All language subtitles for The.Legend.Of.ShenLi.2024.S01E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,163 --> 00:01:30,042 (The Legend of ShenLi) 2 00:01:30,623 --> 00:01:34,045 (Episode 25) 3 00:01:53,671 --> 00:01:55,980 Why are you resisting me, Young Master? 4 00:01:56,213 --> 00:01:58,424 I won't lend my body 5 00:01:58,800 --> 00:02:00,362 to you anymore. 6 00:02:02,279 --> 00:02:04,882 If I didn't have the power to regenerate, 7 00:02:05,639 --> 00:02:08,082 we would have died in the Eastern Sea 8 00:02:08,279 --> 00:02:10,962 as we burned in Shen Li's flames. 9 00:02:37,228 --> 00:02:38,428 Your Highness! 10 00:02:40,720 --> 00:02:43,549 I use all the power in my body 11 00:02:44,919 --> 00:02:46,722 to protect you. 12 00:02:49,903 --> 00:02:52,482 However, that's how you treat me. 13 00:02:52,720 --> 00:02:54,722 You shouldn't act behind my back 14 00:02:55,880 --> 00:02:57,442 and hurt Shen Li. 15 00:02:57,600 --> 00:02:59,042 What a joke. 16 00:03:02,399 --> 00:03:04,842 Have you forgotten 17 00:03:06,880 --> 00:03:08,802 both of our pasts? 18 00:03:52,279 --> 00:03:53,479 God. 19 00:03:53,716 --> 00:03:54,916 Xing Zhi. 20 00:04:00,023 --> 00:04:01,223 Young Master. 21 00:04:01,600 --> 00:04:02,962 Remember this person. 22 00:04:03,352 --> 00:04:05,442 The Ancient God, Xing Zhi. 23 00:04:09,759 --> 00:04:11,442 A millennium ago, 24 00:04:12,399 --> 00:04:14,880 Xing Zhi created the Xutian Abyss 25 00:04:14,983 --> 00:04:16,722 to trap my lord. 26 00:04:17,839 --> 00:04:20,322 If I hadn't saved you, 27 00:04:20,920 --> 00:04:23,762 there wouldn't be such glory now. 28 00:04:24,480 --> 00:04:27,082 Young Master, you were weak when you were young. 29 00:04:27,799 --> 00:04:29,402 It was me 30 00:04:30,040 --> 00:04:33,602 who fed you with my heart's blood 31 00:04:33,720 --> 00:04:37,042 to cure your illness. 32 00:04:37,880 --> 00:04:39,080 Young Master, 33 00:04:39,640 --> 00:04:41,042 I know 34 00:04:41,760 --> 00:04:44,002 my heart's blood smells bad 35 00:04:44,519 --> 00:04:46,402 but you can only recover 36 00:04:46,559 --> 00:04:48,150 when you drink it 37 00:04:48,320 --> 00:04:50,642 so you can open the Xutian Abyss in the future 38 00:04:51,600 --> 00:04:53,362 to save your father. 39 00:04:57,378 --> 00:05:00,242 Can I really save my father? 40 00:05:01,690 --> 00:05:03,002 Yes. 41 00:05:33,207 --> 00:05:34,328 Come. Sit down. 42 00:05:34,416 --> 00:05:35,842 Come. 43 00:05:36,126 --> 00:05:37,402 Let me pour wine for you. 44 00:05:37,493 --> 00:05:38,922 Fill the bowl. 45 00:05:39,674 --> 00:05:41,682 Mo Fang, you must drink a lot today. 46 00:05:42,616 --> 00:05:43,816 Cheers. 47 00:05:43,897 --> 00:05:44,976 Cheers! 48 00:05:45,057 --> 00:05:46,362 Cheers! 49 00:05:48,549 --> 00:05:49,882 Come. 50 00:05:53,577 --> 00:05:56,162 I sent you to the Spiritual Realm to join the army 51 00:05:56,480 --> 00:05:58,762 to save the lord. 52 00:05:58,973 --> 00:06:02,842 However, you ruined my plan many times because of Shen Li. 53 00:06:04,569 --> 00:06:07,082 If we let Shen Li marry to the Immortal Realm, 54 00:06:07,606 --> 00:06:10,242 there won't be anyone guarding the Xutian Abyss anymore. 55 00:06:10,616 --> 00:06:13,096 This makes our jobs easier. 56 00:06:13,177 --> 00:06:15,242 But Young Master, 57 00:06:15,393 --> 00:06:18,402 why did you purposely let her hurt you 58 00:06:18,616 --> 00:06:20,642 and help her escape from her marriage? 