Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,218 --> 00:01:30,179
(The Legend of ShenLi)
2
00:01:30,650 --> 00:01:34,202
(Episode 14)
3
00:01:36,910 --> 00:01:39,762
The 33rd grandson of the Heavenly Lord of the Immortal Realm, Lord Fu Rong,
4
00:01:39,919 --> 00:01:40,999
is spoiled.
5
00:01:41,080 --> 00:01:43,390
He drove away several attendants from Lord Bi Cang's Residence...
6
00:01:47,320 --> 00:01:48,882
Are you feeling too uncomfortable to continue reading?
7
00:01:49,080 --> 00:01:50,642
Would you like me to get someone else to read it?
8
00:01:52,520 --> 00:01:55,522
He blatantly sold tickets to Lord Bi Cang's Residence,
9
00:01:55,929 --> 00:01:58,519
stole weapons from the residence and sold them,
10
00:01:58,630 --> 00:01:59,830
caused chaos in the market,
11
00:02:00,000 --> 00:02:02,053
disrupted the peaceful customs of the Spiritual Realm,
12
00:02:02,230 --> 00:02:04,380
bullied the people of the Spiritual Realm,
13
00:02:04,551 --> 00:02:07,122
- and harassed the women there. - That little devil!
14
00:02:11,720 --> 00:02:14,240
Bring that disgraceful brat back to me.
15
00:02:14,320 --> 00:02:16,038
I'm going to break his legs.
16
00:02:16,142 --> 00:02:17,242
Yes, Heavenly Lord.
17
00:02:21,639 --> 00:02:23,442
He's really gotten out of hand.
18
00:02:24,960 --> 00:02:26,682
He even harassed women.
19
00:02:27,184 --> 00:02:29,295
Harass...
20
00:02:29,431 --> 00:02:33,952
Harass...
21
00:02:34,080 --> 00:02:35,602
Where did he learn that from?
22
00:02:40,720 --> 00:02:44,880
One, two, one, two.
23
00:02:44,991 --> 00:02:46,562
Walk faster.
24
00:02:48,597 --> 00:02:49,797
One, two.
25
00:02:49,919 --> 00:02:51,119
Walk faster.
26
00:03:00,068 --> 00:03:02,082
You guys are terrible drinkers.
27
00:03:06,360 --> 00:03:08,030
You have to buy me drinks next time.
28
00:03:08,199 --> 00:03:10,202
No problem, all right.
29
00:03:10,372 --> 00:03:11,519
We're leaving, Your Highness.
30
00:03:11,600 --> 00:03:12,800
Take care on the way.
31
00:03:13,199 --> 00:03:14,399
Bye.
32
00:03:15,190 --> 00:03:16,802
Let's go for another round!
33
00:03:35,360 --> 00:03:36,560
My Lord.
34
00:03:38,119 --> 00:03:39,319
Rou Ya!
35
00:03:40,000 --> 00:03:41,200
Rou Ya!
36
00:03:42,296 --> 00:03:44,469
- Rou... - You're going to marry into the Immortal Realm soon.
37
00:03:49,039 --> 00:03:51,829
Don't you think it's inappropriate for you
38
00:03:52,880 --> 00:03:54,362
to return home late with men?
39
00:03:55,839 --> 00:03:57,039
Inappropriate?
40
00:03:59,240 --> 00:04:00,829
Then what would be considered appropriate?
41
00:04:01,073 --> 00:04:02,273
You tell me.
42
00:04:06,440 --> 00:04:09,562
Allowing the person I'm engaged to to behave recklessly,
43
00:04:09,919 --> 00:04:11,722
is that what you consider appropriate?
44
00:04:14,062 --> 00:04:16,402
- You're drunk. - I'm perfectly sober.
45
00:04:17,519 --> 00:04:19,602
Do you remember
46
00:04:20,743 --> 00:04:22,202
what you did today?
47
00:04:26,239 --> 00:04:28,642
Well done, you forced me to admit defeat.
48
00:04:28,885 --> 00:04:30,248
Are you happy now?
49
00:04:34,814 --> 00:04:36,882
Perhaps you don't realize it,
50
00:04:37,839 --> 00:04:40,122
but your actions made you seem like
51
00:04:40,799 --> 00:04:43,082
a jealous mortal
52
00:04:43,359 --> 00:04:45,642
who's trying to prove something.
53
00:04:51,359 --> 00:04:52,520
What?
54
00:04:52,600 --> 00:04:55,002
Have you taken a liking to me?
55
00:05:10,231 --> 00:05:11,602
You're drunk.
56
00:05:22,686 --> 00:05:23,886
Gods
57
00:05:25,799 --> 00:05:26,999
don't love.
58
00:05:33,640 --> 00:05:34,840
Right.
59
00:05:35,119 --> 00:05:37,350
Ancient Gods have no desires,
60
00:05:38,600 --> 00:05:40,482
how could you possibly love anyone?
61
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
Since that's the case,
62
00:05:45,491 --> 00:05:47,722
whomever I want to protect
63
00:05:47,840 --> 00:05:49,162
and whatever I want to do,
64
00:05:49,279 --> 00:05:52,190
please don't meddle in again.
65
00:06:20,239 --> 00:06:22,122
(Please leave me alone.)
66
00:06:25,079 --> 00:06:26,279
All right.
67
00:06:30,040 --> 00:06:31,240
I'll try my best.
