Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,193 --> 00:01:30,162
(The Legend of ShenLi)
2
00:01:30,665 --> 00:01:34,082
(Episode 30)
3
00:02:03,519 --> 00:02:04,922
It's only the first day,
4
00:02:05,360 --> 00:02:06,962
there are still eight days to go.
5
00:02:20,320 --> 00:02:21,520
Can you continue?
6
00:02:40,257 --> 00:02:41,457
Never mind.
7
00:02:42,880 --> 00:02:45,522
I'm just kind-hearted anyway.
8
00:02:46,520 --> 00:02:48,389
I'll risk my life to help you.
9
00:03:30,639 --> 00:03:32,590
Miss, are you feeling any discomfort?
10
00:03:33,240 --> 00:03:34,440
No.
11
00:03:35,240 --> 00:03:36,870
My body just
12
00:03:37,559 --> 00:03:39,276
feels a little strange.
13
00:03:40,360 --> 00:03:41,560
How so?
14
00:03:46,679 --> 00:03:47,971
I can't quite describe it,
15
00:03:48,103 --> 00:03:51,023
but I just feel much more comfortable.
16
00:03:52,600 --> 00:03:53,800
That's good then.
17
00:03:56,360 --> 00:03:57,560
Jin Niang Zi,
18
00:03:58,800 --> 00:04:00,385
I have a question.
19
00:04:02,440 --> 00:04:05,909
The Blue Sea Pearl originally belongs to me.
20
00:04:06,559 --> 00:04:08,189
I was born bearing it.
21
00:04:09,320 --> 00:04:11,310
Why does its scorching power
22
00:04:11,719 --> 00:04:14,122
clash with the spiritual energy in my body?
23
00:04:15,880 --> 00:04:17,762
Born bearing the pearl?
24
00:04:21,760 --> 00:04:24,429
So, you're the famous Lord Bi Cang.
25
00:04:28,000 --> 00:04:31,670
Since you were born with this power, Your Highness,
26
00:04:32,239 --> 00:04:33,830
in my humble opinion,
27
00:04:34,119 --> 00:04:36,416
it must be that the spiritual techniques you learned later in life
28
00:04:36,440 --> 00:04:38,029
are in conflict with this power,
29
00:04:38,239 --> 00:04:40,759
and that's why the two forces can't merge.
30
00:04:40,919 --> 00:04:42,989
The spiritual techniques I learned later...
31
00:04:45,760 --> 00:04:48,070
(Everything I know was taught by Her Majesty.)
32
00:04:49,040 --> 00:04:50,990
(She's also the one who gave me the pearl.)
33
00:04:52,200 --> 00:04:54,350
(Since she knew about the pearl, )
34
00:04:54,480 --> 00:04:56,560
(she must know that the spiritual energy in my body)
35
00:04:56,600 --> 00:04:58,589
(clashes with its power.)
36
00:04:59,320 --> 00:05:00,520
(If that's the case, )
37
00:05:01,519 --> 00:05:04,909
(why has she been teaching me that way all these years?)
38
00:05:19,596 --> 00:05:21,559
Coming to find me late at night,
39
00:05:21,640 --> 00:05:23,473
aren't you afraid of making the lady jealous?
40
00:05:32,119 --> 00:05:33,599
Why isn't your sword-forging platform
41
00:05:34,000 --> 00:05:35,629
working as well as before?
42
00:05:36,920 --> 00:05:39,200
You're getting bolder by the day.
43
00:05:42,959 --> 00:05:44,749
Do you really lack weapons now?
44
00:05:46,279 --> 00:05:47,479
It's hers.
45
00:05:54,200 --> 00:05:56,309
This should be a spear, right?
46
00:05:57,119 --> 00:05:58,709
It must have been a treasure before,
47
00:05:59,079 --> 00:06:01,160
but how did it end up broken like this?
