All language subtitles for The.Legend.Of.ShenLi.2024.S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,115 --> 00:01:30,042 (The Legend of ShenLi) 2 00:01:30,600 --> 00:01:34,202 (Episode 15) 3 00:01:47,639 --> 00:01:49,170 Look. Over there. 4 00:01:49,638 --> 00:01:51,962 A large monster was living there. 5 00:01:52,160 --> 00:01:54,601 The monster wasn't evil at first. 6 00:01:54,800 --> 00:01:56,800 It has been living peacefully with us Earth Immortals. 7 00:01:57,040 --> 00:01:58,270 We never offended each other. 8 00:01:58,480 --> 00:01:59,882 For some reason, 9 00:01:59,963 --> 00:02:02,962 this place has become a prison for Earth Immortals. 10 00:02:04,120 --> 00:02:05,590 We can head over there 11 00:02:05,760 --> 00:02:07,162 if we use the raft. 12 00:02:34,880 --> 00:02:36,000 What's wrong? 13 00:02:36,095 --> 00:02:37,295 Leader... 14 00:02:46,399 --> 00:02:47,599 Is that necessary? 15 00:02:47,839 --> 00:02:49,039 No. 16 00:02:49,880 --> 00:02:51,080 I just find it 17 00:02:51,559 --> 00:02:52,759 interesting. 18 00:02:54,559 --> 00:02:55,679 All right. 19 00:02:55,759 --> 00:02:56,959 Just leave the rest to us. 20 00:02:57,039 --> 00:02:58,239 You can go back and recuperate. 21 00:02:58,320 --> 00:02:59,440 Don't worry. 22 00:02:59,520 --> 00:03:01,679 We will release these Earth Immortals later. 23 00:03:02,119 --> 00:03:03,599 No way. You don't know. 24 00:03:03,702 --> 00:03:05,122 They are very strong. 25 00:03:05,320 --> 00:03:06,360 I'm worried about you. 26 00:03:06,440 --> 00:03:08,322 I think I should go with you. 27 00:03:08,520 --> 00:03:10,122 You should be worried about them. 28 00:03:16,679 --> 00:03:17,879 Earth Immortal. 29 00:03:18,240 --> 00:03:19,602 This is a gift for you. 30 00:03:19,880 --> 00:03:21,162 Use it to defend yourself. 31 00:03:40,960 --> 00:03:42,567 You are an Ancient God after all. 32 00:03:42,710 --> 00:03:44,522 Why did you give such a stingy gift? 33 00:03:45,335 --> 00:03:47,028 If he doesn't throw away the stick, 34 00:03:47,143 --> 00:03:49,682 no one can defeat him within a hundred-miles radius. 35 00:03:50,038 --> 00:03:52,198 Are you thanking him because he provided you with useful clues? 36 00:03:52,708 --> 00:03:54,239 You are also thanking him for rushing to save us 37 00:03:54,328 --> 00:03:55,802 in the Mortal Realm last time. 38 00:03:56,070 --> 00:03:57,442 Even though he failed. 39 00:04:09,080 --> 00:04:10,280 Don't worry. 40 00:04:10,479 --> 00:04:12,082 I won't let you fall into the water. 41 00:04:15,000 --> 00:04:16,513 I'm not that afraid of water. 42 00:04:29,040 --> 00:04:30,240 Are you all right? 43 00:04:30,799 --> 00:04:31,999 Why is there 44 00:04:32,600 --> 00:04:34,082 a strong wave suddenly? 45 00:04:36,720 --> 00:04:37,920 It's all right. 46 00:05:00,320 --> 00:05:02,042 I beg all of you! 47 00:05:03,160 --> 00:05:04,762 Let me out! 48 00:05:06,000 --> 00:05:07,522 Who are you? 49 00:05:08,263 --> 00:05:11,562 Why did you capture us here? 50 00:05:12,040 --> 00:05:15,042 - They look like people from the Spiritual Realm. - Let us go! 51 00:05:15,536 --> 00:05:17,121 The Spiritual Clan is despicable! 52 00:05:17,202 --> 00:05:19,562 - Let me out! - What did I do wrong? 53 00:05:20,200 --> 00:05:21,642 Go inside! 54 00:05:21,799 --> 00:05:24,389 Let me out! 55 00:05:24,519 --> 00:05:26,082 Let me out! 56 00:05:26,160 --> 00:05:27,722 Hold on for a while longer. 57 00:05:27,964 --> 00:05:29,601 Someone from the Immortal Realm will save us! 58 00:05:29,682 --> 00:05:31,042 Let me out! 59 00:05:31,193 --> 00:05:34,002 - Let me out! - Who are you to do this to us? 60 00:05:34,280 --> 00:05:35,882 Let us out! 61 00:05:39,580 --> 00:05:41,082 I beg you all! 62 00:05:43,674 --> 00:05:45,682 I want to go home. 63 00:05:46,950 --> 00:05:49,162 I can't hold on any longer. 64 00:05:51,239 --> 00:05:53,002 Release us! 65 00:06:11,733 --> 00:06:12,933 Do I need to wear it? 66 00:06:13,760 --> 00:06:14,960 Wear it. 67 00:06:29,160 --> 00:06:31,482 - How do we save them? - Leave the formations and magic to me. 68 00:06:31,872 --> 00:06:33,202 I'll leave the fighting to you. 69 00:06:55,720 --> 00:06:57,120 Hey! 70 00:06:57,200 --> 00:06:58,456 Quick, wake up. 71 00:06:58,537 --> 00:06:59,974 Someone is here to save us. 72 00:07:00,055 --> 00:07:01,255 Wake up. 73 00:07:58,388 --> 00:07:59,858 I think they are from the Spiritual Realm. 74 00:07:59,959 --> 00:08:01,080 That's impossible. 