Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,183 --> 00:01:30,042
(The Legend of ShenLi)
2
00:01:30,580 --> 00:01:34,242
(Episode 12)
3
00:01:46,480 --> 00:01:47,719
What are you looking at?
4
00:01:47,831 --> 00:01:49,242
What are you looking at?
5
00:01:49,800 --> 00:01:51,599
Go away!
6
00:01:51,964 --> 00:01:54,094
Do you think you're great because you have a spiritual aura?
7
00:01:54,118 --> 00:01:55,598
Do you think you are great, Immortal?
8
00:01:56,947 --> 00:01:58,280
You're so annoying, Immortal!
9
00:01:58,383 --> 00:02:00,782
Are you the parrot from Lord Bi Cang's Residence?
10
00:02:02,021 --> 00:02:03,722
Go away, Immortal!
11
00:02:04,167 --> 00:02:05,682
What a domineering parrot.
12
00:02:06,645 --> 00:02:08,925
Are you laughing at me, Immortal?
13
00:02:09,110 --> 00:02:11,082
I hate you, Immortal!
14
00:02:11,944 --> 00:02:14,202
- I hate you! - I've harmed you.
15
00:02:15,733 --> 00:02:18,282
You harmed me, Immortal!
16
00:02:19,028 --> 00:02:20,028
It's Xu Xu's voice.
17
00:02:20,109 --> 00:02:22,322
You harmed me, Immortal!
18
00:02:22,519 --> 00:02:25,198
- Stop talking. - You harmed me. I hate you!
19
00:02:25,279 --> 00:02:26,920
- You harmed me! - Shut up.
20
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
It's you...
21
00:02:31,520 --> 00:02:32,520
Xu Xu.
22
00:02:35,960 --> 00:02:37,399
I heard its voice from far away.
23
00:02:37,510 --> 00:02:39,649
Why did it get quiet suddenly when I came close?
24
00:02:42,720 --> 00:02:44,360
Perhaps it is tired.
25
00:02:49,919 --> 00:02:50,919
Look.
26
00:02:51,839 --> 00:02:53,082
Hold it carefully.
27
00:02:55,393 --> 00:02:57,424
Give me a set of popsicles!
28
00:02:57,559 --> 00:03:00,362
Sure! Popsicles coming right now.
29
00:03:04,080 --> 00:03:05,599
Candied Lotus Seeds!
30
00:03:06,080 --> 00:03:08,280
- Candied Lotus Seeds! - Why are you walking so fast?
31
00:03:08,581 --> 00:03:10,013
Didn't you say you'll bring me around the place?
32
00:03:10,037 --> 00:03:11,287
Candied Lotus Seeds!
33
00:03:11,368 --> 00:03:14,282
- Candied Lotus Seeds! - Popsicles!
34
00:03:15,282 --> 00:03:16,810
Candied Lotus Seeds!
35
00:03:22,310 --> 00:03:24,042
Divine Lord, hurry up.
36
00:03:26,600 --> 00:03:27,762
Your Highness.
37
00:03:28,119 --> 00:03:29,282
Your Highness.
38
00:03:30,773 --> 00:03:33,493
Your Highness, I just made these Candied Lotus Seeds. Try them.
39
00:03:33,574 --> 00:03:35,562
If you like them, I'll send you more later.
40
00:03:36,333 --> 00:03:38,494
I don't want you to leave, Father.
41
00:03:38,630 --> 00:03:40,042
Nuan, be good.
42
00:03:40,318 --> 00:03:42,122
I am going to protect more people.
43
00:03:42,320 --> 00:03:44,520
I'll buy Candied Lotus Seeds with you when I come back.
44
00:03:44,612 --> 00:03:46,729
- We'll get ten bags. - Ten bags?
45
00:03:46,846 --> 00:03:47,846
All right!
46
00:03:48,154 --> 00:03:49,585
Listen to your mother.
47
00:03:50,199 --> 00:03:51,199
There's no need.
48
00:03:51,655 --> 00:03:52,815
Pack them all.
49
00:03:52,919 --> 00:03:54,162
I'll pay for them.
50
00:03:54,440 --> 00:03:56,800
Your Highness, how can we accept payment from you?
51
00:03:56,903 --> 00:03:58,202
We can't take your money.
52
00:03:58,719 --> 00:03:59,719
Pack them.
53
00:04:00,165 --> 00:04:01,805
What are these? They look nice.
54
00:04:01,909 --> 00:04:03,217
These are popsicles from the Spiritual Realm.
55
00:04:03,241 --> 00:04:04,602
There are many flavors.
56
00:04:06,240 --> 00:04:07,490
Milk.
57
00:04:07,759 --> 00:04:08,962
Apple.
58
00:04:09,486 --> 00:04:10,682
Grape.
59
00:04:11,399 --> 00:04:12,399
Durian.
60
00:04:13,240 --> 00:04:14,522
Can I try one?
61
00:04:19,160 --> 00:04:20,242
Sure.
62
00:04:20,686 --> 00:04:23,522
However, you need to buy them yourself, Divine Lord.
63
00:04:24,320 --> 00:04:25,602
Divine Lord?
64
00:04:27,207 --> 00:04:28,922
I didn't bring any money today.
65
00:04:29,239 --> 00:04:30,719
Your Highness, please buy one for me.
66
00:04:30,854 --> 00:04:33,014
How can you say that, Divine Lord?
67
00:04:33,904 --> 00:04:35,562
I'll pay you back in the future
68
00:04:35,839 --> 00:04:36,839
when I have money.
69
00:04:36,920 --> 00:04:38,215
Divine Lord, you don't need to pay.
70
00:04:38,239 --> 00:04:40,242
- I'll give them to you for free. - Thank you.
71
00:04:41,239 --> 00:04:42,402
Don't spoil him.
72
00:04:42,679 --> 00:04:43,922
You can eat
73
00:04:44,279 --> 00:04:45,682
but pay for them yourself.
74
00:04:48,640 --> 00:04:49,960
Your Highness,
75
00:04:50,320 --> 00:04:51,760
you promised the Spiritual Sovereign
76
00:04:51,839 --> 00:04:53,522
to take good care of me.
77
00:04:53,643 --> 00:04:55,398
It hasn't been long since you made that promise
78
00:04:55,422 --> 00:04:56,882
but I can't even eat something.
79
00:04:59,640 --> 00:05:01,202
I want the durian-flavored one.
