Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,282 --> 00:01:30,082
(The Legend of ShenLi)
2
00:01:30,695 --> 00:01:34,082
(Episode 16)
3
00:01:34,242 --> 00:01:37,722
(City North Academy)
4
00:01:41,758 --> 00:01:43,562
If we do find the culprit,
5
00:01:44,000 --> 00:01:45,429
you must let the Spiritual Clan deal with him.
6
00:01:45,599 --> 00:01:46,599
No.
7
00:01:47,199 --> 00:01:50,080
This incident is related to Mountain Spirits and Earth Immortals.
8
00:01:50,760 --> 00:01:52,749
The Immortal Realm will deal with this.
9
00:01:55,073 --> 00:01:57,642
(He may look nonchalant on the surface,)
10
00:01:57,823 --> 00:02:00,242
(but he's perfectly clear about his stand.)
11
00:02:01,120 --> 00:02:04,522
(He won't make any concessions when it comes to the Immortal Realm.)
12
00:02:07,480 --> 00:02:09,202
Fine. We can interrogate him together.
13
00:02:32,800 --> 00:02:34,802
We're getting nowhere with our search.
14
00:02:37,880 --> 00:02:39,180
What are you doing?
15
00:02:40,000 --> 00:02:41,362
Let me show you a magic trick.
16
00:03:08,934 --> 00:03:12,602
(Fusheng Sect, Mortal Realm)
17
00:03:22,644 --> 00:03:25,562
(Fusheng Sect)
18
00:03:28,520 --> 00:03:29,962
Isn't it amazing?
19
00:03:30,800 --> 00:03:32,402
Pluck your own hair next time.
20
00:03:41,138 --> 00:03:43,402
I guess this is Fusheng Sect's old den.
21
00:05:40,639 --> 00:05:42,762
Speak. Where's the mastermind?
22
00:05:45,119 --> 00:05:46,350
To the right.
23
00:05:46,862 --> 00:05:48,122
What's located to the left?
24
00:05:48,440 --> 00:05:49,562
To the left?
25
00:05:49,720 --> 00:05:52,842
That's where the Mountain Spirits and Earth Immortals are held captive.
26
00:06:00,399 --> 00:06:02,082
Having a bloodthirsty nature
27
00:06:02,640 --> 00:06:04,042
is never a good thing,
28
00:06:05,475 --> 00:06:07,362
even when you're facing your enemies.
29
00:06:12,976 --> 00:06:14,482
Divine Lord, spare me from the lesson.
30
00:06:15,720 --> 00:06:18,401
To the left should be the place where the captives are held.
31
00:06:18,607 --> 00:06:20,842
I won't go there as I'm not skillful enough.
32
00:06:21,440 --> 00:06:24,442
Divine Lord, you may save them.
33
00:06:24,799 --> 00:06:26,162
I'll check out the area to the right.
34
00:06:26,279 --> 00:06:28,109
If I can capture the mastermind,
35
00:06:28,920 --> 00:06:30,522
Divine Lord, please be our witness
36
00:06:30,920 --> 00:06:33,882
and clear the Spiritual Realm's name during the trial
37
00:06:34,320 --> 00:06:36,242
so that people won't slander us again.
38
00:08:29,519 --> 00:08:31,989
Lord Bi Cang, you do live up to your name.
39
00:08:34,001 --> 00:08:35,482
You tried to frame the Spiritual Clan.
40
00:08:35,825 --> 00:08:37,202
What's your motive?
41
00:08:41,280 --> 00:08:43,282
Frame the Spiritual Clan?
42
00:08:47,320 --> 00:08:49,962
I don't think that's the case.
43
00:09:00,159 --> 00:09:01,322
Fu Sheng?
44
00:09:01,520 --> 00:09:02,842
Fusheng Sect?
45
00:09:03,919 --> 00:09:05,322
(He's just a mortal.)
46
00:09:05,479 --> 00:09:07,002
(How could he have such a long lifespan?)
47
00:09:07,400 --> 00:09:09,520
Who exactly are you? What do you want?
48
00:09:10,159 --> 00:09:12,269
You'll know when you go to Hell.
49
00:09:13,200 --> 00:09:14,562
You wish to kill me?
50
00:09:14,919 --> 00:09:16,282
With these goons?
51
00:09:16,783 --> 00:09:18,402
Of course not.
52
00:10:49,919 --> 00:10:51,122
Zi Xia?
53
00:11:07,259 --> 00:11:09,826
Immortal, please save me.
54
00:11:10,322 --> 00:11:11,640
Immortal, please save me.
55
00:11:11,733 --> 00:11:13,495
- Immortal! - Immortal!
56
00:11:13,661 --> 00:11:15,212
Immortal, please save me.
57
00:11:15,296 --> 00:11:17,322
Immortal, please save me.