48
00:06:03,559 --> 00:06:04,799
Divine Lord,
49
00:06:04,983 --> 00:06:06,063
you can't blame
50
00:06:06,160 --> 00:06:08,375
my sword-forging platform for your failure to reforge it.
51
00:06:08,399 --> 00:06:11,230
It's clearly because of your injury.
52
00:06:12,000 --> 00:06:13,322
So, you couldn't do it.
53
00:06:18,279 --> 00:06:19,960
After all this time,
54
00:06:20,040 --> 00:06:22,029
I never realized you were such a romantic.
55
00:06:25,184 --> 00:06:26,384
Love found me.
56
00:06:27,000 --> 00:06:28,239
I can't help it.
57
00:06:30,640 --> 00:06:32,759
It's just that this lady's background
58
00:06:32,839 --> 00:06:35,469
is a little more mysterious than usual.
59
00:06:42,000 --> 00:06:43,602
But rest assured, Divine Lord,
60
00:06:43,839 --> 00:06:45,309
I know what to do.
61
00:06:46,610 --> 00:06:48,182
As for this spear,
62
00:06:48,559 --> 00:06:49,960
I think it can only be reforged
63
00:06:50,040 --> 00:06:53,720
in Sky's Beyond, where the spiritual energy is abundant.
64
00:07:39,679 --> 00:07:40,842
Miss,
65
00:07:41,320 --> 00:07:44,429
I saw so many wounds on you earlier.
66
00:07:44,720 --> 00:07:46,322
How admirable.
67
00:07:49,863 --> 00:07:51,333
Those scars
68
00:07:52,440 --> 00:07:54,282
symbolize honor.
69
00:07:54,519 --> 00:07:55,799
It's so cool.
70
00:07:56,000 --> 00:07:57,200
You know what,
71
00:07:57,440 --> 00:07:59,550
I don't want those stars from Sky's Beyond anymore.
72
00:07:59,880 --> 00:08:01,762
I'd rather find you a husband.
73
00:08:07,760 --> 00:08:08,960
Miss,
74
00:08:09,359 --> 00:08:11,642
look how protective Divine Lord is of you.
75
00:08:17,119 --> 00:08:18,319
Start the treatment.
76
00:08:20,559 --> 00:08:22,922
I was just joking around.
77
00:08:23,200 --> 00:08:24,882
You two really are a perfect match,
78
00:08:24,972 --> 00:08:26,602
equally dull.
79
00:09:22,320 --> 00:09:23,402
Girl,
80
00:09:24,039 --> 00:09:27,120
there's something I've been pondering for days,
81
00:09:27,200 --> 00:09:29,069
and I think I should tell you.
82
00:09:31,440 --> 00:09:32,640
Go on.
83
00:09:38,280 --> 00:09:40,949
I'm not sure if you've sensed it,
84
00:09:41,320 --> 00:09:43,760
but that scorching power in your body
85
00:09:43,840 --> 00:09:47,430
doesn't seem to be pure spiritual or immortal energy,
86
00:09:47,559 --> 00:09:50,069
especially considering your mention
87
00:09:50,200 --> 00:09:52,639
of the source being the Blue Sea Pearl.
88
00:09:53,719 --> 00:09:55,230
If I may make a bold guess,
89
00:09:55,880 --> 00:09:58,639
I think your pearl
90
00:09:58,719 --> 00:10:00,482
is more akin to a monster elixir.
91
00:10:00,679 --> 00:10:01,722
Monster?
92
00:10:14,200 --> 00:10:16,360
Look, this is my elixir.
93
00:10:21,200 --> 00:10:23,481
You just leave your elixir lying around like that?
94
00:10:24,200 --> 00:10:25,479
From what I know,
95
00:10:25,559 --> 00:10:28,802
a monster would die if they lose their elixir, right?
96
00:10:30,559 --> 00:10:33,029
I am no ordinary monster anymore.
97
00:10:33,200 --> 00:10:34,870
Don't measure me by common sense.
98
00:10:37,159 --> 00:10:38,589
You should still keep it safe.