80
00:05:02,997 --> 00:05:05,122
(Durian)
81
00:05:06,416 --> 00:05:09,642
- What did you say? - I want the durian-flavored one.
82
00:05:11,865 --> 00:05:13,122
I'll buy them for you.
83
00:05:17,366 --> 00:05:18,602
Finish them.
84
00:05:34,399 --> 00:05:35,753
Is this a teahouse?
85
00:05:36,000 --> 00:05:37,360
Obviously not.
86
00:05:37,920 --> 00:05:39,082
Sister-in-law.
87
00:05:39,519 --> 00:05:41,040
- Nuan. - Your Highness.
88
00:05:42,959 --> 00:05:44,162
Sister-in-law.
89
00:05:44,399 --> 00:05:46,122
Here you go. Candied Lotus Seeds.
90
00:05:46,269 --> 00:05:48,550
Did Father ask you to send them here?
91
00:05:54,799 --> 00:05:58,042
Yes. Your father said you could ask me to buy Candied Lotus Seeds for you
92
00:05:58,320 --> 00:05:59,522
if you want to eat it.
93
00:06:00,519 --> 00:06:01,762
Do you eat this?
94
00:06:04,760 --> 00:06:05,962
Let's go over there.
95
00:06:06,320 --> 00:06:08,362
- Your Highness. - Sister-in-law.
96
00:06:11,417 --> 00:06:12,842
Life is a journey against the odds.
97
00:06:13,279 --> 00:06:16,122
Zi Xia has returned to the beginning of the journey.
98
00:06:17,039 --> 00:06:18,202
My condolences.
99
00:06:24,822 --> 00:06:26,282
Don't worry.
100
00:06:40,239 --> 00:06:41,581
Have a durian-flavored popsicle
101
00:06:41,671 --> 00:06:43,042
so it doesn't feel as bitter.
102
00:06:44,104 --> 00:06:45,258
I'm not eating.
103
00:06:46,600 --> 00:06:47,600
Fine.
104
00:06:48,839 --> 00:06:50,400
Her Highness! Her Highness is here!
105
00:06:50,495 --> 00:06:52,082
Her Highness is here!
106
00:06:52,472 --> 00:06:53,792
Your Highness!
107
00:06:54,512 --> 00:06:55,762
It's really Her Highness.
108
00:06:56,000 --> 00:06:57,250
I wasn't sure back then.
109
00:06:57,331 --> 00:06:59,602
- Her Highness? - Who's the Immortal Lord beside her?
110
00:06:59,714 --> 00:07:01,682
- Right. - It must be Lord Fu Rong.
111
00:07:01,880 --> 00:07:04,279
I heard Lord Fu Rong came to the Spiritual Realm
112
00:07:04,396 --> 00:07:05,482
to nurture their feelings.
113
00:07:05,563 --> 00:07:07,162
Do I look so exaggerated?
114
00:07:07,495 --> 00:07:09,640
Yes. Both of them look good together.
115
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
Indeed.
116
00:07:11,554 --> 00:07:13,082
Her Highness has returned.
117
00:07:13,359 --> 00:07:15,362
Your Highness, did you get hurt this time?
118
00:07:15,464 --> 00:07:17,400
Do you want to try my remedy?
119
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
No need.
120
00:07:18,640 --> 00:07:20,042
Use folk remedies cautiously.
121
00:07:20,279 --> 00:07:21,562
Take care of your health.
122
00:07:22,160 --> 00:07:23,410
I understand, Your Highness.
123
00:07:26,448 --> 00:07:27,802
Come on. Let's go.
124
00:07:28,440 --> 00:07:29,520
It seems like Your Highness
125
00:07:29,600 --> 00:07:31,759
is really loved by the people of the Spiritual Realm.
126
00:07:33,640 --> 00:07:35,640
Because we pay when we buy things
127
00:07:35,742 --> 00:07:37,042
and are reasonable.
128
00:07:38,279 --> 00:07:39,529
I'm envious.
129
00:07:40,160 --> 00:07:41,209
Your life
130
00:07:41,839 --> 00:07:43,002
is my dream.
131
00:07:52,920 --> 00:07:54,162
Let's go back now.
132
00:08:01,519 --> 00:08:03,922
The capital of the Spiritual Realm is quite clean.
133
00:08:07,598 --> 00:08:09,042
There's no miasma at all.
134
00:08:10,079 --> 00:08:11,402
I can't see anything.
135
00:08:16,640 --> 00:08:19,400
Did the Divine Lord purposely torture me
136
00:08:19,480 --> 00:08:20,599
and ask me to come out?
137
00:08:20,679 --> 00:08:23,264
The Divine Lord remade the Five-element Seals at the Xutian Abyss.
138
00:08:23,288 --> 00:08:25,495
Yes. I heard the prettiest moonlight in a thousand years
139
00:08:25,519 --> 00:08:27,162
has reappeared in the Xutian Abyss.
140
00:08:28,085 --> 00:08:30,239
I also want to meet the Divine Lord.
141
00:08:30,335 --> 00:08:31,602
You should pray now.
142
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
(Do these people want to meet the Divine Lord so badly?)
143
00:08:36,582 --> 00:08:38,442
(Why don't I share a piece of fake news?)
144
00:08:38,760 --> 00:08:40,602
(The plan to make Shen Li hate me, )
145
00:08:40,966 --> 00:08:43,366
(it seems I can start it from here.)
146
00:08:44,891 --> 00:08:47,230
Come! Pay if you can afford to pay.
147
00:08:47,311 --> 00:08:48,999
If you can't, come and support as well.
148
00:08:49,080 --> 00:08:51,000
You can visit Lord Bi Cang's Residence today!
149
00:08:51,080 --> 00:08:53,479
The Divine Lord is handsome!
150
00:08:53,559 --> 00:08:54,856
You only need three spiritual stones
151
00:08:54,880 --> 00:08:56,000
to visit the residence!
152
00:08:56,080 --> 00:08:58,560
Three spiritual stones to see the real deal.
153
00:08:58,655 --> 00:09:00,254
Pay to enter!
154
00:09:06,038 --> 00:09:07,998
Your spiritual stones are small.
155
00:09:08,400 --> 00:09:09,879
What's that about the size?
156
00:09:09,977 --> 00:09:11,547
Are you sure we can enter?
157
00:09:11,628 --> 00:09:13,402
Of course. Who do you think I am?
158
00:09:13,640 --> 00:09:15,241
I am Her Highness' fiancé.