68
00:06:55,920 --> 00:06:58,299
(If I do something even more outrageous)
69
00:06:58,440 --> 00:06:59,846
(and make an even bigger trouble,)
70
00:07:00,079 --> 00:07:02,870
(will Shen Li still be able to tolerate it then?)
71
00:07:12,880 --> 00:07:14,282
Mo Fang!
72
00:07:23,063 --> 00:07:24,962
I can't let him die in the Spiritual Realm.
73
00:07:34,982 --> 00:07:36,071
(I can't mess with them.)
74
00:07:36,152 --> 00:07:37,679
(I can't afford to mess with anyone in the Spiritual Realm.)
75
00:07:37,760 --> 00:07:39,202
(I made a mistake.)
76
00:07:41,559 --> 00:07:43,162
Don't hit me!
77
00:07:46,760 --> 00:07:48,202
He ran away again.
78
00:08:02,080 --> 00:08:03,280
Your Highness.
79
00:08:04,760 --> 00:08:06,479
- What is it? - Her Majesty summoned you
80
00:08:06,582 --> 00:08:08,602
to the palace early this morning.
81
00:08:09,359 --> 00:08:10,559
Got it.
82
00:08:22,720 --> 00:08:23,920
What's going on?
83
00:08:29,960 --> 00:08:32,316
Last night, Lord Fu Rong ran to the Mortal Realm
84
00:08:32,397 --> 00:08:33,722
through the Ruoshui Bridge.
85
00:08:36,360 --> 00:08:37,560
All of a sudden?
86
00:08:37,768 --> 00:08:38,968
It's all my fault.
87
00:08:39,587 --> 00:08:41,202
I will take full responsibility.
88
00:08:41,478 --> 00:08:42,802
I will find Immortal Lord Fu Rong
89
00:08:42,919 --> 00:08:44,362
and accept my punishment.
90
00:08:48,039 --> 00:08:49,239
Did you hit him?
91
00:08:53,400 --> 00:08:55,802
I was drunk yesterday and kicked him.
92
00:08:57,919 --> 00:08:59,282
What's done is done.
93
00:08:59,520 --> 00:09:01,082
Consider it a lesson for him.
94
00:09:01,400 --> 00:09:03,722
There aren't any monsters or demons in the Mortal Realm
95
00:09:03,840 --> 00:09:05,040
that can harm him anyway.
96
00:09:06,520 --> 00:09:07,720
Let him be.
97
00:09:12,000 --> 00:09:13,200
No.
98
00:09:13,400 --> 00:09:15,430
Heavenly Lord sent an edict last night,
99
00:09:15,599 --> 00:09:18,160
ordering Lord Fu Rong to return to the Immortal Realm within three days.
100
00:09:19,400 --> 00:09:22,762
I'll need you to deliver the letter for me.
101
00:09:28,039 --> 00:09:29,562
(Is this because of Xing Zhi?)
102
00:09:30,145 --> 00:09:33,562
(He looks like he doesn't care about anything,)
103
00:09:33,960 --> 00:09:36,042
(but he does things so efficiently.)
104
00:09:36,808 --> 00:09:38,922
(Heavenly Lord's edict came so urgently.)
105
00:09:39,039 --> 00:09:41,602
(He must have said something else in the letter.)
106
00:09:45,903 --> 00:09:48,802
You must bring back Lord Fu Rong in three days.
107
00:09:48,942 --> 00:09:51,541
Fortunately, time passes more slowly in the Mortal Realm,
108
00:09:51,632 --> 00:09:53,522
so, there's still plenty of time to find him.
109
00:10:00,606 --> 00:10:02,642
You want me to find him?
110
00:10:07,239 --> 00:10:10,520
Your Majesty, all of this is my fault.
111
00:10:10,721 --> 00:10:12,195
I shouldn't burden Her Highness.
112
00:10:24,920 --> 00:10:26,120
Li,
113
00:10:27,369 --> 00:10:29,087
time in the Mortal Realm is long.
114
00:10:29,320 --> 00:10:32,722
This trip isn't about bringing back Lord Fu Rong as soon as possible,
115
00:10:33,679 --> 00:10:35,322
but rather it's an opportunity
116
00:10:35,560 --> 00:10:38,722
for you young people to get to know each other better.
117
00:10:39,359 --> 00:10:40,559
Do you understand?
118
00:10:42,400 --> 00:10:45,162
I don't intend to avoid this marriage anymore anyway.
119
00:10:45,296 --> 00:10:46,495
I have resigned myself to my fate.
120
00:10:46,612 --> 00:10:48,042
I'll bring Lord Fu Rong back,
121
00:10:48,159 --> 00:10:50,229
but getting to know each other is unnecessary.
122
00:11:01,777 --> 00:11:03,362
As for you, General Mo Fang,
123
00:11:03,840 --> 00:11:06,762
you must be punished for hitting Lord Fu Rong
124
00:11:07,209 --> 00:11:08,962
and disrespecting your superior.
125
00:11:10,480 --> 00:11:11,784
Don't punish him.
126
00:11:12,226 --> 00:11:13,602
I ordered him to beat him up.
127
00:11:13,840 --> 00:11:15,039
I will bear the punishment instead.
128
00:11:15,149 --> 00:11:16,460
Once I bring back Lord Fu Rong,
129
00:11:16,640 --> 00:11:18,682
I will come to accept the punishment.
