All language subtitles for The Virginian - 2x25 - Rope of Lies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,002 --> 00:00:05,178 [ theme song ] 2 00:00:48,699 --> 00:00:50,701 [ whistle blows ] 3 00:01:14,638 --> 00:01:16,640 [ train whistle blows ] 4 00:01:23,821 --> 00:01:26,781 Well, right on time! 5 00:01:26,824 --> 00:01:29,262 Now what do you know about that? 6 00:01:29,305 --> 00:01:31,655 I gotta tell Herbie about this. 7 00:01:31,699 --> 00:01:33,440 Right on time! 8 00:01:37,661 --> 00:01:39,620 Come on, Herbie. 9 00:01:39,663 --> 00:01:42,710 How can I tell him if he don't answer? 10 00:01:42,753 --> 00:01:44,755 [ whistle blows ] 11 00:01:54,939 --> 00:01:56,854 Slim! 12 00:01:56,898 --> 00:01:58,291 Hey, Slim. 13 00:01:58,334 --> 00:01:59,857 Get out there and give them a hand with that baggage. 14 00:01:59,901 --> 00:02:02,338 What do you think you get paid for around here, anyway? 15 00:02:02,382 --> 00:02:04,558 [ train brakes squeal ] 16 00:02:04,601 --> 00:02:06,473 Never happened before. 17 00:02:18,702 --> 00:02:22,663 [ clears throat ] 18 00:02:22,706 --> 00:02:24,969 Howdy, sir. Are you stayin' or are you passin' through? 19 00:02:25,013 --> 00:02:26,797 That all depends. 20 00:02:26,841 --> 00:02:29,844 Tell me--this person ever come through here? 21 00:02:29,887 --> 00:02:31,585 A lot of people come through here. 22 00:02:31,628 --> 00:02:34,283 Can't expect me to remember every passenger that steps up-- 23 00:02:34,327 --> 00:02:37,591 yes, sir, I do remember this one. 24 00:02:37,634 --> 00:02:38,809 How long ago was she here? 25 00:02:38,853 --> 00:02:42,204 Huh? Oh, about a month or so. 26 00:02:42,248 --> 00:02:43,205 She went on West. 27 00:02:43,249 --> 00:02:44,206 To where? 28 00:02:44,250 --> 00:02:46,469 Well, there's a lot of stations 29 00:02:46,513 --> 00:02:48,689 a person could get off at if they had a mind to. 30 00:02:48,732 --> 00:02:53,868 There's Cheyenne Flats, Sioux Falls, Laramie, Medicine Bow... 31 00:02:53,911 --> 00:02:55,696 I'll check them out. 32 00:03:07,360 --> 00:03:09,492 Fella kinda gives you the shivers, don't he? 33 00:03:11,015 --> 00:03:13,670 [ chuckles ] Not you, I reckon. 34 00:03:13,714 --> 00:03:15,977 Wonder if Herbie woke up yet. 35 00:03:16,020 --> 00:03:17,196 Right on time. 36 00:04:00,587 --> 00:04:01,588 Hold it. 37 00:04:04,504 --> 00:04:06,288 You think I need a haircut? 38 00:04:06,332 --> 00:04:08,899 You always need a haircut. 39 00:04:08,943 --> 00:04:11,424 Well, I like it a little long. 40 00:04:11,467 --> 00:04:13,034 STEVE: Who's that? 41 00:04:17,473 --> 00:04:19,432 Old Mr. Makely, Steve. 42 00:04:19,475 --> 00:04:21,825 He's the town banker. 43 00:04:21,869 --> 00:04:23,262 The lady. 44 00:04:24,611 --> 00:04:28,005 That is Miss Alva Lowell... 45 00:04:28,049 --> 00:04:31,922 from back East somewhere, I understand. 46 00:04:31,966 --> 00:04:34,098 She just bought the Lazy K ranch last week. 47 00:04:34,142 --> 00:04:35,839 I heard a woman bought it. 48 00:04:35,883 --> 00:04:37,928 I didn't know it was one that looked like that. 49 00:04:39,539 --> 00:04:40,801 Oop, comin' this way. 50 00:04:40,844 --> 00:04:42,933 Must be your famous charming personality. 51 00:04:42,977 --> 00:04:43,934 Without a haircut. 52 00:04:43,978 --> 00:04:45,806 Maybe she'll trim it for ya, buddy. 53 00:04:45,849 --> 00:04:46,807 A lady barber? 54 00:04:46,850 --> 00:04:48,809 Ever hear of a gent called Samson? 55 00:04:48,852 --> 00:04:50,419 Mornin', boys. 56 00:04:50,463 --> 00:04:52,116 Mr. Makely. Miss Lowell. 57 00:04:52,160 --> 00:04:53,944 Hello. 58 00:04:53,988 --> 00:04:56,382 Miss Lowell, this is Steve Hill. 59 00:04:56,425 --> 00:04:57,731 How do you do. 60 00:04:57,774 --> 00:04:58,949 How do youdo. 61 00:05:01,909 --> 00:05:03,606 How's the ranching business, Miss Lowell? 62 00:05:03,650 --> 00:05:05,608 I'm afraid the Lazy K hands 63 00:05:05,652 --> 00:05:08,002 can't get used to the idea of a woman boss. 64 00:05:08,045 --> 00:05:10,004 Are they givin' you trouble? 65 00:05:10,047 --> 00:05:12,528 Not really, just taking advantage of my ignorance. 66 00:05:12,572 --> 00:05:13,964 Do you know them? 67 00:05:14,008 --> 00:05:15,357 Some of them. 68 00:05:15,401 --> 00:05:18,621 The boys that work around Medicine Bow 69 00:05:18,665 --> 00:05:21,885 sorta get to know each other on Saturday nights, Miss Lowell. 70 00:05:23,539 --> 00:05:26,760 Well, gentlemen, I better pick up my rig and drive back home. 71 00:05:26,803 --> 00:05:29,023 Well, I'll let you know as soon as the papers 72 00:05:29,066 --> 00:05:31,155 are ready to be signed, Miss Lowell. 73 00:05:31,199 --> 00:05:33,984 In fact, I might even bring them out myself. 74 00:05:34,028 --> 00:05:36,987 Well, thank you. Well, it's been very nice. 75 00:05:37,031 --> 00:05:39,425 Miss Lowell, is your rig at the livery stable? 76 00:05:39,468 --> 00:05:40,948 Yes. 77 00:05:40,991 --> 00:05:43,646 It's a long walk. I better carry those for ya. 78 00:05:43,690 --> 00:05:44,821 They're really not very heavy. 79 00:05:44,865 --> 00:05:45,822 It's all right. 80 00:05:45,866 --> 00:05:48,042 Well, I would appreciate it. 81 00:05:55,223 --> 00:05:56,485 Well, he did it. 82 00:05:56,529 --> 00:05:57,704 What? 83 00:05:57,747 --> 00:05:59,488 Got to meet the pretty lady. 84 00:05:59,532 --> 00:06:02,099 She wanted to meet him, too.Oh? 85 00:06:02,143 --> 00:06:05,973 It was her idea to cross the street and say hello. 86 00:06:06,016 --> 00:06:08,018 You don't say. 87 00:06:09,933 --> 00:06:12,501 You know, I think some tea would be very nice right now. 88 00:06:12,545 --> 00:06:14,024 Will you join me? 89 00:06:14,068 --> 00:06:15,939 Tea? 90 00:06:15,983 --> 00:06:19,508 Well, you do drink it? 91 00:06:19,552 --> 00:06:21,118 I'd be delighted. 92 00:06:25,906 --> 00:06:27,473 Oh, Miss Alva.Yes? 93 00:06:27,516 --> 00:06:28,952 I just wondered if there wasn't something else 94 00:06:28,996 --> 00:06:30,867 we could take back to the ranch for ya. 95 00:06:30,911 --> 00:06:33,696 No, there's nothing else. Uh, you know Mr. Hill. 96 00:06:33,740 --> 00:06:36,656 Sure now, we know Mr. Hill real good. 97 00:06:36,699 --> 00:06:38,048 How do you do, Mr. Hill. 98 00:06:38,092 --> 00:06:39,876 Gentlemen. 99 00:06:39,920 --> 00:06:41,922 Well, shall we have our tea? 100 00:06:43,576 --> 00:06:44,533 Tea? 101 00:06:44,577 --> 00:06:45,795 [ laughs ] 102 00:06:47,144 --> 00:06:48,145 Tea. 103 00:06:51,105 --> 00:06:52,976 Oh, Miss Lowell... 104 00:06:53,020 --> 00:06:55,892 being you're not goin' right back to the ranch yourself, 105 00:06:55,936 --> 00:06:59,548 uh, I was thinkin' maybe you wouldn't mind 106 00:06:59,592 --> 00:07:01,115 if the boys and me took an hour off and-- 107 00:07:01,158 --> 00:07:02,986 You're very far behind in your work already. 108 00:07:03,030 --> 00:07:06,729 Ah, don't worry about it. We'll catch up. 109 00:07:06,773 --> 00:07:08,949 See you around, uh, Mr. Hill. 110 00:07:08,992 --> 00:07:10,777 I'm sure. 111 00:07:14,607 --> 00:07:15,564 Tea? 112 00:07:15,608 --> 00:07:17,131 [ chuckles ] That's what he said. 113 00:07:17,174 --> 00:07:19,176 [ all laugh ] 114 00:07:23,006 --> 00:07:24,617 How is it? 115 00:07:24,660 --> 00:07:26,140 Hot. 116 00:07:26,183 --> 00:07:27,968 [ chuckles ] 117 00:07:28,011 --> 00:07:30,797 I don't really see you as the tea-drinking type, anyway. 118 00:07:30,840 --> 00:07:33,930 Well, that's encouraging. What typedo you see me as? 119 00:07:33,974 --> 00:07:36,585 Well, let's just say... 120 00:07:36,629 --> 00:07:40,502 I like what I see and what I've heard. 121 00:07:42,896 --> 00:07:44,245 I didn't know I was that well-known. 122 00:07:44,288 --> 00:07:45,942 I ask questions. 123 00:07:45,986 --> 00:07:47,596 So do I. 124 00:07:47,640 --> 00:07:50,251 What, uh, typeare you? 125 00:07:50,294 --> 00:07:52,296 Confused, right now. 126 00:07:52,340 --> 00:07:54,951 To put it simply, I bought a ranch, 127 00:07:54,995 --> 00:07:57,998 but I have a problem-- I don't know the first thing about running it. 128 00:07:58,041 --> 00:07:59,521 You still have the same ranch hands 129 00:07:59,565 --> 00:08:01,915 that Mr. Crowder had when he sold ya the Lazy K. 130 00:08:01,958 --> 00:08:04,700 With one very important difference. 131 00:08:04,744 --> 00:08:06,180 Mr. Crowder was his own foreman. 132 00:08:06,223 --> 00:08:07,486 Mm-hmm. 133 00:08:07,529 --> 00:08:09,662 You saw for yourself out there in the street 134 00:08:09,705 --> 00:08:13,100 the kind of respect those men show for my authority. 135 00:08:13,143 --> 00:08:15,929 Well, like you said, they're not used to takin' orders from a woman. 136 00:08:15,972 --> 00:08:18,192 Oh, they make that point very clear. 137 00:08:21,630 --> 00:08:24,590 They sure sat up and whistled for Mr. Crowder all right. 138 00:08:26,592 --> 00:08:28,028 That's what you need-- a foreman. 139 00:08:28,071 --> 00:08:29,986 I agree, Steve, 140 00:08:30,030 --> 00:08:34,034 and that's why I decided to offer you the job. 141 00:08:34,077 --> 00:08:35,688 I've got one, 142 00:08:35,731 --> 00:08:38,691 but I'll look around for somebody for ya. 143 00:08:38,734 --> 00:08:41,520 I'm serious. I want you to be my foreman. 144 00:08:43,304 --> 00:08:44,914 I've never bossed a ranch. 145 00:08:44,958 --> 00:08:46,220 I've never owned one before. 146 00:08:46,263 --> 00:08:47,787 Well, that's a little different. 