159
00:09:15,359 --> 00:09:17,442
I own half of Lord Bi Cang's Residence.
160
00:09:17,624 --> 00:09:20,424
Even if the entrance is closed, I am still in charge of the back door.
161
00:09:23,119 --> 00:09:25,242
- General Mo Fang. - General Mo Fang is here.
162
00:09:27,621 --> 00:09:29,100
Who dares kick my bench?
163
00:09:36,899 --> 00:09:38,477
How dare you trespass on Lord Bi Cang's Residence?
164
00:09:38,501 --> 00:09:39,722
Do you all have a death wish?
165
00:09:40,840 --> 00:09:43,840
Well... This immortal lord said so.
166
00:09:44,559 --> 00:09:46,639
He said it but he can return to the Immortal Realm.
167
00:09:46,726 --> 00:09:47,842
Can you?
168
00:09:48,320 --> 00:09:49,320
I...
169
00:09:52,559 --> 00:09:53,802
Leave this place!
170
00:09:57,200 --> 00:09:58,282
Don't go!
171
00:09:58,363 --> 00:09:59,519
I can let you enter.
172
00:09:59,630 --> 00:10:00,721
He's just a fraud.
173
00:10:01,280 --> 00:10:02,520
If Shen Li treats me like this,
174
00:10:02,599 --> 00:10:03,842
I'll hold back.
175
00:10:04,158 --> 00:10:06,408
Who are you? I'll punish you for disrespecting me.
176
00:10:07,606 --> 00:10:09,322
Don't go! Come back!
177
00:10:10,599 --> 00:10:11,599
It hurts.
178
00:10:12,440 --> 00:10:13,682
What a surprise.
179
00:10:13,799 --> 00:10:15,482
The popsicles of the Spiritual Realm
180
00:10:16,159 --> 00:10:17,402
are incredible.
181
00:10:18,200 --> 00:10:19,442
What a pity
182
00:10:19,559 --> 00:10:20,559
that I can only
183
00:10:21,719 --> 00:10:23,402
try a few flavors this time.
184
00:10:23,605 --> 00:10:25,806
I still want to try the other flavors.
185
00:10:25,887 --> 00:10:27,207
When will you leave, Divine Lord?
186
00:10:29,719 --> 00:10:31,042
What is this?
187
00:10:38,000 --> 00:10:41,186
- Who did this? - Your Highness, it was Lord Fu Rong!
188
00:10:41,335 --> 00:10:42,374
Your Highness.
189
00:10:42,455 --> 00:10:44,122
Beat him to death!
190
00:10:45,440 --> 00:10:48,118
- It's him! - Someone is beating the Heavenly Grandson! It's lawless!
191
00:10:48,142 --> 00:10:50,142
How dare you beat someone from the Immortal Realm?
192
00:10:50,559 --> 00:10:51,559
Mo Fang.
193
00:10:53,022 --> 00:10:54,022
You are here?
194
00:10:54,103 --> 00:10:56,023
I came to visit when I heard you've returned.
195
00:11:02,559 --> 00:11:04,000
Divine Lord, he hit me.
196
00:11:04,080 --> 00:11:05,130
What happened?
197
00:11:06,599 --> 00:11:08,639
He was selling tickets at the residence's backdoor.
198
00:11:08,919 --> 00:11:10,104
What? Tickets?
199
00:11:10,184 --> 00:11:12,320
- What tickets? What were you doing? - Come down!
200
00:11:12,400 --> 00:11:15,095
There were many people out there who wanted to meet the Divine Lord.
201
00:11:15,119 --> 00:11:16,960
I met him at the residence before this, right?
202
00:11:17,739 --> 00:11:19,960
My grandfather always said we must help people.
203
00:11:20,046 --> 00:11:21,880
So, I opened the backdoor
204
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
and wanted to give them an opportunity.
205
00:11:24,054 --> 00:11:26,279
However, I couldn't let everyone in
206
00:11:26,398 --> 00:11:28,122
so I could only ask them to pay some money
207
00:11:28,232 --> 00:11:29,362
which was the tickets.
208
00:11:30,036 --> 00:11:31,278
He came back and tied me up
209
00:11:31,359 --> 00:11:32,560
so I couldn't stop him.
210
00:11:32,640 --> 00:11:33,996
Simply taking the people's money
211
00:11:34,077 --> 00:11:35,682
will ruin Your Highness' reputation.
212
00:11:35,840 --> 00:11:37,682
Just get rid of this disaster.
213
00:11:37,785 --> 00:11:38,962
Throw him into the lake!
214
00:11:39,159 --> 00:11:40,802
Very good.
215
00:11:41,159 --> 00:11:43,082
Do you really think I can't deal with you?
216
00:11:43,750 --> 00:11:46,562
Yes! Do you think Her Highness can't deal with you?
217
00:11:47,080 --> 00:11:48,722
I am a jerk.
218
00:11:48,880 --> 00:11:50,442
This is how I live my life.
219
00:11:50,997 --> 00:11:52,693
Why don't you nullify the marriage agreement?
220
00:11:52,717 --> 00:11:55,095
Otherwise, I'm your husband. Do you think you can beat me to death?
221
00:11:55,119 --> 00:11:56,119
I...
222
00:11:57,440 --> 00:11:58,882
Beat him to death, Your Highness.
223
00:12:08,960 --> 00:12:10,202
Don't do it again.
224
00:12:11,000 --> 00:12:12,695
You're still not going to beat him to death
225
00:12:12,719 --> 00:12:14,159
after what he said?
226
00:12:14,269 --> 00:12:15,269
Yes.
227
00:12:15,679 --> 00:12:17,082
Why won't you beat me to death?
228
00:12:17,239 --> 00:12:18,802
How dare you say something like that?
229
00:12:19,559 --> 00:12:20,559
How presumptuous.
230
00:12:21,559 --> 00:12:22,802
It seems like the Heavenly Lord
231
00:12:23,000 --> 00:12:24,602
didn't educate you well.
232
00:12:25,320 --> 00:12:26,524
Yes, Divine Lord.
233
00:12:26,605 --> 00:12:28,065
Look how far he is going.
234
00:12:41,359 --> 00:12:42,640
Lord Fu Rong
235
00:12:43,479 --> 00:12:44,479
has been arrogant
236
00:12:45,039 --> 00:12:46,402
since young.
237
00:12:46,488 --> 00:12:47,922
He always causes trouble.