130
00:11:25,719 --> 00:11:27,562
He headed towards the direction of Jinxiu City.
131
00:11:27,678 --> 00:11:30,722
(Jinxiu City, Mortal Realm)
132
00:11:51,359 --> 00:11:52,559
Who are you?
133
00:11:53,159 --> 00:11:54,359
Where am I?
134
00:11:55,197 --> 00:11:56,317
What are you doing to me?
135
00:11:56,406 --> 00:11:58,157
We're feeding you water.
136
00:11:58,306 --> 00:11:59,682
This is Jinxiu City.
137
00:11:59,763 --> 00:12:00,963
Who are you?
138
00:12:01,159 --> 00:12:02,320
You're dressed so nicely.
139
00:12:02,415 --> 00:12:04,122
What are you doing here?
140
00:12:04,533 --> 00:12:06,202
Jinxiu City?
141
00:12:07,598 --> 00:12:09,042
Mortal Realm?
142
00:12:10,039 --> 00:12:11,239
I descended?
143
00:12:14,802 --> 00:12:16,242
This really is the Mortal Realm?
144
00:12:17,239 --> 00:12:18,439
I descended?
145
00:12:19,280 --> 00:12:20,762
I made it out.
146
00:12:21,559 --> 00:12:23,122
Oh, freedom!
147
00:12:26,799 --> 00:12:27,999
Here I come.
148
00:12:30,000 --> 00:12:31,200
Ladies,
149
00:12:31,840 --> 00:12:33,040
here I come.
150
00:12:36,479 --> 00:12:38,760
I shall repay you for your kindness. From now on,
151
00:12:38,840 --> 00:12:41,442
I will let you live in comfort.
152
00:12:44,093 --> 00:12:45,506
It's money!
153
00:12:49,167 --> 00:12:51,558
Don't snatch it, it's mine!
154
00:12:51,679 --> 00:12:53,962
It's mine!
155
00:12:55,919 --> 00:12:57,322
What's that?
156
00:13:03,593 --> 00:13:04,632
Doesn't matter.
157
00:13:04,728 --> 00:13:05,922
I got a fresh start now.
158
00:13:06,000 --> 00:13:07,882
Shen Li can't bother me anymore.
159
00:13:36,200 --> 00:13:37,962
Madam Zhang, you're doing the laundry.
160
00:13:38,200 --> 00:13:39,642
Where have you been today?
161
00:13:39,723 --> 00:13:41,882
I caught some fish. I'm going home to cook now.
162
00:13:42,080 --> 00:13:44,482
Zhang, bring me back some meat.
163
00:13:44,796 --> 00:13:45,996
Sure.
164
00:13:46,952 --> 00:13:48,642
(The weather is so nice.)
165
00:13:48,903 --> 00:13:51,824
(I should find a shady spot with a grapevine and take a nap.)
166
00:13:53,880 --> 00:13:56,602
(Forget it. That's all in the past.)
167
00:13:57,400 --> 00:13:58,642
(Since I'm here in the Mortal Realm,)
168
00:13:58,760 --> 00:14:00,282
(I should have some fun)
169
00:14:00,423 --> 00:14:02,082
(before I go and find Lord Fu Rong.)
170
00:14:33,559 --> 00:14:35,231
- Lift the sedan chair. - Miss, here's your buns.
171
00:14:35,312 --> 00:14:37,402
- Welcome the newlyweds. - Thank you.
172
00:14:40,000 --> 00:14:41,842
Tie the marital knot.
173
00:14:44,335 --> 00:14:46,654
May the bond of your love last a hundred years,
174
00:14:46,742 --> 00:14:49,362
as your marriage is arranged by fate.
175
00:14:50,280 --> 00:14:51,642
Step over the saddle.
176
00:14:53,119 --> 00:14:56,242
May they have peace, joy, and their wishes fulfilled.
177
00:15:00,742 --> 00:15:03,402
First bow to heaven and earth.
178
00:15:04,119 --> 00:15:05,522
Not bad.
179
00:15:06,239 --> 00:15:07,602
They make a handsome couple.
180
00:15:07,799 --> 00:15:10,790
Second bow to the parents.
181
00:15:15,822 --> 00:15:18,602
Bow to each other.
182
00:15:20,756 --> 00:15:22,922
Off to the bridal chamber.
183
00:15:23,960 --> 00:15:28,122
Scholar Zhang presents a pair of white jade bracelets.
184
00:15:28,400 --> 00:15:29,600
Please.
185
00:15:33,119 --> 00:15:37,682
Lord Yang presents a pair of Yuhu white porcelain vases.
186
00:15:39,273 --> 00:15:40,473
Check it out.
187
00:15:41,504 --> 00:15:43,402
- May your business prosper. - Thank you.
188
00:15:43,543 --> 00:15:46,842
Master Ma presents a jade ruyi scepter.
189
00:15:49,871 --> 00:15:53,402
Lord Bi Cang, Shen Li, presents...
190
00:15:59,423 --> 00:16:01,892
A gold rock!
191
00:16:19,000 --> 00:16:20,442
Look at you.
192
00:16:39,960 --> 00:16:41,990
Miss, here's your wine.
193
00:16:43,440 --> 00:16:46,119
- Thank you. - You're welcome. Goodbye.
194
00:18:20,680 --> 00:18:21,880
Cluck,
195
00:18:22,440 --> 00:18:23,763
come down for your food.
196
00:18:29,800 --> 00:18:31,000
Come on.
