656 00:43:14,010 --> 00:43:15,290 Sono cazzi nostri! 657 00:43:15,710 --> 00:43:17,230 Ma che maledetta, dov 'è, cretina? 658 00:43:17,470 --> 00:43:21,130 Sì, sì, sono il medico provinciale, posso stabilire che sei cretina. Anzi, 659 00:43:21,150 --> 00:43:24,110 chiedo che questa ragazza, che è una giovane mitomane pazza, sia 660 00:43:24,110 --> 00:43:27,950 internata nel manicomio criminale del luogo per stronzaggine violenta. 661 00:43:28,110 --> 00:43:30,190 Procedere. Ma a cui rimasti siete voi? 662 00:43:30,790 --> 00:43:33,610 Anzi, lo sai che vi dico? Io vi faccio i cazzi mia! 663 00:43:33,930 --> 00:43:36,680 E voi sapete... Cosa? Andate ora a far culo tutti e due! 664 00:43:41,819 --> 00:43:44,720 Raffanculo. Ma com 'è possibile che in un collegio come questo ci sia una 665 00:43:44,720 --> 00:43:48,340 ragazza così violenta, volgare, villana? Quella va cacciata via subito. Ma che 666 00:43:48,340 --> 00:43:49,299 vuoi scherzare? 667 00:43:49,300 --> 00:43:53,700 E quella è la prima della classe. Ecco. E poi non cambiamo discorso. Voglio no 668 00:43:53,700 --> 00:43:57,440 che te mando via tutte le allieve con la lettera A. Sì, sì, sì, sì, sì. 669 00:43:57,680 --> 00:44:02,020 Mandali via, mandali così arriva Valentina. Allora sono cinquantamila. 670 00:44:02,420 --> 00:44:04,100 Non ti pareva che te ne dimenticali. 671 00:44:04,320 --> 00:44:06,460 Tu non sei un uomo, sei un soldomane. 672 00:44:06,860 --> 00:44:07,980 E un vampiro. 673 00:44:08,400 --> 00:44:10,380 Quante sono quelle della lettera A? Solo due. 674 00:44:10,810 --> 00:44:15,030 Ecco, la prima è Valentina. No, la seconda. Ti pareva che non ci fosse l 675 00:44:15,030 --> 00:44:18,970 'inganno. Comunque fa la svelta, vai. Sì. Che succede? Come mai si sono 676 00:44:18,970 --> 00:44:23,410 le visite? Il professore ha già visitato tutte le allieve con la lettera A. Ma 677 00:44:23,410 --> 00:44:27,550 come sono tutte fuori ancora? Ah, visita a distanza, eh? Metodo Beckenbauer. 678 00:44:27,730 --> 00:44:34,650 Già. Ah, ha studiato in Germania lei, eh? Il metodo tedesco è tutto 679 00:44:34,650 --> 00:44:35,650 un 'altra cosa. 680 00:44:37,010 --> 00:44:39,450 Tutte le allieve con la lettera A sono libere. 681 00:44:40,779 --> 00:44:44,820 Avanti da prima con la lettera frisca. Io ho un dolorino che parte da qui e 682 00:44:44,820 --> 00:44:48,780 finisce qua dietro. Me l 'ha detto. E poi un gran prurito, ma un prurito così 683 00:44:48,780 --> 00:44:51,980 forte che parte da qui e scende sempre. Quanti anni ha? 684 00:44:52,640 --> 00:44:57,240 Branta. È un ezzema. Un ezzema. Ci vuole il cliz, che è il fratello del 685 00:44:57,240 --> 00:45:00,100 cacciatorino che le ho detto. 686 00:45:00,940 --> 00:45:03,100 Oh, che strazio. 687 00:45:03,720 --> 00:45:07,580 Che tortura, adesso appena arriva la metto qua e sac, sac. 688 00:45:08,100 --> 00:45:11,880 No, no, no, è troppo duro, troppo duro qua, lei è delicata. 689 00:45:12,140 --> 00:45:16,120 Ecco sul divano, il divano, ecco la metto qua e sac. 690 00:45:16,680 --> 00:45:17,680 Sì, sì. 691 00:45:17,740 --> 00:45:19,060 Io sono l 'allieva Bona. 692 00:45:19,340 --> 00:45:25,180 Sì, da vedere che in questa corte di miracoli adesso c 'è un 'allieva... 693 00:45:25,620 --> 00:45:28,580 Io mi chiamo Luisa Bona. Sì, sì, vedo, vedo, vedo. 694 00:45:29,720 --> 00:45:33,300 ne posso proprio più. Ho un terribile mal di gola, una cosa da impazzire, le 695 00:45:33,300 --> 00:45:36,080 giuro. E non riesco a mangiare, non riesco a bere. 696 00:45:36,300 --> 00:45:38,600 E ho paura che sia un 'infiammazione alle torsille. 697 00:45:39,220 --> 00:45:40,340 Lei cosa ne pensa? 698 00:45:41,140 --> 00:45:42,900 Cosa devo fare, dottore? Un 'idea ce l 'avrei. 699 00:45:43,120 --> 00:45:44,260 Spogliati. Subito. 700 00:45:45,080 --> 00:45:46,080 Ecco, spogliati. 701 00:45:46,180 --> 00:45:47,780 Ecco, stellate le maniche. 702 00:45:48,200 --> 00:45:49,200 Va benissimo. 703 00:45:49,380 --> 00:45:52,360 Anch 'io ho un 'infiammazione terribile alle genzine. 704 00:45:55,360 --> 00:45:56,360 Prego. 705 00:45:57,840 --> 00:45:59,260 Di quello che cacchio ti pare. 706 00:45:59,520 --> 00:46:00,299 Ecco, va bene? 707 00:46:00,300 --> 00:46:01,078 Vieni qua. 708 00:46:01,080 --> 00:46:05,340 Ma dottore, cosa fa? Ferma, che dopo te lo spiego. Ferma lì. Però lo spieghi 709 00:46:05,340 --> 00:46:08,120 subito, ma cosa vuole? Cosa voglio? Voglio la mozzarella! 