238
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
Today,
239
00:12:50,837 --> 00:12:52,357
I will educate you
240
00:12:52,919 --> 00:12:54,522
on behalf of the Heavenly Lord.
241
00:13:04,819 --> 00:13:06,562
It hurts!
242
00:13:06,842 --> 00:13:08,162
It hurts so much.
243
00:13:10,264 --> 00:13:11,402
I think
244
00:13:11,559 --> 00:13:13,322
it is still very necessary
245
00:13:13,907 --> 00:13:15,627
for me to stay at Lord Bi Cang's Residence.
246
00:13:17,327 --> 00:13:18,749
That's great, Divine Lord.
247
00:13:18,833 --> 00:13:20,993
Are you calling the shots at Lord Bi Cang's Residence?
248
00:13:23,189 --> 00:13:25,522
Divine Lord, you are trying to control too many things.
249
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
Divine Lord,
250
00:13:36,640 --> 00:13:37,802
I was wrong.
251
00:13:38,320 --> 00:13:39,827
I hope you don't get angry.
252
00:13:40,000 --> 00:13:41,242
I will leave now.
253
00:13:56,119 --> 00:13:58,319
Lord Fu Rong will be my husband in the future.
254
00:13:59,000 --> 00:14:00,479
No matter what he did,
255
00:14:00,559 --> 00:14:02,719
I'm the one who should punish and reward him.
256
00:14:02,799 --> 00:14:04,202
This is my family matter.
257
00:14:04,870 --> 00:14:08,040
I don't think it's right for you to punish him directly, Divine Lord.
258
00:14:14,719 --> 00:14:15,809
I never expected
259
00:14:15,960 --> 00:14:17,919
Lord Bi Cang
260
00:14:18,000 --> 00:14:19,842
to protect Lord Fu Rong one day.
261
00:14:21,611 --> 00:14:23,019
He will be a part of my family in the future.
262
00:14:23,043 --> 00:14:25,163
If I don't protect him, should I protect you instead?
263
00:14:31,645 --> 00:14:32,925
It's none of your concern.
264
00:14:33,760 --> 00:14:35,202
I will deal with the mistakes
265
00:14:35,400 --> 00:14:36,602
he made here.
266
00:14:37,479 --> 00:14:38,882
It's not your call to make.
267
00:14:45,159 --> 00:14:46,402
What's going on?
268
00:14:46,520 --> 00:14:48,440
I thought Her Highness didn't like Lord Fu Rong.
269
00:14:48,582 --> 00:14:49,832
Why was she upset
270
00:14:49,965 --> 00:14:51,762
when the Divine Lord helped her?
271
00:15:00,119 --> 00:15:01,210
That scum.
272
00:15:02,960 --> 00:15:05,480
Lord Fu Rong purposely came to offend you.
273
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
I noticed.
274
00:15:09,320 --> 00:15:10,482
However,
275
00:15:10,640 --> 00:15:11,802
the wedding must go on.
276
00:15:12,184 --> 00:15:13,504
The Immortal and Spiritual Realms
277
00:15:13,599 --> 00:15:14,842
have been suspicious of others
278
00:15:15,083 --> 00:15:16,562
and a marriage alliance is needed.
279
00:15:19,599 --> 00:15:21,082
Have you accepted fate?
280
00:15:22,640 --> 00:15:25,162
I just want to be responsible on my side.
281
00:15:25,919 --> 00:15:27,482
If you think this is accepting fate,
282
00:15:27,760 --> 00:15:29,002
so be it.
283
00:15:31,150 --> 00:15:33,630
I don't think that Heavenly Grandson dares to do anything bad.
284
00:15:34,662 --> 00:15:37,582
However, I also don't want Divine Lord Xing Zhi to meddle in my business.
285
00:15:37,686 --> 00:15:38,882
Mo Fang.
286
00:15:39,039 --> 00:15:40,882
I'm worried that I can't control my emotions.
287
00:15:41,679 --> 00:15:42,882
Keep an eye on him for me.
288
00:15:43,007 --> 00:15:44,242
Don't let anything go wrong.
289
00:15:44,559 --> 00:15:45,559
Yes.
290
00:15:47,799 --> 00:15:48,799
Your Highness,
291
00:15:48,903 --> 00:15:51,442
is Divine Lord Xing Zhi still going to stay in your residence?
292
00:15:55,648 --> 00:15:57,728
When many people are here, you'll forget about them.
293
00:15:58,021 --> 00:15:59,314
Ask all of them to stay here.
294
00:16:56,476 --> 00:16:57,756
Your Highness, it's time to eat.
295
00:16:58,200 --> 00:16:59,362
I'm not eating.
296
00:16:59,640 --> 00:17:01,042
What's wrong, Your Highness?
297
00:17:01,423 --> 00:17:02,423
I'm fine.
298
00:17:08,368 --> 00:17:09,577
I'm going to patrol the camp.
299
00:17:09,719 --> 00:17:10,969
Stay here
300
00:17:11,102 --> 00:17:12,522
and keep an eye on Lord Fu Rong.
301
00:17:13,000 --> 00:17:14,784
Don't worry, Your Highness. I'm prepared now.
302
00:17:14,808 --> 00:17:17,042
I won't allow Lord Fu Rong to cause trouble easily.
303
00:17:18,665 --> 00:17:19,802
Oh, Your Highness.
304
00:17:20,118 --> 00:17:21,678
When Lord Fu Rong was around,
305
00:17:21,760 --> 00:17:24,160
we spent a lot and lost a lot of money.
306
00:17:24,319 --> 00:17:26,039
Now that the Divine Lord is here as well,
307
00:17:26,119 --> 00:17:28,759
I believe we need to spend some spiritual stones for his spending.
308
00:17:28,851 --> 00:17:31,811
- Why don't we get the Spiritual Sovereign to grant us some funds? - No.
309
00:17:32,483 --> 00:17:35,403
We mustn't allow the Spiritual Sovereign to find out such a small matter.
310
00:17:36,400 --> 00:17:37,482
However,
311
00:17:37,640 --> 00:17:39,282
we can't him live here for free.
312
00:17:39,959 --> 00:17:41,402
Get some money from him.
313
00:17:42,000 --> 00:17:43,522
Lord Fu Rong needs to pay indeed.
314
00:17:44,239 --> 00:17:45,602
What about the Divine Lord?
315
00:17:46,040 --> 00:17:47,202
Ask him to pay if he eats.