59 00:07:11,210 --> 00:07:13,322 One won't recover so quickly 60 00:07:13,812 --> 00:07:15,722 after being injured by the Crimson Feather Spear. 61 00:07:16,923 --> 00:07:18,442 Endure it. 62 00:07:40,377 --> 00:07:42,049 Young Master. 63 00:07:42,968 --> 00:07:46,350 Have you really been blinded by love? 64 00:07:47,704 --> 00:07:50,322 We have been relying on each other for so many years. 65 00:07:50,593 --> 00:07:52,743 Is our plan which has been going on for a millennium 66 00:07:52,839 --> 00:07:55,978 going to be ruined by Shen Li? 67 00:07:58,802 --> 00:08:00,202 I told you 68 00:08:01,153 --> 00:08:02,802 that Shen Li mustn't be harmed. 69 00:08:10,449 --> 00:08:12,429 Why didn't you use your kindness 70 00:08:12,857 --> 00:08:16,242 when you left the royal capital? 71 00:08:17,753 --> 00:08:19,722 I clearly remember 72 00:08:21,273 --> 00:08:23,082 there was a general 73 00:08:23,904 --> 00:08:27,135 who wanted to save you from a puppet. 74 00:08:27,248 --> 00:08:28,626 It was you 75 00:08:29,689 --> 00:08:31,842 who killed him with a sword. 76 00:08:34,080 --> 00:08:36,960 There was also the comrade closest to you... 77 00:08:37,055 --> 00:08:38,176 Stop. 78 00:08:38,273 --> 00:08:39,513 I want to say it. 79 00:08:39,594 --> 00:08:41,413 - Stop! - If you've forgotten, 80 00:08:41,517 --> 00:08:43,642 - I told you to stop! - I will let you remember it! 81 00:08:43,723 --> 00:08:46,113 - I told you to stop! - Remember! 82 00:09:00,039 --> 00:09:02,296 - General. - The miasma is too thick. 83 00:09:02,401 --> 00:09:04,401 - Go and hide. - Yes. 84 00:09:59,973 --> 00:10:02,202 Did you open the gap of the Xutian Abyss? 85 00:10:05,025 --> 00:10:06,562 Congratulations, Young Master. 86 00:10:06,744 --> 00:10:08,122 You will soon 87 00:10:08,338 --> 00:10:09,842 dominate the world. 88 00:10:10,226 --> 00:10:11,962 However, the power isn't enough. 89 00:10:12,178 --> 00:10:16,322 Only a relatively weaker one has escaped. 90 00:10:52,395 --> 00:10:53,595 You... 91 00:10:54,032 --> 00:10:55,442 Young Master? 92 00:10:55,689 --> 00:10:58,362 You are the son of Liu Ming. 93 00:11:00,288 --> 00:11:02,242 You have been hiding this from the Spiritual Realm. 94 00:11:03,569 --> 00:11:05,082 How dare you do this? 95 00:11:08,906 --> 00:11:10,642 What a pity. 96 00:11:12,649 --> 00:11:14,482 He knows everything. 97 00:11:15,353 --> 00:11:18,882 All of us have been deceived by you for so many years. 98 00:11:20,113 --> 00:11:21,562 Young Master, 99 00:11:21,984 --> 00:11:23,962 do I still need to tell you what you should do? 100 00:11:34,041 --> 00:11:35,842 Young Master, what are you still waiting for? 101 00:11:40,090 --> 00:11:42,802 Are you waiting for him to call for reinforcements 102 00:11:43,593 --> 00:11:45,201 so you can kill them all? 103 00:11:47,209 --> 00:11:48,842 I told you before. 104 00:11:49,744 --> 00:11:52,477 We must never hesitate and be soft-hearted. 105 00:11:53,585 --> 00:11:56,962 Have you forgotten everything I taught you when you were young? 106 00:11:58,608 --> 00:12:00,322 Have you also forgotten 107 00:12:01,377 --> 00:12:03,562 who you are? 108 00:12:06,802 --> 00:12:08,002 Spiritual Sovereign 109 00:12:08,464 --> 00:12:09,882 and Her Highness 110 00:12:10,969 --> 00:12:12,682 were wrong about you. 111 00:12:19,225 --> 00:12:21,894 Now is not the time to be making choices. 