197
00:18:37,920 --> 00:18:40,882
It's just that no bunch of grapes
198
00:18:41,800 --> 00:18:43,402
bears only one fruit.
199
00:19:09,801 --> 00:19:16,402
(Song Residence)
200
00:19:17,678 --> 00:19:19,602
The door hasn't changed much.
201
00:19:20,405 --> 00:19:23,121
(Song Residence)
202
00:19:23,202 --> 00:19:25,442
(Jinyue Residence)
203
00:19:26,951 --> 00:19:29,562
You really never take a break, do you?
204
00:19:34,280 --> 00:19:36,562
(The world has changed, and so have the people.)
205
00:19:37,320 --> 00:19:40,002
(Yet for me, it feels like it all happened just recently.)
206
00:19:40,817 --> 00:19:42,602
(The memories I hold,)
207
00:19:43,745 --> 00:19:45,282
(it seems like)
208
00:19:45,772 --> 00:19:47,962
(they've vanished without a trace in this world.)
209
00:19:49,319 --> 00:19:52,522
(Could it be that there was never a person named Xing Yun in this world,)
210
00:19:53,319 --> 00:19:56,229
(and it was all just my delusion?)
211
00:19:57,588 --> 00:20:00,442
(Library)
212
00:20:13,362 --> 00:20:16,682
(Records of Qingsheng City)
213
00:20:21,839 --> 00:20:25,522
Let me tell you the tale of Gu Cheng Jin,
214
00:20:25,680 --> 00:20:30,469
the renowned lord of Qingsheng City a hundred years ago.
215
00:20:30,914 --> 00:20:34,202
His life was nothing short of legendary.
216
00:20:34,882 --> 00:20:39,749
Gu Cheng Jin devoted himself tirelessly to the well-being
217
00:20:40,079 --> 00:20:44,122
of the people of Qingsheng City, performing countless acts of kindness.
218
00:20:52,359 --> 00:20:55,519
He had a half-immortal strategist who possessed
219
00:20:55,614 --> 00:20:57,565
remarkable divination skills.
220
00:20:57,839 --> 00:20:59,722
This strategist, Xing Yun,
221
00:20:59,839 --> 00:21:01,642
born of humble origins.
222
00:21:06,479 --> 00:21:08,509
He possessed remarkable strategizing skills
223
00:21:08,599 --> 00:21:10,722
despite his modest origins.
224
00:21:12,760 --> 00:21:15,138
Xing Yun inadvertently offended
225
00:21:15,218 --> 00:21:17,999
the eldest son of the city lord of Qingsheng City at the time.
226
00:21:18,079 --> 00:21:20,282
His humble abode was set ablaze.
227
00:21:21,234 --> 00:21:22,270
In an instant,
228
00:21:22,351 --> 00:21:24,756
thick smoke filled the air, echoing with the sounds of fights,
229
00:21:24,837 --> 00:21:26,842
and flames soared into the sky.
230
00:21:30,445 --> 00:21:32,855
Despite his frail body,
231
00:21:33,029 --> 00:21:36,020
Xing Yun miraculously escaped the assassination attempts
232
00:21:36,269 --> 00:21:38,962
of numerous skilled fighters
233
00:21:40,125 --> 00:21:42,442
as if he had divine assistance.
234
00:21:43,680 --> 00:21:47,477
Later, Gu Cheng Jin killed his own brother
235
00:21:47,577 --> 00:21:52,322
and finally secured his position as the city lord of Qingsheng City.
236
00:22:32,040 --> 00:22:36,162
However, his mysterious wife, Lady Ye,
237
00:22:36,520 --> 00:22:38,402
who had died and come back to life,
238
00:22:38,560 --> 00:22:43,402
lived out her days as a nun in the temple.
239
00:22:43,959 --> 00:22:46,830
Gu Cheng Jin remained faithful to Lady Ye
240
00:22:46,959 --> 00:22:50,229
and never remarried.
241
00:22:51,599 --> 00:22:53,322
After Lady Ye's passing,
242
00:22:53,407 --> 00:22:57,362
Gu Cheng Jin became increasingly silent and reclusive,
243
00:22:57,640 --> 00:23:01,442
plagued by illness and melancholy.
244
00:23:01,959 --> 00:23:04,670
Within a year or two,
245
00:23:04,800 --> 00:23:07,869
he too passed away.
246
00:23:08,760 --> 00:23:10,602
Xing Yun, the strategist
247
00:23:11,233 --> 00:23:15,232
who helped Gu Cheng Jin seize control of Qingsheng City,
248
00:23:15,359 --> 00:23:17,190
retreated from the limelight.
249
00:23:17,416 --> 00:23:19,537
He rejected wealth and luxury,
250
00:23:19,671 --> 00:23:22,402
eschewed the company of beautiful women,
251
00:23:22,560 --> 00:23:25,282
and returned to his humble abode.
252
00:24:44,407 --> 00:24:46,566
(That's all the traces Xing Yun)
253
00:24:47,439 --> 00:24:49,082
(left in this world.)
254
00:24:49,760 --> 00:24:52,682
(After this page is turned, it's someone else's history.)
255
00:24:54,479 --> 00:24:56,322
(What am I trying to prove?)
256
00:24:57,599 --> 00:24:59,482
(Whether Xing Yun is real or not,)
257
00:24:59,640 --> 00:25:01,402
(he has become the past.)