316
00:17:49,319 --> 00:17:50,880
After going to the Mortal Realm,
317
00:17:51,112 --> 00:17:52,602
Her Highness' temper changed.
318
00:17:52,683 --> 00:17:54,602
She even knows how to be frugal.
319
00:18:01,920 --> 00:18:04,559
What are you doing? You are disturbing the Divine Lord's sleep.
320
00:18:05,920 --> 00:18:08,760
Her Highness asked me to ask the Divine Lord to see if he wants to eat.
321
00:18:09,880 --> 00:18:12,399
He needs to pay if he eats. Otherwise, he doesn't need to pay.
322
00:18:12,502 --> 00:18:13,642
Pay?
323
00:18:13,959 --> 00:18:15,639
Payment for food. You need to pay too.
324
00:18:15,750 --> 00:18:17,122
I'm going to look for you later.
325
00:18:19,040 --> 00:18:21,040
Is that how the Spiritual Realm treats its guests?
326
00:18:21,319 --> 00:18:23,082
Her Highness is so petty.
327
00:18:23,439 --> 00:18:24,439
I...
328
00:18:27,040 --> 00:18:28,922
Take it. Don't disturb the Divine Lord.
329
00:18:30,337 --> 00:18:33,057
Isn't this the money you scammed from the people of Spiritual Realm?
330
00:18:33,439 --> 00:18:34,722
It's mine.
331
00:18:34,959 --> 00:18:36,962
Do you really think I have no money?
332
00:18:44,342 --> 00:18:45,999
Your spiritual stones are good. Three are enough.
333
00:18:46,023 --> 00:18:47,943
Lord Bi Cang's Residence won't charge you extra.
334
00:18:52,823 --> 00:18:54,362
Shen Li's servant
335
00:18:54,745 --> 00:18:56,027
is really stupid.
336
00:19:04,105 --> 00:19:05,418
This is...
337
00:19:08,520 --> 00:19:09,762
Shen Li
338
00:19:09,880 --> 00:19:12,402
has so many weapons in her collection.
339
00:19:13,959 --> 00:19:16,362
I might die 100 times.
340
00:19:22,295 --> 00:19:23,522
This is scary.
341
00:19:25,031 --> 00:19:26,031
Thankfully,
342
00:19:27,384 --> 00:19:28,802
I have the Qiankun Satchel.
343
00:19:29,000 --> 00:19:30,322
I'll steal everything.
344
00:20:07,479 --> 00:20:09,095
I haven't been to my armory for a long time.
345
00:20:09,119 --> 00:20:10,802
I want to take a good look at my hammer.
346
00:20:13,156 --> 00:20:14,282
What...
347
00:20:20,582 --> 00:20:21,882
Why is it empty?
348
00:20:24,920 --> 00:20:26,082
Rou Ya!
349
00:20:26,400 --> 00:20:27,482
Rou Ya!
350
00:20:28,880 --> 00:20:30,162
Where are my weapons?
351
00:20:32,529 --> 00:20:34,042
Where's my hammer?
352
00:20:34,239 --> 00:20:35,602
Why is it empty?
353
00:20:36,806 --> 00:20:40,162
I also don't know when the key was lost.
354
00:20:40,421 --> 00:20:42,641
I only went to find the Divine Lord to ask for money
355
00:20:42,752 --> 00:20:44,442
and met Lord Fu Rong after that.
356
00:20:45,943 --> 00:20:47,562
It must be that scum!
357
00:20:49,843 --> 00:20:52,762
Lord Fu Rong, I'm going to kill you!
358
00:20:53,280 --> 00:20:54,562
Return me the key!
359
00:20:54,710 --> 00:20:56,122
Return me the weapons!
360
00:20:56,800 --> 00:20:58,322
My key!
361
00:20:59,000 --> 00:21:01,562
If you return the weapons, Her Highness will spare your life!
362
00:21:02,880 --> 00:21:03,880
I...
363
00:21:05,239 --> 00:21:06,722
I don't have any weapons.
364
00:21:06,815 --> 00:21:09,016
I said I don't have them. I'll retaliate if you keep this up.
365
00:21:09,040 --> 00:21:10,680
- Come at me! - Hit me!
366
00:21:10,817 --> 00:21:13,722
- I'll kill you today! - Hit me.
367
00:21:14,011 --> 00:21:15,776
Why are you still so short when you are eating so much?
368
00:21:15,800 --> 00:21:16,800
Here you go.
369
00:21:18,839 --> 00:21:19,839
You...
370
00:21:19,959 --> 00:21:20,959
You...
371
00:21:21,319 --> 00:21:22,762
Return it to me!
372
00:21:24,400 --> 00:21:25,762
Give me the key!
373
00:21:26,079 --> 00:21:27,800
- You... - Divine Lord!
374
00:21:29,462 --> 00:21:31,522
- Divine Lord, save me. - Your Highness.
375
00:21:31,760 --> 00:21:33,395
Your Highness. It's him. It's him again.
376
00:21:33,476 --> 00:21:34,916
I took Shen Li's weapons.
377
00:21:35,319 --> 00:21:36,602
They want to kill me.
378
00:21:38,119 --> 00:21:40,202
If you return them to me, I won't kill you.
379
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
I...
380
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
I sold them.
381
00:21:43,520 --> 00:21:45,200
Her Highness spent hundreds of years
382
00:21:45,280 --> 00:21:47,000
to collect them all.
383
00:21:49,199 --> 00:21:51,362
Shen Li, I'm doing this for your own good.
384
00:21:51,520 --> 00:21:54,079
It's dangerous for a woman to own so many weapons.
385
00:21:54,160 --> 00:21:55,922
What kind of nonsense are you talking about?
386
00:21:57,160 --> 00:21:58,720
Aren't you going to marry me?
387
00:21:58,920 --> 00:22:00,682
This is the kind of immortal lord I am.
388
00:22:01,119 --> 00:22:02,682
That is how I love my wife.
389
00:22:03,079 --> 00:22:05,082
If you want cosmetics, I can provide them.
390
00:22:05,199 --> 00:22:08,079
If you want weapons, I'll sell them immediately as soon as you buy them.
391
00:22:09,199 --> 00:22:12,162
Your Highness, enough is enough. Kill him!
392
00:22:13,760 --> 00:22:14,760
Your Highness,
393
00:22:16,400 --> 00:22:17,922
do you want me
394
00:22:18,119 --> 00:22:19,170
to meddle
395
00:22:22,400 --> 00:22:23,562
in your family matters?