58
00:11:17,441 --> 00:11:19,482
Immortal, please save us.
59
00:11:37,134 --> 00:11:39,189
Save me!
60
00:11:39,285 --> 00:11:40,980
Immortal, please save us.
61
00:11:41,464 --> 00:11:42,782
Immortal!
62
00:12:02,752 --> 00:12:04,602
(What's this power within her?)
63
00:12:05,384 --> 00:12:06,722
(Shen Li is...)
64
00:12:10,446 --> 00:12:12,922
Stop. She's still useful to us.
65
00:12:24,760 --> 00:12:25,962
Shen Li!
66
00:12:26,195 --> 00:12:27,362
Shen Li?
67
00:12:32,880 --> 00:12:34,282
Capture him...
68
00:12:34,920 --> 00:12:36,122
Capture him...
69
00:12:45,640 --> 00:12:47,162
Do you know how severe your wound is?
70
00:12:48,119 --> 00:12:49,442
Do you have a death wish?
71
00:12:51,159 --> 00:12:52,842
I'm doing this because I want to live.
72
00:12:53,479 --> 00:12:55,002
I want both myself
73
00:12:57,919 --> 00:13:00,962
and the Spiritual Realm to lead better lives.
74
00:15:02,280 --> 00:15:04,849
I'll make sure both you and the Spiritual Realm
75
00:15:05,039 --> 00:15:06,442
are fine.
76
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
Shen Li,
77
00:15:10,479 --> 00:15:12,042
I'll protect you.
78
00:15:19,520 --> 00:15:20,794
(That person)
79
00:15:21,704 --> 00:15:23,202
(in the past)
80
00:15:25,608 --> 00:15:27,082
(is Xing Zhi.)
81
00:16:02,239 --> 00:16:03,800
Guys, come out and take a look! Hurry!
82
00:16:03,880 --> 00:16:05,442
The miasma is vanishing!
83
00:16:05,559 --> 00:16:06,800
- It has vanished! - Yeah!
84
00:16:06,880 --> 00:16:08,000
- This is great! - It has vanished!
85
00:16:08,080 --> 00:16:09,120
It has vanished!
86
00:16:09,201 --> 00:16:11,241
- We're saved! - It has vanished!
87
00:16:12,000 --> 00:16:13,120
We're saved!
88
00:16:13,200 --> 00:16:14,800
It has vanished!
89
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
The miasma has vanished!
90
00:16:15,960 --> 00:16:18,079
It has vanished!
91
00:16:18,159 --> 00:16:19,279
This is great! We're saved!
92
00:16:19,359 --> 00:16:20,949
We're saved!
93
00:16:21,039 --> 00:16:22,802
The miasma has vanished!
94
00:16:30,799 --> 00:16:32,002
Be careful.
95
00:16:35,400 --> 00:16:37,362
I wonder how they're doing over there.
96
00:16:37,520 --> 00:16:40,082
I'm sure they're trying their best to treat all these patients.
97
00:16:41,304 --> 00:16:42,546
We can't lag behind them.
98
00:16:42,663 --> 00:16:44,642
Immortal Lord, let me carry the box for you.
99
00:16:44,783 --> 00:16:46,162
Let's examine the patients together.
100
00:16:46,880 --> 00:16:48,640
Okay. Let's do it together.
101
00:16:55,268 --> 00:16:56,922
Immortal Lord.
102
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
Here.
103
00:17:09,040 --> 00:17:11,280
Thank you, Mr. Jing Yan. I can do it myself.
104
00:17:11,640 --> 00:17:12,802
You haven't fully recovered yet.
105
00:17:12,880 --> 00:17:14,082
Let me do it.
106
00:17:34,529 --> 00:17:37,482
Mister, why don't you join Miss Jing Xi in helping Immortal Lord?
107
00:17:37,614 --> 00:17:38,962
I can take the medicine myself.
108
00:17:40,015 --> 00:17:42,175
It's fine. She can go first.
109
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Here.
110
00:18:13,199 --> 00:18:14,489
Thank you, Immortal Lord.
111
00:18:14,640 --> 00:18:15,682
Thank you.
112
00:18:15,959 --> 00:18:17,560
- Rest early. - Thank you, Immortal Lord.
113
00:18:17,640 --> 00:18:19,122
Thank you, Immortal Lord.
114
00:18:19,843 --> 00:18:21,083
Immortal Lord.
115
00:18:22,147 --> 00:18:24,202
Are you tired? Take a break, then.
116
00:18:25,719 --> 00:18:26,719
I...
117
00:18:27,359 --> 00:18:29,882
I do wish to help you out.
118
00:18:30,209 --> 00:18:31,402
However,
119
00:18:31,719 --> 00:18:33,122
I'm worried
120
00:18:34,436 --> 00:18:36,322
that they might see my true form.