710 00:46:08,940 --> 00:46:09,940 La mozzarella! 711 00:46:10,260 --> 00:46:11,700 Sì, la mozzarella senza niente. 712 00:46:12,300 --> 00:46:14,300 La mozzarella! 713 00:46:14,920 --> 00:46:16,200 Oh, Ristide! 714 00:46:17,740 --> 00:46:22,840 Sto visitando l 'allieva Bona. Si chiama proprio così, Bona. 715 00:46:23,940 --> 00:46:26,800 Posso spiegarti tutto, cacciottina. Ah, sì? 716 00:46:33,460 --> 00:46:38,320 Ragazzi, oggi parleremo del corpo umano. Il corpo umano è una macchina 717 00:46:38,320 --> 00:46:42,620 meravigliosa e complessa che la scienza non riuscirebbe mai a riprodurre. 718 00:46:43,140 --> 00:46:48,300 È di una perfezione ineguagliabile, il capolavoro della natura. 719 00:46:48,600 --> 00:46:55,000 Allora, allora, allora, chi di voi ragazzi mi sa dire quante ossa ci sono 720 00:46:55,000 --> 00:47:00,320 corpo umano? Non lo sapeva nessuno. 721 00:47:01,300 --> 00:47:07,100 Ebbene, nel corpo umano ci sono ben 208 722 00:47:07,100 --> 00:47:10,480 ossa. Ma qui manca una tibia. 723 00:47:11,220 --> 00:47:15,320 Chi di voi ha preso la tibia? Ha preso, Gustavo, per fare il brodo. 724 00:47:21,610 --> 00:47:22,830 Questa è una scuola seria. 725 00:47:23,030 --> 00:47:25,550 Non troverò battuto di spirito durante le lezioni. 726 00:47:27,190 --> 00:47:32,390 Bisogna considerare che lo scheletro è l 'impalcatura che sorregge i muscoli e 727 00:47:32,390 --> 00:47:34,430 gli organi interni del nostro corpo. 728 00:47:35,330 --> 00:47:39,890 Ognuno di noi ha dentro di sé uno scheletro come quello che vedete qui. 729 00:47:39,890 --> 00:47:44,390 'io. Si può mai immaginare che dentro di me ci sia tutto questo? Sì! 730 00:48:03,020 --> 00:48:04,020 Potete andare. 731 00:48:13,220 --> 00:48:18,440 Ma che sei tu? 732 00:48:18,860 --> 00:48:20,480 Uno spirito. 733 00:48:20,720 --> 00:48:23,780 Se ci sei, batte un colpo. 734 00:48:26,480 --> 00:48:29,660 Ma allora ci sei. Dimmi il tuo nome. 735 00:48:29,960 --> 00:48:32,200 Sono lo scopatore mascherato. 736 00:48:35,740 --> 00:48:42,740 caro caro caro a sora preside ma è sicura 737 00:48:42,740 --> 00:48:46,640 che con camera sua sto secco morto di fame? zitto impicciati degli affari tuoi 738 00:48:46,640 --> 00:48:51,580 vabbè ma dove devo sistemare? sul letto naturalmente sdraiato o seduto? sdraiato 739 00:49:15,210 --> 00:49:17,190 Un momento, un momento. 740 00:49:18,630 --> 00:49:19,630 Pace bene. 741 00:49:20,030 --> 00:49:25,070 Desidera? Sono un frate del convento dei Fardelloni. Vorrei vedere una lieva. 742 00:49:25,270 --> 00:49:28,150 Una a caso oppure c 'ha una preferenza? 743 00:49:28,490 --> 00:49:32,490 Valentina Buratti, sono il padre spirituale. Ah, allora per quella deve 744 00:49:32,490 --> 00:49:36,570 con la preside. Ah sì? E dove posso trovare la preside? In fondo al 745 00:49:36,570 --> 00:49:40,510 destra c 'è la signora preside. Grazie figliolo. Santa Teresa di Gallura ti 746 00:49:40,510 --> 00:49:46,580 rimeriti. Un momento, panna da preside ce vanno centomila. Ma io sono un povero 747 00:49:46,580 --> 00:49:51,240 fraticello. Appunto ce lo sconto, invece se eri Buratti che voleva far dritto 748 00:49:51,240 --> 00:49:53,760 erano ducentomila. Chi sei? 749 00:49:55,460 --> 00:49:56,460 Scegli. 750 00:49:58,620 --> 00:50:01,940 Son l 'anima dell 'immortacci tua. 751 00:50:02,500 --> 00:50:06,920 Nonno te guarda, sia lodata la banca d 'Italia. 752 00:50:08,240 --> 00:50:09,920 Sia lodato Gesù. 753 00:50:10,460 --> 00:50:11,460 Cristo. 754 00:51:05,650 --> 00:51:08,110 Non ne posso più di quella storia. 755 00:51:08,670 --> 00:51:12,790 Si calmi, si calmi. Sono orfano, fesofo. 756 00:51:13,130 --> 00:51:17,670 Non ho neanche tutti i contributi e l 'assicurazione. La cucciola della presa 757 00:51:17,670 --> 00:51:19,410 tu mi scegli alle marchette, hai capito? 758 00:51:19,670 --> 00:51:22,070 Io non ne posso più, non ne posso. 759 00:51:22,490 --> 00:51:26,730 Guarda, mi ammazzo, mi faccio fuori. Certo, professore, che lei è proprio un 760 00:51:26,730 --> 00:51:29,210 disgraziato. Non c 'ho il tecno di vivere, non c 'ho. 761 00:51:30,200 --> 00:51:34,820 Consolami Valentina, fammi poggiare la testa del tuo casco sesso. Professore, 762 00:51:34,820 --> 00:51:37,460 professore, lei non è un disgraziato, è un mandrillo. 763 00:51:37,760 --> 00:51:40,240 Non sono un mandrillo, sono uno sfigato. 