396
00:22:26,319 --> 00:22:27,319
No need.
397
00:22:30,260 --> 00:22:31,260
Lord Fu Rong,
398
00:22:31,719 --> 00:22:32,890
our marriage alliance
399
00:22:33,680 --> 00:22:34,960
will go on
400
00:22:35,040 --> 00:22:36,802
whether you want it or not.
401
00:22:37,119 --> 00:22:38,682
Causing so much trouble is useless.
402
00:22:38,823 --> 00:22:40,482
Apart from me,
403
00:22:40,640 --> 00:22:42,082
no one can decide on this.
404
00:22:49,239 --> 00:22:51,652
Instead of talking big here, you should go to the market.
405
00:22:51,733 --> 00:22:53,562
Perhaps you can still get some of them back.
406
00:22:55,977 --> 00:22:57,122
Divine Lord!
407
00:23:22,711 --> 00:23:23,882
Return them.
408
00:23:27,800 --> 00:23:29,240
I sold all of them.
409
00:23:32,319 --> 00:23:33,376
You don't even have the time
410
00:23:33,400 --> 00:23:34,522
to hide the key.
411
00:23:34,760 --> 00:23:36,122
How can you sell them?
412
00:23:37,560 --> 00:23:38,560
Return them.
413
00:23:44,479 --> 00:23:45,858
Divine Lord.
414
00:23:48,000 --> 00:23:50,562
Do I really need to return the weapons to Shen Li?
415
00:23:51,246 --> 00:23:52,489
Of course.
416
00:23:59,359 --> 00:24:00,842
We'll return it after a while.
417
00:24:08,479 --> 00:24:09,602
Divine Lord.
418
00:24:10,351 --> 00:24:13,200
When you return them, can you tell her I gave her back willingly?
419
00:24:13,359 --> 00:24:15,482
I'm afraid that she might really beat me to death.
420
00:24:15,839 --> 00:24:17,442
You need to be beaten indeed.
421
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
However,
422
00:24:22,160 --> 00:24:23,442
you don't deserve to die.
423
00:24:26,119 --> 00:24:28,842
Then, I won't disturb you anymore.
424
00:24:34,280 --> 00:24:35,280
Farewell.
425
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
I'm miserable.
426
00:25:22,937 --> 00:25:24,242
I feel so miserable.
427
00:25:24,439 --> 00:25:25,682
What's wrong, Your Highness?
428
00:25:26,864 --> 00:25:28,200
I'm so upset.
429
00:25:30,439 --> 00:25:32,162
That scum, Lord Fu Rong!
430
00:25:32,479 --> 00:25:34,519
That jerk sold my weapons!
431
00:25:34,651 --> 00:25:36,288
- Which one? - All of them!
432
00:25:36,407 --> 00:25:37,722
All of them?
433
00:25:38,160 --> 00:25:40,242
Your Highness, I'll find them for you.
434
00:25:41,583 --> 00:25:42,625
I did that.
435
00:25:42,839 --> 00:25:44,162
I couldn't find them.
436
00:25:44,520 --> 00:25:46,760
That blade was forged for 81 days
437
00:25:46,880 --> 00:25:47,962
at a blacksmith
438
00:25:48,128 --> 00:25:50,200
with a swordsmith
439
00:25:50,334 --> 00:25:51,642
before it was completed.
440
00:25:51,938 --> 00:25:53,133
It has a spiritual aura to it.
441
00:25:53,157 --> 00:25:55,002
We gave it a nice name.
442
00:25:56,550 --> 00:25:58,122
Heaven-slashing Blade.
443
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
Good.
444
00:26:02,295 --> 00:26:03,775
There's also the Soul-awakening Whip.
445
00:26:03,950 --> 00:26:05,670
An incredible weapon from a millennium ago.
446
00:26:05,840 --> 00:26:08,200
The handle is made from a ten-thousand-year-old Blood Wood.
447
00:26:08,270 --> 00:26:10,670
It is kneaded
448
00:26:11,280 --> 00:26:12,683
from 99,999 Blood Vines.
449
00:26:12,854 --> 00:26:15,162
The sound of the whip can reach Heaven.
450
00:26:16,334 --> 00:26:17,482
How rare.
451
00:26:22,472 --> 00:26:23,472
Also...
452
00:26:24,239 --> 00:26:25,482
There's also
453
00:26:25,775 --> 00:26:29,002
my Spirit Chakram,
454
00:26:29,959 --> 00:26:31,642
Sky-slashing Axe,
455
00:26:31,822 --> 00:26:33,042
and
456
00:26:33,165 --> 00:26:35,642
Pluto Mace.
457
00:26:36,439 --> 00:26:37,962
I didn't expect Her Highness
458
00:26:38,160 --> 00:26:39,522
to have this hobby.
459
00:26:40,148 --> 00:26:41,362
They are gone.
460
00:26:42,376 --> 00:26:43,722
They are all gone.
461
00:26:52,000 --> 00:26:53,250
They are all gone.
462
00:26:55,264 --> 00:26:56,394
Jerk!
463
00:26:59,560 --> 00:27:00,762
Yes, jerk!
464
00:27:04,697 --> 00:27:06,017
Your Highness, please forgive me.
465
00:27:06,640 --> 00:27:08,042
There's a piece of pork skin.
466
00:27:11,439 --> 00:27:12,962
- Jerk. - Jerk.
467
00:27:14,079 --> 00:27:15,282
Drink, Your Highness.
468
00:27:17,560 --> 00:27:18,802
I'm not drinking.
469
00:27:22,063 --> 00:27:23,282
I'll drink.
470
00:27:28,560 --> 00:27:29,642
Jerk.
471
00:27:48,016 --> 00:27:49,778
(Heaven and Earth Golden Lockbox?)
472
00:27:51,680 --> 00:27:53,760
(I didn't expect the simple Lord Bi Cang)
473
00:27:53,920 --> 00:27:55,642
(to have this divine item.)
474
00:27:56,560 --> 00:27:58,279
(What is inside this?)
475
00:28:41,766 --> 00:28:43,402
(She didn't come and beat me to death.)
476
00:28:43,939 --> 00:28:46,099
(She also didn't complain to the Spiritual Sovereign.)
477
00:28:47,172 --> 00:28:49,093
(I did so many bad things)
478
00:28:49,839 --> 00:28:52,202
(but Shen Li endured it.)
479
00:28:54,334 --> 00:28:56,495
(Has she really taken an interest in me?)