147 00:08:47,830 --> 00:08:50,006 [ chuckles ] Well, you know everything that has to be done 148 00:08:50,050 --> 00:08:51,399 and how to do it. 149 00:08:51,442 --> 00:08:54,924 Yeah, but planning the work-- being in charge-- 150 00:08:54,968 --> 00:08:57,666 that's... that's something else. 151 00:08:57,710 --> 00:09:00,060 Well, it's a step you're going to take some day, isn't it? 152 00:09:03,324 --> 00:09:06,283 Look, Miss Lowell... 153 00:09:06,327 --> 00:09:08,895 I admit that's a very interesting offer, 154 00:09:08,938 --> 00:09:11,288 and I appreciate it, 155 00:09:11,332 --> 00:09:14,030 but I'm probably doing you a favor by saying no. 156 00:09:14,074 --> 00:09:16,032 You know what I really think? 157 00:09:16,076 --> 00:09:17,686 What? 158 00:09:17,730 --> 00:09:19,862 You're just like those others. 159 00:09:19,906 --> 00:09:21,908 You don't want a woman boss either. 160 00:09:39,447 --> 00:09:42,624 I've thrown better harness than that in the campfire many a time. 161 00:09:42,668 --> 00:09:44,626 The judge likes to make things last. 162 00:09:44,670 --> 00:09:46,236 Yeah, some of this looks like it's been lastin' 163 00:09:46,280 --> 00:09:48,021 since about the time I was born. 164 00:09:48,064 --> 00:09:49,718 [ horse approaching ] 165 00:09:49,762 --> 00:09:51,677 Here comes the prodigal son. 166 00:09:57,726 --> 00:10:00,686 A little late for the harness mendin' chores, aren't ya, fella? 167 00:10:00,729 --> 00:10:02,949 Well, I had a little business in town. 168 00:10:02,992 --> 00:10:04,124 Business? 169 00:10:04,167 --> 00:10:05,908 Ranch management business, Bill. 170 00:10:05,952 --> 00:10:07,693 Of course, you wouldn't know anything about that. 171 00:10:07,736 --> 00:10:09,216 Would you? 172 00:10:09,259 --> 00:10:11,697 Well, enough to give Miss Alva Lowell 173 00:10:11,740 --> 00:10:15,004 a few suggestions on how to run a ranch a little bit better. 174 00:10:15,048 --> 00:10:17,180 Just how many ranches have you run? 175 00:10:17,224 --> 00:10:19,879 Well, not too many. 176 00:10:19,922 --> 00:10:22,272 What you mean is none! Zero! 177 00:10:22,316 --> 00:10:26,320 I sure hope your suggestions don't tend to bankrupt Miss Lowell. 178 00:10:26,363 --> 00:10:27,669 So do I. 179 00:10:27,713 --> 00:10:29,671 You know, you're the nice, friendly type. 180 00:10:29,715 --> 00:10:31,804 Somehow I don't see you bossin' a spread. 181 00:10:31,847 --> 00:10:33,066 No offense. 182 00:10:33,109 --> 00:10:34,937 You know, that's exactly what I told Alva. 183 00:10:34,981 --> 00:10:37,940 I said, "I just don't see myself doin' that kind of a job." 184 00:10:37,984 --> 00:10:40,203 Hey, wait a minute. Let me get this straight. 185 00:10:40,247 --> 00:10:42,249 You mean to tell me she offered you the job? 186 00:10:42,292 --> 00:10:43,250 That's right. 187 00:10:43,293 --> 00:10:45,208 As foreman?! 188 00:10:46,949 --> 00:10:49,691 Well, wait a minute. That's not such a wild idea, you know. 189 00:10:49,735 --> 00:10:52,999 Boy, that poor woman must be sufferin' from sun stroke. 190 00:10:53,042 --> 00:10:55,305 Boy, I wish I'd heard what led up to that. 191 00:10:55,349 --> 00:10:57,786 I bet a young boy like me could've learned something. 192 00:10:57,830 --> 00:11:00,484 Oh, yeah... but not about ranchin', huh? 193 00:11:00,528 --> 00:11:02,312 Very funny. 194 00:11:02,356 --> 00:11:04,271 You know, I heard she was lookin' for somebody, 195 00:11:04,314 --> 00:11:05,968 but I never thought she'd-- 196 00:11:06,012 --> 00:11:07,883 You didn't think she got quite that desperate, is that it? 197 00:11:07,927 --> 00:11:09,232 Now, whoa, Steve. 198 00:11:09,276 --> 00:11:11,365 All I meant was that runnin' a big outfit 199 00:11:11,408 --> 00:11:14,498 like the Lazy K requires a lot of know-how, that's all. 200 00:11:14,542 --> 00:11:16,500 And you figure even a greenhorn from the East 201 00:11:16,544 --> 00:11:18,981 isn't gonna be dumb enough to hire somebody like me. 202 00:11:19,025 --> 00:11:20,983 I hear it's the paperwork that gets you down. 203 00:11:21,027 --> 00:11:23,420 Well, yes, sir, it's all that brainwork. 204 00:11:23,464 --> 00:11:28,164 Steve, boy, I give you maybe two weeks on a job like that. 205 00:11:28,208 --> 00:11:32,125 Three maybe... if he can keep a tight rein on that friendly temper of his. 206 00:11:45,007 --> 00:11:46,922 You makin' sure I don't run out on ya? 207 00:11:46,966 --> 00:11:48,968 Oh, simmer down, will ya. 208 00:11:49,011 --> 00:11:52,014 You're not really thinkin' about takin' that job, are ya? 209 00:11:54,974 --> 00:11:56,758 Yeah, I'm beginnin' to. 210 00:11:56,802 --> 00:11:59,369 Well, I wouldn't let myself get kidded into doin' something 211 00:11:59,413 --> 00:12:01,154 I might regret later on, if I were you. 212 00:12:01,197 --> 00:12:02,982 It's something I thought about before. 213 00:12:03,025 --> 00:12:05,375 Well, that's fine, but you got plenty of time for that. 214 00:12:05,419 --> 00:12:07,203 You took your chance when it came along. 215 00:12:07,247 --> 00:12:08,988 What's wrong with me doin' the same thing? 216 00:12:09,031 --> 00:12:10,859 Nothin', Not a thing, 217 00:12:10,903 --> 00:12:15,472 but I had fallen on my face a time or two before I got to Shiloh, Steve. 218 00:12:15,516 --> 00:12:17,344 Fine, then I got a chance or two comin'. 219 00:12:17,387 --> 00:12:18,388 To fall on your face? 220 00:12:18,432 --> 00:12:19,389 Why not? 221 00:12:19,433 --> 00:12:21,870 Look, I'm tryin' to tell ya-- 222 00:12:21,914 --> 00:12:24,786 when a man takes on this kind of responsibility, 223 00:12:24,830 --> 00:12:27,920 it, uh, it sometimes weighs a little heavier 224 00:12:27,963 --> 00:12:29,878 on his shoulders than he banked on. 225 00:12:29,922 --> 00:12:32,054 No, what you're sayin' is I should stick 226 00:12:32,098 --> 00:12:35,144 to chasin' steers and patchin' harness. 227 00:12:35,188 --> 00:12:37,407 Things I can do, is that it? 228 00:12:37,451 --> 00:12:39,018 It's not that at all. 229 00:12:39,061 --> 00:12:41,150 It's not what you can do. It's what you're ready to do. 230 00:12:41,194 --> 00:12:43,239 Well, Miss Lowell thinks I'm ready now. 231 00:12:46,199 --> 00:12:49,855 I think I'll take that first chance-- find out if she's right. 232 00:12:49,898 --> 00:12:52,074 Steve, you've got a good job here. 233 00:12:52,118 --> 00:12:54,250 Now get back down off your horse and forget it. 234 00:12:54,294 --> 00:12:56,818 I'll send one of my hands after my gear. 235 00:12:57,950 --> 00:13:00,822 Say, you fellas ever need a job, well, uh... 236 00:13:12,225 --> 00:13:15,228 Us workin' cowboys better get back to work, huh? 237 00:13:20,320 --> 00:13:22,278 Well, there you are. 238 00:13:22,322 --> 00:13:25,151 You know as much about this place now as I do. 239 00:13:27,022 --> 00:13:29,111 I'll know more as soon as I talk to the men 240 00:13:29,155 --> 00:13:31,505 and see how they take to the idea of a new boss. 241 00:13:31,548 --> 00:13:33,986 You'll do just fine. 242 00:13:34,029 --> 00:13:36,162 Steve... 243 00:13:36,205 --> 00:13:39,208 I'm glad you changed your mind about taking the job. 244 00:13:39,252 --> 00:13:41,820 I'll try not to make you sorry. 245 00:14:13,634 --> 00:14:18,073 Better stand at attention, men. It's our new foreman. 246 00:14:18,117 --> 00:14:21,076 How are things in the house, Steve boy? 247 00:14:21,120 --> 00:14:23,165 [ all laugh ] 248 00:14:28,257 --> 00:14:30,216 Supposed to be workin', aren't ya? 249 00:14:30,259 --> 00:14:32,479 Is that what Miss Lowell says? 250 00:14:32,522 --> 00:14:34,133 That's what I say. 251 00:14:34,176 --> 00:14:38,920 Sure. You're all mixed up, Toby. Steve here is the boss. 252 00:14:40,052 --> 00:14:43,664 All right, outside, all of you. 253 00:14:43,707 --> 00:14:47,973 If you're a ranch foreman, I'm the son of Abe Lincoln. 254 00:14:48,016 --> 00:14:49,975 [ all laugh ] 255 00:14:50,018 --> 00:14:52,064 I'll say one thing, though. 256 00:14:52,107 --> 00:14:54,414 You do all right when it comes to women folk. 257 00:14:54,457 --> 00:14:57,199 I don't want that kind of remark in here ever. 258 00:15:00,246 --> 00:15:01,551 What's that doin' here? 259 00:15:01,595 --> 00:15:03,945 Well, just sittin', far as I can see. 260 00:15:03,989 --> 00:15:05,686 Whose is it? 261 00:15:05,729 --> 00:15:08,036 It belongs to me, but I reckon you can have a drink, if you like. 262 00:15:08,080 --> 00:15:09,342 Get rid of it. 263 00:15:09,385 --> 00:15:11,648 Well, that's just what I'm aimin' to do... 264 00:15:11,692 --> 00:15:13,999 over about the next hour and a half. 265 00:15:14,042 --> 00:15:17,219 [ all chuckle ] 266 00:15:17,263 --> 00:15:20,266 I don't think it'll take that long. 267 00:15:20,309 --> 00:15:22,094 Wait a minute. 268 00:15:25,401 --> 00:15:28,143 All right, boy, you done asked for it. 269 00:15:31,407 --> 00:15:34,410 [ grunting ] 270 00:16:07,617 --> 00:16:09,663 Now I'm foreman here, and I'm gonna stay foreman! 271 00:16:09,706 --> 00:16:11,273 You just spread the word. 272 00:16:11,317 --> 00:16:14,450 You figure to whip us all? 273 00:16:14,494 --> 00:16:16,104 If I have to. 274 00:17:06,894 --> 00:17:08,287 Steve. 275 00:17:17,165 --> 00:17:18,384 Something wrong? 276 00:17:18,427 --> 00:17:19,428 No. 277 00:17:22,866 --> 00:17:26,087 I just didn't feel like listening to all that chatter in the bunkhouse. 278 00:17:29,917 --> 00:17:31,266 What are you doin' out here? 279 00:17:31,310 --> 00:17:34,226 Being lonesome, I guess. 