99
00:10:38,719 --> 00:10:40,682
All right, as you wish.
100
00:10:44,719 --> 00:10:49,430
Girl, don't you find your background a little mysterious?
101
00:10:52,080 --> 00:10:53,280
All I know is
102
00:10:53,599 --> 00:10:55,389
that I was born on the battlefield.
103
00:10:56,679 --> 00:10:59,949
Both my parents were soldiers of the Spiritual Realm's army.
104
00:11:00,280 --> 00:11:01,909
I was raised by Spiritual Sovereign.
105
00:11:02,527 --> 00:11:03,687
Over the past thousand years,
106
00:11:03,719 --> 00:11:05,670
no one has ever questioned my identity.
107
00:11:05,840 --> 00:11:08,230
Nor have I ever thought that my birth was mysterious.
108
00:11:09,920 --> 00:11:13,722
Perhaps your Spiritual Sovereign has kept many things from you.
109
00:11:14,289 --> 00:11:16,249
When you recover, you should go back and ask her.
110
00:11:16,320 --> 00:11:17,520
You might uncover something.
111
00:11:21,840 --> 00:11:24,110
This is your last treatment.
112
00:11:25,320 --> 00:11:26,760
The snowstorm is so strong.
113
00:11:26,840 --> 00:11:28,920
My friends, I should get going.
114
00:11:29,000 --> 00:11:30,802
Goodbye, my friend.
115
00:11:36,960 --> 00:11:38,120
We should also get moving.
116
00:11:38,200 --> 00:11:39,680
We've waited another day for nothing.
117
00:11:41,280 --> 00:11:42,480
Let's come again tomorrow.
118
00:11:42,599 --> 00:11:43,799
Let's go.
119
00:12:09,667 --> 00:12:11,256
The snowstorm is too strong. We can't go up the mountain.
120
00:12:11,280 --> 00:12:12,402
You should turn back.
121
00:12:22,080 --> 00:12:24,550
This aura is familiar.
122
00:12:25,400 --> 00:12:26,922
I didn't expect them
123
00:12:27,760 --> 00:12:29,350
to be here too.
124
00:12:32,440 --> 00:12:34,949
(What a pleasant surprise.)
125
00:14:12,905 --> 00:14:15,242
Today is truly an unusual day.
126
00:14:15,693 --> 00:14:19,262
Some reckless folks dared to come here causing trouble.
127
00:14:19,359 --> 00:14:20,639
Are they difficult to deal with?
128
00:14:20,703 --> 00:14:22,202
Your treatment cannot be interrupted.
129
00:14:22,417 --> 00:14:25,097
No matter what happens out there, Divine Lord will take care of it.
130
00:14:25,164 --> 00:14:26,664
Focus your mind, stay calm,
131
00:14:26,745 --> 00:14:28,162
and don't be disturbed by it.
132
00:14:39,400 --> 00:14:41,480
Looks like they are a little difficult to deal with,
133
00:14:42,017 --> 00:14:44,562
but don't worry, I'll go out and deal with them,
134
00:14:44,643 --> 00:14:46,082
then come back to get you.
135
00:14:46,798 --> 00:14:48,664
- I'll go with you. - You have no weapon,
136
00:14:48,783 --> 00:14:51,384
and your spiritual power hasn't fully recovered. You can't go.
137
00:14:52,216 --> 00:14:53,736
Rest assured and focus on healing here
138
00:14:53,778 --> 00:14:55,482
until you're completely healed.
139
00:14:56,039 --> 00:14:57,239
I'll handle this.
140
00:15:34,559 --> 00:15:37,829
Go, find the Golden Snake Monster for me.
141
00:16:11,704 --> 00:16:13,973
I've lived for so many years,
142
00:16:14,640 --> 00:16:16,642
and I've never seen anyone daring enough
143
00:16:16,723 --> 00:16:18,682
to come here and make trouble.
144
00:16:18,968 --> 00:16:20,665
You're a snake monster who has lived thousands of years.