75 00:08:01,198 --> 00:08:03,628 The Spiritual Realm won't be so kind to save us. 76 00:08:32,559 --> 00:08:34,720 - Let's go. - Let's leave. 77 00:08:34,801 --> 00:08:36,321 Let's go! Hurry! 78 00:08:36,440 --> 00:08:37,869 Let's go. Hurry! 79 00:08:38,535 --> 00:08:40,962 - We are saved! - Let's go! 80 00:08:41,479 --> 00:08:42,922 Let's go! 81 00:08:47,031 --> 00:08:48,231 Hurry! 82 00:08:54,312 --> 00:08:55,682 Let's go. 83 00:09:01,192 --> 00:09:02,741 Hurry! 84 00:09:02,866 --> 00:09:04,973 - Hurry! - We are saved! 85 00:09:05,054 --> 00:09:06,562 We are finally saved! 86 00:09:06,643 --> 00:09:07,962 Thank you, Immortal! 87 00:09:08,043 --> 00:09:09,642 Thank you, Immortal! 88 00:09:10,391 --> 00:09:11,591 Thank you, Immortal! 89 00:09:11,903 --> 00:09:15,519 Thank you, Immortal! 90 00:09:15,622 --> 00:09:18,981 Thank you, Immortal! 91 00:09:19,117 --> 00:09:20,882 Thank you, Immortal! 92 00:09:21,159 --> 00:09:22,350 Thank you, Immortal! 93 00:09:22,431 --> 00:09:23,550 You shouldn't stay here for long. 94 00:09:23,637 --> 00:09:27,602 - Go back! - Thank you, Immortal! 95 00:09:27,986 --> 00:09:29,442 - Let's go home. - Let's go. 96 00:09:29,575 --> 00:09:31,482 - Let's go. - Thank you, Immortal! 97 00:09:31,563 --> 00:09:33,282 Thank you, Immortal! 98 00:09:33,380 --> 00:09:34,882 Let's go. 99 00:09:39,760 --> 00:09:40,960 Thank you, Immortal! 100 00:09:45,359 --> 00:09:46,559 Let's go. 101 00:09:49,280 --> 00:09:51,560 Thank you, Immortal Lord! 102 00:09:51,640 --> 00:09:53,560 Thank you, Immortal Lord for saving us. 103 00:09:53,678 --> 00:09:55,028 Thank you, Immortal Lord! 104 00:09:55,142 --> 00:09:56,282 Stand up. 105 00:09:57,760 --> 00:10:00,002 Where are all the Earth Immortals being held hostage at? 106 00:10:00,248 --> 00:10:01,602 You from the Spiritual Realm! 107 00:10:01,760 --> 00:10:03,282 How dare you ask us? 108 00:10:03,440 --> 00:10:05,332 How do you not know where they are being held at? 109 00:10:05,413 --> 00:10:07,760 They saved us after all. Don't behave like this. 110 00:10:07,855 --> 00:10:09,202 I'll only say this once. 111 00:10:09,806 --> 00:10:11,322 The Spiritual Realm has nothing to do 112 00:10:11,520 --> 00:10:13,522 with capturing Earth Immortals alive. 113 00:10:14,080 --> 00:10:15,562 I also found out by accident today. 114 00:10:15,702 --> 00:10:16,962 Nonsense! 115 00:10:17,232 --> 00:10:18,872 The people from the Spiritual Realm 116 00:10:19,000 --> 00:10:20,842 are rampant and have ulterior motives. 117 00:10:20,960 --> 00:10:22,719 - You always have evil intentions. - Enough. 118 00:10:22,799 --> 00:10:24,639 I don't know why they want to capture us. 119 00:10:24,719 --> 00:10:27,122 Are you going to capture immortals at the Immortal Realm next time? 120 00:10:27,224 --> 00:10:29,704 None of you from the Spiritual Realm are good! 121 00:10:29,840 --> 00:10:31,879 - Even the Spiritual Sovereign is... - Enough! 122 00:10:33,985 --> 00:10:35,296 If you run your mouth again, 123 00:10:35,440 --> 00:10:37,949 I, Lord Bi Cang, will behead you. 124 00:10:38,239 --> 00:10:39,439 Shen Li. 125 00:10:41,409 --> 00:10:43,119 Immortal Lord, please calm down. 126 00:10:43,200 --> 00:10:44,682 I didn't want to kill you 127 00:10:45,000 --> 00:10:46,762 but since you've pinned the crime on me, 128 00:10:47,007 --> 00:10:48,607 I'll make the crime come true 129 00:10:48,719 --> 00:10:51,162 and so you can die for a reason. 130 00:10:51,942 --> 00:10:53,960 This person slandered my sovereign 131 00:10:54,041 --> 00:10:56,082 and falsely accused the Spiritual Realm of something we didn't do. 132 00:10:57,950 --> 00:10:59,242 The Spiritual Realm 133 00:10:59,479 --> 00:11:00,842 has always been a victim 134 00:11:00,984 --> 00:11:04,042 of these people who spread malicious rumors. 135 00:11:04,262 --> 00:11:05,462 I can't calm down 136 00:11:05,600 --> 00:11:07,402 without disabling you. 137 00:11:10,506 --> 00:11:11,746 Immortal Lord, calm down. 138 00:11:11,873 --> 00:11:13,433 - If you kill him... - Immortal Lord. 139 00:11:13,514 --> 00:11:15,962 It'll be hard to clean the Spiritual Realm's name. 140 00:11:25,421 --> 00:11:26,749 He only said a few things. 141 00:11:26,888 --> 00:11:28,438 Why is she so angry? 142 00:11:28,519 --> 00:11:31,919 Yes. Can't the people from the Spiritual Realm be more forgiving? 143 00:11:32,046 --> 00:11:33,362 Earth Immortals. 