121
00:18:39,352 --> 00:18:41,802
I've transferred some of my powers to you.
122
00:18:42,040 --> 00:18:43,922
They won't be able to see your true form.
123
00:18:45,199 --> 00:18:46,199
Don't worry.
124
00:18:48,079 --> 00:18:49,522
Immortal Lord, please mind your conduct.
125
00:18:54,712 --> 00:18:56,351
I thought your beloved was lying on the floor.
126
00:18:56,478 --> 00:18:57,682
What are you doing out here?
127
00:18:57,799 --> 00:18:59,602
There's nothing between Miss Shi Luo and I.
128
00:18:59,800 --> 00:19:01,802
Please do not ruin her reputation.
129
00:19:06,560 --> 00:19:07,841
Why are you still standing there?
130
00:19:09,072 --> 00:19:10,442
- I... - Open the door.
131
00:19:14,520 --> 00:19:16,242
Lord Fu Rong, come here.
132
00:19:18,233 --> 00:19:19,433
What happened?
133
00:19:19,560 --> 00:19:20,802
I'll head there for a second.
134
00:19:21,280 --> 00:19:23,202
What's going on? What happened?
135
00:19:26,239 --> 00:19:27,522
Why are you still here?
136
00:19:33,800 --> 00:19:35,282
I didn't do anything wrong.
137
00:19:35,800 --> 00:19:36,878
If you're upset,
138
00:19:36,959 --> 00:19:38,762
you can go and take care of the lady on the floor.
139
00:19:40,280 --> 00:19:41,722
There's no need to direct your anger at me.
140
00:19:46,319 --> 00:19:47,528
I'm doing this
141
00:19:48,319 --> 00:19:49,522
for a reason.
142
00:19:56,119 --> 00:19:58,522
Jing Yan, you're right no matter what you do.
143
00:19:59,880 --> 00:20:01,282
I'm wrong no matter what I do.
144
00:20:18,839 --> 00:20:20,375
What's wrong with her?
145
00:20:20,728 --> 00:20:22,257
How did she sustain such severe wounds?
146
00:20:23,424 --> 00:20:24,642
Hold her other hand
147
00:20:24,800 --> 00:20:26,242
and cast your cleansing technique.
148
00:20:30,319 --> 00:20:31,762
Her body temperature is extremely low.
149
00:20:32,199 --> 00:20:33,482
And, there's a mysterious power
150
00:20:33,760 --> 00:20:35,602
surging within her body.
151
00:20:35,880 --> 00:20:37,642
It's as if it has merged with her blood.
152
00:20:38,287 --> 00:20:40,122
It's hard to identify whether she's poisoned
153
00:20:40,479 --> 00:20:41,922
or cursed.
154
00:20:42,439 --> 00:20:43,560
You guys just went out for a short while, right?
155
00:20:43,640 --> 00:20:45,042
How did this happen?
156
00:20:47,240 --> 00:20:48,340
Wouldn't it be better
157
00:20:48,421 --> 00:20:51,082
for her to discuss it with us before heading there alone?
158
00:20:51,719 --> 00:20:53,162
She won't trust you.
159
00:20:55,079 --> 00:20:56,642
She won't trust me either.
160
00:20:58,119 --> 00:20:59,682
She won't trust anyone
161
00:21:00,839 --> 00:21:02,322
from the Immortal Realm.
162
00:21:03,400 --> 00:21:05,602
If it weren't for the serious injury she sustained,
163
00:21:07,160 --> 00:21:08,682
I'm sure she would've
164
00:21:10,040 --> 00:21:11,682
pursued the culprit
165
00:21:11,929 --> 00:21:13,251
until the very end.
166
00:21:17,239 --> 00:21:19,242
She's extremely stubborn.
167
00:21:23,560 --> 00:21:24,971
That's why I'm saying
168
00:21:25,199 --> 00:21:27,402
that no one would marry a female warrior like her.
169
00:21:28,079 --> 00:21:29,442
A woman like her
170
00:21:30,199 --> 00:21:31,802
has no sense of weakness
171
00:21:32,400 --> 00:21:34,162
or femininity at all.
172
00:21:38,440 --> 00:21:39,722
You're wrong.
173
00:21:46,959 --> 00:21:48,369
Someone will marry her.
174
00:21:51,239 --> 00:21:53,362
(Was there something wrong with my ears just now?)
175
00:21:53,479 --> 00:21:54,802
(Did I hear wrongly?)
176
00:21:55,119 --> 00:21:57,842
(Divine Lord Xing Zhi is always cold and aloof.)
177
00:21:58,119 --> 00:22:00,962
(I've never heard of him falling for anyone for the past millennium or two.)
178
00:22:01,319 --> 00:22:03,362
(Why is he taking pity on Shen Li?)