145
00:16:20,689 --> 00:16:22,400
You've lived up to your reputation.
146
00:16:28,889 --> 00:16:31,078
So, you're the one with a death wish.
147
00:19:14,752 --> 00:19:17,162
So, the Golden Elixir is here.
148
00:19:39,577 --> 00:19:40,777
Who are you?
149
00:19:51,794 --> 00:19:53,402
(This man is still alive.)
150
00:19:53,721 --> 00:19:57,071
(His combat strength is completely different from a few days ago.)
151
00:19:57,880 --> 00:19:59,362
(I can't confront him head-on.)
152
00:20:04,000 --> 00:20:05,200
Shen Li.
153
00:20:05,880 --> 00:20:07,080
Watch out!
154
00:20:55,753 --> 00:20:58,722
Go, retrieve the Golden Elixir for me.
155
00:23:06,760 --> 00:23:07,960
Xing Zhi.
156
00:23:09,600 --> 00:23:10,800
You're awake.
157
00:23:12,864 --> 00:23:14,282
Jin Niang Zi said
158
00:23:14,391 --> 00:23:17,541
this place is where she discarded her evil desires.
159
00:23:17,689 --> 00:23:19,322
She sealed it with magic,
160
00:23:19,638 --> 00:23:21,909
so it shouldn't be easy to get out.
161
00:23:25,384 --> 00:23:27,322
She certainly picked the right location.
162
00:23:27,937 --> 00:23:31,927
This place is a naturally formed sealing land,
163
00:23:32,543 --> 00:23:34,242
and with her magic,
164
00:23:34,480 --> 00:23:36,080
it's easy to get in but hard to get out.
165
00:23:36,264 --> 00:23:39,695
It's indeed an ideal place to seal monsters.
166
00:23:42,929 --> 00:23:44,358
Jin Niang Zi told me
167
00:23:44,472 --> 00:23:46,471
that the opposing force to the spiritual energy
168
00:23:46,552 --> 00:23:48,002
inside me might be
169
00:23:48,199 --> 00:23:49,602
monstrous energy.
170
00:23:50,728 --> 00:23:52,162
If she could see it,
171
00:23:53,289 --> 00:23:54,922
don't tell me you didn't see it
172
00:23:55,961 --> 00:23:57,442
after spending so much time with me?
173
00:24:04,400 --> 00:24:06,031
Why didn't you ever tell me about it?
174
00:24:10,890 --> 00:24:14,322
Forget it, everyone has their own plans.
175
00:24:15,175 --> 00:24:16,762
I won't hold it against you.
176
00:24:21,367 --> 00:24:22,567
Are you all right?
177
00:24:22,927 --> 00:24:24,562
Are you both still alive?
178
00:24:25,160 --> 00:24:27,762
There are some reckless fools outside who have come from who knows where.
179
00:24:27,904 --> 00:24:30,384
They're not too difficult to deal with, just a bit persistent.
180
00:24:30,425 --> 00:24:31,985
They managed to hold me back
181
00:24:32,066 --> 00:24:34,002
and caused you fall into this place.
182
00:24:34,752 --> 00:24:37,282
Since you're here, let us out then.
183
00:24:37,536 --> 00:24:40,257
You're putting me in a tough spot, Divine Lord.
184
00:24:40,376 --> 00:24:42,975
I've been sealing this place for thousands of years.
185
00:24:43,079 --> 00:24:44,841
It's not something that can be easily undone.
186
00:24:44,865 --> 00:24:47,322
This entrance only allows entry, not exit.
187
00:24:47,433 --> 00:24:49,873
If you want to get out, you'll have to reach a formation eye.
188
00:24:49,945 --> 00:24:51,345
The only way out is there.
189
00:24:51,562 --> 00:24:54,402
It's up on the back mountain. All right, I'll go wait for you there.
190
00:24:54,513 --> 00:24:56,353
Her body still needs ongoing treatment.