112 00:12:22,481 --> 00:12:24,002 Destiny helped you make a choice 113 00:12:24,217 --> 00:12:26,722 the moment you were born. 114 00:12:29,609 --> 00:12:31,762 You can't change 115 00:12:33,856 --> 00:12:35,522 the blood that flows in you. 116 00:12:37,368 --> 00:12:39,202 The direction where your blade points 117 00:12:40,663 --> 00:12:43,842 has been decided since the beginning. 118 00:13:12,850 --> 00:13:14,547 If he is alive, 119 00:13:16,668 --> 00:13:19,539 you will never return to the Spiritual Realm again. 120 00:14:47,465 --> 00:14:50,202 Is Spiritual Sovereign's Golden Seal useless? 121 00:14:55,679 --> 00:14:57,562 We need to find something else. 122 00:15:04,249 --> 00:15:06,882 Is General Mo Fang from the Spiritual Realm dead 123 00:15:07,072 --> 00:15:08,842 from today onward? 124 00:15:19,344 --> 00:15:21,762 Since you've laid your hands on the Spiritual Realm, 125 00:15:22,672 --> 00:15:24,362 it's too late to stop now. 126 00:15:24,897 --> 00:15:26,369 Shen Li is... 127 00:15:32,656 --> 00:15:33,856 I've told you 128 00:15:33,960 --> 00:15:35,482 that Shen Li is my principle. 129 00:15:35,682 --> 00:15:36,962 She must not be harmed. 130 00:15:53,001 --> 00:15:54,201 Young Master, 131 00:15:55,769 --> 00:15:57,682 that is not for you to decide. 132 00:16:17,249 --> 00:16:18,449 Young Master, 133 00:16:19,849 --> 00:16:21,922 rest for a few days. 134 00:16:38,064 --> 00:16:39,410 Young Master, 135 00:16:42,033 --> 00:16:43,922 have you remembered everything now? 136 00:16:47,217 --> 00:16:50,362 How did you lie to Shen Li? 137 00:16:53,871 --> 00:16:55,482 You've done 138 00:16:57,824 --> 00:16:59,614 so many things. 139 00:17:01,472 --> 00:17:03,622 You've lied to her. 140 00:17:25,176 --> 00:17:27,962 You can never go back now! 141 00:17:51,528 --> 00:17:53,119 All right, Young Master. 142 00:17:54,591 --> 00:17:57,220 Since you are so stubborn 143 00:17:58,624 --> 00:18:01,442 and have lost your original will, 144 00:18:03,839 --> 00:18:07,442 why don't you just let me use 145 00:18:09,690 --> 00:18:12,162 this body of yours 146 00:18:13,202 --> 00:18:15,922 that I saved? 147 00:19:37,770 --> 00:19:39,642 (My body feels empty.) 148 00:19:40,263 --> 00:19:42,162 (There's not a bit of spiritual power left at all.) 149 00:19:42,737 --> 00:19:45,202 (I feel like a mortal who has no cultivation.) 150 00:19:50,193 --> 00:19:51,562 The person inside is awake. 151 00:19:51,752 --> 00:19:53,162 Go and inform Lord Fu Sheng. 152 00:19:54,549 --> 00:19:55,939 This is weird. 153 00:19:56,105 --> 00:19:59,082 Think about it. Lord Fu Sheng spent so much time inside the room. 154 00:19:59,368 --> 00:20:01,799 He only used this array to trap Lord Bi Cang. 155 00:20:01,918 --> 00:20:04,362 - If I just simply go there, will I... - Just listen to me. 156 00:20:04,443 --> 00:20:05,842 Stop talking nonsense. 157 00:20:07,280 --> 00:20:08,762 If you ruin Lord Fu Sheng's plan, 158 00:20:08,864 --> 00:20:10,282 both of us will suffer. 159 00:20:10,441 --> 00:20:11,641 Go. 160 00:20:11,914 --> 00:20:13,322 Go! 161 00:20:13,640 --> 00:20:15,042 If they want to create something, 162 00:20:15,191 --> 00:20:18,211 just help them with the catalysis and give it to them. 163 00:20:18,574 --> 00:20:20,282 Why can't you give them what they want? 164 00:20:20,896 --> 00:20:23,242 This array has been absorbing your blood every day. 165 00:20:23,515 --> 00:20:25,762 I feel disgusted by looking at it even if you don't feel hurt. 166 00:20:25,857 --> 00:20:27,080 Look at me. 167 00:20:27,569 --> 00:20:29,762 I'm Bei Xiao Yan, the Third Prince of the Northern Sea. 168 00:20:29,920 --> 00:20:31,371 I even gave them my inner core 169 00:20:31,460 --> 00:20:33,137 but I'm still alive. 