280 00:17:35,705 --> 00:17:37,316 Oh, I don't mean just being alone. 281 00:17:37,359 --> 00:17:41,320 I mean... all of this... 282 00:17:41,363 --> 00:17:44,323 doing something I've never done before... 283 00:17:44,366 --> 00:17:47,543 being somebody I've never been before. 284 00:17:47,587 --> 00:17:49,806 That kind of lonesomeness. 285 00:17:49,850 --> 00:17:51,852 I know the feeling. 286 00:17:54,376 --> 00:17:56,378 We're sort of in this together, aren't we? 287 00:18:02,167 --> 00:18:04,778 You know, I've always imagined having something like this... 288 00:18:04,821 --> 00:18:08,216 really being someone. 289 00:18:08,260 --> 00:18:10,131 Then if you're lonesome this way, 290 00:18:10,175 --> 00:18:13,569 why, it really doesn't matter at all, does it? 291 00:18:15,615 --> 00:18:18,574 Does all this mean that much to you? 292 00:18:18,618 --> 00:18:21,316 Oh, yes. 293 00:18:26,974 --> 00:18:29,890 See, I was a very hungry little girl. 294 00:18:29,933 --> 00:18:32,501 Then I filled an empty stomach and an empty life 295 00:18:32,545 --> 00:18:37,854 with wonderful dreams of all the things I'd have 296 00:18:37,898 --> 00:18:41,858 and what I'd grow up to be. 297 00:18:41,902 --> 00:18:43,860 [ chuckles ] 298 00:18:43,904 --> 00:18:46,428 Next I'll be frightening you away. 299 00:18:46,472 --> 00:18:48,387 No, I don't think so. 300 00:18:51,303 --> 00:18:52,913 Are you lonely, too? 301 00:18:52,956 --> 00:18:55,916 We're all lonely... in different ways. 302 00:18:58,005 --> 00:19:01,443 Well, we don't have to be, you know... 303 00:19:01,487 --> 00:19:03,402 you and me. 304 00:19:11,323 --> 00:19:12,846 Think about it, Steve. 305 00:19:26,120 --> 00:19:27,208 Mornin', Betsy. 306 00:19:27,252 --> 00:19:28,514 Why'd you let him do it? 307 00:19:28,557 --> 00:19:30,211 Who? Steve? Yes. 308 00:19:30,255 --> 00:19:33,083 Well, I didn't let him do anything. He just up and went. 309 00:19:33,127 --> 00:19:35,390 It won't seem the same around here. 310 00:19:35,434 --> 00:19:36,522 I know. 311 00:19:36,565 --> 00:19:37,653 [ sighs ] 312 00:19:37,697 --> 00:19:39,525 Howdy. Mornin'. 313 00:19:39,568 --> 00:19:41,527 Why would Miss Lowell hire Steve anyway 314 00:19:41,570 --> 00:19:43,659 when he's never had any experience as a foreman? 315 00:19:43,703 --> 00:19:47,402 As a matter of fact, we sorta pointed that out to Steve ourselves. 316 00:19:47,446 --> 00:19:49,056 Like--like friends, of course. 317 00:19:49,099 --> 00:19:51,493 Thought you two would be mixed up in this. 318 00:19:57,282 --> 00:19:59,936 Where you two friendly types think you're goin'? 319 00:19:59,980 --> 00:20:02,069 We're gonna bring those yearlings up from the pasture. 320 00:20:02,112 --> 00:20:03,375 Uh, just like you told us. 321 00:20:03,418 --> 00:20:07,248 No, Steve and I had an awful lot of fence 322 00:20:07,292 --> 00:20:09,424 to ride on the south boundary today. 323 00:20:09,468 --> 00:20:10,730 Now you'll have to do it. 324 00:20:10,773 --> 00:20:12,427 I'll take care of the yearlings. 325 00:20:12,471 --> 00:20:13,472 Yes, sir. 326 00:20:19,652 --> 00:20:21,262 You know, I miss him already. 327 00:20:21,306 --> 00:20:22,263 Who? 328 00:20:22,307 --> 00:20:23,308 Steve. 329 00:20:32,447 --> 00:20:34,057 Take a deep seat, Jack. 330 00:20:34,101 --> 00:20:35,711 Ah, get him, Jack. 331 00:20:35,755 --> 00:20:37,974 [ all cheering ] 332 00:20:47,027 --> 00:20:50,030 [ cheering continues ] 333 00:20:56,645 --> 00:20:58,647 [ cheering continues ] 334 00:21:05,698 --> 00:21:08,701 [ cheering continues ] 335 00:21:20,365 --> 00:21:22,323 [ cheering continues ] 336 00:21:30,810 --> 00:21:32,681 Better get a deeper saddle, Jack. 337 00:21:55,225 --> 00:21:58,490 Why don't you practice a couple years on colts? 338 00:21:58,533 --> 00:21:59,708 [ laughs ] 339 00:21:59,752 --> 00:22:02,320 He's gonna be all right. Bring him on over. 340 00:22:02,363 --> 00:22:04,670 Get up on him, Jack. You can ride him. 341 00:22:04,713 --> 00:22:06,715 Bring him around. 342 00:22:13,200 --> 00:22:15,202 [ all cheering ] 343 00:22:26,909 --> 00:22:29,085 [ cheering continues ] 344 00:22:39,487 --> 00:22:42,403 Goin' again, buddy? Want a deeper saddle, partner? 345 00:22:42,447 --> 00:22:44,100 [ laughs ] 346 00:22:47,626 --> 00:22:49,845 You havin' a little trouble, Jack? 347 00:22:49,889 --> 00:22:52,587 Ah, we just like to wear them down a little at a time. 348 00:22:52,631 --> 00:22:55,590 You think you could do any better? 349 00:22:55,634 --> 00:22:57,375 I'll take him. 350 00:23:00,769 --> 00:23:02,771 [ horses approaching ] 351 00:23:08,473 --> 00:23:10,126 [ horse whinnies ] 352 00:23:16,306 --> 00:23:17,743 You know, this is the first time 353 00:23:17,786 --> 00:23:20,441 I ever seen the foreman doin' all the work himself. 354 00:23:20,485 --> 00:23:22,574 I guess we just hooked up with the wrong outfit. 355 00:23:27,535 --> 00:23:30,712 Hey, boss man, that was sure a great ride. 356 00:23:30,756 --> 00:23:32,671 Well, good, I'm glad you learned something from it. 357 00:23:32,714 --> 00:23:35,587 Because by tomorrow, I want that animal tame enough for a baby to ride. 358 00:23:35,630 --> 00:23:37,240 Hey, wait a minute. 359 00:23:39,721 --> 00:23:41,419 You heard him, fellas. 360 00:23:45,510 --> 00:23:46,641 Well? 361 00:23:46,685 --> 00:23:48,077 Something sure must happen 362 00:23:48,121 --> 00:23:50,079 to a man's disposition when he gets to be foreman. 363 00:23:50,123 --> 00:23:53,169 I don't know. Maybe we better get out of here before he puts us to work, too. 364 00:23:53,213 --> 00:23:54,867 Change might do you good. 365 00:23:54,910 --> 00:23:56,738 You know, I could have sworn you was gettin' ready 366 00:23:56,782 --> 00:23:58,610 to do some bronc bustin' when we rode up. 367 00:23:58,653 --> 00:24:00,481 All right. 368 00:24:00,525 --> 00:24:02,178 Anything wrong with that? 369 00:24:02,222 --> 00:24:05,573 No. Reckon we could talk our boss into bein' like old Steve here? 370 00:24:05,617 --> 00:24:08,184 Sure would save us a lot of aches and pains, wouldn't it? 371 00:24:08,228 --> 00:24:09,534 You made your point. 372 00:24:09,577 --> 00:24:11,318 How's it goin'? 373 00:24:11,361 --> 00:24:12,537 You saw. 374 00:24:12,580 --> 00:24:15,931 BILL: You, uh, you gonna stick it out, Steve? 375 00:24:17,542 --> 00:24:18,978 Is that what you came by to find out? 376 00:24:19,021 --> 00:24:21,633 Oh, heck no. What a man does is his own business. 377 00:24:21,676 --> 00:24:23,548 We--we were just ridin' by. 378 00:24:23,591 --> 00:24:26,855 We just--look, Steve, we just stopped by to say hello. 379 00:24:31,773 --> 00:24:33,775 Yeah, I know you did, Bill. 380 00:24:33,819 --> 00:24:36,212 Just a little edgy, that's all. 381 00:24:36,256 --> 00:24:37,605 Well, I can sure understand that. 382 00:24:37,649 --> 00:24:39,520 Tryin' to get work out of a fella like that Bard 383 00:24:39,564 --> 00:24:41,391 or Squeaker's enough to get anybody edgy. 384 00:24:44,699 --> 00:24:47,267 Well, I guess we better be gettin' back, huh? 385 00:24:47,310 --> 00:24:48,747 You take it easy now. 386 00:24:50,400 --> 00:24:53,665 I'll give you a holler if I fall on my face. 387 00:24:53,708 --> 00:24:54,840 Okay, Steve. 388 00:24:54,883 --> 00:24:56,537 We'll see, hear? 389 00:25:05,764 --> 00:25:07,766 [ all cheering ] 390 00:25:23,042 --> 00:25:24,696 Was someone here, Steve? 391 00:25:24,739 --> 00:25:26,915 Just a couple of boys from Shiloh. They're gone. 392 00:25:26,959 --> 00:25:28,569 What did they want? 393 00:25:28,613 --> 00:25:30,571 Just to say hello. 394 00:25:30,615 --> 00:25:34,314 Probably to see if the big job had broken my back yet. 395 00:25:34,357 --> 00:25:36,490 Glad they didn't see this mess. 396 00:25:36,534 --> 00:25:40,015 Well, I hired you to boss the ranch, not add up the accounts. 397 00:25:40,059 --> 00:25:42,365 That's part of the job, isn't it? 398 00:25:42,409 --> 00:25:45,847 Well, if things get in too much of a mess, we'll hire a bookkeeper. 399 00:25:47,806 --> 00:25:48,937 Oh. 400 00:25:51,331 --> 00:25:53,289 What are ya gonna do with that? 401 00:25:53,333 --> 00:25:56,292 Mr. Crowder gave it to me when I bought the ranch. 402 00:25:56,336 --> 00:25:59,339 Said a lady had to protect herself in this part of the country. 403 00:26:01,646 --> 00:26:05,345 It's not gonna do ya much good. It has a special bore. 404 00:26:05,388 --> 00:26:08,609 Gunsmith in town's gonna have to make special cartridges for ya. 405 00:26:08,653 --> 00:26:10,698 Oh, well, it looks loaded. 406 00:26:10,742 --> 00:26:13,048 Oh, would you drive me into town? 407 00:26:13,092 --> 00:26:15,834 I have to go to the bank and a couple of places. 408 00:26:15,877 --> 00:26:17,836 That an order? 409 00:26:17,879 --> 00:26:19,838 Yes, it's an order. 410 00:26:19,881 --> 00:26:21,491 All right, then I'll do it. 411 00:26:21,535 --> 00:26:22,797 I'll get my hat. 412 00:26:54,699 --> 00:26:56,091 Ooh. 413 00:27:05,710 --> 00:27:08,103 Steve! 414 00:27:08,147 --> 00:27:10,715 Betsy! 415 00:27:10,758 --> 00:27:11,716 How are ya? 416 00:27:11,759 --> 00:27:12,717 Fine. 417 00:27:12,760 --> 00:27:13,718 You look beautiful. 418 00:27:13,761 --> 00:27:14,762 Thank you. 419 00:27:14,806 --> 00:27:15,763 How have you been? 420 00:27:15,807 --> 00:27:17,025 Fine. 421 00:27:18,723 --> 00:27:19,854 Oh. 422 00:27:24,729 --> 00:27:28,646 Uh, Miss Betsy Garth, this is Miss Alva Lowell. 