258
00:25:01,894 --> 00:25:04,134
(There is no past that can be retrieved.)
259
00:25:06,121 --> 00:25:07,962
(How could I)
260
00:25:08,431 --> 00:25:10,162
(become so distraught over a memory?)
261
00:25:45,485 --> 00:25:47,442
How much longer are you going to follow me, My Lord?
262
00:25:53,479 --> 00:25:54,999
When did you realize?
263
00:25:55,365 --> 00:25:57,076
If I were that dull,
264
00:25:57,680 --> 00:25:59,406
I'd have been killed on the battlefield long ago.
265
00:26:35,080 --> 00:26:36,280
- Yesterday... - My Lord...
266
00:26:53,728 --> 00:26:56,407
I acted improperly yesterday.
267
00:26:56,979 --> 00:26:59,048
I wanted to apologize to you today,
268
00:26:59,959 --> 00:27:01,430
but when I woke up,
269
00:27:01,663 --> 00:27:03,436
I found out you already went to the Mortal Realm.
270
00:27:03,880 --> 00:27:05,080
So, I hurried over.
271
00:27:07,800 --> 00:27:09,000
It's all right.
272
00:27:13,199 --> 00:27:16,480
There are plenty of ways to deal with Lord Fu Rong anyway.
273
00:27:17,105 --> 00:27:18,305
That night,
274
00:27:20,479 --> 00:27:22,322
I lashed out at you.
275
00:27:25,439 --> 00:27:27,349
In the words of Her Majesty's reprimanding,
276
00:27:27,640 --> 00:27:29,136
I disrespected my superior.
277
00:27:30,719 --> 00:27:32,002
I was also in the wrong.
278
00:28:30,640 --> 00:28:31,840
Once,
279
00:28:32,040 --> 00:28:34,482
I fell into the Mortal Realm due to severe injuries.
280
00:28:36,311 --> 00:28:37,842
That's where I was lying.
281
00:28:41,760 --> 00:28:43,282
I was exhausted,
282
00:28:43,479 --> 00:28:44,962
unable to move.
283
00:28:47,760 --> 00:28:49,242
It was
284
00:28:50,640 --> 00:28:52,962
the most humiliating and miserable moment of my life.
285
00:29:00,800 --> 00:29:02,000
Come.
286
00:29:02,439 --> 00:29:03,639
Let's go home.
287
00:29:10,472 --> 00:29:11,983
When I was found,
288
00:29:13,359 --> 00:29:16,869
I distinctly felt a sense of redemption.
289
00:29:19,183 --> 00:29:22,042
It was like encountering what they call a hero.
290
00:29:29,560 --> 00:29:31,035
That was the first time in my life
291
00:29:31,935 --> 00:29:34,006
that I met my hero,
292
00:29:40,944 --> 00:29:43,013
and he turned out to be such an ordinary mortal.
293
00:29:43,800 --> 00:29:45,202
With just one hand on his throat,
294
00:29:45,319 --> 00:29:48,722
I could easily choke him to death.
295
00:29:51,319 --> 00:29:52,320
My name is Shen Li.
296
00:29:52,400 --> 00:29:54,242
Call me "Cluck" again and you will know.
297
00:29:54,880 --> 00:29:56,080
Shen Li?
298
00:30:08,600 --> 00:30:10,442
I suppose it was from that moment on
299
00:30:12,680 --> 00:30:13,880
that I began
300
00:30:15,040 --> 00:30:16,482
to fall for Xing Yun.
301
00:30:18,040 --> 00:30:19,240
My Lord,
302
00:30:22,359 --> 00:30:23,559
Xing Yun,
303
00:30:25,439 --> 00:30:26,882
I'm not stupid.
304
00:30:34,239 --> 00:30:35,842
You've seen through me again.
305
00:30:43,800 --> 00:30:45,842
Actually, I've had my suspicions for a while.
306
00:30:46,000 --> 00:30:47,722
I just couldn't figure out
307
00:30:47,839 --> 00:30:49,802
why you would leave Sky's Beyond
308
00:30:50,239 --> 00:30:53,762
and descend to the Mortal Realm to live such a stifling life as a mortal.
309
00:30:54,239 --> 00:30:55,439
This position
310
00:30:56,359 --> 00:30:57,842
is the stifling one.
311
00:31:00,280 --> 00:31:02,950
When you've lived as long as I have,
312
00:31:03,359 --> 00:31:04,559
you'll understand
313
00:31:04,800 --> 00:31:07,869
that boredom becomes the reason for many things you do.
314
00:31:09,839 --> 00:31:12,722
I wanted to come down here
315
00:31:12,880 --> 00:31:14,802
to live an ordinary life
316
00:31:15,913 --> 00:31:17,974
as any mortal should.
317
00:31:18,199 --> 00:31:19,399
However...
318
00:31:24,680 --> 00:31:27,240
Even though I became mortal,
319
00:31:28,831 --> 00:31:31,861
my memories of being a god were retained.
320
00:31:37,239 --> 00:31:38,439
No wonder
321
00:31:40,199 --> 00:31:42,242
you knew so many strange formations
322
00:31:42,560 --> 00:31:44,042
but had no magical powers
323
00:31:44,319 --> 00:31:46,202
and couldn't see spirits.
324
00:31:46,640 --> 00:31:48,042
A mortal body
325
00:31:48,560 --> 00:31:50,682
couldn't bear so many memories.