480
00:28:57,935 --> 00:28:59,842
(What about me is she interested in?)
481
00:29:02,520 --> 00:29:06,322
(Has she been charmed by my handsome face?)
482
00:29:08,839 --> 00:29:10,442
(Should I give up?)
483
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
(I'm tired.)
484
00:29:13,694 --> 00:29:16,082
(No way.)
485
00:29:16,382 --> 00:29:17,712
(This is about my marriage.)
486
00:29:17,793 --> 00:29:18,960
(I can't give up easily.)
487
00:29:19,040 --> 00:29:20,642
(I need to keep acting badly.)
488
00:29:22,640 --> 00:29:24,042
(To achieve my goal, )
489
00:29:24,359 --> 00:29:26,802
(I'm willing to do anything.)
490
00:29:36,862 --> 00:29:38,042
I don't blame Shen Li.
491
00:29:40,760 --> 00:29:42,012
I am really handsome.
492
00:29:44,439 --> 00:29:45,960
My weapons.
493
00:29:47,070 --> 00:29:48,581
Rou Ya, make some hot water.
494
00:29:48,662 --> 00:29:51,142
- My weapons. - Her Highness will drink it when she's awake.
495
00:30:01,680 --> 00:30:03,360
My weapons.
496
00:30:18,400 --> 00:30:20,061
General Mo Fang, what you did
497
00:30:21,280 --> 00:30:22,559
might not be right.
498
00:30:24,359 --> 00:30:25,780
Why do you say that, Divine Lord?
499
00:30:26,839 --> 00:30:28,010
Men and women are different.
500
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
General,
501
00:30:30,349 --> 00:30:32,269
you didn't return with Her Highness for a night.
502
00:30:33,160 --> 00:30:34,250
It's not right.
503
00:30:34,520 --> 00:30:36,890
The Spiritual Clan doesn't care about false customs.
504
00:30:37,316 --> 00:30:39,776
Besides, I fought alongside Her Highness on the battlefield for years.
505
00:30:39,800 --> 00:30:41,280
We protect each other with our lives.
506
00:30:41,906 --> 00:30:43,465
Why do customs come into play
507
00:30:43,875 --> 00:30:45,835
when I'm just carrying her back to her residence?
508
00:30:45,959 --> 00:30:47,762
What you said instead
509
00:30:48,000 --> 00:30:50,202
would cause suspicion among others.
510
00:30:54,400 --> 00:30:56,522
Why didn't I realize
511
00:30:56,839 --> 00:30:59,519
you are someone with a sharp tongue previously, General?
512
00:30:59,622 --> 00:31:01,182
This is about Her Highness' reputation.
513
00:31:01,280 --> 00:31:02,882
You can't make assumptions, Divine Lord.
514
00:31:03,499 --> 00:31:05,243
Now that the Xutian Abyss seals have been replaced,
515
00:31:05,267 --> 00:31:07,787
there's no reason for you to be in the Spiritual Realm anymore.
516
00:31:08,239 --> 00:31:11,002
Shouldn't you return to Sky's Beyond already?
517
00:31:13,196 --> 00:31:15,236
Who told you there was no reason for me to be here?
518
00:31:16,079 --> 00:31:18,482
Divine Lord, you are busy.
519
00:31:18,680 --> 00:31:20,642
The Spiritual Realm and Lord Bi Cang's Residence
520
00:31:21,202 --> 00:31:23,282
aren't places you should be staying for a long time.
521
00:31:23,680 --> 00:31:25,482
Whether it's the Spiritual Realm
522
00:31:26,040 --> 00:31:27,522
or Lord Bi Cang's Residence,
523
00:31:28,760 --> 00:31:30,840
you are still not the person who can call the shots,
524
00:31:30,920 --> 00:31:31,969
General Mo Fang.
525
00:31:32,160 --> 00:31:35,362
I still have a little more authority than you, Divine Lord.
526
00:31:50,520 --> 00:31:52,962
Divine Lord. General Mo Fang.
527
00:31:53,160 --> 00:31:54,679
What are you two discussing?
528
00:31:54,791 --> 00:31:55,791
Nothing much.
529
00:31:56,147 --> 00:31:58,027
We were talking about who should call the shots
530
00:31:58,079 --> 00:31:59,442
at the Three Realms.
531
00:31:59,680 --> 00:32:01,562
Naturally, it's you, Divine Lord.
532
00:33:17,439 --> 00:33:18,632
My weapons.
533
00:33:18,923 --> 00:33:20,365
They are all inside this satchel.
534
00:33:29,040 --> 00:33:30,553
My Glass Hammer.
535
00:33:34,119 --> 00:33:35,802
This satchel is good.
536
00:33:39,239 --> 00:33:40,335
Your Highness, you are awake.
537
00:33:40,359 --> 00:33:41,602
A soup to sober you up.
538
00:33:42,656 --> 00:33:44,002
This Qiankun Satchel
539
00:33:44,224 --> 00:33:45,882
contains all of my weapons.
540
00:33:50,239 --> 00:33:51,960
All your weapons are inside.
541
00:33:52,072 --> 00:33:54,136
Do you think Lord Fu Rong returned everything to you
542
00:33:54,160 --> 00:33:55,882
because he has a change of heart?
543
00:34:00,671 --> 00:34:01,953
It's not him.
544
00:34:03,175 --> 00:34:04,562
Where's Divine Lord Xing Zhi?
545
00:34:04,656 --> 00:34:05,882
He went out.
546
00:34:06,239 --> 00:34:07,482
Where did he go?
547
00:34:07,599 --> 00:34:10,242
He said he would go to the streets to walk around and eat.
548
00:34:10,719 --> 00:34:13,960
Did the Divine Lord really come to the Spiritual Realm to travel?
549
00:34:17,245 --> 00:34:18,368
Oh, Your Highness.
550
00:34:18,514 --> 00:34:20,434
I went to look for the Spiritual Sovereign this morning.
551
00:34:20,458 --> 00:34:22,865
She said you can look for her if you can no longer
552
00:34:22,946 --> 00:34:24,442
stand Lord Fu Rong anymore.
553
00:34:26,262 --> 00:34:28,182
- Who? - The Spiritual Sovereign.
554
00:34:29,840 --> 00:34:32,090
I can deal with Lord Fu Rong's matter on my own.
555
00:34:32,588 --> 00:34:34,175
Don't trouble the Spiritual Sovereign again.
556
00:34:34,199 --> 00:34:35,839
Not even in the future.