423 00:27:28,689 --> 00:27:29,908 Hello. How do you do. 424 00:27:29,951 --> 00:27:32,693 Well, I--I wasn't sure I'd ever forgive you 425 00:27:32,737 --> 00:27:34,608 for taking Steve away from Shiloh. 426 00:27:34,652 --> 00:27:36,001 Oh, I hope you do, Betsy. 427 00:27:36,044 --> 00:27:39,004 But, well, after seein' ya, all right. 428 00:27:39,047 --> 00:27:40,570 Do come and visit us sometime. 429 00:27:40,614 --> 00:27:41,571 Thank you. 430 00:27:41,615 --> 00:27:43,008 You, too, Steve. 431 00:27:43,051 --> 00:27:44,009 I will. 432 00:27:44,052 --> 00:27:45,619 Bye. Bye. 433 00:27:46,968 --> 00:27:48,143 She seems very sweet. 434 00:27:48,187 --> 00:27:49,797 Yeah, she is kinda nice. 435 00:27:53,801 --> 00:27:54,759 What's the matter? 436 00:27:54,802 --> 00:27:55,760 [ gasps ] 437 00:27:55,803 --> 00:27:56,804 What's wrong? 438 00:27:56,848 --> 00:27:59,024 Nothing. I'd just like to go inside. 439 00:28:16,606 --> 00:28:17,738 Feel all right now? 440 00:28:17,782 --> 00:28:20,393 Yes, I'm fine. Steve, I wanna talk to you. 441 00:28:20,436 --> 00:28:21,786 All right. 442 00:28:21,829 --> 00:28:23,962 Do you think you're up to drinking a little more tea? 443 00:28:24,005 --> 00:28:25,528 All right. I'm gettin' used to it. 444 00:28:29,445 --> 00:28:31,491 You know, this stuff kinda grows on ya. 445 00:28:31,534 --> 00:28:32,666 [ sighs ] 446 00:28:32,710 --> 00:28:35,625 It's easy to get used to nice things. 447 00:28:35,669 --> 00:28:36,931 [ sighs ] 448 00:28:36,975 --> 00:28:38,933 It's not so easy losing them. 449 00:28:38,977 --> 00:28:41,414 What are you afraid of losing? 450 00:28:41,457 --> 00:28:43,808 Everything. 451 00:28:46,114 --> 00:28:47,768 Why don't you tell me what's bothering you? 452 00:28:47,812 --> 00:28:50,640 [ sighs ] 453 00:28:50,684 --> 00:28:53,034 A little while ago out there in the street, 454 00:28:53,078 --> 00:28:56,908 I saw a man-- someone out of the past. 455 00:28:56,951 --> 00:28:58,605 Mm-hmm. 456 00:28:58,648 --> 00:29:01,521 It's been over a long time as far as I'm concerned, 457 00:29:01,564 --> 00:29:04,002 but he won't have it that way. 458 00:29:05,655 --> 00:29:08,658 He swore he'd find me no matter where I went... 459 00:29:08,702 --> 00:29:10,704 and kill me. 460 00:29:14,186 --> 00:29:15,796 Well, he won't do that. I promise you. 461 00:29:15,840 --> 00:29:18,103 Did he see you? 462 00:29:18,146 --> 00:29:21,367 I--I don't know. I don't think so. 463 00:29:22,629 --> 00:29:23,761 All right, come on. 464 00:29:23,804 --> 00:29:24,805 Where? 465 00:29:24,849 --> 00:29:25,806 Tell the sheriff. 466 00:29:25,850 --> 00:29:28,156 Oh, no, Steve. 467 00:29:28,200 --> 00:29:30,811 This is not the kind of thing that I want anyone here to know about. 468 00:29:30,855 --> 00:29:33,596 Well, if he swore to kill you... 469 00:29:33,640 --> 00:29:35,337 Oh, I don't wanna get the sheriff. 470 00:29:35,381 --> 00:29:38,123 I don't want anyone-- I don't want anyone involved in this. 471 00:29:38,166 --> 00:29:39,951 Please try to understand. 472 00:29:42,431 --> 00:29:43,432 All right. 473 00:29:45,043 --> 00:29:46,522 What are ya gonna do? 474 00:29:46,566 --> 00:29:50,048 I don't know exactly. 475 00:29:51,701 --> 00:29:53,529 Steve, I... 476 00:29:53,573 --> 00:29:56,837 I'd like to think that I could depend on you... 477 00:29:56,881 --> 00:29:58,839 no matter what happens. 478 00:29:58,883 --> 00:30:00,580 Sure you can but... 479 00:30:00,623 --> 00:30:02,800 Thank you. 480 00:30:05,715 --> 00:30:07,021 Will you take me home? 481 00:30:07,065 --> 00:30:09,632 All right. 482 00:31:04,513 --> 00:31:07,516 [ footsteps approaching ] 483 00:31:20,965 --> 00:31:22,096 Come in. 484 00:31:25,273 --> 00:31:26,971 Were you expecting me? 485 00:31:27,014 --> 00:31:28,842 Well, you might say that, yes. 486 00:31:30,757 --> 00:31:34,630 Before you did anything foolish, I wanted to talk to you. 487 00:31:34,674 --> 00:31:37,590 Just as cool as ever, aren't ya, Alva? 488 00:31:37,633 --> 00:31:39,853 Jess, I can explain... 489 00:31:39,897 --> 00:31:42,116 About the 50,000? 490 00:31:42,160 --> 00:31:43,509 Ugh! 491 00:31:45,250 --> 00:31:48,122 You've always paid for hitting me, but you never learned, have you? 492 00:31:48,166 --> 00:31:51,125 Never mind that. You were just about to do some explaining. 493 00:31:51,169 --> 00:31:53,562 Do you know why I took that money? 494 00:31:53,606 --> 00:31:55,738 With you, money's always its own answer, Alva. 495 00:31:55,782 --> 00:31:58,959 Sacramento, San Francisco, Yuma--all the same. 496 00:31:59,003 --> 00:32:01,657 And what happened to every cent we got the last time? 497 00:32:01,701 --> 00:32:03,311 And the time before that? 498 00:32:03,355 --> 00:32:06,967 It disappeared... right across the poker table. 499 00:32:07,011 --> 00:32:09,970 Well, the same thing would have happened to this money. 500 00:32:10,014 --> 00:32:11,841 And what did happen to it? 501 00:32:11,885 --> 00:32:13,147 [ chuckles ] 502 00:32:13,191 --> 00:32:18,152 I invested it... 503 00:32:18,196 --> 00:32:21,634 in a ranch that's worth half again what I paid for it. 504 00:32:22,896 --> 00:32:25,203 I got it cheap from an old man who wanted to retire 505 00:32:25,246 --> 00:32:27,205 because I could pay him cash. 506 00:32:27,248 --> 00:32:31,557 And what did you have in mind? 507 00:32:31,600 --> 00:32:34,168 Settling down with that cowpoke I saw you with on the street? 508 00:32:34,212 --> 00:32:35,735 Don't be a fool. 509 00:32:35,778 --> 00:32:37,215 [ chuckles ] 510 00:32:37,258 --> 00:32:38,999 I knew you'd find me sooner or later. 511 00:32:39,043 --> 00:32:44,004 Jess, I planned all this for you and me. 512 00:32:44,048 --> 00:32:46,311 I'll bet you did. 513 00:32:46,354 --> 00:32:50,837 First, I needed someone to help me with the ranch, 514 00:32:50,880 --> 00:32:53,144 but he got out of hand. 515 00:32:53,187 --> 00:32:57,148 Maybe he doesn't like the ring you're gonna put in his nose. 516 00:32:57,191 --> 00:33:01,195 It's the other way around. He's got one in mine. 517 00:33:01,239 --> 00:33:04,024 I hired him as foreman because I thought I could manage him. 518 00:33:04,068 --> 00:33:07,897 Well, I was wrong. I couldn't. 519 00:33:07,941 --> 00:33:09,290 [ sighs ] 520 00:33:09,334 --> 00:33:15,775 He became... infatuated, insanely jealous. 521 00:33:18,691 --> 00:33:21,999 Jess, I'm afraid of him. 522 00:33:22,042 --> 00:33:25,350 You? Well now, that is a new one. 523 00:33:25,393 --> 00:33:27,352 That's not all. 524 00:33:27,395 --> 00:33:29,354 I'll bet not. 525 00:33:29,397 --> 00:33:32,183 The deed to the ranch, all the legal papers-- 526 00:33:32,226 --> 00:33:33,314 he's got them. 527 00:33:33,358 --> 00:33:35,012 How did you ever let that happen? 528 00:33:35,055 --> 00:33:38,015 I don't know. He found the strongbox. 529 00:33:38,058 --> 00:33:41,627 I suppose I could force him to give them back, 530 00:33:41,670 --> 00:33:43,107 if I could stand the publicity... 531 00:33:43,150 --> 00:33:46,284 and if I wasn't afraid he'd kill me. 532 00:33:47,372 --> 00:33:49,809 So you finally let your foot slip. 533 00:33:52,812 --> 00:33:56,424 Yes. I admit it... 534 00:33:56,468 --> 00:33:59,427 and I'm glad you're here. 535 00:33:59,471 --> 00:34:01,690 I'd have written you in a few days. 536 00:34:01,734 --> 00:34:02,778 Sure you would have. 537 00:34:02,822 --> 00:34:04,128 I mean it, Jess. 538 00:34:04,171 --> 00:34:06,652 I haven't forgotten the old days... 539 00:34:06,695 --> 00:34:09,133 not some things. 540 00:34:11,439 --> 00:34:12,832 Things like... 541 00:34:19,491 --> 00:34:20,753 Like that? 542 00:34:20,796 --> 00:34:22,320 Like that. 543 00:34:23,495 --> 00:34:26,672 You know, you're a liar and a devil, 544 00:34:26,715 --> 00:34:28,978 but you're the only woman I ever really wanted. 545 00:34:29,022 --> 00:34:32,112 Jess, we've made enough mistakes--you and I. 546 00:34:32,156 --> 00:34:34,332 This is our chance to make up for all of them. 547 00:34:34,375 --> 00:34:35,681 Don't you see that? 548 00:34:38,162 --> 00:34:40,990 Now suppose I agree... what next? 549 00:34:41,034 --> 00:34:42,731 We have to do something about Steve. 550 00:34:42,775 --> 00:34:43,993 That shouldn't be too hard. 551 00:34:44,037 --> 00:34:45,691 Well, it's not that simple. 552 00:34:45,734 --> 00:34:47,997 We wanna stay here this time. 553 00:34:48,041 --> 00:34:50,261 What then? 554 00:34:50,304 --> 00:34:51,697 I don't know exactly. 555 00:34:51,740 --> 00:34:53,046 Listen, it's too risky for me to stay here-- 556 00:34:53,090 --> 00:34:54,178 Nobody can see through these walls. 557 00:34:54,221 --> 00:34:55,483 My buggy is right outside-- 558 00:34:55,527 --> 00:34:57,485 You've got an excuse for everything, haven't ya? 559 00:34:57,529 --> 00:35:01,489 Jess. Jess, tonight, come out to the ranch. 560 00:35:01,533 --> 00:35:03,491 Make it late, say about 10:00, 561 00:35:03,535 --> 00:35:05,711 and we'll plan what we have to do, hmm? 562 00:35:15,373 --> 00:35:18,027 All right, I'll be there. 563 00:35:18,071 --> 00:35:20,726 I'll leave the side door to the office open. 564 00:35:29,343 --> 00:35:30,344 [ door closes ] 565 00:35:39,962 --> 00:35:41,442 Whoa. 566 00:35:41,486 --> 00:35:42,835 Thank you. 567 00:36:16,912 --> 00:36:18,218 Alva? 568 00:36:18,262 --> 00:36:19,785 Oh, yes, Steve. 569 00:36:24,268 --> 00:36:27,140 I was ridin' out to check the day's work at the line camp. 570 00:36:27,184 --> 00:36:28,968 I heard you drive in. 571 00:36:29,011 --> 00:36:31,100 I didn't know you'd gone anywhere. 