144 00:11:33,799 --> 00:11:37,122 - Exactly. - Even if the person who harmed you has a spiritual aura, 145 00:11:37,494 --> 00:11:38,922 it doesn't mean 146 00:11:39,200 --> 00:11:40,962 the person is from the Spiritual Realm. 147 00:11:42,440 --> 00:11:44,632 Perhaps some people are trying to sow discord 148 00:11:45,000 --> 00:11:47,122 between the Spiritual and Immortal Realms. 149 00:11:47,791 --> 00:11:50,280 I've been to the Spiritual Realm a while ago. 150 00:11:50,719 --> 00:11:51,949 The people of the Spiritual Realm 151 00:11:52,095 --> 00:11:53,802 are not as bloodthirsty 152 00:11:54,119 --> 00:11:55,682 as you imagine. 153 00:11:56,679 --> 00:11:59,002 Immortal Lords, I hope you don't listen to rumors 154 00:11:59,200 --> 00:12:01,527 and fall into the scoundrel's scheme. 155 00:12:04,116 --> 00:12:05,906 According to what I know, 156 00:12:06,048 --> 00:12:08,202 the person who went to the Spiritual Realm 157 00:12:08,359 --> 00:12:11,402 was the Heavenly Grandson, Lord Fu Rong. 158 00:12:12,080 --> 00:12:13,280 Just now, 159 00:12:13,400 --> 00:12:16,621 the lady called herself Shen Li, Lord Bi Cang. 160 00:12:16,960 --> 00:12:18,160 Are you two 161 00:12:18,359 --> 00:12:20,642 Lord Fu Rong and Lord Bi Cang? 162 00:12:23,840 --> 00:12:27,400 Lord Fu Rong hasn't married Lord Bi Cang yet. 163 00:12:29,119 --> 00:12:30,962 If they are the words of an Immortal Lord, 164 00:12:31,280 --> 00:12:32,790 they are true then. 165 00:12:32,903 --> 00:12:34,103 Yes. 166 00:12:34,280 --> 00:12:37,802 - Yes. - Lord Bi Cang is doing her best for the Spiritual Realm. 167 00:12:38,041 --> 00:12:39,522 She is very protective of the realm 168 00:12:39,919 --> 00:12:42,922 so she can't bear anyone ruining the Spiritual Realm's reputation. 169 00:12:43,960 --> 00:12:45,442 She behaved that way 170 00:12:46,239 --> 00:12:47,962 because of her temper. 171 00:12:48,119 --> 00:12:49,602 I hope all of you forgive her. 172 00:12:50,850 --> 00:12:54,322 - It's fine. - You treat Her Highness well, Immortal Lord. 173 00:12:54,760 --> 00:12:58,362 It was unlike what we heard in the rumors. 174 00:12:58,953 --> 00:13:00,153 Yes. 175 00:13:01,520 --> 00:13:02,720 That's because 176 00:13:03,687 --> 00:13:05,050 she is worth it. 177 00:13:15,039 --> 00:13:16,239 Have they left? 178 00:13:17,400 --> 00:13:18,522 Yes. 179 00:13:19,000 --> 00:13:22,002 They said there was still a batch of Earth Immortals 180 00:13:22,320 --> 00:13:23,520 who were captured and brought to the South. 181 00:13:23,719 --> 00:13:25,202 However, they don't know 182 00:13:25,799 --> 00:13:26,800 about the precise location. 183 00:13:26,880 --> 00:13:28,200 This is the Immortal Realm's problem. 184 00:13:28,280 --> 00:13:29,440 It's none of my business. 185 00:13:29,559 --> 00:13:31,002 You can go and rescue them alone. 186 00:13:31,113 --> 00:13:32,313 I'm going to Jinxiu City. 187 00:13:53,919 --> 00:13:55,119 Why are you following me? 188 00:13:55,285 --> 00:13:57,082 Jinxiu City is also in the South. 189 00:13:57,807 --> 00:13:59,202 We are going in the same direction. 190 00:14:07,895 --> 00:14:09,842 Do you want to eat something? 191 00:14:10,000 --> 00:14:11,082 No. 192 00:14:21,080 --> 00:14:22,962 There's a village down there. 193 00:14:23,280 --> 00:14:25,907 We can use its kitchen to make some food. 194 00:14:26,097 --> 00:14:27,802 It's been a long time since I had the five grains. 195 00:14:28,062 --> 00:14:29,522 I miss it a lot. 196 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Are you going to cook? 197 00:14:35,960 --> 00:14:37,160 Yes. 198 00:14:37,799 --> 00:14:39,230 (I do miss) 199 00:14:39,440 --> 00:14:41,189 (Xing Yun's food a little.) 200 00:14:41,326 --> 00:14:42,526 Let's go. 201 00:14:48,661 --> 00:14:54,282 (Tea) 202 00:14:59,479 --> 00:15:01,399 Both of you. Have some tea. 203 00:15:01,479 --> 00:15:02,639 Sit. 204 00:15:02,735 --> 00:15:05,446 Madam, can we use your kitchen 205 00:15:05,880 --> 00:15:07,080 to make some food? 206 00:15:08,679 --> 00:15:09,880 What do you want to eat? 207 00:15:09,990 --> 00:15:11,380 I can make them for you. 208 00:15:13,440 --> 00:15:15,879 My younger sister is a picky eater. 209 00:15:16,239 --> 00:15:18,402 I'm afraid you can't make food that suits her. 210 00:15:18,679 --> 00:15:21,509 Don't worry. We will pay you. 211 00:15:22,599 --> 00:15:25,350 Sure. I'll go and tidy up the kitchen later. 