191
00:24:57,217 --> 00:24:58,417
Let's go.
192
00:24:58,714 --> 00:25:02,516
- It's all right. I can hold on. - I'll carry you on my back.
193
00:25:03,687 --> 00:25:04,887
Come.
194
00:25:34,384 --> 00:25:35,762
Are you injured?
195
00:25:36,377 --> 00:25:37,442
No.
196
00:25:39,136 --> 00:25:41,976
Is this the wound you sustained in the Eastern Sea?
197
00:25:42,119 --> 00:25:43,319
It's nothing.
198
00:25:44,512 --> 00:25:46,322
Stop, let me down.
199
00:25:46,426 --> 00:25:47,466
Stay still.
200
00:25:47,561 --> 00:25:49,202
I can walk on my own.
201
00:25:51,801 --> 00:25:53,001
Don't force yourself.
202
00:25:53,159 --> 00:25:55,559
It's fine. Let's find the formation eye as soon as possible.
203
00:25:57,353 --> 00:25:58,922
I can walk by myself.
204
00:26:00,329 --> 00:26:01,882
Now,
205
00:26:02,279 --> 00:26:05,282
we're only missing the Blue Sea Pearl.
206
00:26:11,789 --> 00:26:16,562
Xing Zhi is suffering injury from freezing the Eastern Sea before.
207
00:26:17,087 --> 00:26:21,438
Shen Li is basically powerless, barely holding on.
208
00:26:22,160 --> 00:26:26,390
Today is the perfect opportunity to find Shen Li
209
00:26:26,614 --> 00:26:31,405
and seize the Blue Sea Pearl in one fell swoop.
210
00:26:52,865 --> 00:26:54,065
Where are we?
211
00:26:54,641 --> 00:26:56,002
Land of Spiritual Snake.
212
00:27:01,528 --> 00:27:02,728
Xing Zhi,
213
00:27:02,825 --> 00:27:04,784
how much longer until we find the formation eye?
214
00:27:04,984 --> 00:27:06,184
My body
215
00:27:07,032 --> 00:27:09,673
feels unusually hot.
216
00:27:18,594 --> 00:27:20,522
You must merge the Blue Sea Pearl immediately.
217
00:27:20,729 --> 00:27:21,929
We can't delay any longer.
218
00:27:22,559 --> 00:27:23,759
Sit over there and meditate.
219
00:27:24,185 --> 00:27:25,385
Let's go.
220
00:27:33,568 --> 00:27:36,362
Tell me how she carried out your treatment.
221
00:27:42,279 --> 00:27:45,402
She circulated the cold energy through my veins
222
00:27:46,096 --> 00:27:47,846
to help me merge with the Blue Sea Pearl.
223
00:27:51,306 --> 00:27:52,506
All right.
224
00:28:22,921 --> 00:28:25,920
- Xing Zhi... - Close your eyes and focus your mind.
225
00:28:26,016 --> 00:28:29,847
So that my energy can flow through your veins easier.
226
00:29:33,097 --> 00:29:35,282
Why go through all this trouble?
227
00:29:39,009 --> 00:29:40,530
- Who is there? - Focus.
228
00:29:40,633 --> 00:29:42,082
Someone was talking.
229
00:29:43,175 --> 00:29:46,002
The aura here is already impure,
230
00:29:46,408 --> 00:29:49,522
and it's further clouded by the puppet's miasma.
231
00:29:50,682 --> 00:29:52,562
That's why you must keep a clear and calm mind.
232
00:29:53,184 --> 00:29:54,384
Don't be affected by it.
233
00:30:08,857 --> 00:30:12,162
To treat your injury, he is channeling his energy to you.
234
00:30:13,097 --> 00:30:15,402
The wound on his back has opened up again.
235
00:30:16,207 --> 00:30:20,318
The natural method is the easiest way to help you merge with your pearl.
236
00:30:24,442 --> 00:30:25,641
(Nonsense.)