170 00:20:37,064 --> 00:20:39,785 When I know that the people who suffer with me are unhappy, 171 00:20:40,784 --> 00:20:42,202 I'm relieved. 172 00:20:44,288 --> 00:20:45,682 Lord Bi Cang, Shen Li. 173 00:20:46,664 --> 00:20:48,202 You can hear me today? 174 00:20:48,640 --> 00:20:50,122 You can speak as well. 175 00:20:50,424 --> 00:20:53,135 You finally have a day that starts well. 176 00:20:53,280 --> 00:20:54,922 Can't you speak nicely? 177 00:20:55,904 --> 00:20:57,442 The day won't start well 178 00:21:00,210 --> 00:21:02,362 at this dump. 179 00:21:03,857 --> 00:21:05,322 I do hope 180 00:21:06,937 --> 00:21:09,402 my senses are all lost every day. 181 00:21:17,269 --> 00:21:18,562 It's not bad. 182 00:21:18,687 --> 00:21:20,122 You just can't see. 183 00:21:20,408 --> 00:21:21,962 What about your sense of smell? 184 00:21:22,497 --> 00:21:23,697 What about your sense of touch? 185 00:21:23,849 --> 00:21:26,922 You won't suffer so much if you don't have your sense of touch today. 186 00:21:28,929 --> 00:21:30,362 Thanks to you, 187 00:21:32,504 --> 00:21:34,882 I've recovered three of my five senses. 188 00:21:36,153 --> 00:21:38,162 The sense of touch is one of them. 189 00:21:42,048 --> 00:21:43,722 You need to endure it then. 190 00:21:44,192 --> 00:21:47,574 I don't want to hear you scream when the array activates. 191 00:21:47,655 --> 00:21:49,162 I'll feel scared. 192 00:21:52,640 --> 00:21:55,082 It has been three months 193 00:21:55,567 --> 00:21:57,482 since the battle at the sea. 194 00:22:01,248 --> 00:22:02,842 Three months have passed. 195 00:22:04,001 --> 00:22:05,922 It's fine if it's the Mortal Realm. 196 00:22:07,337 --> 00:22:09,007 But if it's the Immortal Realm 197 00:22:09,088 --> 00:22:10,482 or the Spiritual Realm, 198 00:22:12,000 --> 00:22:14,505 I'm afraid everything has changed out there. 199 00:22:29,610 --> 00:22:30,810 Shen Li! 200 00:22:30,945 --> 00:22:32,442 Divine Lord, you are awake. 201 00:22:34,736 --> 00:22:36,722 Divine Lord, you are finally awake! 202 00:22:39,376 --> 00:22:40,842 Be careful. 203 00:22:44,920 --> 00:22:46,120 Divine Lord. 204 00:22:46,457 --> 00:22:49,722 We couldn't heal the wounds that you got from the backlash of Heaven. 205 00:22:49,832 --> 00:22:51,652 We could only bring you to the nearby Eastern Sea Dragon Palace. 206 00:22:51,733 --> 00:22:53,035 It has been a whole three months. 207 00:22:53,116 --> 00:22:54,865 - You've scared us. - Yes. 208 00:22:57,341 --> 00:22:59,162 - Did you find it? - We did. 209 00:23:02,432 --> 00:23:04,422 In the three months when you were passed out, 210 00:23:04,598 --> 00:23:07,668 I've ordered my defrosted soldiers 211 00:23:07,841 --> 00:23:09,441 and finally found the spear's remnants 212 00:23:09,522 --> 00:23:11,642 at the bottom of the ocean. 213 00:23:12,240 --> 00:23:14,282 After verification from the Spiritual Realm's army, 214 00:23:14,384 --> 00:23:17,402 it was confirmed to be Lord Bi Cang's spear when she was alive. 215 00:23:17,761 --> 00:23:19,031 They wanted it back. 216 00:23:19,159 --> 00:23:21,160 I spent a lot of effort to persuade them 217 00:23:21,241 --> 00:23:22,835 and finally got to keep it here for you. 218 00:23:22,923 --> 00:23:24,562 It is over there now. 219 00:23:48,217 --> 00:23:49,722 Be careful, Divine Lord. 220 00:24:25,218 --> 00:24:26,833 I'm afraid the people of the Spiritual Realm 221 00:24:26,914 --> 00:24:28,322 think you perished in the battle. 