212 00:15:25,799 --> 00:15:27,308 Both of you can have some tea for now. 213 00:15:37,919 --> 00:15:39,119 Here you go. 214 00:15:45,558 --> 00:15:47,042 An unscrupulous shop. 215 00:15:48,359 --> 00:15:49,559 Are you afraid? 216 00:15:57,280 --> 00:15:58,480 I think 217 00:15:58,599 --> 00:16:00,430 they won't be as unscrupulous as you. 218 00:16:04,081 --> 00:16:05,402 Thank you for your praise, Your Highness. 219 00:16:30,239 --> 00:16:31,482 I've tidied up everything. 220 00:16:31,678 --> 00:16:32,962 Sir, you may go in. 221 00:16:42,400 --> 00:16:43,600 What's wrong? 222 00:16:44,559 --> 00:16:45,759 It's nothing. 223 00:16:46,239 --> 00:16:48,189 I see both of you coming to this desolate place 224 00:16:48,440 --> 00:16:49,910 but you don't look tired at all. 225 00:16:50,095 --> 00:16:52,842 I believe you are very healthy. 226 00:16:53,119 --> 00:16:54,319 It's only decent. 227 00:16:54,760 --> 00:16:57,309 I only killed more than a thousand ghouls. 228 00:17:01,919 --> 00:17:03,882 Miss, you are good at joking. 229 00:17:04,425 --> 00:17:05,962 I never joke. 230 00:17:08,400 --> 00:17:09,600 Come here. 231 00:17:16,880 --> 00:17:19,122 Miss, what is it? 232 00:17:51,720 --> 00:17:52,920 Come out. 233 00:17:53,119 --> 00:17:54,602 I'll kill her if you don't come out. 234 00:17:55,359 --> 00:17:56,762 Don't kill my mother! 235 00:17:59,640 --> 00:18:01,122 Two foolish monsters. 236 00:18:13,559 --> 00:18:14,759 Xiao He? 237 00:18:15,400 --> 00:18:16,882 I am not Xiao He. 238 00:18:17,750 --> 00:18:19,242 Sorry. I... 239 00:18:20,199 --> 00:18:21,642 I am Jing Xi. 240 00:18:22,160 --> 00:18:23,360 (I forgot.) 241 00:18:23,520 --> 00:18:26,000 (Xiao He sacrificed herself for the person she likes.) 242 00:18:27,119 --> 00:18:30,722 (Besides, what if she is really Xiao He?) 243 00:18:32,000 --> 00:18:34,082 (Not everyone is Xing Zhi.) 244 00:18:37,160 --> 00:18:39,550 Both of you have low cultivation. 245 00:18:40,160 --> 00:18:41,670 Why are you so bold 246 00:18:41,959 --> 00:18:43,402 to set up shop and harm people? 247 00:18:43,520 --> 00:18:45,162 That's too presumptuous. 248 00:18:46,079 --> 00:18:48,310 Are you not afraid that the Mountain Spirits and Earth Immortals 249 00:18:48,479 --> 00:18:49,882 will punish both of you? 250 00:18:50,520 --> 00:18:52,362 The Mountain Spirits and Earth Immortals 251 00:18:52,839 --> 00:18:54,362 have been captured. 252 00:18:54,800 --> 00:18:56,202 When were they captured? 253 00:18:56,680 --> 00:18:57,880 Where were they brought to? 254 00:18:59,719 --> 00:19:01,722 Speak. I won't beat you up. 255 00:19:06,736 --> 00:19:09,082 Immortal, spare us. 256 00:19:10,200 --> 00:19:11,642 Both of us 257 00:19:12,119 --> 00:19:14,522 never started this business with the intention of harming people. 258 00:19:15,880 --> 00:19:17,710 We needed to survive 259 00:19:18,160 --> 00:19:19,522 and had no choice. 260 00:19:19,943 --> 00:19:21,242 However, we've never harmed anyone 261 00:19:21,543 --> 00:19:23,962 in the last few months. 262 00:19:24,758 --> 00:19:26,707 We only stole their food 263 00:19:26,920 --> 00:19:28,322 and let them go. 264 00:19:28,622 --> 00:19:29,822 Immortal, 265 00:19:29,959 --> 00:19:31,402 I beg you to spare us. 266 00:19:31,800 --> 00:19:34,682 When did you start setting up a stall here? 267 00:19:35,359 --> 00:19:36,882 Why are you doing this? 268 00:19:37,128 --> 00:19:38,762 That's because 269 00:19:39,404 --> 00:19:40,922 the Mountain Spirits and Earth Immortals 270 00:19:41,048 --> 00:19:42,442 keep vanishing. 271 00:19:42,550 --> 00:19:44,002 None of them are here. 272 00:19:44,239 --> 00:19:46,989 Later, other monsters on the mountain said 273 00:19:47,680 --> 00:19:50,629 they were captured by people 274 00:19:50,760 --> 00:19:51,960 from the Fusheng Sect. 275 00:19:52,119 --> 00:19:53,522 Fusheng Sect again. 276 00:19:54,000 --> 00:19:56,642 The Qingsheng City Earth Immortals weren't the only ones they captured. 277 00:19:59,077 --> 00:20:01,842 How can a small cultivation sect that has just risen in recent years 278 00:20:02,400 --> 00:20:04,589 capture so many Earth Immortals? 279 00:20:06,959 --> 00:20:08,682 They also have a spiritual aura on them. 280 00:20:10,880 --> 00:20:12,080 (Don't tell me) 281 00:20:12,222 --> 00:20:14,842 (they are some people with ulterior motives from the Spiritual Realm.) 282 00:20:16,880 --> 00:20:18,080 In that case, 283 00:20:18,520 --> 00:20:21,202 we should head to Jinxiu City immediately. 284 00:20:21,839 --> 00:20:24,602 I will cook for you some other day. 285 00:20:26,160 --> 00:20:27,360 Immortal. 