572 00:36:31,144 --> 00:36:33,102 I went back to Medicine Bow. 573 00:36:33,146 --> 00:36:36,105 I'd rather not talk about it. 574 00:36:36,149 --> 00:36:39,065 Was it about that man you saw in town? 575 00:36:48,117 --> 00:36:50,511 If you want me to help you like you asked, 576 00:36:50,555 --> 00:36:53,122 I'm gonna have to know what's goin' on, Alva. 577 00:36:53,166 --> 00:36:57,823 I'm sorry, Steve. I--I did drag you into this, I know. 578 00:37:00,086 --> 00:37:02,567 I wish I hadn't. 579 00:37:02,610 --> 00:37:04,221 Will you answer my question? 580 00:37:06,179 --> 00:37:08,225 Yes, I went to see him. 581 00:37:10,183 --> 00:37:11,837 Jess Carver. 582 00:37:13,534 --> 00:37:14,753 Why? 583 00:37:14,796 --> 00:37:18,191 Because I thought it was the best thing to do. 584 00:37:18,235 --> 00:37:23,283 I thought if we met face to face and talked things out... 585 00:37:23,327 --> 00:37:24,284 What happened? 586 00:37:24,328 --> 00:37:26,373 Well, he seemed to know 587 00:37:26,417 --> 00:37:28,506 all about the ranch and everything. 588 00:37:28,549 --> 00:37:32,118 First, I thought he wanted money. 589 00:37:32,161 --> 00:37:34,163 So I offered it to him. 590 00:37:34,207 --> 00:37:37,297 Then I offered him the ranch and everything I own. 591 00:37:37,341 --> 00:37:40,039 I begged him to go away and leave me alone! 592 00:37:40,082 --> 00:37:41,519 And? 593 00:37:43,521 --> 00:37:45,523 And I made a mistake. 594 00:37:45,566 --> 00:37:48,090 I told him about you. 595 00:37:49,614 --> 00:37:52,486 At first, he just laughed, 596 00:37:52,530 --> 00:37:55,272 and then he became furious. 597 00:37:56,490 --> 00:37:58,187 He hit ya? 598 00:37:58,231 --> 00:38:00,494 He said I'd never be rid of him. 599 00:38:00,538 --> 00:38:03,105 No, Steve, he's not in town anymore. 600 00:38:03,149 --> 00:38:04,368 Where is he? 601 00:38:04,411 --> 00:38:05,717 I don't know. 602 00:38:05,760 --> 00:38:08,459 He--he said that now that he knew where I was, 603 00:38:08,502 --> 00:38:10,635 he'd just turn up sometime 604 00:38:10,678 --> 00:38:12,550 when I'd forgotten all about him. 605 00:38:14,378 --> 00:38:16,467 Oh, Steve, I'm afraid! 606 00:38:19,470 --> 00:38:22,037 Don't be afraid. Nothing's gonna happen to ya. 607 00:38:22,081 --> 00:38:23,561 I promise you that. 608 00:38:25,345 --> 00:38:29,306 It's not just for me. I'm afraid for us. 609 00:38:29,349 --> 00:38:31,308 You do believe that? 610 00:38:31,351 --> 00:38:32,570 Yes. 611 00:38:35,703 --> 00:38:38,184 How long will you be at the line camp? 612 00:38:38,227 --> 00:38:41,361 I can put it off till morning. I don't have to go. 613 00:38:41,405 --> 00:38:44,364 No, we still have a ranch to run. 614 00:38:46,453 --> 00:38:49,413 Get back as quickly as you can, will you? 615 00:38:50,979 --> 00:38:52,981 Three or four hours all right? 616 00:38:53,025 --> 00:38:55,332 I'll be waiting. 617 00:39:01,468 --> 00:39:02,513 [ door closes ] 618 00:39:10,434 --> 00:39:11,565 [ knock at door ] 619 00:39:11,609 --> 00:39:12,610 Come in. 620 00:39:15,308 --> 00:39:17,136 Hey, we got some female company. 621 00:39:19,312 --> 00:39:22,402 Well, I must say none of you flatter a girl too much. 622 00:39:22,446 --> 00:39:24,404 Betsy. 623 00:39:24,448 --> 00:39:27,451 I guess we're just used to how pretty and all you are. 624 00:39:27,494 --> 00:39:29,540 [ sighs ] 625 00:39:29,583 --> 00:39:31,280 Something on your mind, Bets? 626 00:39:31,324 --> 00:39:33,282 Well, I met that woman in town today. 627 00:39:33,326 --> 00:39:35,241 Miss Lowell? 628 00:39:35,284 --> 00:39:36,547 [ whistles ] 629 00:39:36,590 --> 00:39:37,765 [ chuckles ] 630 00:39:37,809 --> 00:39:40,333 Anyway, I was all set not to liker her, 631 00:39:40,377 --> 00:39:41,595 but after meeting her-- 632 00:39:41,639 --> 00:39:44,598 You decided she wasn't so bad after all, huh? 633 00:39:44,642 --> 00:39:46,513 Well, what's so all-fired important about that? 634 00:39:46,557 --> 00:39:48,297 Well, anyway, I was in the bank, 635 00:39:48,341 --> 00:39:49,777 so I asked Mr. Makely about her. 636 00:39:49,821 --> 00:39:53,128 And he told ya that she's a very unusual woman. 637 00:39:53,172 --> 00:39:54,869 Paid cash for her ranch 638 00:39:54,913 --> 00:39:57,611 and has told several conflicting stories about where she came from. 639 00:39:58,743 --> 00:40:00,527 I found out one more thing, too. 640 00:40:00,571 --> 00:40:03,356 There was a stranger in town asking questions about her. 641 00:40:03,400 --> 00:40:05,227 When was that? Today. 642 00:40:05,271 --> 00:40:06,751 I'm afraid Steve's getting mixed up in something 643 00:40:06,794 --> 00:40:08,753 he doesn't know anything about. 644 00:40:08,796 --> 00:40:10,319 Come on, boys. 645 00:40:10,363 --> 00:40:11,799 If it'll make you feel any better, 646 00:40:11,843 --> 00:40:16,195 I'll ride over to the Lazy K and see what I can find out. 647 00:40:16,238 --> 00:40:18,240 Come on. I'll walk you back to the house. 648 00:40:41,263 --> 00:40:44,571 It's like old times, Jess-- together like this. 649 00:40:47,182 --> 00:40:51,360 Ready to scratch and claw each other at any minute, just like old times. 650 00:40:51,404 --> 00:40:53,319 I don't feel like clawing tonight. 651 00:40:53,362 --> 00:40:55,147 Well, I'm glad to hear that. 652 00:40:57,541 --> 00:40:59,630 Now what about this foreman of yours? 653 00:40:59,673 --> 00:41:01,849 Well, I told you. He's gone to town for the evening-- 654 00:41:01,893 --> 00:41:03,111 probably the whole night. 655 00:41:03,155 --> 00:41:04,199 No, that's not what I meant. 656 00:41:04,243 --> 00:41:06,506 I mean what are we gonna do about him? 657 00:41:06,550 --> 00:41:09,204 I was hoping you had a solution to that. 658 00:41:09,248 --> 00:41:11,206 Maybe I have. 659 00:41:11,250 --> 00:41:13,252 Maybe I'll do something about it 660 00:41:13,295 --> 00:41:16,298 as soon as you get the deed away from him and sign it over. 661 00:41:18,126 --> 00:41:19,563 Jess... 662 00:41:28,702 --> 00:41:30,661 Well now, that was very nice, 663 00:41:30,704 --> 00:41:32,706 but it still won't get you off the hook. 664 00:41:36,580 --> 00:41:38,712 What's the matter? 665 00:41:38,756 --> 00:41:41,410 I don't know-- my nerves, I guess. 666 00:41:41,454 --> 00:41:45,414 I--I keep hearing things. 667 00:41:45,458 --> 00:41:48,200 That's what Steve's done to me... 668 00:41:48,243 --> 00:41:50,507 and that's why I keep a gun handy. 669 00:41:53,684 --> 00:41:54,685 Jess... 670 00:41:58,863 --> 00:42:00,908 My glass is empty. How 'bout yours? 671 00:42:00,952 --> 00:42:04,433 No, no, I'm fine, and I suggest you slow down a little. 672 00:42:04,477 --> 00:42:06,435 [ horse whinnies ] 673 00:42:06,479 --> 00:42:08,481 [ horse approaching ] 674 00:42:09,569 --> 00:42:11,484 Listen. 675 00:42:20,232 --> 00:42:21,625 What's the matter? 676 00:42:21,668 --> 00:42:24,192 Nothing. 677 00:42:24,236 --> 00:42:28,501 One of the riders rounding up strays has just come in. 678 00:42:28,545 --> 00:42:32,810 I'll, uh, have to go and meet him. 679 00:42:32,853 --> 00:42:35,334 He'll come in to report. 680 00:42:41,340 --> 00:42:42,471 I'll meet him in the office. 681 00:42:42,515 --> 00:42:44,343 I don't think the men should see you here. 682 00:43:07,671 --> 00:43:09,194 ALVA: Help! Please! 683 00:43:09,977 --> 00:43:11,849 ALVA: Aah! He's here! 684 00:43:11,892 --> 00:43:14,242 He tried to kill me! 685 00:43:14,286 --> 00:43:15,548 Hold it! 686 00:43:40,486 --> 00:43:41,618 You all right? 687 00:43:41,661 --> 00:43:43,271 Yes, I'm all right. 688 00:43:43,315 --> 00:43:47,624 I just had to know if he was... if it's all over. 689 00:43:50,452 --> 00:43:51,628 Yeah, it's over. 690 00:43:52,890 --> 00:43:54,413 Cover him up, will ya? 691 00:43:58,025 --> 00:44:00,680 This is no place for you. Take her inside, Bard. 692 00:44:00,724 --> 00:44:02,508 No, Steve, I don't wanna be alone. 693 00:44:02,551 --> 00:44:04,597 I'll be in as soon as I can. 694 00:44:20,004 --> 00:44:21,570 I heard the shots. 695 00:44:21,614 --> 00:44:22,920 Looks like I'm a little late. 696 00:44:22,963 --> 00:44:25,400 He tried to kill Alva, and then he came for me. 697 00:44:25,444 --> 00:44:26,575 I had to stop him. 698 00:44:26,619 --> 00:44:28,534 Better send somebody for the sheriff. 699 00:44:28,577 --> 00:44:29,883 Squeaker. 700 00:44:32,625 --> 00:44:34,018 Anything I can do? 701 00:44:35,759 --> 00:44:37,891 I guess I've done all the doin'. 702 00:44:48,815 --> 00:44:50,556 What's wrong, Steve? 703 00:44:53,080 --> 00:44:55,300 Nothin'. 704 00:45:00,348 --> 00:45:02,829 Well, if I can help in any way at all, I... 705 00:45:02,873 --> 00:45:04,004 I'll call out. 706 00:45:04,048 --> 00:45:05,353 Thanks. 707 00:45:05,397 --> 00:45:06,528 All right. 708 00:45:09,488 --> 00:45:11,751 I'll be in the bunkhouse if you need me. 709 00:45:49,658 --> 00:45:50,790 Steve. 710 00:45:50,834 --> 00:45:52,531 Mark. 711 00:45:52,574 --> 00:45:54,489 Bad go-around you had here tonight. 712 00:45:54,533 --> 00:45:56,100 Yeah. 713 00:45:56,143 --> 00:45:58,798 Miss Lowell filled me in on everything I need to know. 714 00:45:58,842 --> 00:46:00,844 Looks like this Carver fellow's 715 00:46:00,887 --> 00:46:02,846 been botherin' her for a long time. 716 00:46:02,889 --> 00:46:04,848 So I've been told. 717 00:46:04,891 --> 00:46:06,763 Far as we know, the only business he had 718 00:46:06,806 --> 00:46:08,590 in Medicine Bow was lookin' for her. 719 00:46:08,634 --> 00:46:10,636 He sure found her, didn't he? 720 00:46:10,679 --> 00:46:12,681 Yeah, worse luck for him he did. 721 00:46:12,725 --> 00:46:14,988 Well, no need to bother you anymore. 