179
00:22:52,281 --> 00:22:53,842
It's already been one day and one night.
180
00:22:55,400 --> 00:22:57,042
Her condition has finally improved.
181
00:23:00,319 --> 00:23:01,319
Divine Lord,
182
00:23:02,040 --> 00:23:03,642
what kind of monster is strong enough
183
00:23:03,839 --> 00:23:05,882
to inflict such a serious injury on Lord Bi Cang?
184
00:23:06,359 --> 00:23:07,602
From what I can remember,
185
00:23:07,719 --> 00:23:09,402
Lord Bi Cang of the Spiritual Realm
186
00:23:09,640 --> 00:23:11,162
was a mighty warrior.
187
00:23:11,960 --> 00:23:13,922
She was a force to be reckoned with.
188
00:23:14,199 --> 00:23:15,762
But now, she looks frail.
189
00:23:16,520 --> 00:23:17,722
This truly
190
00:23:18,000 --> 00:23:19,482
caught me off guard.
191
00:23:19,680 --> 00:23:20,962
Inside her body
192
00:23:21,280 --> 00:23:22,482
lies two types of power.
193
00:23:22,640 --> 00:23:24,082
They haven't merged completely.
194
00:23:25,520 --> 00:23:26,722
Two types of power?
195
00:23:26,959 --> 00:23:28,202
What types of power?
196
00:23:29,239 --> 00:23:30,682
You won't understand even if I tell you.
197
00:23:30,920 --> 00:23:32,282
This has nothing to do with you.
198
00:23:33,560 --> 00:23:35,002
She's already powerful enough.
199
00:23:35,199 --> 00:23:36,922
And now, she's cultivating two types of power?
200
00:23:37,040 --> 00:23:39,122
The abduction of the Earth Immortals
201
00:23:39,520 --> 00:23:40,642
is more complex than it seems.
202
00:23:40,719 --> 00:23:44,322
Although I killed the mastermind,
203
00:23:45,599 --> 00:23:46,922
I'm unsure
204
00:23:47,400 --> 00:23:49,282
whether he has any other plots up his sleeves.
205
00:23:49,719 --> 00:23:50,942
Tomorrow morning,
206
00:23:51,239 --> 00:23:55,122
head to the Spiritual Realm and report this to the Spiritual Sovereign.
207
00:23:55,599 --> 00:23:56,962
Tell her to get ready.
208
00:23:57,439 --> 00:24:00,122
After that, return to the Immortal Realm immediately.
209
00:24:01,520 --> 00:24:03,322
This is a serious matter.
210
00:24:03,432 --> 00:24:04,522
No delays are allowed.
211
00:24:04,646 --> 00:24:06,682
Me?
212
00:24:08,102 --> 00:24:10,518
We're finally done with the incident with Jinxiu City.
213
00:24:10,606 --> 00:24:12,922
Can't I just play here for a second?
214
00:24:13,040 --> 00:24:14,040
What do you want to play with?
215
00:24:15,839 --> 00:24:16,839
Sure.
216
00:24:17,880 --> 00:24:19,920
I'll summon two divine beasts and let them play with you.
217
00:24:20,015 --> 00:24:21,202
No thanks.
218
00:24:21,599 --> 00:24:22,922
I'll head there tomorrow.
219
00:24:24,103 --> 00:24:25,242
Divine Lord,
220
00:24:25,473 --> 00:24:28,602
what should we do about the miasma and its victims in Jinxiu City?
221
00:24:29,199 --> 00:24:31,522
I've already severed the source of miasma.
222
00:24:32,680 --> 00:24:34,368
And, the Earth Immortals have returned to their positions.
223
00:24:34,479 --> 00:24:36,800
The miasma will vanish sooner or later.
224
00:24:36,959 --> 00:24:39,122
As for its victims, I'll do something about them.
225
00:24:40,439 --> 00:24:41,882
There's nothing else here.
226
00:24:42,160 --> 00:24:43,642
Pack your belongings and leave.
227
00:24:45,439 --> 00:24:46,439
Understood.
228
00:25:49,351 --> 00:25:50,602
Immortal Lord,
229
00:25:54,695 --> 00:25:56,282
how's that fairy doing?
230
00:25:58,800 --> 00:26:00,322
She's not a fairy.
231
00:26:02,119 --> 00:26:03,362
Immortal Lord,
232
00:26:03,640 --> 00:26:04,962
what's wrong?
233
00:26:06,760 --> 00:26:07,760
I...
234
00:26:16,232 --> 00:26:17,642
Actually,
235
00:26:18,400 --> 00:26:20,082
I was pretty proud of myself
236
00:26:21,199 --> 00:26:23,002
for protecting the academy
237
00:26:23,199 --> 00:26:24,722
and the people inside.