326
00:31:53,599 --> 00:31:55,082
No wonder you were sickly.
327
00:32:00,920 --> 00:32:02,722
Since you remembered everything,
328
00:32:03,359 --> 00:32:05,442
why did you pretend you didn't know me?
329
00:32:17,439 --> 00:32:19,202
Same reason you drove Mo Fang
330
00:32:20,968 --> 00:32:23,270
back to the royal capital
331
00:32:24,800 --> 00:32:26,002
at the military camp.
332
00:32:27,719 --> 00:32:29,122
Because you don't like me,
333
00:32:30,359 --> 00:32:32,242
so you don't want to hold me back, is that it?
334
00:32:35,919 --> 00:32:38,826
It's better to pretend to be strangers than tell me you remembered me.
335
00:32:48,000 --> 00:32:49,200
So...
336
00:32:51,018 --> 00:32:52,562
So, that's what you meant.
337
00:33:01,280 --> 00:33:02,480
Xing Zhi,
338
00:33:03,439 --> 00:33:07,002
do you even know how to make someone stop liking you?
339
00:33:08,880 --> 00:33:11,602
You're simply seducing people with these moves.
340
00:33:13,273 --> 00:33:14,602
Or maybe
341
00:33:15,439 --> 00:33:17,602
you don't even know why you're doing this.
342
00:33:20,119 --> 00:33:21,319
Have you been seduced?
343
00:33:23,599 --> 00:33:24,799
How's that possible?
344
00:33:28,079 --> 00:33:30,162
You're overthinking things.
345
00:33:31,000 --> 00:33:32,682
After all, I am Lord Bi Cang.
346
00:33:34,120 --> 00:33:35,962
How could I lack discretion like that?
347
00:33:42,400 --> 00:33:44,943
The one I met before was the mortal Xing Yun,
348
00:33:47,599 --> 00:33:49,162
so I could develop feelings for him,
349
00:33:50,560 --> 00:33:53,120
but you're an Ancient God.
350
00:33:54,359 --> 00:33:56,882
How could I extend those feelings to you?
351
00:33:57,920 --> 00:34:00,989
A change in status does change many things.
352
00:34:01,880 --> 00:34:03,282
If we were
353
00:34:03,640 --> 00:34:05,402
to meet on the battlefield someday,
354
00:34:07,560 --> 00:34:10,082
I would carry out my duty as Lord Bi Cang.
355
00:34:14,120 --> 00:34:15,320
However,
356
00:34:15,648 --> 00:34:17,408
as the Spiritual and Immortal Realms are soon to be united in marriage,
357
00:34:17,492 --> 00:34:18,962
that day would never come.
358
00:34:20,360 --> 00:34:22,040
Actually, what I wanted to tell you today is that
359
00:34:22,143 --> 00:34:23,722
if you don't want to be Xing Yun,
360
00:34:23,800 --> 00:34:25,202
then you're no longer Xing Yun.
361
00:34:25,600 --> 00:34:27,482
There's no need for hiding or pretending.
362
00:34:28,754 --> 00:34:30,082
In my heart,
363
00:34:30,600 --> 00:34:32,202
Xing Yun has long been gone.
364
00:34:35,760 --> 00:34:37,202
You are now a god,
365
00:34:37,399 --> 00:34:38,599
Xing Zhi.
366
00:34:42,120 --> 00:34:43,320
Shen Li,
367
00:34:43,479 --> 00:34:46,602
all along, Xing Yun or Xing Zhi,
368
00:34:47,439 --> 00:34:48,962
they've both just been me.
369
00:34:51,897 --> 00:34:53,097
No.
370
00:34:53,879 --> 00:34:55,362
It's not the same for me.
371
00:35:01,360 --> 00:35:02,560
So,
372
00:35:04,047 --> 00:35:05,682
I will obey your will
373
00:35:06,256 --> 00:35:07,802
and marry Lord Fu Rong.
374
00:35:09,048 --> 00:35:11,242
I'll have nothing more to do with you.
375
00:35:17,919 --> 00:35:19,642
You don't have to worry anymore.
376
00:35:25,406 --> 00:35:26,606
Good.
377
00:35:31,080 --> 00:35:32,642
Since you can think that way,
378
00:35:35,360 --> 00:35:36,560
it's best.
379
00:35:47,960 --> 00:35:49,351
The city gates are closing.
380
00:35:49,815 --> 00:35:51,805
I probably won't come to Qingsheng City again.
381
00:35:52,439 --> 00:35:54,062
I'm heading to Jinxiu City to find him.
382
00:35:54,399 --> 00:35:55,599
My Lord,
383
00:35:56,120 --> 00:35:57,602
where are you planning to go?
384
00:36:01,399 --> 00:36:02,789
I'm going...
385
00:36:09,399 --> 00:36:10,922
There's a strange aura here,
386
00:36:11,320 --> 00:36:13,162
and it's not benevolent.
387
00:36:13,879 --> 00:36:15,322
Can't you sense it?
388
00:36:16,719 --> 00:36:17,919
Even so,
389
00:36:18,600 --> 00:36:20,162
why are you holding my hand?
390
00:36:21,439 --> 00:36:23,122
Do I need to hide?
391
00:36:28,840 --> 00:36:30,242
I almost forgot,
392
00:36:30,560 --> 00:36:31,962
you're not Xing Yun.