286 00:20:31,094 --> 00:20:32,294 Immortal. 287 00:20:32,400 --> 00:20:35,442 Can you bring me to Jinxiu City along with you? 288 00:20:35,799 --> 00:20:38,402 I miss my father and Jing Yan. 289 00:20:38,599 --> 00:20:40,122 The city is covered in miasma. 290 00:20:40,382 --> 00:20:42,802 I'm afraid a weak monster like you can't survive. 291 00:20:46,145 --> 00:20:49,042 Let's go. You can give her a talisman that deflects the miasma. 292 00:20:49,846 --> 00:20:51,762 I don't want to travel with you alone anymore. 293 00:21:05,400 --> 00:21:06,519 Remember. 294 00:21:06,599 --> 00:21:09,159 If you feel unwell in the city, 295 00:21:09,319 --> 00:21:10,519 tell me anytime. 296 00:21:16,527 --> 00:21:17,727 Mother. 297 00:21:19,599 --> 00:21:21,522 - Mother. - Go. 298 00:21:22,079 --> 00:21:23,602 Take good care of yourself. 299 00:21:40,880 --> 00:21:42,442 Is this Jinxiu City? 300 00:21:44,510 --> 00:21:46,162 Why is it in this state? 301 00:21:46,715 --> 00:21:49,642 Those who don't know might think we are back in the Xutian Abyss. 302 00:21:51,479 --> 00:21:54,922 Jinxiu City's Mountain Spirits and Earth Immortals have all been captured. 303 00:21:55,125 --> 00:21:58,242 Miasma spreads down from the mountain every day and gathers in the city. 304 00:21:58,920 --> 00:22:00,482 That is why it became like this. 305 00:22:03,179 --> 00:22:06,128 Let's go. Let's enter the city and see what's the situation. 306 00:22:08,520 --> 00:22:09,720 Follow me. 307 00:22:16,320 --> 00:22:18,482 The city's condition is worse than I had imagined. 308 00:22:19,240 --> 00:22:21,522 How can the mortals in the city stand this? 309 00:22:23,560 --> 00:22:25,030 Is there a way to clear the miasma? 310 00:22:25,719 --> 00:22:26,919 Naturally. 311 00:22:27,431 --> 00:22:29,780 However, the miasma in the city 312 00:22:29,920 --> 00:22:31,322 comes from the mountain forest. 313 00:22:32,000 --> 00:22:33,602 Clearing the miasma here 314 00:22:33,839 --> 00:22:35,242 is only a temporary solution. 315 00:22:35,359 --> 00:22:38,682 Clearing the miasma in the forest is how you treat the root of the problem. 316 00:22:42,156 --> 00:22:43,882 Clear the miasma here first before the forest. 317 00:22:44,408 --> 00:22:45,519 It's better than doing nothing. 318 00:22:45,600 --> 00:22:47,962 Mother, don't pull me. 319 00:22:48,719 --> 00:22:49,759 Mother. 320 00:22:49,839 --> 00:22:51,269 Mother, don't pull me. 321 00:22:51,391 --> 00:22:52,736 I'm going to boil medicine for you. 322 00:22:52,820 --> 00:22:54,442 You'll be treated if you drink the medicine. 323 00:22:54,628 --> 00:22:55,842 Mother! 324 00:22:56,560 --> 00:22:57,922 Mother! 325 00:22:59,479 --> 00:23:00,679 Mother! 326 00:23:01,400 --> 00:23:02,600 Mother! 327 00:23:03,160 --> 00:23:04,360 Mother! 328 00:23:07,920 --> 00:23:09,120 Cleansing power. 329 00:23:09,400 --> 00:23:10,600 Mother. 330 00:23:10,971 --> 00:23:12,119 Mother. 331 00:23:12,222 --> 00:23:13,422 Mother. 332 00:23:17,345 --> 00:23:19,082 What did you do to my mother? 333 00:23:19,400 --> 00:23:21,030 Your mother has been poisoned by the miasma. 334 00:23:21,160 --> 00:23:22,359 I know! 335 00:23:22,493 --> 00:23:23,922 Leave us alone! 336 00:23:24,199 --> 00:23:26,362 I have medicine from the Ragged Immortal Lord. 337 00:23:26,760 --> 00:23:28,242 My mother will be fine if she drinks it. 338 00:23:28,407 --> 00:23:31,002 I don't need help from strange people like you. 339 00:23:31,920 --> 00:23:34,322 He is trying to help you. 340 00:23:34,520 --> 00:23:36,282 I only listen to the Ragged Immortal Lord. 341 00:23:36,374 --> 00:23:37,802 I don't believe you. 342 00:23:38,400 --> 00:23:39,882 I'm taking my mother away. 343 00:23:43,000 --> 00:23:44,200 Mother. 344 00:23:45,560 --> 00:23:46,962 Return the medicine to me. 345 00:23:49,199 --> 00:23:50,882 I can return you the medicine 346 00:23:51,360 --> 00:23:52,360 but you need to tell me 347 00:23:52,439 --> 00:23:54,359 where the Ragged Immortal Lord is. 348 00:23:54,439 --> 00:23:55,846 Ragged Immortal Lord 349 00:23:55,947 --> 00:23:57,749 is at City North Academy. 350 00:23:57,921 --> 00:24:00,683 He has been treating people for a long time there. 351 00:24:02,400 --> 00:24:04,242 - Mother. - The north of the city 352 00:24:04,591 --> 00:24:06,553 seems to be an unpolluted place. 353 00:24:08,439 --> 00:24:09,639 Mother. 