722 00:46:15,032 --> 00:46:16,076 Is that his stuff? 723 00:46:16,120 --> 00:46:17,077 Yeah. 724 00:46:17,121 --> 00:46:18,644 Can I see it? 725 00:46:18,687 --> 00:46:20,689 Yeah, no reason why not. 726 00:46:28,523 --> 00:46:29,611 Where'd you get this? 727 00:46:29,655 --> 00:46:31,526 Next to the body. Where else? 728 00:46:31,570 --> 00:46:33,964 One shot fired. Shouldn't surprise you any. 729 00:46:34,007 --> 00:46:35,966 No. 730 00:46:36,009 --> 00:46:39,534 According to Miss Lowell, Carver drew down on you, 731 00:46:39,578 --> 00:46:40,971 you fired in self-defense. 732 00:46:41,014 --> 00:46:44,061 That's the way it'll go down in the report. 733 00:46:44,104 --> 00:46:45,627 Night, Steve. 734 00:46:45,671 --> 00:46:47,412 Good night, Mark. 735 00:46:49,762 --> 00:46:50,981 [ door closes ] 736 00:47:15,788 --> 00:47:17,094 Steve. 737 00:47:29,802 --> 00:47:33,588 I haven't had a chance to thank you for what you did. 738 00:47:33,632 --> 00:47:35,982 Just what did I do, Alva? 739 00:47:38,637 --> 00:47:40,639 You saved my life. 740 00:47:42,597 --> 00:47:44,208 Hold me, Steve. 741 00:47:47,646 --> 00:47:49,648 Where's Crowder's gun? 742 00:47:51,606 --> 00:47:53,565 In the desk. Why? 743 00:47:53,608 --> 00:47:58,178 No. No, it isn't in the desk. 744 00:47:58,222 --> 00:48:01,573 Then I don't know where it is. 745 00:48:01,616 --> 00:48:03,792 Jess could have picked it up, I suppose. 746 00:48:03,836 --> 00:48:06,665 He--he got into the house through the office door. 747 00:48:09,276 --> 00:48:12,192 What difference does it make where it is? 748 00:48:14,325 --> 00:48:16,631 That's what I'm tryin' to figure out. 749 00:49:02,373 --> 00:49:06,029 Well, well, well, you're up bright and early, Mr. Hill. 750 00:49:07,508 --> 00:49:09,728 Been doin' some thinkin'. 751 00:49:09,771 --> 00:49:11,469 All night? 752 00:49:11,512 --> 00:49:12,992 Yep. 753 00:49:14,776 --> 00:49:17,127 Wanna talk about it? 754 00:49:17,170 --> 00:49:19,999 [ sighs ] 755 00:49:20,043 --> 00:49:23,611 You saw the gun layin' next to Jess Carver's body last night, didn't ya? 756 00:49:23,655 --> 00:49:24,786 Mm-hmm. 757 00:49:24,830 --> 00:49:26,484 Well, it wasn't his. 758 00:49:26,527 --> 00:49:30,618 It was an old gun Mr. Crowder left there when he sold the ranch. 759 00:49:30,662 --> 00:49:33,491 Carver had been in the house. He must have picked it up. 760 00:49:33,534 --> 00:49:36,189 Could have, but he wouldn't-- not if he looked at it. 761 00:49:36,233 --> 00:49:39,192 No shells for it. It was empty. 762 00:49:40,541 --> 00:49:42,282 Well, it was too dark for you to tell 763 00:49:42,326 --> 00:49:44,197 what kind of a gun he had in his hand, Steve. 764 00:49:44,241 --> 00:49:46,721 No, no, it isn't just that. 765 00:49:46,765 --> 00:49:50,160 First of all, Jess was supposed to have just fired the gun at Alva. 766 00:49:50,203 --> 00:49:55,817 Second, when the sheriff showed me the gun that he found layin' beside the body, 767 00:49:55,861 --> 00:49:57,341 it wasn't the empty gun at all. 768 00:49:57,384 --> 00:49:59,299 It was Jess' gun this time. 769 00:49:59,343 --> 00:50:01,780 Are you sayin' they were switched? 770 00:50:01,823 --> 00:50:05,131 I'm sayin' that Alva Lowell set it up for me to kill a man. 771 00:50:06,872 --> 00:50:08,830 Spell that out, Steve. 772 00:50:08,874 --> 00:50:10,180 All right. 773 00:50:11,920 --> 00:50:15,054 Jess comes into the ranch while I'm out roundin' up strays. 774 00:50:16,534 --> 00:50:21,060 Now somehow, Alva manages to switch the empty gun for his. 775 00:50:21,104 --> 00:50:22,627 She hears me ride in. 776 00:50:22,670 --> 00:50:24,194 She goes to the office, 777 00:50:24,237 --> 00:50:26,544 shoots out the lamp with Jess' gun, 778 00:50:26,587 --> 00:50:29,547 runs out the door screamin' for help. 779 00:50:29,590 --> 00:50:33,203 Jess gets all excited, grabs what he thinks is his gun, 780 00:50:33,246 --> 00:50:35,770 follows her out the door, sees me and... 781 00:50:38,556 --> 00:50:40,514 Yeah, go on. 782 00:50:40,558 --> 00:50:44,170 Afterward, before the sheriff gets there, 783 00:50:44,214 --> 00:50:46,172 she watches for her chance, 784 00:50:46,216 --> 00:50:49,567 sneaks back, and switches the guns again. 785 00:50:49,610 --> 00:50:51,308 Why would she do that? 786 00:50:51,351 --> 00:50:55,225 To get rid of somebody she thought was gonna spoil things for her-- 787 00:50:55,268 --> 00:51:00,273 somebody out of... out of her past. 788 00:51:03,233 --> 00:51:05,191 You guessin' some of this, Steve? 789 00:51:05,235 --> 00:51:08,194 Only part of it. She told me some of it. 790 00:51:08,238 --> 00:51:12,372 All the little things begin to add up. 791 00:51:12,416 --> 00:51:17,116 Steve Hill-- Lazy K foreman. 792 00:51:18,944 --> 00:51:22,948 Boy, she sure picked the right man 793 00:51:22,991 --> 00:51:24,645 for the job she had. 794 00:51:26,865 --> 00:51:28,301 You wanna hear the topper? 795 00:51:28,345 --> 00:51:29,607 All right. 796 00:51:29,650 --> 00:51:31,609 I found a newspaper in her desk 797 00:51:31,652 --> 00:51:33,306 about the shooting contest I won last year. 798 00:51:33,350 --> 00:51:35,439 Remember they gave me the gold bullet? 799 00:51:35,482 --> 00:51:39,312 Talk about man's conceit. I was--I was flattered! 800 00:51:39,356 --> 00:51:42,185 Anybody would have been flattered, Steve. 801 00:51:42,228 --> 00:51:46,189 She had me figured out right down to the last item-- 802 00:51:46,232 --> 00:51:49,975 shooting ability, quick temper, 803 00:51:50,018 --> 00:51:53,979 conceit, and short on experience. 804 00:51:54,022 --> 00:51:56,938 Question now is-- what are you gonna do about it? 805 00:51:56,982 --> 00:51:57,983 I don't know. 806 00:51:58,026 --> 00:51:59,941 Better talk to the sheriff. 807 00:51:59,985 --> 00:52:02,596 I will, but I wanna talk to her first. 808 00:52:02,640 --> 00:52:06,209 If I can be of any help... 809 00:52:08,341 --> 00:52:09,690 I'll let you know. 810 00:52:12,389 --> 00:52:13,390 See ya. 811 00:52:58,913 --> 00:53:00,872 Where have you been? 812 00:53:00,915 --> 00:53:03,222 I've been thinking. 813 00:53:06,573 --> 00:53:09,402 [ chuckles ] Not about that silly gun? 814 00:53:13,667 --> 00:53:16,322 About that and about a few other things, yes. 815 00:53:16,366 --> 00:53:18,324 [ sighs ] 816 00:53:18,368 --> 00:53:21,762 Steve... 817 00:53:21,806 --> 00:53:26,767 I understand that no matter how much they may deserve it, 818 00:53:26,811 --> 00:53:29,292 it must be a terrible shock to kill someone. 819 00:53:29,335 --> 00:53:31,859 Kill... or murder, Alva? 820 00:53:31,903 --> 00:53:33,861 There's a difference. 821 00:53:33,905 --> 00:53:37,038 What are you trying to say? 822 00:53:37,082 --> 00:53:39,345 That you wanted a man dead... 823 00:53:39,389 --> 00:53:42,261 and you needed somebody to do it for ya, that's all. 824 00:53:46,439 --> 00:53:50,269 Steve... it wasn't that way at all. 825 00:53:51,836 --> 00:53:54,012 It won't work, Alva. 826 00:53:54,055 --> 00:53:57,885 The hungry little girl has lost her magic touch. 827 00:53:57,929 --> 00:54:02,934 You're imagining all these awful things. 828 00:54:02,977 --> 00:54:06,677 I was imagining things when I thought I was a foreman. 829 00:54:06,720 --> 00:54:08,722 You didn't want a foreman. 830 00:54:08,766 --> 00:54:10,942 You wanted a hired killer. 831 00:54:16,469 --> 00:54:18,863 That's a very dangerous thing to say. 832 00:54:18,906 --> 00:54:20,821 Isn't it? 833 00:54:20,865 --> 00:54:22,780 If we're going to talk about murder, 834 00:54:22,823 --> 00:54:24,869 there's something you better remember. 835 00:54:24,912 --> 00:54:27,654 If a murder has been committed, 836 00:54:27,698 --> 00:54:29,917 you're the one who committed it. 837 00:54:29,961 --> 00:54:31,919 That's right. 838 00:54:31,963 --> 00:54:33,617 I pulled the trigger, Alva, 839 00:54:33,660 --> 00:54:36,576 but you pointed the gun. 840 00:54:36,620 --> 00:54:38,448 That's not true. 841 00:54:38,491 --> 00:54:41,625 Maybe we should let the law decide if it is or not, huh? 842 00:54:41,668 --> 00:54:45,368 [ sighs ] Oh, Steve, the law has already decided! 843 00:54:45,411 --> 00:54:47,935 Why do you have to stir things up this way? 844 00:54:47,979 --> 00:54:50,938 Because the fact remains that a man is dead! 845 00:54:52,592 --> 00:54:55,987 The fact remains that you killed him. 846 00:54:56,030 --> 00:54:56,988 Exactly! 847 00:55:01,384 --> 00:55:02,559 Where are you going? 848 00:55:02,602 --> 00:55:03,777 I don't know. 849 00:55:05,083 --> 00:55:06,084 [ door closes ] 850 00:55:51,956 --> 00:55:54,785 He should be here any minute, Miss Lowell. 851 00:55:54,828 --> 00:55:57,701 This is as difficult for me, Sheriff, as it is for you. 852 00:55:57,744 --> 00:56:00,747 I hope you understand that. 853 00:56:00,791 --> 00:56:02,053 Good morning, Sheriff. 854 00:56:02,096 --> 00:56:03,402 Frank. 855 00:56:03,446 --> 00:56:06,057 I thought the shooting last night was all settled. 856 00:56:06,100 --> 00:56:09,190 Now your deputy tells me there are complications. 857 00:56:09,234 --> 00:56:11,541 Miss Lowell, this is Mr. Giles-- our prosecutor. 