237
00:30:25,776 --> 00:30:28,442
- (It will never happen.) - Why not?
238
00:30:29,113 --> 00:30:31,442
(He is a god, burdened with the world.)
239
00:30:31,584 --> 00:30:33,162
(He cannot act on personal feelings.)
240
00:30:36,512 --> 00:30:38,833
Whether he can act on personal feelings is his concern.
241
00:30:38,929 --> 00:30:40,120
What does it have to do with you?
242
00:30:40,144 --> 00:30:41,544
You are Shen Li.
243
00:30:41,704 --> 00:30:44,282
No one dictates that you cannot act on personal feelings.
244
00:30:44,512 --> 00:30:47,464
Since he needs restraint, why don't you take the initiative?
245
00:30:47,561 --> 00:30:48,761
Get lost!
246
00:31:00,737 --> 00:31:02,976
It will prevent him from defying Heaven
247
00:31:03,064 --> 00:31:05,494
while satisfying your own desires.
248
00:31:05,776 --> 00:31:07,207
Right here in this cave.
249
00:31:07,288 --> 00:31:08,922
No one will know.
250
00:31:12,201 --> 00:31:14,602
You've always suppressed yourself,
251
00:31:14,745 --> 00:31:16,322
restrained yourself,
252
00:31:17,009 --> 00:31:20,042
only ever thinking of protecting the people of the Spiritual Realm
253
00:31:20,600 --> 00:31:22,802
and defending the world.
254
00:31:23,272 --> 00:31:26,162
Have you ever lived for yourself?
255
00:31:27,106 --> 00:31:29,535
Just indulge this once,
256
00:31:30,074 --> 00:31:31,602
right here.
257
00:31:32,298 --> 00:31:34,122
No one will know.
258
00:31:34,450 --> 00:31:37,120
Heaven won't blame Xing Zhi.
259
00:31:37,609 --> 00:31:41,642
It's just your momentary lapse of self-control.
260
00:31:42,202 --> 00:31:43,842
You love him deeply,
261
00:31:44,410 --> 00:31:46,442
and he loves you just as much.
262
00:31:47,264 --> 00:31:49,082
You love him deeply,
263
00:31:49,528 --> 00:31:51,602
and he loves you just as much.
264
00:31:51,888 --> 00:31:53,602
You don't know yet.
265
00:31:55,592 --> 00:31:58,872
Shen Li, look.
266
00:32:00,515 --> 00:32:02,082
Shen Li,
267
00:32:03,073 --> 00:32:04,362
look here.
268
00:32:05,962 --> 00:32:07,362
Shen Li.
269
00:32:26,985 --> 00:32:28,642
You can't stop me!
270
00:32:28,928 --> 00:32:32,202
Even if I will suffer the backlash of my power today,
271
00:32:32,280 --> 00:32:34,002
even if I will be tortured to the bone,
272
00:32:34,841 --> 00:32:36,762
you can't stop me!
273
00:32:42,625 --> 00:32:44,042
(In the past, )
274
00:32:44,658 --> 00:32:47,282
(I never thought the Three Realms were so vast.)
275
00:32:48,823 --> 00:32:50,573
(But now, )
276
00:32:53,577 --> 00:32:55,082
(I can't even)
277
00:32:56,385 --> 00:33:00,722
(finish searching the Eastern Sea.)
278
00:33:05,640 --> 00:33:06,840
Xing Zhi...
279
00:33:08,346 --> 00:33:11,362
That's the Eastern Sea freezing incident you heard of.
280
00:33:12,343 --> 00:33:13,863
That's also how he got the scars
281
00:33:13,959 --> 00:33:15,789
on his back and chest.
282
00:33:17,152 --> 00:33:20,903
It's also his unbearable and unforgettable memory.
283
00:33:21,849 --> 00:33:26,000
That's what happened when you were gone for good.
284
00:33:28,833 --> 00:33:30,602
Isn't thousands of years
285
00:33:31,162 --> 00:33:32,882
of loneliness enough?