238
00:26:26,319 --> 00:26:27,962
I thought it was a noble feat.
239
00:26:28,119 --> 00:26:29,482
I thought I was amazing.
240
00:26:31,000 --> 00:26:32,922
But when I saw Shen Li in that state,
241
00:26:34,640 --> 00:26:36,802
it felt as if I did nothing all this while.
242
00:26:38,497 --> 00:26:40,002
I never expected that a person
243
00:26:40,233 --> 00:26:42,322
could sustain such severe injuries.
244
00:26:43,160 --> 00:26:44,722
If I were in her shoes,
245
00:26:45,570 --> 00:26:47,202
I think I would've died from the pain.
246
00:26:50,310 --> 00:26:51,602
Immortal Lord,
247
00:26:51,880 --> 00:26:53,346
you're already amazing.
248
00:27:02,319 --> 00:27:03,802
I wonder if Shen Li
249
00:27:04,319 --> 00:27:06,002
can survive this time.
250
00:27:09,439 --> 00:27:11,602
The other Immortal Lord is amazing too.
251
00:27:11,872 --> 00:27:14,922
And, I realized that he was super nice to the fairy.
252
00:27:15,280 --> 00:27:17,122
He'll make sure the fairy is fine.
253
00:27:20,119 --> 00:27:21,119
You do have a point.
254
00:27:24,079 --> 00:27:25,962
Divine Lord is omnipotent.
255
00:27:33,199 --> 00:27:34,482
You don't
256
00:27:35,119 --> 00:27:37,402
put on makeup or show your weak side
257
00:27:38,160 --> 00:27:39,682
like any other girl.
258
00:27:42,959 --> 00:27:44,482
It's because you're too strong.
259
00:27:45,929 --> 00:27:47,322
You never hide
260
00:27:48,537 --> 00:27:50,162
behind anyone else.
261
00:27:51,560 --> 00:27:53,682
You're used to being alone.
262
00:27:54,040 --> 00:27:55,040
You fight,
263
00:27:55,160 --> 00:27:56,282
protect,
264
00:27:56,479 --> 00:27:57,679
endure the pain,
265
00:27:59,040 --> 00:28:01,282
and shoulder your nation and realm.
266
00:28:02,119 --> 00:28:03,562
When a strong woman like you
267
00:28:04,959 --> 00:28:06,442
becomes frail,
268
00:28:08,222 --> 00:28:10,282
for some reason, it breaks my heart.
269
00:28:21,479 --> 00:28:22,882
It's like
270
00:28:24,760 --> 00:28:26,202
a kitten
271
00:28:26,599 --> 00:28:29,042
stretching its paws lazily
272
00:28:30,959 --> 00:28:32,522
as it scratches my heart
273
00:28:32,839 --> 00:28:34,282
and forms a scar.
274
00:28:36,920 --> 00:28:38,642
Before this, I didn't notice it.
275
00:28:39,959 --> 00:28:41,482
When I noticed it,
276
00:28:43,270 --> 00:28:44,922
it felt painful and itchy.
277
00:28:46,560 --> 00:28:48,082
I cannot describe how I feel.
278
00:28:53,119 --> 00:28:54,322
Shen Li,
279
00:28:54,760 --> 00:28:56,282
you're
280
00:29:01,760 --> 00:29:02,760
such a drag.
281
00:29:09,680 --> 00:29:11,362
The miasma has finally vanished.
282
00:29:12,199 --> 00:29:13,562
The situation is much better now.
283
00:29:18,280 --> 00:29:19,654
Do you wish to view the stars?
284
00:29:21,760 --> 00:29:22,922
May I?
285
00:29:24,640 --> 00:29:25,922
I can give you everything
286
00:29:28,175 --> 00:29:29,498
you desire.
287
00:29:33,040 --> 00:29:34,282
The starry sky!
288
00:29:34,839 --> 00:29:36,242
It looks gorgeous.
289
00:29:51,040 --> 00:29:52,287
In my eyes,
290
00:29:52,615 --> 00:29:54,818
you're more beautiful than the starry sky.
291
00:30:04,199 --> 00:30:06,079
- Say... - Jing Xi!
292
00:30:08,575 --> 00:30:10,362
Why are you interrupting me again?
293
00:30:17,480 --> 00:30:19,068
I know you fancy him.
294
00:30:20,528 --> 00:30:22,962
But he treated you fiercely because of a woman before this.
295
00:30:23,319 --> 00:30:25,122
If you don't make him jealous,
296
00:30:25,239 --> 00:30:26,882
he'll bully you to no end.
297
00:30:29,040 --> 00:30:30,119
Just trust me.
298
00:30:30,199 --> 00:30:31,842
I'm a love saint.
299
00:30:33,280 --> 00:30:34,642
Immortal Lord,
300
00:30:35,079 --> 00:30:36,522
are you helping me out?