557
00:34:37,408 --> 00:34:38,602
All right.
558
00:34:44,063 --> 00:34:46,034
My weapons are all inside.
559
00:34:46,224 --> 00:34:47,798
I am the Heavenly Lord's 33rd Grandson,
560
00:34:47,879 --> 00:34:49,129
Lord Fu Rong.
561
00:34:49,239 --> 00:34:51,042
I am Shen Li's fiancé.
562
00:34:51,379 --> 00:34:53,999
What's wrong with eating and taking something from you?
563
00:34:54,099 --> 00:34:56,524
No one eats and takes things for free in the Spiritual Realm.
564
00:34:56,548 --> 00:34:58,948
- Yes! - Pay up!
565
00:34:59,171 --> 00:35:00,720
- I'm telling you! - Pay up!
566
00:35:00,800 --> 00:35:02,920
All of you! You won't end well
567
00:35:03,023 --> 00:35:04,402
if you dare harm me.
568
00:35:04,927 --> 00:35:06,722
How dare you threaten us.
569
00:35:07,077 --> 00:35:08,956
- Pay up! - Hurry up!
570
00:35:09,053 --> 00:35:10,602
- Pay up! - Hold it.
571
00:35:10,855 --> 00:35:12,002
General Mo Fang.
572
00:35:15,280 --> 00:35:17,162
How much is it? Let me pay for him.
573
00:35:19,399 --> 00:35:20,608
General Mo Fang,
574
00:35:20,840 --> 00:35:22,802
is this jerk really Lord Fu Rong?
575
00:35:23,520 --> 00:35:24,520
He...
576
00:35:26,719 --> 00:35:27,922
How unlucky.
577
00:35:27,991 --> 00:35:29,402
I don't want the money anymore.
578
00:35:30,239 --> 00:35:32,282
- Me neither. - I don't want it anymore.
579
00:35:32,574 --> 00:35:34,533
Wait. They are two different matters.
580
00:35:35,520 --> 00:35:36,762
Split the money with everyone.
581
00:35:36,959 --> 00:35:38,762
I'm sure Her Highness doesn't want this.
582
00:35:39,040 --> 00:35:40,279
Thank you, General Mo Fang.
583
00:35:40,367 --> 00:35:42,447
- Thank you, General. - Sorry for causing trouble.
584
00:35:42,474 --> 00:35:43,842
Thank you.
585
00:35:45,159 --> 00:35:46,882
Why are you pulling me away?
586
00:35:47,412 --> 00:35:49,162
Stop dragging me. What do you want?
587
00:35:49,280 --> 00:35:50,319
I don't need your help.
588
00:35:50,400 --> 00:35:51,522
No one is helping you.
589
00:35:51,850 --> 00:35:53,103
However, your grandfather is the Heavenly Lord.
590
00:35:53,127 --> 00:35:54,429
If you die in the Spiritual Realm,
591
00:35:54,453 --> 00:35:55,624
Her Highness will be blamed.
592
00:35:56,439 --> 00:35:58,320
Nonsense! Are you scolding me?
593
00:35:58,800 --> 00:36:00,402
You are just Shen Li's deputy.
594
00:36:00,510 --> 00:36:02,122
How dare you treat me like this.
595
00:36:27,959 --> 00:36:29,240
A petty trick.
596
00:36:39,479 --> 00:36:40,530
Come.
597
00:36:44,520 --> 00:36:45,722
Let's drink.
598
00:36:47,090 --> 00:36:48,210
You drink too little.
599
00:36:48,311 --> 00:36:49,882
Eat more. Be my guest.
600
00:36:49,975 --> 00:36:51,460
- Don't worry, General. - Eat more.
601
00:36:51,563 --> 00:36:53,511
- Sure. - You are late.
602
00:36:53,592 --> 00:36:55,119
Madam, please take a seat.
603
00:36:55,214 --> 00:36:56,282
Thank you.
604
00:36:56,439 --> 00:36:57,619
Mister, give me two popsicles.
605
00:36:57,643 --> 00:36:59,562
- Give me one. - Sure. Come.
606
00:36:59,623 --> 00:37:00,962
Everyone, drink.
607
00:37:01,360 --> 00:37:02,602
Popsicles!
608
00:37:03,080 --> 00:37:04,175
- Be quick! - Just a moment.
609
00:37:04,199 --> 00:37:05,402
Let me help you.
610
00:37:19,694 --> 00:37:20,870
Divine Lord, you actually like
611
00:37:20,894 --> 00:37:22,762
eating popsicles at a busy place like this.
612
00:37:24,021 --> 00:37:25,021
It's bustling.
613
00:37:25,679 --> 00:37:26,962
Your Highness! Divine Lord!
614
00:37:27,119 --> 00:37:28,129
Come and join us.
615
00:37:28,254 --> 00:37:29,254
No.
616
00:37:29,482 --> 00:37:31,281
Forget it. Let's go.
617
00:37:33,560 --> 00:37:35,042
Did you get it back for me?
618
00:37:37,015 --> 00:37:38,242
It's nothing much.
619
00:37:40,320 --> 00:37:43,359
Fine. I'll buy you these popsicles.
620
00:37:44,000 --> 00:37:45,482
You can eat as many as you want.
621
00:37:45,822 --> 00:37:47,322
I don't like to owe any favors.
622
00:37:48,422 --> 00:37:49,783
Are you trying
623
00:37:50,095 --> 00:37:52,362
to exchange these popsicles with your treasures?
624
00:37:52,443 --> 00:37:53,443
Your Highness,
625
00:37:53,918 --> 00:37:56,242
how is that not owing any favors?
626
00:37:58,919 --> 00:38:00,042
What do you want?
627
00:38:00,190 --> 00:38:02,270
Sit down and have a chat with me.
628
00:38:07,863 --> 00:38:09,762
Your Highness and General Mo Fang
629
00:38:10,119 --> 00:38:11,482
were drinking for one whole night
630
00:38:11,749 --> 00:38:13,429
without even going back to your residence.
631
00:38:13,639 --> 00:38:16,209
I just want you to sit down and chat with me.
632
00:38:17,202 --> 00:38:18,562
Why do you feel so reluctant?
633
00:38:25,879 --> 00:38:27,639
I've wasted my efforts.
634
00:38:28,120 --> 00:38:29,879
I got all your treasures back
635
00:38:31,591 --> 00:38:34,273
but my effort is only worth one spiritual stone.
43234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.