354 00:24:11,000 --> 00:24:12,482 Can the medicine really treat her? 355 00:24:13,880 --> 00:24:15,080 I don't know. 356 00:24:15,199 --> 00:24:16,522 But what I did 357 00:24:16,880 --> 00:24:18,080 just now 358 00:24:18,479 --> 00:24:19,842 was enough. 359 00:24:21,049 --> 00:24:23,304 Are there any more Immortal Lords in the Immortal Realm 360 00:24:23,385 --> 00:24:25,642 who like to come to the Mortal Realm to save people? 361 00:24:25,760 --> 00:24:27,162 Do you know any of them? 362 00:24:27,640 --> 00:24:29,802 We'll know if we go there. 363 00:24:38,360 --> 00:24:41,191 - Move. - Are there ghosts here? 364 00:24:42,314 --> 00:24:44,034 You are a monster. Why are you afraid of ghosts? 365 00:24:46,239 --> 00:24:49,122 They are all people who have been poisoned by the miasma. 366 00:24:55,520 --> 00:24:56,720 Help! 367 00:25:00,000 --> 00:25:01,602 Why are you hitting me? 368 00:25:06,599 --> 00:25:07,799 Shen Li? 369 00:25:10,160 --> 00:25:11,360 Divine Lord! 370 00:25:14,680 --> 00:25:15,880 Who are you? 371 00:25:18,322 --> 00:25:19,722 Lord Fu Rong. 372 00:25:29,310 --> 00:25:30,510 Do you have anything? 373 00:25:30,760 --> 00:25:32,703 I have no time for you. Go away. 374 00:25:38,319 --> 00:25:39,762 That's too much. 375 00:25:40,239 --> 00:25:41,600 I sacrificed my life to save a city 376 00:25:41,680 --> 00:25:43,122 and that's how you treat me? 377 00:25:43,812 --> 00:25:45,224 If I hadn't rushed to Jinxiu City on time, 378 00:25:45,305 --> 00:25:47,242 everyone here would have been devoured by the miasma. 379 00:25:47,560 --> 00:25:50,070 I used cleansing power to control the situation. 380 00:25:50,439 --> 00:25:51,962 Why do you dislike me so much? 381 00:26:00,000 --> 00:26:02,922 These people have been cleansed before indeed. 382 00:26:08,280 --> 00:26:09,480 Go back. 383 00:26:10,072 --> 00:26:11,522 Let's go. 384 00:26:16,920 --> 00:26:19,319 I came to Jinxiu City to have some fun 385 00:26:19,891 --> 00:26:21,362 but I encountered this. 386 00:26:21,485 --> 00:26:23,242 I couldn't leave it alone since I encountered it. 387 00:27:04,039 --> 00:27:06,082 (City North Academy) 388 00:27:13,199 --> 00:27:14,279 Cleanse the land. 389 00:27:14,359 --> 00:27:15,842 Cleanse the... 390 00:27:18,000 --> 00:27:19,200 What is it again? 391 00:27:19,716 --> 00:27:21,282 The cleansing sutra. 392 00:27:22,560 --> 00:27:23,760 Right. 393 00:27:48,959 --> 00:27:50,759 All right. You are fine now. 394 00:27:50,846 --> 00:27:51,895 Go inside quickly. 395 00:27:51,976 --> 00:27:54,642 (City North Academy) 396 00:28:30,880 --> 00:28:33,602 I spent all my energy to cleanse the city's miasma 397 00:28:33,959 --> 00:28:35,242 but it spread again 398 00:28:35,400 --> 00:28:36,802 in less than a day. 399 00:28:38,053 --> 00:28:39,882 There were too many sick people in the city. 400 00:28:40,040 --> 00:28:41,922 I couldn't take care of the serious ones 401 00:28:42,719 --> 00:28:44,402 so I moved the less serious patients 402 00:28:44,560 --> 00:28:46,319 to City North Academy 403 00:28:46,455 --> 00:28:48,402 and set up a barrier to protect them. 404 00:29:18,959 --> 00:29:20,842 I come out to clear the miasma every day. 405 00:29:21,040 --> 00:29:22,442 The miasma is getting thicker. 406 00:29:24,160 --> 00:29:25,360 I have no choice anymore. 407 00:29:25,880 --> 00:29:28,466 Why didn't you report it to the Immortal Realm when you noticed? 408 00:29:29,281 --> 00:29:30,656 You are afraid of getting caught, right? 409 00:29:31,640 --> 00:29:32,680 Right now, 410 00:29:32,767 --> 00:29:33,847 you need to brave it out 411 00:29:33,935 --> 00:29:36,445 and cleanse the miasma here alone. 412 00:29:37,439 --> 00:29:39,602 You'll only call for help if you can't do it anymore. 413 00:29:40,439 --> 00:29:42,509 You even tried to save a city alone? 414 00:29:45,400 --> 00:29:46,600 What a joke. 415 00:29:52,479 --> 00:29:53,679 Immortal Lord. 416 00:29:54,239 --> 00:29:56,242 Have you seen a cultivator 417 00:29:56,382 --> 00:29:57,962 with his disciple? 418 00:30:07,133 --> 00:30:08,333 Of course, 419 00:30:08,640 --> 00:30:10,442 he's inside the barrier I set up. 420 00:30:11,719 --> 00:30:13,842 - Can you bring me there? - Of course. 421 00:30:16,609 --> 00:30:17,609 Let me hold your hand. 422 00:30:17,760 --> 00:30:19,082 The miasma is thick here. 423 00:30:19,366 --> 00:30:20,722 I'm afraid that you can't see a thing. 