222 00:24:30,737 --> 00:24:33,402 I wonder if Spiritual Sovereign has recovered. 223 00:24:34,032 --> 00:24:35,922 Has order been restored at the royal capital? 224 00:24:37,617 --> 00:24:39,137 Will Rou Ya and Xu Xu 225 00:24:40,097 --> 00:24:41,297 cry? 226 00:24:43,217 --> 00:24:44,417 Also... 227 00:24:46,155 --> 00:24:48,362 (Will Divine Lord at Sky's Beyond) 228 00:24:49,440 --> 00:24:51,522 (feel emotional) 229 00:24:52,721 --> 00:24:54,596 (and lose a bit of calmness?) 230 00:24:56,160 --> 00:24:57,522 (However,) 231 00:24:58,657 --> 00:25:01,002 (Xing Zhi has too many responsibilities to shoulder.) 232 00:25:02,296 --> 00:25:04,402 (He can't lose his calm.) 233 00:25:06,205 --> 00:25:08,002 (Even if the Three Realms are experiencing grief,) 234 00:25:09,359 --> 00:25:11,362 (he still can't be moved at all.) 235 00:25:12,658 --> 00:25:14,802 (This is the attitude a god should have.) 236 00:25:17,074 --> 00:25:18,383 I hid 237 00:25:19,977 --> 00:25:21,482 and avoided it before this 238 00:25:22,369 --> 00:25:24,950 but I still can't avoid it in the end. 239 00:25:27,538 --> 00:25:29,162 If I knew this day would come, 240 00:25:32,656 --> 00:25:35,130 I should've treated Shen Li better. 241 00:25:36,400 --> 00:25:37,802 A little better. 242 00:25:39,785 --> 00:25:42,602 I should have protected her from a serious injury, at least. 243 00:25:43,074 --> 00:25:44,362 Even if 244 00:25:44,768 --> 00:25:46,522 the Three Realms, 245 00:25:48,241 --> 00:25:49,962 the gods of past and present, 246 00:25:50,881 --> 00:25:52,602 and Heaven 247 00:25:53,985 --> 00:25:55,562 know about it. 248 00:26:00,435 --> 00:26:01,762 Right now, 249 00:26:02,464 --> 00:26:04,842 the Three Realms already know about it. 250 00:26:12,025 --> 00:26:13,442 Unfortunately, 251 00:26:15,792 --> 00:26:17,322 she can no longer hear it anymore. 252 00:26:23,128 --> 00:26:25,208 Even Lord Bi Cang 253 00:26:25,289 --> 00:26:27,442 doesn't know how she got here 254 00:26:28,280 --> 00:26:29,922 and where this place is? 255 00:27:31,616 --> 00:27:34,442 No wonder they chain you up with Frost Black Iron 256 00:27:35,082 --> 00:27:36,400 since it is the only thing 257 00:27:36,504 --> 00:27:38,882 that suppresses your fire aura. 258 00:27:39,272 --> 00:27:40,562 It's all your fault 259 00:27:40,880 --> 00:27:42,362 for making this place so hot. 260 00:27:44,209 --> 00:27:45,328 It's even more troublesome 261 00:27:45,448 --> 00:27:46,962 that some of your five senses 262 00:27:47,288 --> 00:27:48,802 or voice 263 00:27:49,889 --> 00:27:52,682 will vanish for no reason. 264 00:27:53,536 --> 00:27:55,245 You'll be blind one day, 265 00:27:55,345 --> 00:27:57,375 and deaf or mute 266 00:27:57,497 --> 00:27:58,576 the next day. 267 00:27:58,680 --> 00:28:00,122 Otherwise, it'll be like today 268 00:28:00,203 --> 00:28:01,922 where only three of your senses are present. 269 00:28:02,113 --> 00:28:03,522 They change every day. 270 00:28:03,632 --> 00:28:04,994 That's really exciting. 271 00:28:07,560 --> 00:28:08,760 Indeed. 272 00:28:10,241 --> 00:28:12,271 How annoying. 273 00:28:14,705 --> 00:28:17,282 No matter what, I'm still trapped. 