286
00:33:33,050 --> 00:33:34,802
Heaven gave birth to gods.
287
00:33:35,016 --> 00:33:36,842
If it didn't want you to fall in love,
288
00:33:36,977 --> 00:33:39,816
then why did it endow you with feelings and desires?
289
00:33:39,935 --> 00:33:41,136
In Sky's Beyond,
290
00:33:41,281 --> 00:33:44,094
the Ancient Gods left you one by one,
291
00:33:44,248 --> 00:33:45,688
leaving you eternally lonely.
292
00:33:45,784 --> 00:33:47,682
So what if you break the rules?
293
00:33:47,875 --> 00:33:50,402
What if you defy Heaven?
294
00:33:52,296 --> 00:33:53,922
(What are you trying to do)
295
00:33:54,248 --> 00:33:57,402
(by tempting me to see that scene in this formation?)
296
00:33:57,483 --> 00:33:59,122
What I can see,
297
00:33:59,376 --> 00:34:00,975
what I can make you see,
298
00:34:01,079 --> 00:34:03,322
are nothing but human desires and thoughts.
299
00:34:03,418 --> 00:34:05,922
Those are Xing Zhi's desires,
300
00:34:06,152 --> 00:34:08,942
the nightmares he can't shake off.
301
00:34:09,704 --> 00:34:10,922
And
302
00:34:11,584 --> 00:34:14,042
I am the desire in your heart.
303
00:34:14,674 --> 00:34:16,922
Keep Shen Li with you.
304
00:34:17,281 --> 00:34:19,602
Keep Shen Li with you.
305
00:34:20,560 --> 00:34:24,322
I am the version of yourself that you want to be
306
00:34:25,816 --> 00:34:27,282
but fear to be.
307
00:34:27,463 --> 00:34:30,442
Keep Shen Li with you.
308
00:34:42,911 --> 00:34:45,162
You have to focus,
309
00:34:45,520 --> 00:34:46,962
do you understand?
310
00:34:47,376 --> 00:34:48,762
I'm sorry.
311
00:34:50,001 --> 00:34:51,510
Why are you apologizing to me?
312
00:34:53,871 --> 00:34:55,762
If we had never met,
313
00:34:56,521 --> 00:34:58,202
if I had never loved you,
314
00:35:00,320 --> 00:35:01,922
if we had never...
315
00:35:03,136 --> 00:35:04,602
It would have been better.
316
00:35:09,925 --> 00:35:11,125
Li,
317
00:35:12,305 --> 00:35:13,802
I've lived for so long,
318
00:35:14,993 --> 00:35:16,642
tens of thousands of years,
319
00:35:18,249 --> 00:35:20,042
but what I'm most grateful for
320
00:35:21,218 --> 00:35:22,722
is that I met you.
321
00:35:24,938 --> 00:35:26,602
But you've been punished by Heaven
322
00:35:28,961 --> 00:35:30,710
after meeting me.
323
00:35:34,922 --> 00:35:36,751
I was punished
324
00:35:38,639 --> 00:35:40,430
not because I met you,
325
00:35:41,033 --> 00:35:42,233
but because
326
00:35:44,168 --> 00:35:45,682
I lost you.
327
00:36:08,064 --> 00:36:09,922
I've wanted to do this for a long time.
328
00:36:32,281 --> 00:36:33,481
Li,
329
00:36:35,592 --> 00:36:36,792
I think
330
00:36:38,187 --> 00:36:39,962
we need to restrain ourselves.
331
00:36:40,568 --> 00:36:41,962
I'm level-headed.
332
00:36:42,785 --> 00:36:44,985
I know exactly what I'm doing.
333
00:36:45,682 --> 00:36:47,042
Don't stop me.
334
00:36:51,009 --> 00:36:52,625
If I'm making the wrong choice,
335
00:36:53,664 --> 00:36:55,202
then let it be my fault.
23427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.