301
00:30:38,560 --> 00:30:39,642
However,
302
00:30:39,880 --> 00:30:41,282
I do need you to return the favor.
303
00:30:41,479 --> 00:30:42,762
You need
304
00:30:43,760 --> 00:30:44,902
to give me a kiss.
305
00:30:45,439 --> 00:30:46,842
That won't do.
306
00:30:52,079 --> 00:30:53,362
It's quite fun to tease you.
307
00:31:07,840 --> 00:31:09,092
Capture him...
308
00:31:10,160 --> 00:31:11,602
Have you captured him?
309
00:31:12,280 --> 00:31:13,722
Have you captured Fu Sheng?
310
00:31:13,880 --> 00:31:15,082
Fu Sheng?
311
00:31:15,280 --> 00:31:17,722
It's the guy who burned down Xing Yun's house.
312
00:31:20,680 --> 00:31:22,362
Now that I think about it,
313
00:31:22,760 --> 00:31:25,642
too many things happened on that night.
314
00:31:26,959 --> 00:31:27,959
Now,
315
00:31:28,079 --> 00:31:29,402
not only did he capture the Earth Immortals
316
00:31:29,640 --> 00:31:31,162
and create those monsters,
317
00:31:31,719 --> 00:31:33,082
but he also used Zi Xia.
318
00:31:33,264 --> 00:31:36,042
I'll definitely capture that scum once I've recovered.
319
00:31:40,079 --> 00:31:41,159
All right now.
320
00:31:41,239 --> 00:31:42,482
Lie down for now.
321
00:31:42,640 --> 00:31:43,640
Here.
322
00:31:44,319 --> 00:31:45,802
Rest and recuperate first.
323
00:31:45,880 --> 00:31:48,160
We can talk about that in the future.
324
00:31:48,280 --> 00:31:49,749
Is the poison in my body hard to neutralize?
325
00:31:51,493 --> 00:31:52,882
It's quite hard to neutralize.
326
00:31:54,680 --> 00:31:55,802
If so...
327
00:31:55,903 --> 00:31:58,225
If so, when can I return to the Spiritual Realm?
328
00:31:59,760 --> 00:32:01,242
Let's wait here for now.
329
00:32:01,560 --> 00:32:03,762
Let's wait until I pass the cleansing technique
330
00:32:04,079 --> 00:32:05,682
to the person who's supposed to learn it.
331
00:32:08,800 --> 00:32:10,202
Take a break now.
332
00:32:29,439 --> 00:32:31,362
Although we didn't manage to capture the mastermind,
333
00:32:32,040 --> 00:32:34,922
obtaining this moment of peace
334
00:32:36,239 --> 00:32:38,002
is a win in my book.
335
00:32:39,359 --> 00:32:42,282
This moment of peace is excellent indeed.
336
00:32:42,599 --> 00:32:43,842
However,
337
00:32:44,319 --> 00:32:45,602
Your Highness,
338
00:32:45,800 --> 00:32:47,562
please don't risk your life like that next time.
339
00:32:49,119 --> 00:32:50,842
Now that I think about it, it's kind of strange.
340
00:32:51,599 --> 00:32:53,402
Divine Lord, before I met you,
341
00:32:53,839 --> 00:32:55,602
I've never sustained
342
00:32:55,880 --> 00:32:57,322
such serious injuries
343
00:32:57,599 --> 00:32:59,762
be it in a private fight or on the battlefield.
344
00:33:00,319 --> 00:33:02,842
But after I encountered you,
345
00:33:03,160 --> 00:33:04,682
I would always sustain serious injuries
346
00:33:05,000 --> 00:33:06,402
whenever I fight.
347
00:33:08,439 --> 00:33:10,842
If, one day, I do die on the battlefield,
348
00:33:11,366 --> 00:33:12,602
Divine Lord,
349
00:33:12,824 --> 00:33:14,802
will you compensate for it with your life by then?
350
00:33:16,000 --> 00:33:17,282
That's absurd.
351
00:33:19,248 --> 00:33:22,042
Divine Lord, you just can't bear to part with your precious body, huh?
352
00:33:23,680 --> 00:33:25,122
If that day does come,
353
00:33:25,359 --> 00:33:27,482
you can have my life.
354
00:33:34,520 --> 00:33:35,722
You...
355
00:33:37,634 --> 00:33:38,842
- What's going on over there? - What's that sound?
356
00:33:38,959 --> 00:33:40,882
- What's going on? - Let's go and take a look.
357
00:33:43,119 --> 00:33:44,762
Jing Yan, what are you doing?
358
00:33:45,008 --> 00:33:46,130
You're too much!
359
00:33:46,479 --> 00:33:48,522
Get out of the way! I need to get rid of him today!