274 00:28:18,577 --> 00:28:21,150 The five senses are no longer important to me. 275 00:28:23,832 --> 00:28:25,602 I'm already used to it. 276 00:28:27,593 --> 00:28:29,002 Aren't you? 277 00:28:30,199 --> 00:28:31,359 You have no magic here 278 00:28:31,440 --> 00:28:32,882 and can't move an inch. 279 00:28:33,904 --> 00:28:35,682 When the array activates, 280 00:28:36,497 --> 00:28:37,767 I even feel lucky 281 00:28:37,945 --> 00:28:40,722 to not have my sense of touch sometimes. 282 00:28:43,385 --> 00:28:45,775 The more they torture me, 283 00:28:47,807 --> 00:28:49,762 the more I feel indifferent. 284 00:28:53,208 --> 00:28:55,882 I even feel a sense of superiority. 285 00:29:52,048 --> 00:29:53,931 Your Highness, are you doing well? 286 00:29:59,359 --> 00:30:00,559 (Fu Sheng?) 287 00:30:01,479 --> 00:30:03,722 (This guy is still alive?) 288 00:30:11,705 --> 00:30:13,642 Your name 289 00:30:14,426 --> 00:30:17,082 originates from your ability to regenerate. 290 00:30:20,008 --> 00:30:21,482 On my way here, 291 00:30:21,767 --> 00:30:24,442 I heard that you have been losing your five senses. 292 00:30:25,656 --> 00:30:27,162 I think 293 00:30:28,086 --> 00:30:30,276 you are blind today 294 00:30:30,520 --> 00:30:32,682 but you have regained your ability to hear. 295 00:30:34,728 --> 00:30:36,362 (After the battle of the Eastern Sea,) 296 00:30:37,078 --> 00:30:39,162 (they've taken a serious hit as well.) 297 00:30:40,312 --> 00:30:42,882 (They won't be able to do anything for now.) 298 00:30:44,016 --> 00:30:46,322 (If I can communicate with the Spiritual Realm now,) 299 00:30:47,560 --> 00:30:50,082 (even if the troops at the Spiritual Realm are useless,) 300 00:30:50,839 --> 00:30:52,282 (the Spiritual Clan soldiers) 301 00:30:52,602 --> 00:30:54,962 (can increase their power by tenfold at least) 302 00:30:55,599 --> 00:30:57,882 (if they get their hands on the divine tools.) 303 00:30:58,930 --> 00:31:00,682 (If I can return...) 304 00:31:38,162 --> 00:31:39,362 (I don't think) 305 00:31:40,241 --> 00:31:42,282 (I can return anymore.) 306 00:31:46,728 --> 00:31:48,322 It has been three months. 307 00:31:48,904 --> 00:31:50,615 I'm starting to be impatient. 308 00:31:51,073 --> 00:31:52,402 Your Highness, 309 00:31:52,896 --> 00:31:55,722 are you still not going to hand over the Blue Sea Pearl? 310 00:31:56,119 --> 00:31:57,722 Blue Sea Pearl? 311 00:32:02,729 --> 00:32:04,682 If you are really capable, 312 00:32:05,640 --> 00:32:07,402 you should stop saying nonsense. 313 00:32:08,786 --> 00:32:10,242 It has been three months. 314 00:32:11,985 --> 00:32:13,722 Can you refine me? 315 00:32:13,937 --> 00:32:16,127 I beg you to keep quiet. 316 00:32:16,208 --> 00:32:17,962 Don't instigate him anymore. 317 00:32:23,848 --> 00:32:25,961 Your Highness. Your element is fire, 318 00:32:26,256 --> 00:32:28,166 and you are the phoenix. 319 00:32:28,312 --> 00:32:30,472 After your revival at the Eastern Sea, 320 00:32:30,560 --> 00:32:33,594 the Blue Sea Pearl fused into your blood. 321 00:32:33,728 --> 00:32:35,682 All the flame in the world 322 00:32:37,304 --> 00:32:38,882 can't burn you. 323 00:32:39,737 --> 00:32:40,922 Indeed. 324 00:32:41,272 --> 00:32:44,030 A small array can't refine you. 325 00:32:44,776 --> 00:32:46,482 If you won't work with me, 326 00:32:48,449 --> 00:32:50,642 don't blame me for being cruel. 327 00:33:02,102 --> 00:33:04,042 Third Prince, don't be afraid. 328 00:33:04,714 --> 00:33:06,202 You are different. 329 00:33:06,385 --> 00:33:09,082 You tell us everything you know. 330 00:33:09,913 --> 00:33:11,882 We won't treat you badly. 22319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.