764 00:51:41,800 --> 00:51:44,900 Ci sono tante palle, non si può neanche fare un numero in pace. 765 00:51:45,320 --> 00:51:48,400 Questo non è un collegio, questo è il congresso internazionale degli 766 00:51:48,400 --> 00:51:53,980 scassamaroni. Valentina, la presci, la presci, lei va sempre qua. 767 00:51:54,800 --> 00:51:59,400 Valentina, posso entrare? Vengo subito signora... Preside, scusa, scusa, del 768 00:51:59,400 --> 00:52:01,980 armadio, sono nell 'armadio, è il posto più sicuro. 769 00:52:05,040 --> 00:52:09,620 Eccomi, arrivo signora preside. Ho una buona notizia per te Valentina, indovina 770 00:52:09,620 --> 00:52:10,620 un po' chi c 'è. 771 00:52:11,020 --> 00:52:12,240 Oddio, chi c 'è ancora? 772 00:52:12,820 --> 00:52:15,400 Il tuo consigliere spirituale. Il mio che? 773 00:52:15,620 --> 00:52:16,620 Io non ho nessuno. Tu, 774 00:52:18,740 --> 00:52:20,720 ma come gli dai del tu? 775 00:52:21,020 --> 00:52:23,500 Eh, noi ci conosciamo molto bene, vero? 776 00:52:24,090 --> 00:52:28,830 Fin da piccolo ho avuto cura della sua anima. Bene, io vi lascio solo. Mi 777 00:52:28,830 --> 00:52:31,590 raccomando padre, appena fatto passi da me che ho tanto bisogno. 778 00:52:35,130 --> 00:52:36,730 Cazzo, cacciottino. 779 00:52:38,850 --> 00:52:42,870 Porco, non accetto le tue scuse. Ma io non sono mica venuto qui per scusarmi, 780 00:52:42,870 --> 00:52:43,870 sono venuto per figli. 781 00:52:44,330 --> 00:52:48,130 Ma dico, sei impazzita? Sono Aristide, sono tuo marito. 782 00:52:48,580 --> 00:52:51,700 Cacciotta, ma ti rendi conto di quello che sto passando io in questi momenti? 783 00:52:51,720 --> 00:52:54,080 Lasciami stare! Ho detto di no, lasciami stare! 784 00:52:54,700 --> 00:52:56,600 Ma non me ne frega niente, lasciami stare! 785 00:52:56,880 --> 00:53:01,400 Io devo studiare qui, non posso pensare a queste cose! Ci penso io, ci penso io! 786 00:53:02,180 --> 00:53:03,180 Forza! 787 00:53:03,440 --> 00:53:05,860 Ma Giulia! 788 00:53:06,160 --> 00:53:08,340 Ti voleva violentare il fratacchione, eh? 789 00:53:08,940 --> 00:53:11,980 Forza ragazzi, datevi da parte! 790 00:53:12,400 --> 00:53:13,400 Dammi una mano, dai! 791 00:53:13,900 --> 00:53:14,900 Avanti, così, così! 792 00:53:15,020 --> 00:53:16,020 Forza, piano! 793 00:53:16,580 --> 00:53:17,580 Così, a sinistra! 794 00:53:18,120 --> 00:53:19,460 E aiutaci invece di chiacchierare. 795 00:53:19,880 --> 00:53:22,520 Senti Giulia, dove lo scarichiamo? Ma dove volete, in giardino, nell 796 00:53:22,520 --> 00:53:25,020 'immondezzaio? In camera della presidenza, con le carine da niente. 797 00:53:25,260 --> 00:53:26,260 Dai, vabbè. 798 00:53:46,700 --> 00:53:50,980 Ma che c 'è da fare stamattina? Questo pesa, dove lo mettiamo? Sotto ai 799 00:53:51,040 --> 00:53:52,040 E leva quell 'altro. 800 00:53:54,880 --> 00:53:56,720 Facciamo presto che quella può entrare da un momento all 'altro. 801 00:53:58,800 --> 00:54:01,020 Spogliamola e mettiamola a nanna, così la sorpresa è più completa. 802 00:54:01,260 --> 00:54:03,120 Quando lo scopre la vecchia io ti ancorpo. 803 00:54:05,740 --> 00:54:08,780 Si sta svegliando, che facciamo? Fermi tutti, ce penso io. 804 00:54:09,240 --> 00:54:10,240 Tieni, 805 00:54:11,720 --> 00:54:12,638 dai io questo. 806 00:54:12,640 --> 00:54:14,580 Chiudi il vaso, vedrai che dorme fino a domani mattina. 807 00:54:14,860 --> 00:54:16,600 Ma lo taglieremmo per fuori. Bevi, bello. 808 00:54:17,020 --> 00:54:18,020 Così. 809 00:54:18,100 --> 00:54:19,100 Bravo. 810 00:54:19,300 --> 00:54:20,600 Che cominciamo il petto? 811 00:54:21,100 --> 00:54:24,000 Ma che gli ha dato? Sul nifero. Ma questo è lassativo. 812 00:54:24,380 --> 00:54:27,340 Lassativo? Ma non ve ne c 'era giù. No, no, no. Lo taglio subito. 813 00:54:27,640 --> 00:54:28,640 Ti raggio quest 'altro. 814 00:54:28,740 --> 00:54:31,000 Lui gliela dà. E beva, mercò, che dai. Dai, sbringati. 815 00:54:33,460 --> 00:54:37,100 Tutta, tutta, tutta, tutta giù, che ti avvina. Andiamo sul sicuro, no? Ma è 816 00:54:37,100 --> 00:54:39,920 bello che è sistemato. È proprio bello che il coiolino... Togliamolo bene e 817 00:54:39,920 --> 00:54:41,760 tagliamo le corde, su. Segni d 'oro, fratecchio. 