393
00:36:32,679 --> 00:36:35,402
You've always been domineering across the Three Realms,
394
00:36:35,639 --> 00:36:37,202
making others yield to you.
395
00:36:44,879 --> 00:36:46,079
You...
396
00:36:47,199 --> 00:36:49,042
That's audacious and arrogant.
397
00:36:49,840 --> 00:36:52,722
But then again, you're the Divine Lord.
398
00:36:54,239 --> 00:36:56,920
Earth Immortal? This is the aura of an Earth Immortal.
399
00:36:57,022 --> 00:36:58,722
Without the decree from the Immortal Realm,
400
00:36:58,982 --> 00:37:00,493
how could they just capture them?
401
00:37:08,360 --> 00:37:09,762
It's Ice Condensation Technique.
402
00:37:16,479 --> 00:37:17,845
It's Water Freezing Technique.
403
00:37:18,360 --> 00:37:19,802
What's the difference?
404
00:37:19,960 --> 00:37:22,670
Water Freezing Technique is an ancient mystical art
405
00:37:23,600 --> 00:37:24,922
that can freeze all things.
406
00:37:25,080 --> 00:37:26,826
As for the Ice Condensation Technique you said,
407
00:37:27,439 --> 00:37:28,639
I'm not familiar with it.
408
00:37:29,200 --> 00:37:30,400
It's insignificant.
409
00:37:52,320 --> 00:37:53,359
What magic is this?
410
00:37:53,439 --> 00:37:54,842
It's the Immortal Binding Technique.
411
00:37:58,719 --> 00:38:01,109
Thank you for saving me.
412
00:38:01,303 --> 00:38:03,682
It's been so long, and you're still so weak.
413
00:38:06,559 --> 00:38:09,559
- You are... - That's right. It's me.
414
00:38:10,488 --> 00:38:11,762
Why did they catch you?
415
00:38:14,320 --> 00:38:16,109
It's a long story.
416
00:38:16,240 --> 00:38:19,842
It all started with trouble caused by a sect of cultivators.
417
00:38:20,479 --> 00:38:21,802
Three months ago,
418
00:38:21,984 --> 00:38:24,383
a small cultivation sect called the "Fusheng Sect"
419
00:38:24,502 --> 00:38:26,522
gained a lot of fame in the martial world.
420
00:38:26,919 --> 00:38:29,042
At first, it had nothing to do with us,
421
00:38:29,199 --> 00:38:31,962
but they started inviting Earth Immortals from all over.
422
00:38:32,654 --> 00:38:34,882
Many Earth Immortals accepted the invitation and went,
423
00:38:35,469 --> 00:38:37,672
but they never returned.
424
00:38:38,280 --> 00:38:41,162
At first, no one paid much attention,
425
00:38:41,399 --> 00:38:44,920
but then, the sect invited a second batch of our friends.
426
00:38:45,011 --> 00:38:46,750
- Let's go. - After the second batch went,
427
00:38:46,840 --> 00:38:48,079
they too disappeared.
428
00:38:48,159 --> 00:38:49,602
Come on, let's go.
429
00:38:50,088 --> 00:38:51,762
We started to feel that something was wrong.
430
00:38:52,018 --> 00:38:54,122
When the sect came to invite us for the third time,
431
00:38:54,263 --> 00:38:55,842
no one agreed to go.
432
00:38:56,159 --> 00:38:57,562
But unexpectedly,
433
00:38:57,654 --> 00:39:00,362
they turned hostile and started capturing us.
434
00:39:10,639 --> 00:39:13,402
There aren't many of us Earth Immortals.
435
00:39:13,800 --> 00:39:16,109
They captured some and invited some,
436
00:39:16,239 --> 00:39:19,309
then sporadically took away more people.
437
00:39:19,600 --> 00:39:20,842
In just a few months,
438
00:39:21,000 --> 00:39:22,682
within a radius of hundreds of miles,
439
00:39:22,886 --> 00:39:25,842
I'm probably the only one left.
440
00:39:26,000 --> 00:39:28,282
I got away for a while
441
00:39:28,399 --> 00:39:31,270
because I was hiding among the mortals in the city.
442
00:39:31,639 --> 00:39:33,802
But eventually, they caught me too.
443
00:39:33,959 --> 00:39:35,562
If it weren't for you today,
444
00:39:36,199 --> 00:39:38,322
I probably wouldn't have made it back.
445
00:39:39,599 --> 00:39:41,910
You Earth Immortals are still immortals.
446
00:39:42,080 --> 00:39:43,280
You may not have strong powers,
447
00:39:43,399 --> 00:39:45,362
but you shouldn't be this weak.
448
00:39:45,439 --> 00:39:49,322
Some Earth Immortals with higher powers tried to resist,
449
00:39:50,080 --> 00:39:52,750
but it seems they have a method specifically for dealing with us.
450
00:39:53,159 --> 00:39:54,960
Look, like this rope.
451
00:39:55,214 --> 00:39:56,564
Once you're bound by it,
452
00:39:56,719 --> 00:39:58,960
no matter how much you struggle, you can't break free.
453
00:39:59,080 --> 00:40:02,240
Some Earth Immortals said they weren't using
454
00:40:02,600 --> 00:40:04,720
immortal techniques.
455
00:40:05,360 --> 00:40:06,560
They...
456
00:40:07,760 --> 00:40:10,042
They were using something from your Spiritual Realm.