424 00:30:23,680 --> 00:30:24,680 It hurts! Shen Li! 425 00:30:24,760 --> 00:30:26,200 Shen Li, why are you twisting my hand? 426 00:30:26,280 --> 00:30:27,480 Lead the way. 427 00:30:27,640 --> 00:30:29,402 It's that way. 428 00:30:29,698 --> 00:30:31,778 Let go. Let me go! 429 00:30:31,903 --> 00:30:33,242 Let me go! 430 00:30:38,033 --> 00:30:39,833 It's over here. Keep up. 431 00:30:39,938 --> 00:30:41,274 It hurts, Shen Li! It hurts so much! 432 00:30:41,375 --> 00:30:43,080 Stop acting. It's not that painful. 433 00:30:43,190 --> 00:30:44,230 Let go! 434 00:30:44,326 --> 00:30:45,968 - Let go! - Hurry! 435 00:30:46,079 --> 00:30:47,442 - Let me go! - Move. 436 00:30:49,467 --> 00:30:55,679 (City North Academy) 437 00:30:55,760 --> 00:30:56,960 I'm back! 438 00:31:00,880 --> 00:31:02,322 Immortal Lord, you're back. 439 00:31:02,439 --> 00:31:03,882 Immortal Lord is back! 440 00:31:04,280 --> 00:31:05,440 Immortal Lord, you've worked hard. 441 00:31:05,520 --> 00:31:06,879 How many people did you save this time? 442 00:31:06,959 --> 00:31:09,722 - Immortal Lord. - Come here. Immortal Lord has returned! 443 00:31:09,867 --> 00:31:11,602 - Immortal Lord, take a look at him. - Come! 444 00:31:11,719 --> 00:31:13,880 - Calm down. - Immortal Lord! 445 00:31:14,160 --> 00:31:15,572 - Immortal Lord, take a look. - Calm down. 446 00:31:15,653 --> 00:31:17,853 I think the miasma here is... 447 00:31:24,112 --> 00:31:26,562 - Done. - Immortal Lord! 448 00:31:26,680 --> 00:31:28,282 Thank you, Immortal Lord. 449 00:31:32,280 --> 00:31:33,479 Thank you, Immortal Lord. 450 00:31:33,560 --> 00:31:34,680 Thank you, Immortal Lord. 451 00:31:34,760 --> 00:31:36,159 Thank you, Immortal Lord. 452 00:31:36,246 --> 00:31:37,562 All right. Stand up, all of you. 453 00:31:37,664 --> 00:31:40,025 Thank you, Immortal Lord. 454 00:31:40,129 --> 00:31:41,328 You're so amazing. 455 00:31:41,439 --> 00:31:43,242 Immortal Lord, you are very kind. 456 00:31:46,680 --> 00:31:49,122 This place was an academy. 457 00:31:49,239 --> 00:31:50,720 Later, the head of the academy was corrupt 458 00:31:50,838 --> 00:31:52,322 and did many evil acts. 459 00:31:53,269 --> 00:31:55,193 The academy was abandoned after he was arrested. 460 00:31:55,280 --> 00:31:56,480 I used this place as a shelter 461 00:31:56,669 --> 00:31:58,362 because the Fengshui was good. 462 00:32:00,959 --> 00:32:02,642 How was the Fengshui good when he was arrested? 463 00:32:04,030 --> 00:32:05,189 He wouldn't be arrested 464 00:32:05,293 --> 00:32:06,602 if the Fengshui was bad. 465 00:32:07,003 --> 00:32:08,602 Evil people are not compatible with it. 466 00:32:11,113 --> 00:32:12,192 Father! 467 00:32:12,326 --> 00:32:13,526 Jing Yan! 468 00:32:29,391 --> 00:32:30,962 (Jing Yan) 469 00:32:31,125 --> 00:32:32,325 Jing Yan! 470 00:32:38,959 --> 00:32:40,159 They... 471 00:32:40,800 --> 00:32:42,319 - Father. - Why are you here? 472 00:32:43,839 --> 00:32:45,162 Jing Yan. 473 00:33:35,880 --> 00:33:37,242 Are they 474 00:33:40,021 --> 00:33:42,402 repeating their destiny again this time? 475 00:33:46,199 --> 00:33:47,762 It's just a coincidence. 476 00:33:54,599 --> 00:33:56,722 After Gu Cheng Jin became the city lord, 477 00:33:57,239 --> 00:33:59,482 had he ever had a brief moment 478 00:34:00,520 --> 00:34:01,720 in his life 479 00:34:01,959 --> 00:34:03,842 when he thought about 480 00:34:04,537 --> 00:34:06,962 a young girl 481 00:34:08,000 --> 00:34:09,442 who could no longer bloom 482 00:34:11,040 --> 00:34:12,482 because she helped him succeed? 483 00:34:12,640 --> 00:34:13,680 Where is your mother? 484 00:34:13,760 --> 00:34:15,322 Why did she let you come here? 485 00:34:15,479 --> 00:34:17,082 Mother was also worried about you. 486 00:34:17,445 --> 00:34:19,122 However, she got hurt. 487 00:34:19,239 --> 00:34:20,802 She was afraid of the miasma's effect 488 00:34:20,919 --> 00:34:22,162 so she dared not come. 489 00:34:22,320 --> 00:34:23,520 Nonsense. 490 00:34:24,117 --> 00:34:25,537 Aren't you afraid you'll be poisoned too? 491 00:34:25,760 --> 00:34:28,482 I'll send you away after you drink this medicine. 492 00:34:28,704 --> 00:34:29,904 Father! 493 00:34:30,199 --> 00:34:31,399 Sir. 494 00:34:34,320 --> 00:34:35,520 Sir. 495 00:34:35,679 --> 00:34:37,602 There's no miasma in this barrier. 496 00:34:37,909 --> 00:34:39,473 You don't need to chase your daughter away. 497 00:34:39,784 --> 00:34:41,120 She did this because she cared about her father. 