818 00:54:45,790 --> 00:54:49,670 operazione compiuta. Ma che ne avete fatto del paracchione? Non ti 819 00:54:49,670 --> 00:54:52,350 non darà più. Ah, sì, sì, su questo ci piove, ma dopo la fatica l 'abbiamo 820 00:54:52,350 --> 00:54:55,010 fatto, ce la meritiamo la ricompensa. Dai, forza su. 821 00:54:55,590 --> 00:55:00,310 Bacio, bacio, bacio, bacio, bacio, bacio. Va bene. 822 00:55:00,690 --> 00:55:01,690 Dai. 823 00:55:02,150 --> 00:55:03,150 No, 824 00:55:03,730 --> 00:55:06,110 tu no, non ci provare neanche. E dai, un assaggino. 825 00:55:07,990 --> 00:55:09,150 Sempre la solita. 826 00:55:14,800 --> 00:55:15,800 questo non gli dice niente. 827 00:55:57,200 --> 00:55:58,860 Respirazione bocca a bocca. 828 00:55:59,380 --> 00:56:00,380 Subito. 829 00:56:01,800 --> 00:56:06,280 Sempre a sua disposizione, signorina. E' certo caso fare respirazione a bocca a 830 00:56:06,280 --> 00:56:09,200 bocca. Quanto deve durare? Un 'ora, due ore? Cominciamo subito, dai. 831 00:56:09,400 --> 00:56:10,400 Sì, con lui. 832 00:56:13,020 --> 00:56:15,080 Ma te possi inammazzarti. 833 00:56:15,780 --> 00:56:17,060 Apeppi, svegliati. 834 00:56:17,300 --> 00:56:19,520 Come disse Giotto a Cimabue. 835 00:56:20,340 --> 00:56:22,500 Quella ci ha preso per culo a tutte e due. 836 00:56:30,190 --> 00:56:36,510 subito da te arrivo sai scoletruzzo dello 837 00:56:36,510 --> 00:56:43,350 scopatore mascherato miracolo si è 838 00:56:43,350 --> 00:56:49,750 materializzato che meraviglia che meraviglia sto 839 00:56:49,750 --> 00:56:56,490 sognando sei tu cacciottina mia si 840 00:56:56,490 --> 00:56:58,750 sono la tua cacciottina mangiamo in tutta 841 00:57:00,420 --> 00:57:02,600 Finalmente era ora. Che lo dici? 842 00:57:03,900 --> 00:57:05,920 Cacciottina, tu mi dai tutto, vero? 843 00:57:06,440 --> 00:57:09,760 Tutto, tutto, tutto, sei il mio bel prosciuttino. Anche la mozzarella? 844 00:57:10,480 --> 00:57:11,880 Sì, anche la mozzarella. 845 00:57:13,660 --> 00:57:15,840 Tutto, prendila la tua mozzarella. 846 00:57:16,340 --> 00:57:19,180 Ma questo è un provolone, ma va a pusciare via, vai. 847 00:57:20,280 --> 00:57:24,260 Ma che te frega, sempre formaggio, eh? Ma te lo dici te? 848 00:57:24,600 --> 00:57:27,500 Odio la pazza, non c 'ho bisogno del bagno, dove è il bagno? Ma al bagno ce l 849 00:57:27,500 --> 00:57:28,500 'andrei dopo. 850 00:57:29,859 --> 00:57:34,860 19 .800 e mancano 200 lire. Non c 'ho più manco la linea. Non c 'hai un franco 851 00:57:34,860 --> 00:57:37,220 bollo, un vietto del tram? Niente, ma hai ripulito tutto. 852 00:57:37,540 --> 00:57:41,160 Vabbè, questa volta... Grazie, Gustavo, sei un amico. Questa volta mi firmi una 853 00:57:41,160 --> 00:57:43,120 gambialetta a tre mesi, ecco. 854 00:57:43,780 --> 00:57:47,060 Che figlio di una mignota. Ognuno ha la mamma che si merita. 855 00:57:47,260 --> 00:57:48,360 Vai, figlio di gnome. 856 00:57:48,840 --> 00:57:50,080 Devo uscire pure io, eh? 857 00:57:50,540 --> 00:57:51,800 Aspetta che torno subito. 858 00:57:55,950 --> 00:57:57,550 No, no, c 'è proprio adesso. 859 00:57:57,810 --> 00:57:58,870 Mazza che zella ho. 860 00:58:03,970 --> 00:58:04,970 Papà! 861 00:58:06,110 --> 00:58:07,110 Papà! 862 00:58:10,910 --> 00:58:11,910 E no, 863 00:58:20,950 --> 00:58:22,830 mica vale. A me mi è costata 20 .000. 864 00:58:31,629 --> 00:58:37,990 aiuto aiuto che meraviglia 865 00:58:37,990 --> 00:58:39,670 che meraviglia 866 00:58:40,830 --> 00:58:45,430 Vai, dimmi quello che vuoi, dimmi tutto quello che vuoi. Voglio andare al bagno, 867 00:58:45,430 --> 00:58:46,430 mi sento male. 868 00:58:47,010 --> 00:58:51,570 Voglio il bagno. Ma perché non ricominciare? No, non mi interessa, 869 00:58:51,570 --> 00:58:55,490 bagno. Ma se profumi come una rosa. No, non è per quello, è per un 'altra roba. 870 00:58:55,550 --> 00:59:01,450 Voglio il bagno, è urgente. Dopo, dopo. Dove è il bagno? Sì, ancora, ancora 871 00:59:01,450 --> 00:59:03,350 voglio il bagno. Sì, sì, sì. 872 00:59:06,630 --> 00:59:08,230 Ma scala, donna. 873 00:59:08,450 --> 00:59:09,450 Ma che ha? 874 00:59:11,630 --> 00:59:12,630 E che? 875 00:59:14,630 --> 00:59:18,690 Una scarpa. E mica male, ci potrei fare. 876 00:59:19,010 --> 00:59:21,050 Ma solo a destra che ci faccio? 877 00:59:23,070 --> 00:59:24,070 Gustavo! 878 00:59:25,070 --> 00:59:26,070 Gustavo! 879 00:59:26,650 --> 00:59:28,230 Gustavo, sono quassù! 880 00:59:30,510 --> 00:59:33,390 Devo scrivere a filetto, grazie! 881 00:59:34,250 --> 00:59:40,690 Ma te metti a fare la ginnastica di notte? Ma te fa male le tattua, via giù! 882 00:59:41,210 --> 00:59:42,250 Non ce le scala! 