457
00:40:13,287 --> 00:40:15,853
(The Spiritual Realm and the Immortal Realm have never trusted each other.)
458
00:40:16,526 --> 00:40:19,762
(Breaking ties with the Immortal Realm is nothing to fear,)
459
00:40:20,296 --> 00:40:23,079
(but if such a situation is caused by the instigation of others,)
460
00:40:23,600 --> 00:40:24,990
(that's unacceptable.)
461
00:40:29,209 --> 00:40:30,882
Undo that technique of yours.
462
00:40:35,159 --> 00:40:37,641
It's not very nice to order an Ancient God around, don't you think?
463
00:40:37,879 --> 00:40:39,079
Stop dawdling.
464
00:40:44,199 --> 00:40:45,802
I'll only ask each question once.
465
00:40:45,959 --> 00:40:47,242
If you don't answer,
466
00:40:47,560 --> 00:40:49,482
I'll cut every one of your fingers.
467
00:40:49,639 --> 00:40:51,399
You can count how many fingers you have.
468
00:40:52,520 --> 00:40:54,762
Tell me, who sent you to capture the Earth Immortals?
469
00:40:58,040 --> 00:41:00,240
- Talk! - The sect leader...
470
00:41:06,439 --> 00:41:07,802
They are under a spell.
471
00:41:08,080 --> 00:41:09,839
If they answered questions they shouldn't answer,
472
00:41:10,000 --> 00:41:11,200
they'd die.
473
00:41:11,800 --> 00:41:13,549
What a malicious curse.
474
00:41:14,297 --> 00:41:15,882
The lead's gone cold.
475
00:41:19,840 --> 00:41:23,869
Maybe I can help you find the Earth Immortals.
476
00:41:24,080 --> 00:41:25,202
How?
477
00:41:25,360 --> 00:41:28,040
During the ancient Earth God's demise,
478
00:41:28,600 --> 00:41:31,442
he concealed his divine power within the earth.
479
00:41:31,800 --> 00:41:35,562
As we Earth Immortals are blessed by the Earth God,
480
00:41:35,879 --> 00:41:38,270
we carry faint traces of ancient divine power within us.
481
00:41:38,439 --> 00:41:39,639
Unfortunately,
482
00:41:39,840 --> 00:41:42,122
the Earth God has been absent for too long,
483
00:41:42,320 --> 00:41:44,829
and our connection is weak.
484
00:41:45,045 --> 00:41:48,924
But I can sense a general direction.
485
00:41:49,151 --> 00:41:51,271
All right, a direction is better than nothing.
486
00:41:51,639 --> 00:41:53,829
Search for the path. We'll hurry up and save them.
487
00:41:53,959 --> 00:41:55,159
All right.
488
00:42:01,399 --> 00:42:02,599
My Lord,
489
00:42:02,919 --> 00:42:05,682
I came to the Mortal Realm to find Lord Fu Rong.
490
00:42:07,239 --> 00:42:08,922
Now that we've encountered this situation,
491
00:42:09,145 --> 00:42:11,242
perhaps you could go find him.
492
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
My Lord?
493
00:42:17,969 --> 00:42:19,760
Don't worry about Lord Fu Rong.
494
00:42:21,520 --> 00:42:22,720
What's on your mind?
495
00:42:24,144 --> 00:42:25,344
I'm wondering
496
00:42:25,692 --> 00:42:28,402
what they intend to do with all those Earth Immortals they've captured.
497
00:42:28,529 --> 00:42:29,729
Any ideas?
498
00:42:30,679 --> 00:42:32,282
Just like what Hu Lu said,
499
00:42:32,639 --> 00:42:36,480
if they're gathering all the Earth Immortals for refining,
500
00:42:37,239 --> 00:42:40,722
they might be aiming to obtain the power of the Ancient Gods.
501
00:42:41,520 --> 00:42:42,720
If that's the case,
502
00:42:42,879 --> 00:42:45,362
this matter is far from simple.
503
00:42:47,639 --> 00:42:48,839
I need to look into this.
504
00:42:52,080 --> 00:42:53,280
All right.
505
00:42:53,639 --> 00:42:54,950
When we go to rescue them,
506
00:42:55,288 --> 00:42:56,648
you handle breaking the formations and spells,
507
00:42:56,729 --> 00:42:57,929
and I'll take care of the fighting.
508
00:42:58,520 --> 00:42:59,720
You're a girl,
509
00:43:00,360 --> 00:43:01,560
be more reserved.
510
00:43:11,840 --> 00:43:13,470
You are a girl after all.
511
00:43:14,560 --> 00:43:16,470
Why are you acting like a man?
512
00:43:18,785 --> 00:43:21,802
(His demeanor and tone are no different from Xing Yun's.)
513
00:43:22,584 --> 00:43:25,227
(He used to hide it in front of me.)
514
00:43:26,071 --> 00:43:27,642
(Now that it's all out in the open,)
515
00:43:28,600 --> 00:43:30,913
(all those bad traits are exposed.)
516
00:43:32,080 --> 00:43:34,402
(I wish I could drag him over and give him a good beating.)
517
00:43:34,760 --> 00:43:36,042
(No one acts like him,)
518
00:43:36,199 --> 00:43:38,320
(rejecting me while also seducing me at the same time.)
519
00:43:50,680 --> 00:43:51,880
It's been a thousand years.
520
00:43:53,239 --> 00:43:54,829
Some people still won't give up.
36620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.