858 00:56:11,584 --> 00:56:12,890 How do you do. How do you do. 859 00:56:12,933 --> 00:56:14,152 Sit down, Frank. Thank you. 860 00:56:14,195 --> 00:56:16,894 Miss Lowell, would you please tell Mr. Giles 861 00:56:16,937 --> 00:56:18,939 exactly what you told me? 862 00:56:18,983 --> 00:56:20,941 All right. 863 00:56:20,985 --> 00:56:26,947 Last night, I didn't tell the sheriff exactly what did happen. 864 00:56:26,991 --> 00:56:28,645 Go ahead. 865 00:56:29,950 --> 00:56:32,997 Well, Mr. Carver and I were in the living room talking 866 00:56:33,040 --> 00:56:34,999 when I heard someone enter the office. 867 00:56:35,042 --> 00:56:36,783 I went to see who it was. 868 00:56:36,827 --> 00:56:40,918 It was Steve. He was very angry about Mr. Carver being there. 869 00:56:40,961 --> 00:56:43,094 Angry? 870 00:56:43,137 --> 00:56:46,924 Perhaps jealous is a better word. 871 00:56:46,967 --> 00:56:49,753 I told him I was in no danger at all. 872 00:56:49,796 --> 00:56:52,669 I--I even pointed out that Mr. Carver's gun belt 873 00:56:52,712 --> 00:56:55,106 was hanging over the chair right there in the office. 874 00:56:55,149 --> 00:56:56,977 I let him in through that door. 875 00:56:58,283 --> 00:57:00,198 [ sighs ] 876 00:57:00,241 --> 00:57:03,897 He said all right and acted as if he were about to leave. 877 00:57:03,941 --> 00:57:05,638 I started back to the living room. 878 00:57:05,682 --> 00:57:07,074 [ sighs ] 879 00:57:07,118 --> 00:57:08,989 There was a shot. 880 00:57:09,033 --> 00:57:12,123 Last night, you said Carver fired that shot at her. 881 00:57:12,166 --> 00:57:14,734 I was trying to cover up for Steve. 882 00:57:14,778 --> 00:57:18,738 Actually, he fired at Mr. Carver. 883 00:57:18,782 --> 00:57:20,740 Anyway, the shot missed. 884 00:57:20,784 --> 00:57:22,786 Steve ran outside, I ran out after him, 885 00:57:22,829 --> 00:57:25,049 and then Mr. Carver came out. 886 00:57:25,092 --> 00:57:27,007 [ sighs ] 887 00:57:27,051 --> 00:57:29,096 Please tell him what you saw later. 888 00:57:32,709 --> 00:57:34,972 Just before the sheriff arrived, 889 00:57:35,015 --> 00:57:38,671 I went to the door to look for Steve. 890 00:57:38,715 --> 00:57:40,499 Go on. 891 00:57:40,543 --> 00:57:44,503 Well, he was standing over the body. 892 00:57:44,547 --> 00:57:46,505 I started to call out to him, 893 00:57:46,549 --> 00:57:48,986 but, well, just at that moment, 894 00:57:49,029 --> 00:57:52,642 he bent over and laid a gun down on the ground, 895 00:57:52,685 --> 00:57:56,646 and then he picked up the one that was already there 896 00:57:56,689 --> 00:57:59,692 and walked away. 897 00:57:59,736 --> 00:58:02,608 This is the gun she saw Steve pick up. 898 00:58:02,652 --> 00:58:06,003 Miss Lowell kept this on her desk in her office. 899 00:58:06,046 --> 00:58:08,309 Takes a special kind of shell. 900 00:58:08,353 --> 00:58:10,094 Been empty for a long time. 901 00:58:10,137 --> 00:58:11,182 I see. 902 00:58:11,225 --> 00:58:12,357 You're saying, 903 00:58:12,400 --> 00:58:14,881 if Steve switched guns after the shooting, 904 00:58:14,925 --> 00:58:18,668 it's logical to assume that he also switched guns before. 905 00:58:18,711 --> 00:58:22,019 Calling a man out knowing he was carrying an empty gun 906 00:58:22,062 --> 00:58:23,063 would make it murder. 907 00:58:23,107 --> 00:58:25,588 Yes, it would. 908 00:58:25,631 --> 00:58:27,938 I have two questions. 909 00:58:27,981 --> 00:58:31,071 One--how does this gun happen to be here? 910 00:58:31,115 --> 00:58:35,641 And two--is there any corroborating evidence? 911 00:58:35,685 --> 00:58:37,643 Bard? 912 00:58:44,868 --> 00:58:48,915 I was over by the bunkhouse, and I saw Steve switch those guns, too. 913 00:58:48,959 --> 00:58:53,311 Sheriff, you have only one choice. 914 00:59:10,807 --> 00:59:11,938 You heard the news? 915 00:59:11,982 --> 00:59:13,636 Steve's been arrested for murder. 916 00:59:13,679 --> 00:59:14,637 He's in jail. 917 00:59:14,680 --> 00:59:15,681 No! 918 00:59:15,725 --> 00:59:16,943 Are you sure? 919 00:59:16,987 --> 00:59:18,379 Sure as I'm talkin' to ya. 920 00:59:18,423 --> 00:59:20,077 Well, but you said that-- 921 00:59:20,120 --> 00:59:22,775 I said it was self-defense. That's what the witnesses said. 922 00:59:22,819 --> 00:59:24,734 All I know is he's bound over for trial. 923 00:59:24,777 --> 00:59:27,388 Hmm, somebody must have changed their mind. 924 00:59:27,432 --> 00:59:29,042 We've got to do something. 925 00:59:29,086 --> 00:59:32,176 You bet we do. First off, he's gonna need a lawyer--a good one. 926 00:59:32,219 --> 00:59:35,658 What's the name of that lawyer friend of your father's up in Laramie? 927 00:59:35,701 --> 00:59:37,007 Packis? Ebberly Packis? 928 00:59:37,050 --> 00:59:38,617 That's the one. 929 00:59:38,661 --> 00:59:41,794 Look, I'll wire Laramie right now and try to hire Packis. 930 00:59:47,495 --> 00:59:50,194 That's exactly the way Steve told the story to me 931 00:59:50,237 --> 00:59:52,849 and exactly the way I told it to Mr. Packis. 932 00:59:52,892 --> 00:59:55,112 He told me the same thing. 933 00:59:55,155 --> 00:59:57,897 Well, you both know Steve. Don't you believe him? 934 00:59:57,941 --> 01:00:00,944 The sheriff isn't judge or jury, and neither am I. 935 01:00:00,987 --> 01:00:03,207 Whether or not we believe him isn't pertinent. 936 01:00:03,250 --> 01:00:05,949 Sorry, there's nothing I can do. 937 01:00:05,992 --> 01:00:08,865 Hey, where is this Mr. Packis of yours, anyway? 938 01:00:08,908 --> 01:00:11,955 He's over at the hotel gettin' cleaned up. He'll be along any minute now. 939 01:00:11,998 --> 01:00:14,392 Well, I said I'd hear you out, and I have. 940 01:00:14,435 --> 01:00:16,742 Now I'm late for an appointment at my office 941 01:00:16,786 --> 01:00:18,483 with Miss Lowell, as a matter of fact. 942 01:00:18,526 --> 01:00:20,050 We're going over a few details-- 943 01:00:20,093 --> 01:00:22,835 Oh, Mr. Giles. They said I might-- 944 01:00:24,184 --> 01:00:26,970 I--I hope I'm not interrupting anything. 945 01:00:27,013 --> 01:00:30,364 Oh, that's perfectly all right, my dear. I was just leaving. 946 01:00:31,975 --> 01:00:33,454 Well, Good mornin', ma'am. 947 01:00:33,498 --> 01:00:36,806 Mr. Packis, this is Mr. Giles-- the prosecutor. 948 01:00:36,849 --> 01:00:38,111 MR. GILES: How do you do, sir. 949 01:00:38,155 --> 01:00:42,812 Sheriff Abbott... and this is Miss Alva Lowell. 950 01:00:42,855 --> 01:00:45,902 Well, Miss Lowell, this is indeed a pleasure. 951 01:00:45,945 --> 01:00:46,946 Thank you. 952 01:00:46,990 --> 01:00:48,252 You know, it ain't every day 953 01:00:48,295 --> 01:00:49,993 I get to meet a fine-lookin' woman like you, 954 01:00:50,036 --> 01:00:51,864 and I ain't sure I ever met one as pretty. 955 01:00:51,908 --> 01:00:55,955 Mr. Packis is going to be the defense attorney. 956 01:00:55,999 --> 01:00:58,262 Uh, this is the woman I told you about. 957 01:00:58,305 --> 01:01:01,091 Well, I ain't never seen a woman rancher before 958 01:01:01,134 --> 01:01:03,049 that didn't look like an old battle-ax. 959 01:01:03,093 --> 01:01:06,052 [ chuckles ] Well, I'm glad I'm a surprise to you. 960 01:01:07,140 --> 01:01:08,925 Well, I think we better be leaving. 961 01:01:08,968 --> 01:01:10,709 My pleasure, sir. 962 01:01:10,753 --> 01:01:11,710 You the same. 963 01:01:11,754 --> 01:01:12,755 Ma'am. Bye. 964 01:01:15,845 --> 01:01:19,022 Hey, mighty fine-lookin' woman. 965 01:01:19,065 --> 01:01:21,024 Mm-hmm. For a minute there, I didn't know if you 966 01:01:21,067 --> 01:01:23,026 were gonna be Steve's lawyer or hers. 967 01:01:23,069 --> 01:01:25,202 Son, when ya get to be my age, 968 01:01:25,245 --> 01:01:26,420 you learn to treat every woman 969 01:01:26,464 --> 01:01:28,074 like she was pretty as a picture, 970 01:01:28,118 --> 01:01:30,250 clever as sin, and tough as an old boot. 971 01:01:30,294 --> 01:01:32,078 Always pays in the long run. 972 01:01:32,122 --> 01:01:33,253 I'll try and remember that. 973 01:01:33,297 --> 01:01:34,559 Well, good, good. 974 01:01:34,602 --> 01:01:37,214 Now tell me-- where is this client of mine? 975 01:01:37,257 --> 01:01:38,781 Right back here. 976 01:01:51,228 --> 01:01:52,751 Thanks, Mark. 977 01:01:56,059 --> 01:02:01,020 Steve, this is your lawyer-- Mr. Packis from Laramie. 978 01:02:01,064 --> 01:02:02,195 Howdy, boy. 979 01:02:04,067 --> 01:02:06,504 Your friend here told me the whole story, 980 01:02:06,547 --> 01:02:10,029 but I wanna hear it again from you--in detail. 981 01:02:13,946 --> 01:02:15,774 All right. 982 01:02:15,818 --> 01:02:18,342 First, though, I think we should concentrate 983 01:02:18,385 --> 01:02:20,257 on that lovely lady. 984 01:02:20,300 --> 01:02:22,346 You know, I got a feelin', 985 01:02:22,389 --> 01:02:25,523 when a female is that pretty and with all that money, 986 01:02:25,566 --> 01:02:28,134 she must have an interestin' past some place. 987 01:02:29,875 --> 01:02:30,963 Yes, sir, 988 01:02:31,007 --> 01:02:32,965 and I've got an idea I'm gonna keep 989 01:02:33,009 --> 01:02:35,185 the local telegrapher plenty busy 990 01:02:35,228 --> 01:02:36,882 between now and trial date. 991 01:02:36,926 --> 01:02:38,928 Which isn't too far off. 992 01:02:38,971 --> 01:02:43,236 Uh, tell me something, Mr. Packis... 