883 00:59:43,070 --> 00:59:48,570 Te ne sei accorto pure tu, eh? Deve essere qualche... Allora, mi scendele! 884 00:59:49,370 --> 00:59:50,670 E quanto me dai? 885 00:59:50,990 --> 00:59:53,490 Ti prego, un po' di cuore, ti prego! 886 00:59:54,130 --> 00:59:57,950 Io il cuore ce l 'ho, ma tu il fegato che buttate giù ce l 'hai? 887 00:59:58,250 --> 00:59:59,250 No! 888 00:59:59,750 --> 01:00:00,950 Allora quanto me dai? 889 01:00:01,330 --> 01:00:03,510 Non passati per fuori il portafoglio! 890 01:00:04,010 --> 01:00:05,010 No? 891 01:00:05,790 --> 01:00:09,250 E allora buttami giù l 'altra scarta! 892 01:00:20,490 --> 01:00:27,070 Al bagno, al bagno. Ma qua è il bagno, il bagno, i capelli. Ma vedi che non sai 893 01:00:27,070 --> 01:00:30,050 neanche tu quello che vuoi fare. Io non so quello che voglio fare, voglio andare 894 01:00:30,050 --> 01:00:31,029 al bagno. 895 01:00:31,030 --> 01:00:33,630 Pensa, con l 'amore adesso è il bagno dopo. 896 01:00:34,130 --> 01:00:35,130 No. 897 01:00:44,670 --> 01:00:46,810 Tutto a posto, buttati. 898 01:00:47,050 --> 01:00:48,050 Ma sei matto? 899 01:00:50,510 --> 01:00:54,650 Che per fare le scarpe vecchie ci vuole pure il materazzo, il lenzuolo, il 900 01:00:54,650 --> 01:00:55,950 cuscino, la coperta. 901 01:00:56,150 --> 01:00:57,650 Ma dai e buttati. 902 01:00:58,670 --> 01:01:01,030 Ma non fare cazzina Pepe, buttati. 903 01:01:01,430 --> 01:01:04,250 E buttati, non c 'hai paura. 904 01:01:05,390 --> 01:01:07,470 Io mannaggia, ma te vuoi buttare? 905 01:01:09,170 --> 01:01:14,970 In bagno, non ce la faccio più, a Bibirà non ce la faccio più, in bagno. 906 01:01:15,950 --> 01:01:19,790 Ma che uomo non riesce neanche a trattenerci, ma che dovrà mai fare in 907 01:01:33,960 --> 01:01:35,380 Chi ti mette a fare la grossa? 908 01:01:41,140 --> 01:01:43,480 Stavo! Sono qui! 909 01:01:48,760 --> 01:01:51,140 Aleppi, tutto a posto? 910 01:01:51,940 --> 01:01:52,940 Stavo! 911 01:01:53,560 --> 01:01:56,020 Dimmi! Vai a cagare! 912 01:01:57,720 --> 01:01:59,340 Vado indietro, Santana! 913 01:01:59,620 --> 01:02:02,200 Ho visto la morte in faccia! Ho visto la morte in faccia! 914 01:02:19,470 --> 01:02:20,910 Ti chiamo qua a buttare la palla sotto? 915 01:02:21,330 --> 01:02:23,270 Fiasco. Ecco appunto, è pure peggio. 916 01:02:24,110 --> 01:02:25,370 Marcello Bernardi! 917 01:02:26,110 --> 01:02:28,570 Ma Marcello non lo sta a chiamare? Ecchi, ecchi, mi arrivo! 918 01:02:28,790 --> 01:02:31,590 Ma tu sei Gustavo? Sì, è proprio lui. Fatti i ragazzi tua. 919 01:02:36,730 --> 01:02:38,150 Bernardi e Marcello presenti! 920 01:02:38,950 --> 01:02:40,770 Vieni avanti. Sì, vengo avanti. 921 01:02:42,630 --> 01:02:43,630 Siediti. Sì, mi siedo. 922 01:02:45,610 --> 01:02:46,610 Quanti anni hai? 923 01:02:46,750 --> 01:02:47,750 8. 924 01:02:48,760 --> 01:02:49,760 Ma li porto male. 925 01:02:49,940 --> 01:02:51,720 Ma quella è una faccianota, chi è? 926 01:02:51,960 --> 01:02:52,960 Il solito ripetente. 927 01:02:53,440 --> 01:02:57,240 Senti Bernardi, questa mattina ne abbiamo bocciati già abbastanza. 928 01:02:58,060 --> 01:03:02,100 Almeno tu, cerca di salvarti, visto che sei un po' grandicello, eh? 929 01:03:02,340 --> 01:03:03,700 Eh, io faccio quello che posso. 930 01:03:04,040 --> 01:03:08,440 Benissimo. Costatato che la preparazione di voi studenti è stata un po' scarsa, 931 01:03:08,620 --> 01:03:10,380 voglio farti una domanda facile. 932 01:03:10,600 --> 01:03:12,540 Una domanda da quinta elementare. 933 01:03:13,140 --> 01:03:15,000 Sai fare un rombo? Come no? 934 01:03:15,280 --> 01:03:16,280 Bene, fallo. 935 01:03:32,209 --> 01:03:35,170 Latteraggio Ma non hai capito? Ma non va bene il momento 936 01:04:01,770 --> 01:04:05,690 Vorrei sapere perché Marcello non si è presentato. Ma così rischia proprio di 937 01:04:05,690 --> 01:04:09,630 essere bocciato. Secondo me quello ci ha avuto qualcosa di meglio da fare. Che 938 01:04:09,630 --> 01:04:10,630 cosa? 939 01:04:10,850 --> 01:04:12,990 Ma oggi non avevi l 'esame? 940 01:04:13,190 --> 01:04:15,450 L 'esame? Ah sì, ho mandato la mia controfigura. 941 01:04:15,730 --> 01:04:18,350 Ah, bravo. E se ti bocciano? Che mi importa. 942 01:04:19,150 --> 01:04:21,510 Era l 'unica occasione per rimanere solo con te. 943 01:04:21,930 --> 01:04:24,110 E? E non me la volevo perdere. 