360
00:33:49,545 --> 00:33:50,747
Xi,
361
00:33:50,959 --> 00:33:52,562
your senior is so strong.
362
00:33:57,288 --> 00:33:58,402
What's with the pretense?
363
00:33:58,560 --> 00:33:59,759
- Drop the act. - Who's there?
364
00:33:59,839 --> 00:34:00,888
Get up.
365
00:34:05,657 --> 00:34:06,657
Wow, what a heroine!
366
00:34:07,360 --> 00:34:08,882
You do recover quickly, huh?
367
00:34:09,520 --> 00:34:11,162
What kind of trouble have you caused again?
368
00:34:11,834 --> 00:34:13,042
It's nothing.
369
00:34:14,439 --> 00:34:15,682
Stop watching.
370
00:34:15,800 --> 00:34:17,079
Since the miasma has already vanished,
371
00:34:17,159 --> 00:34:18,200
you guys should go home.
372
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
Go now.
373
00:34:19,919 --> 00:34:21,922
- Let's go, then. - Let's go.
374
00:34:25,679 --> 00:34:26,842
Lord Fu Rong,
375
00:34:27,640 --> 00:34:29,122
what are you up to again?
376
00:34:29,360 --> 00:34:30,682
Don't you have any dignity?
377
00:34:30,840 --> 00:34:32,399
Divine Lord, of course I have my own dignity.
378
00:34:32,486 --> 00:34:34,122
I'm planning to return to the Immortal Realm today.
379
00:34:34,280 --> 00:34:36,402
- No, you won't! - What do you want?
380
00:34:39,760 --> 00:34:41,440
You spent the night outside with another man.
381
00:34:41,520 --> 00:34:42,802
What do you think I want?
382
00:34:44,959 --> 00:34:46,162
Immortal Lord
383
00:34:46,879 --> 00:34:48,762
only brought me out to admire the stars.
384
00:34:49,840 --> 00:34:50,962
Really?
385
00:34:51,399 --> 00:34:52,642
Of course.
386
00:34:56,120 --> 00:34:57,802
Senior, you're so angry about it.
387
00:34:58,120 --> 00:34:59,639
Was it because you were jealous of me
388
00:34:59,719 --> 00:35:01,719
and couldn't hold it in when you couldn't find us?
389
00:35:29,576 --> 00:35:30,762
Senior.
390
00:35:32,313 --> 00:35:34,882
You said you cared about Miss Shi Luo for a reason.
391
00:35:36,320 --> 00:35:38,042
What exactly is the reason?
392
00:35:44,320 --> 00:35:45,575
Miss Shi Luo rescued me
393
00:35:46,080 --> 00:35:47,602
when I was young.
394
00:35:48,399 --> 00:35:50,162
Before I joined our sect,
395
00:35:50,280 --> 00:35:52,002
I was once captured by another sect.
396
00:35:52,174 --> 00:35:53,522
She was the one who saved me.
397
00:35:54,280 --> 00:35:55,482
We never met again
398
00:35:56,025 --> 00:35:57,362
since then.
399
00:35:57,896 --> 00:35:59,802
This time, I encountered her again in Jinxiu City.
400
00:36:00,399 --> 00:36:02,162
I wanted to return the favor.
401
00:36:07,553 --> 00:36:09,275
You may do so all you like.
402
00:36:09,959 --> 00:36:12,002
But please stop treating me like a child.
403
00:36:12,248 --> 00:36:13,682
I'm no longer a child.
404
00:36:14,399 --> 00:36:15,399
Jing Xi!
405
00:36:19,439 --> 00:36:20,439
Where are you going?
406
00:36:22,439 --> 00:36:23,802
I'm going to organize the herbs.
407
00:36:29,383 --> 00:36:31,162
I don't understand what they're trying to do.
408
00:36:31,542 --> 00:36:32,559
Mister,
409
00:36:32,639 --> 00:36:34,839
would you be interested in taking a walk with me?
410
00:36:43,520 --> 00:36:44,562
Don't misunderstand me.
411
00:36:44,983 --> 00:36:46,346
It's just a walk.
412
00:36:58,184 --> 00:36:59,762
Mr. Jing Yan, I heard
413
00:37:00,360 --> 00:37:02,002
that you were the disciple of a famous practitioner.
414
00:37:02,199 --> 00:37:04,922
Have you learned any spells from him?
415
00:37:05,760 --> 00:37:07,082
I'm ashamed to admit it.
416
00:37:07,520 --> 00:37:09,122
Although I studied under my master since young,
417
00:37:09,719 --> 00:37:11,402
I never learned any spells.
418
00:37:12,040 --> 00:37:13,922
My master said I wasn't gifted in that sector.
419
00:37:14,199 --> 00:37:15,842
Therefore, he only taught me martial arts.