498 00:34:41,229 --> 00:34:42,522 Please forgive her. 499 00:34:51,320 --> 00:34:52,520 If something happens to you, 500 00:34:52,615 --> 00:34:54,922 what will I tell your mother if she finds out? 501 00:34:55,360 --> 00:34:57,482 Nothing has happened yet. 502 00:35:00,879 --> 00:35:02,079 I'm sure he did. 503 00:35:03,199 --> 00:35:04,829 After Gu Cheng Jin became the city lord, 504 00:35:05,959 --> 00:35:07,670 he filled the garden of Jinyue Residence 505 00:35:07,879 --> 00:35:09,109 with lotuses. 506 00:35:15,320 --> 00:35:16,520 There might not be any use 507 00:35:17,280 --> 00:35:19,760 but I'm sure Xiao He would be happy if she found out. 508 00:35:20,919 --> 00:35:22,119 At least, 509 00:35:22,600 --> 00:35:23,962 she was remembered. 510 00:35:41,237 --> 00:35:43,466 Is this the illness 511 00:35:43,740 --> 00:35:45,202 caused by Jinxiu City's miasma? 512 00:35:49,719 --> 00:35:50,919 What are you doing? 513 00:35:53,439 --> 00:35:54,639 What? 514 00:35:57,639 --> 00:35:59,800 You've protected her for so long but you knew nothing. 515 00:36:00,470 --> 00:36:02,510 Why not let someone who knows about this take a look at her? 516 00:36:10,679 --> 00:36:11,799 Divine Lord, 517 00:36:11,879 --> 00:36:13,079 please help her. 518 00:36:43,096 --> 00:36:44,642 I'm going to see other patients. 519 00:36:51,479 --> 00:36:53,882 Lord Fu Rong, you've been here for many days. 520 00:36:54,063 --> 00:36:56,102 Did you realize which direction 521 00:36:56,198 --> 00:36:58,442 - has the thickest miasma? - The west. 522 00:36:58,741 --> 00:37:00,951 The miasma in the southwest of the city has been the most harmful. 523 00:37:05,040 --> 00:37:06,522 If my guess is right, 524 00:37:07,008 --> 00:37:08,208 the miasma 525 00:37:08,390 --> 00:37:10,402 isn't spread into the city 526 00:37:10,679 --> 00:37:12,042 from the outside. 527 00:37:12,719 --> 00:37:14,762 It is spread outside from within the city. 528 00:37:15,399 --> 00:37:16,599 I'm afraid 529 00:37:16,941 --> 00:37:18,581 this situation has been going on for some time. 530 00:37:18,760 --> 00:37:19,960 That's not possible. 531 00:37:20,280 --> 00:37:22,682 Although I live in the forest normally, 532 00:37:22,840 --> 00:37:24,599 I would visit Jinxiu City often 533 00:37:24,702 --> 00:37:26,442 to buy some daily necessities. 534 00:37:26,760 --> 00:37:28,470 I came here a month ago. 535 00:37:28,600 --> 00:37:31,029 There was already some miasma outside the city 536 00:37:31,239 --> 00:37:33,682 but it was quite clean inside the city. 537 00:37:35,520 --> 00:37:37,150 However, their condition 538 00:37:38,320 --> 00:37:40,322 doesn't stem from an illness. 539 00:37:40,734 --> 00:37:42,642 They have been taking in miasma for a long time 540 00:37:43,180 --> 00:37:44,602 which causes their vessels to flow in reverse. 541 00:37:53,337 --> 00:37:54,882 It is embarrassing for me to say this. 542 00:37:55,760 --> 00:37:56,960 A few days ago, 543 00:37:57,600 --> 00:37:58,962 I took in some miasma 544 00:37:59,439 --> 00:38:00,869 and it left a mark 545 00:38:01,479 --> 00:38:02,679 on my body. 546 00:38:03,246 --> 00:38:04,677 (That was the wound he got) 547 00:38:05,120 --> 00:38:07,560 (after he was attacked by a ghoul at Xutian Abyss.) 548 00:38:08,520 --> 00:38:11,162 (The wound left by the ghoul is still there.) 549 00:38:12,239 --> 00:38:13,642 (During this period,) 550 00:38:14,159 --> 00:38:16,162 (Xing Zhi hasn't spoken about it at all.) 551 00:38:27,320 --> 00:38:28,642 A mark like this 552 00:38:29,040 --> 00:38:31,402 is either caused by a bite from a monster with miasma poison 553 00:38:31,959 --> 00:38:34,200 or the inhalation of miasma for a prolonged period 554 00:38:34,428 --> 00:38:36,402 which causes the reverse flow of blood in the vessels. 555 00:38:36,840 --> 00:38:37,920 After a long time, 556 00:38:38,000 --> 00:38:39,362 it will break out 557 00:38:39,800 --> 00:38:41,242 when it reaches a certain level. 558 00:38:41,919 --> 00:38:43,240 The disappearance of Earth Immortals, 559 00:38:43,320 --> 00:38:44,629 a mysterious cultivation sect, 560 00:38:45,600 --> 00:38:47,602 and the miasma wreaking havoc. 561 00:38:47,840 --> 00:38:49,242 I think the answer 562 00:38:49,840 --> 00:38:51,522 might be in the west of the city. 563 00:38:56,919 --> 00:38:58,119 Who is she? 564 00:38:58,879 --> 00:39:00,079 Quiet. 565 00:39:00,399 --> 00:39:01,702 Do you not see that she's asleep? 38222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.