944 01:04:25,090 --> 01:04:29,870 Ti sono almeno un po' simpatico? Sì, un po', ma adesso basta. 945 01:04:32,520 --> 01:04:35,880 Oddio, è tardi, va a finire che fai perdere l 'esame anche a me. No, no, 946 01:04:35,880 --> 01:04:39,000 Valentina, ascolta, ascolta, aspetta ancora cinque minuti. 947 01:04:39,920 --> 01:04:41,340 Ma la porta è chiusa! 948 01:04:41,640 --> 01:04:46,680 Se credo, ho pure sganciato ventimila Gustavo. Ma tu sei proprio un pazzo! Sì, 949 01:04:46,680 --> 01:04:48,820 sono pazzo, pazzo d 'amore per te. 950 01:04:49,560 --> 01:04:54,040 Ma non è possibile, non fai proprio niente! Eh, modestamente. 951 01:04:54,420 --> 01:04:55,980 Ma come si fa a promuovere un tipo così? 952 01:04:56,250 --> 01:04:57,930 No, bocciato, bocciato. 953 01:04:58,170 --> 01:05:02,570 Professor Pier Capone, questo è uno dei suoi allievi, vero? No, ma come no? 954 01:05:02,850 --> 01:05:05,190 Come no? Ah, bene, bene. 955 01:05:05,730 --> 01:05:10,230 Bella preparazione che dà lei ai suoi allievi. Questo verrà annotato sulla sua 956 01:05:10,230 --> 01:05:11,850 scheda personale. Bravo! 957 01:05:12,830 --> 01:05:14,590 Che faccio io, me ne posso andare? 958 01:05:14,890 --> 01:05:15,890 Vai, vai, vai, vai! 959 01:05:17,430 --> 01:05:18,510 Arrivederci a tutti, eh? 960 01:05:18,750 --> 01:05:19,750 Ciao, Peppi! 961 01:05:22,910 --> 01:05:23,910 Ma lei... 962 01:05:24,090 --> 01:05:26,450 Da tutta questa confidenza ai suoi allievi? 963 01:05:26,850 --> 01:05:29,610 Sì, ma... Quello dispasiato! 964 01:05:30,530 --> 01:05:33,770 Brutta caroglia di uno stronzo di un 'isciata! 965 01:05:34,050 --> 01:05:36,610 Lui è quella busola di sua madre! 966 01:05:36,910 --> 01:05:40,530 E quel busone stronzo tagone di sua madre! 967 01:05:40,990 --> 01:05:43,670 Se gli becco gli faccio un tiro a sole! 968 01:05:43,910 --> 01:05:45,650 Gli faccio un tiro a... 969 01:05:50,830 --> 01:05:51,830 Vi tolgo. 970 01:06:05,950 --> 01:06:12,810 Vediamo un po'. 971 01:06:12,810 --> 01:06:16,510 Il prossimo è Buratti. Per favore, professore. 972 01:06:19,790 --> 01:06:22,450 Buratti. Eh, ma porca vacca. 973 01:06:23,310 --> 01:06:24,430 Sei tu Buratti? 974 01:06:24,630 --> 01:06:25,630 Eh, eh. 975 01:06:25,670 --> 01:06:27,310 Avanti, vieni dentro. Vabbè, quant 'è? 976 01:06:27,530 --> 01:06:29,170 Non fare il cretino, vieni dentro. 977 01:06:30,450 --> 01:06:32,010 Ti ho fatto questa pasticca. 978 01:06:32,230 --> 01:06:36,310 Ma che cos 'è? La simpamina ti fa bene, ti rassola. La simpamina? Ma cos 'ha la 979 01:06:36,310 --> 01:06:37,310 simpamina? 980 01:06:37,870 --> 01:06:38,870 Venga, venga. 981 01:06:40,630 --> 01:06:42,450 Un po' anzianotto, eh? Insomma. 982 01:06:43,670 --> 01:06:44,670 Si sieda. 983 01:06:44,830 --> 01:06:46,670 Per piacere. Va bene, va bene, per piacere. 984 01:06:47,130 --> 01:06:49,350 Si tolga gli occhiali. 985 01:06:53,550 --> 01:06:54,550 Anche a mia. 986 01:06:55,470 --> 01:06:58,610 Sono cazzi miei. Oh mio Dio. 987 01:06:59,830 --> 01:07:01,290 Ah, cominciamo bene. 988 01:07:01,530 --> 01:07:06,050 Ma no, ma no, signor Presidente. Lei si rende conto che per un privatista è 989 01:07:06,050 --> 01:07:10,230 sempre imbarazzante dover ammettere la propria età. Ma sarà imbarazzante per 990 01:07:10,290 --> 01:07:11,650 brutta bestia, l 'infavore! 991 01:07:11,930 --> 01:07:12,930 Oh, senta! 992 01:07:13,070 --> 01:07:14,130 Cos 'è questo atteggiamento? 993 01:07:15,230 --> 01:07:16,230 Parente? No. 994 01:07:16,610 --> 01:07:20,010 Ma cosa vuoi te? Cosa c 'hai da dire, brutta faccia da provolone? Faccia da 995 01:07:20,010 --> 01:07:21,690 provolone a chi? A te, a te. 996 01:07:22,040 --> 01:07:24,920 Guarda che io ti scanno, ti salto e ti metto dentro la mortadella. Per favore, 997 01:07:24,920 --> 01:07:26,480 signori, per favore! 998 01:07:27,660 --> 01:07:29,540 Ricordatevi che questa è un 'aula d 'esame! 999 01:07:29,980 --> 01:07:30,759 Cos 'è? 1000 01:07:30,760 --> 01:07:31,800 Un 'aula d 'esame! 1001 01:07:32,240 --> 01:07:34,200 Oh, zitto! 1002 01:07:34,900 --> 01:07:37,420 Vieni a dire a me, un 'aula d 'esame! Calmo! 1003 01:07:38,660 --> 01:07:41,120 Calmo, se no mi fai nervosire tutta la commissione. 1004 01:07:41,320 --> 01:07:44,360 Ma che son calmo? Si nervosisce la commissione! 1005 01:07:45,340 --> 01:07:48,620 Nervoso lei? No, no, per calma. Vabbè, perché a me poi mi prende dietro. 