420
00:37:18,296 --> 00:37:19,722
I have one spell
421
00:37:20,040 --> 00:37:21,602
that I wish to impart to you.
422
00:37:22,360 --> 00:37:25,242
This spell can neutralize the miasma poison within one's body.
423
00:37:25,600 --> 00:37:27,842
Mister, I wonder if you're interested in it.
424
00:37:28,679 --> 00:37:29,679
Naturally.
425
00:37:30,384 --> 00:37:32,636
- But I... - If you're interested,
426
00:37:33,233 --> 00:37:34,762
I'm sure you can learn it.
427
00:38:07,679 --> 00:38:08,679
Qing Ye,
428
00:38:08,919 --> 00:38:10,082
long time no see.
429
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
Xing Zhi.
430
00:38:11,841 --> 00:38:13,039
(Ancient God Qing Ye, Sky's Beyond)
431
00:38:16,719 --> 00:38:17,887
I thought
432
00:38:19,199 --> 00:38:20,598
we would never see each other again.
433
00:38:21,120 --> 00:38:22,371
Heaven is almighty.
434
00:38:23,360 --> 00:38:25,760
Even if I lived until now
435
00:38:26,000 --> 00:38:27,402
as one of the ancient gods,
436
00:38:27,639 --> 00:38:29,682
I couldn't figure it out at all.
437
00:38:29,961 --> 00:38:31,362
Fate was the one
438
00:38:31,840 --> 00:38:33,282
that led me to you.
439
00:38:36,520 --> 00:38:37,842
I was ignorant in the past.
440
00:38:38,399 --> 00:38:39,682
That's why I was arrogant.
441
00:38:39,879 --> 00:38:42,282
And now, every occurrence is dictated by Heaven.
442
00:38:42,719 --> 00:38:44,082
Now, I realize that both you and I
443
00:38:45,040 --> 00:38:46,562
are but a speck of dust in the universe.
444
00:38:47,560 --> 00:38:48,842
No matter how powerful we are,
445
00:38:49,000 --> 00:38:50,682
it's just a blessing granted to us by Heaven.
446
00:38:51,199 --> 00:38:52,682
No one can resist
447
00:38:53,800 --> 00:38:55,642
if it wishes to take our powers back.
448
00:39:02,439 --> 00:39:04,602
Now, you've awakened my divine form.
449
00:39:05,280 --> 00:39:06,947
And, Heaven didn't dictate this occurrence.
450
00:39:07,040 --> 00:39:08,362
You shouldn't have done so.
451
00:39:09,536 --> 00:39:11,522
I didn't do anything extra.
452
00:39:12,111 --> 00:39:14,522
I just unlocked your meridians
453
00:39:14,800 --> 00:39:16,162
so that the current you
454
00:39:16,439 --> 00:39:18,722
could learn how to purge miasma.
455
00:39:19,000 --> 00:39:20,322
I'm also doing it
456
00:39:20,719 --> 00:39:22,002
to open your eyes
457
00:39:22,679 --> 00:39:24,069
for you to find out
458
00:39:24,560 --> 00:39:26,122
who the person you've sacrificed so much
459
00:39:26,800 --> 00:39:28,082
to look for
460
00:39:28,520 --> 00:39:30,162
has turned into.
461
00:39:31,679 --> 00:39:33,637
Don't be led astray
462
00:39:34,040 --> 00:39:35,577
and fall for the wrong person once again.
463
00:39:37,328 --> 00:39:38,687
You're more of
464
00:39:39,599 --> 00:39:41,468
a busybody right now compared to the past.
465
00:39:42,479 --> 00:39:43,921
This isn't a good thing
466
00:39:44,919 --> 00:39:46,402
for gods and immortals, you know?
467
00:39:50,479 --> 00:39:52,327
I have one more question for you.
468
00:39:53,560 --> 00:39:54,560
Fu Sheng.
469
00:39:55,280 --> 00:39:57,402
Does that name sound familiar to you?
470
00:39:58,080 --> 00:39:59,296
Fu Sheng?
471
00:39:59,840 --> 00:40:01,242
I think I remember him.
472
00:40:01,800 --> 00:40:03,522
When I was Gu Cheng Jin,
473
00:40:04,760 --> 00:40:06,588
I was harmed by Gu Cheng Rui.
474
00:40:07,120 --> 00:40:08,362
After that, I found out
475
00:40:09,199 --> 00:40:11,482
that Fu Sheng was the one who came up with the plot.
476
00:40:15,730 --> 00:40:17,052
I remember
477
00:40:18,000 --> 00:40:19,602
he was executed.
478
00:40:20,600 --> 00:40:24,922
Who do you think resembles him in this lifetime?
479
00:40:36,824 --> 00:40:38,402
There's one person indeed.
32262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.