1006 01:07:50,350 --> 01:07:54,090 Ma che bella, per me è bella. Buratti, caseali e orfini. 1007 01:07:54,650 --> 01:07:58,430 Ma che bella, simpatica. Occhi dolci, bella bocca. 1008 01:07:59,970 --> 01:08:03,190 Prego, adesso si accomodi e stia. Nervoso? No, no. 1009 01:08:03,590 --> 01:08:07,970 Ecco. No, siamo tutti calmi. Adesso noi riprendiamo con gli esami. 1010 01:08:08,430 --> 01:08:09,890 Tranquillo? Bene. 1011 01:08:10,650 --> 01:08:11,930 Sì. Arati! 1012 01:08:21,609 --> 01:08:24,350 Ventimila. Ma quali ventimila? Sono nato un bianco. 1013 01:08:25,189 --> 01:08:26,430 Niente? Niente. 1014 01:08:27,250 --> 01:08:30,270 Manco... Manco quello. 1015 01:08:30,569 --> 01:08:32,910 E allora sono quarantamila. E perché? 1016 01:08:33,550 --> 01:08:35,069 E mo domani pure. 1017 01:08:38,090 --> 01:08:39,850 Ma lei fa scena muda. 1018 01:08:40,210 --> 01:08:43,510 Non sa niente. È proprio ignorante. 1019 01:08:44,890 --> 01:08:45,868 Ignorante a che? 1020 01:08:45,870 --> 01:08:49,310 Ma no, il presidente fa così per dire. Si capisce benissimo che l 'aveva 1021 01:08:49,310 --> 01:08:55,479 preparato. Ma è... come dire... è... distratto. Ecco, giusto, ecco. 1022 01:08:56,620 --> 01:08:57,840 Intimidito. Ritardato. 1023 01:09:00,880 --> 01:09:05,960 Ma lei... ritardato io. Ma lei è proprio un cretino, professore. Ma lei è un 1024 01:09:05,960 --> 01:09:06,960 violento. Chi? 1025 01:09:07,340 --> 01:09:08,380 Lei. Io. 1026 01:09:11,620 --> 01:09:12,559 Violento io. 1027 01:09:12,560 --> 01:09:17,060 Ma come? Ma se sono la quintessenza della dolcezza e della mia opinione. 1028 01:09:18,120 --> 01:09:19,680 E' della mia opinione, eh? Sì, sì. 1029 01:09:19,960 --> 01:09:20,960 Fa un bacetto. 1030 01:09:21,040 --> 01:09:22,040 Fa un bacetto. 1031 01:09:22,760 --> 01:09:25,660 È permesso, sono Buratti. Mi hanno già chiamato? 1032 01:09:26,260 --> 01:09:27,260 Buratti. 1033 01:09:27,580 --> 01:09:28,580 Mi scusi. 1034 01:09:28,600 --> 01:09:31,200 Lei chi è? Come che sono? Sono Buratti. Anche lei. 1035 01:09:31,439 --> 01:09:32,819 Uè, perché c 'hai qualcosa in contrario? 1036 01:09:33,140 --> 01:09:33,658 Non ho niente. 1037 01:09:33,660 --> 01:09:37,000 Se non guarda che io con la tua palma... Arisside. 1038 01:09:37,760 --> 01:09:39,020 Arisside. Cacciottina. 1039 01:09:40,620 --> 01:09:41,620 Ulla, Peppa. 1040 01:09:46,830 --> 01:09:47,830 Scusate. Cacciottina. 1041 01:09:48,290 --> 01:09:50,850 Cacciottina, hai perso la gonna. Prego, sia come. Non mi hai cacciato senza la 1042 01:09:50,850 --> 01:09:52,510 gonna. Non mi fai niente, vieni avanti. 1043 01:09:52,729 --> 01:09:56,010 Vieni avanti così, ecco. Promossa lo stesso, dieci lode. Ah, che roba. 1044 01:09:56,650 --> 01:09:57,650 Siediti. 1045 01:09:59,410 --> 01:10:00,410 Prego, ecco. 1046 01:10:00,790 --> 01:10:01,790 Scusi, lei chi è? 1047 01:10:01,930 --> 01:10:05,330 Sono il marito, sono. Come sarebbe? Lei non deve fare l 'esame? Io no, perché? 1048 01:10:06,150 --> 01:10:07,150 Esca immediatamente! 1049 01:10:09,390 --> 01:10:10,830 Esca immediatamente a chi? 1050 01:10:11,130 --> 01:10:12,490 No, no, no, per carità. 1051 01:10:12,840 --> 01:10:17,000 Volevo dire che se lei vuole assistere agli esami, può assistere. Tanto la 1052 01:10:17,000 --> 01:10:18,720 commissione è d 'accordo, vero? 1053 01:10:18,940 --> 01:10:20,580 Sì! No! 1054 01:10:21,160 --> 01:10:22,900 Sì? Sbaglio? No! 1055 01:10:24,300 --> 01:10:28,160 Allora, se lei è d 'accordo, io direi che possiamo procedere. Procediamo. 1056 01:10:28,520 --> 01:10:33,120 Allora, cominciamo con una domanda difficile, facile. 1057 01:10:34,420 --> 01:10:36,080 Una domanda così e così. 1058 01:10:36,520 --> 01:10:39,500 Sono perfettamente d 'accordo. Ascolti bene. 1059 01:10:39,760 --> 01:10:40,519 Chi fu? 1060 01:10:40,520 --> 01:10:45,460 Quel generale di cognome Bonaparte, che divenne imperatore dei francesi, che 1061 01:10:45,460 --> 01:10:51,140 nacque in Corsica, che morì a Sant 'Elena, che vinse ad Austerlitz e fu 1062 01:10:51,140 --> 01:10:52,940 sconfitto a Waterloo. 1063 01:10:55,200 --> 01:10:56,920 C 'è difficile non rispondere, eh? 1064 01:10:57,220 --> 01:10:59,620 Su, signorina. Più facile di così? 1065 01:10:59,960 --> 01:11:00,960 Ci fu. 1066 01:11:02,860 --> 01:11:07,700 Celentano! Ma che c 'entra Celentano? No. No. L 'ha fatto provolone. Su, 1067 01:11:07,760 --> 01:11:09,140 signorina, si concentra. 1068 01:11:11,260 --> 01:11:14,600 Napoleone. Benissimo, Napoleone, brava. 1069 01:11:17,880 --> 01:11:19,220 Vado alla lavagna. 1070 01:11:19,940 --> 01:11:22,040 Lei permette che vada alla lavagna? 1071 01:11:22,420 --> 01:11:23,980 Va bene, vai alla lavagna. 1072 01:11:27,620 --> 01:11:28,620 Saluti. 1073 01:11:29,840 --> 01:11:32,100 Bestie che non siete altro, linfomani. 1074 01:11:34,060 --> 01:11:36,660 Sono pronta e adesso cosa devo fare? 1075 01:11:37,200 --> 01:11:43,600 Allora scriva, se x è uguale a y meno z e y è uguale a 4z meno x, più 1076 01:11:43,600 --> 01:11:49,460 radice quadrata di z, di z al cubo meno z, qual è il valore di z? 1077 01:11:51,240 --> 01:11:55,320 Sì, e se l 'arcivesco di Costantinopoli? Se volesse disarcivesco ogni 1078 01:11:55,320 --> 01:11:57,860 impantantare, si disivarcivesco e tutto? 1079 01:11:58,620 --> 01:12:04,320 No, no, no, per carità, andiamo sul facile. Per favore, ci dica il volume di 1080 01:12:04,320 --> 01:12:05,320 sfera. 1081 01:12:05,580 --> 01:12:06,580 No. 1082 01:12:06,920 --> 01:12:09,120 Ci dica l 'area del cerchio. 1083 01:12:09,580 --> 01:12:14,580 No, niente. Ci dica come si chiama quella linea che delimita il cerchio. 1084 01:12:14,860 --> 01:12:15,860 Eh? 1085 01:12:16,840 --> 01:12:19,720 Beh, va bene, diglielo. Vado a farli contenti e diglielo. 1086 01:12:21,600 --> 01:12:28,060 La linea che delimita il cerchio 1087 01:12:28,060 --> 01:12:33,300 è... Sì, appunto, quella linea si chiama... 1088 01:12:33,750 --> 01:12:36,750 O ce l 'ho proprio sulla punta della lingua! Uè, provalo! 1089 01:12:37,650 --> 01:12:44,270 Cosa fa? Mi spacca! Non ricominciamo! 1090 01:12:45,410 --> 01:12:46,410 Vieni via! 1091 01:12:47,610 --> 01:12:49,530 Vieni a casa! Ma io voglio finire l 'esame! 1092 01:12:50,470 --> 01:12:51,550 Che meraviglia! 1093 01:12:52,230 --> 01:12:53,990 Vieni che andiamo a casa, vieni! 1094 01:12:54,550 --> 01:12:57,810 Vieni qua, ma tutta la cucina che ho vestito con lo spucco lì! 1095 01:12:59,590 --> 01:13:01,770 Professor Piercapponi! L 'hai licenziato! 1096 01:13:02,250 --> 01:13:03,250 Piercapponi? 1097 01:13:03,850 --> 01:13:07,150 Chi ha il provolone lì? Professor Giuseppe Piercapponi! 1098 01:13:07,770 --> 01:13:10,370 Ah, sarebbe lui, il famoso Piercapponi! 1099 01:13:10,810 --> 01:13:15,050 L 'uomo importante che nominavi sempre. Il cantante patriota, Pier Capponi. Quel 1100 01:13:15,050 --> 01:13:19,290 che canta senza i coglioni. E per lui hai disertato il letto coniugale. E sei 1101 01:13:19,290 --> 01:13:24,170 venuta qui, Pier Capponi. Adesso te lo faccio io. Il sistema del cerchio. Io ti 1102 01:13:24,170 --> 01:13:28,390 strappo il male. Te lo metto al posto degli occhiali. Hai capito? Ti rompo tu 1103 01:13:28,390 --> 01:13:31,810 così. Lo scopatore mascherato. 1104 01:13:32,210 --> 01:13:33,610 Io ti vorrei io per sempre. 1105 01:13:55,969 --> 01:13:59,190 Signori, il ministro della pubblica istruzione. 1106 01:14:02,790 --> 01:14:04,010 Grazie, signor ministro. 1107 01:14:20,720 --> 01:14:22,960 Come si permette, screanzato? Cosa c 'è, cacciottina? 1108 01:14:23,540 --> 01:14:26,080 Si rivolga a mio marito. Eh, va bene. Eh, dica. 1109 01:14:26,840 --> 01:14:27,840 Dica. 1110 01:14:28,740 --> 01:14:29,900 Dica pure a me. 1111 01:14:30,320 --> 01:14:31,560 Vorrei una pazzellina. 1112 01:14:31,800 --> 01:14:34,000 Cosa? Vorrei una... Cosa? 1113 01:14:34,260 --> 01:14:35,600 Un etto di mortadella. 1114 01:14:36,100 --> 01:14:37,100 Benissimo. 1115 01:14:37,260 --> 01:14:40,940 Ragazzo, un etto di mortadella al signore. Cattare. Subito, senoristi 1116 01:14:40,940 --> 01:14:48,960 Ecco 1117 01:14:48,960 --> 01:14:49,960 la mortadella. 1118 01:14:50,250 --> 01:14:51,228 Se c 'è dalla casa. 1119 01:14:51,230 --> 01:14:52,230 Grazie. 1120 01:14:55,850 --> 01:14:56,850 600. 1121 01:14:58,970 --> 01:15:01,050 Ecco il resto, grazie. Torni presto. 1122 01:15:02,090 --> 01:15:06,330 Arrivederci. Il daristi da comprato si ritenga fortunato. Mangia, grazie. Ma 1123 01:15:06,330 --> 01:15:08,770 io... E domani, compito in classe. 1124 01:15:09,110 --> 01:15:13,030 Tema, il salame nel medioevo. Chi sbaglia dovrà scrivere cento volte sul 1125 01:15:13,030 --> 01:15:16,790 quaderno la cultura è grande ma io sono uno stronzo. D 'accordo, cacciottina? 1126 01:15:16,830 --> 01:15:17,830 Sì, caro. 87258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.