993 01:02:43,280 --> 01:02:47,110 how do you know how lovely Miss Alva Lowell is? 994 01:02:47,153 --> 01:02:50,113 I met the lady outside, 995 01:02:50,156 --> 01:02:52,115 and I don't need to wonder none 996 01:02:52,158 --> 01:02:55,466 how come you got yourself in such a mess. 997 01:02:55,509 --> 01:02:57,947 Come now, boy. Don't get discouraged. 998 01:02:57,990 --> 01:03:01,080 It's just that I enjoy doin' business with a pretty woman. 999 01:03:01,124 --> 01:03:02,995 Well, that's fine. 1000 01:03:04,431 --> 01:03:05,955 That's fine! 1001 01:03:05,998 --> 01:03:09,045 If I found out she's the kind of woman I think she is, 1002 01:03:09,088 --> 01:03:13,353 I'll get just as much enjoyment out of tryin' to hang her. 1003 01:03:19,055 --> 01:03:22,362 Well, gentlemen... 1004 01:03:22,406 --> 01:03:26,279 shall we get down to business? 1005 01:03:42,252 --> 01:03:43,819 You better draw another dozen of those. 1006 01:03:43,862 --> 01:03:45,385 You know folks that have been in court 1007 01:03:45,429 --> 01:03:47,431 get twice as hungry and thirsty as anybody else-- 1008 01:03:47,474 --> 01:03:49,172 especially at a murder trial. 1009 01:03:49,215 --> 01:03:50,826 If I know old Judge Bradford, 1010 01:03:50,869 --> 01:03:52,479 he'll recess straight up at noon, 1011 01:03:52,523 --> 01:03:55,352 and they'll come flockin' in here like a pack of starved-- 1012 01:03:55,395 --> 01:03:57,223 [ crowd clamors ] 1013 01:03:57,267 --> 01:04:01,227 Holy smoke, he let them out three minutes early. 1014 01:04:01,271 --> 01:04:03,403 Oh, hurry up. 1015 01:04:04,491 --> 01:04:08,452 Come and get it, men! Help yourselves. 1016 01:04:08,495 --> 01:04:10,497 [ all clamor ] 1017 01:04:15,372 --> 01:04:17,200 Plenty for everybody. 1018 01:04:21,900 --> 01:04:25,425 Bet this sure beats the food that Betsy's gettin' down there at that tearoom. 1019 01:04:25,469 --> 01:04:26,600 Yeah, it's cheaper, too. 1020 01:04:26,644 --> 01:04:29,299 What are Steve's chances? 1021 01:04:29,342 --> 01:04:31,301 Hard to tell yet. 1022 01:04:31,344 --> 01:04:33,303 Spent the whole morning on preliminaries. 1023 01:04:33,346 --> 01:04:35,044 All those whereto's and wherefore's and whereas's 1024 01:04:35,087 --> 01:04:37,873 just add up to the fact that Steve's bein' tried for murder, 1025 01:04:37,916 --> 01:04:39,439 no matter which way you look at it. 1026 01:04:39,483 --> 01:04:42,355 The biggest mistake we made was hirin' that big-time lawyer. 1027 01:04:42,399 --> 01:04:44,836 Why, he didn't even pay no attention to what was goin' on this mornin'. 1028 01:04:44,880 --> 01:04:47,404 RANDY: Most the time, he just sat there with his eyes closed. 1029 01:04:47,447 --> 01:04:48,884 And the only question he wanted to know 1030 01:04:48,927 --> 01:04:51,277 was if the sheriff thought Steve was guilty as charged. 1031 01:04:51,321 --> 01:04:53,410 And then the judge wouldn't even let the sheriff answer. 1032 01:04:53,453 --> 01:04:55,934 Mr. Packis is no fool, boy. 1033 01:04:55,978 --> 01:04:57,588 I sure hope you're right. 1034 01:04:57,631 --> 01:04:59,416 We'll soon know. 1035 01:04:59,459 --> 01:05:03,333 After lunch, they ought to start gettin' down to some cold, hard facts. 1036 01:05:10,775 --> 01:05:12,733 Prosecution ready to continue? 1037 01:05:12,777 --> 01:05:14,257 It is, your honor. 1038 01:05:14,300 --> 01:05:15,432 And the defense? 1039 01:05:15,475 --> 01:05:16,737 Oh, yes, your honor. 1040 01:05:16,781 --> 01:05:18,565 Proceed. 1041 01:05:18,609 --> 01:05:22,352 We call Mr. Bertram Arden. 1042 01:05:29,054 --> 01:05:30,577 Why, it's old Bard. 1043 01:05:32,928 --> 01:05:35,408 Well, there's not much to tell. 1044 01:05:35,452 --> 01:05:37,628 I was in the bunkhouse when I heard the shots. 1045 01:05:37,671 --> 01:05:40,065 By the time I got outside, it was all over. 1046 01:05:40,109 --> 01:05:44,417 By all over, you mean that one man was lyin' on the ground dead. 1047 01:05:44,461 --> 01:05:45,418 Yes, sir. 1048 01:05:45,462 --> 01:05:46,898 Then what happened? 1049 01:05:46,942 --> 01:05:49,335 Well, one of the boys covered the body 1050 01:05:49,379 --> 01:05:51,903 with a blanket, and then Steve-- 1051 01:05:51,947 --> 01:05:52,991 The defendant. 1052 01:05:53,035 --> 01:05:54,950 That's right--Steve hill. 1053 01:05:54,993 --> 01:05:57,953 He told me to take Miss Lowell into the house. 1054 01:05:57,996 --> 01:06:03,306 Now, Mr. Arden, when was the next time you saw Steve Hill? 1055 01:06:03,349 --> 01:06:05,047 Well, after I did what he said, 1056 01:06:05,090 --> 01:06:07,353 I--I was goin' back to the bunkhouse, 1057 01:06:07,397 --> 01:06:08,920 and then I saw him again. 1058 01:06:08,964 --> 01:06:11,401 Was this before the sheriff arrived? 1059 01:06:11,444 --> 01:06:12,750 Yeah. 1060 01:06:12,793 --> 01:06:17,885 Now tell us exactly what you saw Mr. Hill do. 1061 01:06:17,929 --> 01:06:20,497 Well, uh... 1062 01:06:20,540 --> 01:06:24,370 he was standing by the body with a gun in his hand, 1063 01:06:24,414 --> 01:06:27,025 and then he put it down next to the dead man 1064 01:06:27,069 --> 01:06:29,680 and picked up the gun that was laying there. 1065 01:06:29,723 --> 01:06:31,682 He switched guns. 1066 01:06:31,725 --> 01:06:33,423 [ all murmur ] 1067 01:06:33,466 --> 01:06:35,425 Uh, what did he do next? 1068 01:06:35,468 --> 01:06:37,514 Well, he went around the house. 1069 01:06:37,557 --> 01:06:38,863 Did you follow him? 1070 01:06:38,906 --> 01:06:40,430 I sure did. 1071 01:06:40,473 --> 01:06:42,084 He was actin' so suspicious, 1072 01:06:42,127 --> 01:06:44,564 I--I wanted to find out what he was up to. 1073 01:06:44,608 --> 01:06:46,044 And what was he up to? 1074 01:06:46,088 --> 01:06:48,481 He hid the extra gun in some rocks behind the house. 1075 01:06:48,525 --> 01:06:50,614 When he left, I picked it up, 1076 01:06:50,657 --> 01:06:51,745 and after thinking about it, 1077 01:06:51,789 --> 01:06:54,574 I decided I better tell Miss Lowell. 1078 01:06:54,618 --> 01:06:57,447 Thank you. That is all. 1079 01:06:58,883 --> 01:07:02,017 Your honor, I'd like to pass up 1080 01:07:02,060 --> 01:07:03,670 examinin' the witness until later on. 1081 01:07:03,714 --> 01:07:06,456 That'll be all for now. 1082 01:07:06,499 --> 01:07:09,024 Proceed. 1083 01:07:09,067 --> 01:07:11,678 Miss Alva Lowell. 1084 01:07:20,122 --> 01:07:21,732 Raise your right hand. 1085 01:07:21,775 --> 01:07:24,082 You swear to tell the truth, the whole truth, 1086 01:07:24,126 --> 01:07:26,432 and nothing but the truth, so help you God? 1087 01:07:26,476 --> 01:07:27,651 I do. 1088 01:07:29,740 --> 01:07:32,699 Tell the truth, the whole truth, nothing... 1089 01:07:32,743 --> 01:07:35,441 She doesn't know the meaning of the word truth. 1090 01:07:35,485 --> 01:07:38,053 Sure you don't want some of this food, son? 1091 01:07:40,751 --> 01:07:44,189 Alva makes up this story, and then she talks Bard into backin' it up, 1092 01:07:44,233 --> 01:07:47,714 and you-- you don't ask either of them a single question! 1093 01:07:47,758 --> 01:07:50,108 I asked the judge to give us this recess. 1094 01:07:50,152 --> 01:07:51,892 Fine, what good's that gonna do me? 1095 01:07:51,936 --> 01:07:53,894 Sorry, boy, but we do need the time. 1096 01:07:53,938 --> 01:07:55,635 What for?! 1097 01:07:55,679 --> 01:07:58,029 To get back some answers to all those telegrams I been sendin' out. 1098 01:07:58,073 --> 01:08:01,076 In the meantime, they're gettin' ready to hang me! 1099 01:08:01,119 --> 01:08:05,210 You know, boy, they serve mighty tasty food in this here jail. 1100 01:08:05,254 --> 01:08:08,213 Well, I think I'll just mosey on down 1101 01:08:08,257 --> 01:08:10,520 to the telegraph office and see what's come in. 1102 01:08:10,563 --> 01:08:11,738 Oh, Sheriff! 1103 01:08:11,782 --> 01:08:13,784 I'll see you in court. 1104 01:08:23,707 --> 01:08:25,100 Miss Lowell's testimony 1105 01:08:25,143 --> 01:08:26,753 completes the prosecution's case. 1106 01:08:26,797 --> 01:08:29,800 Mr. Packis, are you ready to cross-examine? 1107 01:08:29,843 --> 01:08:31,541 I am, your honor. 1108 01:08:31,584 --> 01:08:32,629 Well, proceed. 1109 01:08:37,286 --> 01:08:40,941 Miss Alva Lowell-- that's your real name? 1110 01:08:40,985 --> 01:08:42,595 Yes, of course. 1111 01:08:42,639 --> 01:08:44,597 Well, let's see now. Where was I? 1112 01:08:44,641 --> 01:08:48,123 Oh, yes. Yes, the man who got himself killed-- Jess Carver. 1113 01:08:48,166 --> 01:08:49,776 How long had you known him? 1114 01:08:49,820 --> 01:08:51,213 Oh, about three years. 1115 01:08:51,256 --> 01:08:53,215 How'd you get along with him? 1116 01:08:53,258 --> 01:08:55,173 He seemed very nice at first. 1117 01:08:55,217 --> 01:08:58,481 Then he started forcing his attentions on me. 1118 01:08:58,524 --> 01:09:00,091 So you came here, 1119 01:09:00,135 --> 01:09:02,528 and just about the time you thought you'd lost him, 1120 01:09:02,572 --> 01:09:04,661 he turned up again? 1121 01:09:04,704 --> 01:09:05,618 Yes. 1122 01:09:07,925 --> 01:09:11,972 Miss Lowell, you bought a ranch-- the Lazy K-- 1123 01:09:12,016 --> 01:09:14,975 and you paid $35,000 in cash for it. 1124 01:09:15,019 --> 01:09:18,762 Now tell me-- where did you get that money? 1125 01:09:18,805 --> 01:09:22,766 Well, I, uh, inherited some money from my grandmother... 1126 01:09:22,809 --> 01:09:26,248 and I also made a few fortunate investments on my own. 1127 01:09:26,291 --> 01:09:30,165 Well, your honor, I'd like to introduce at this time 1128 01:09:30,208 --> 01:09:32,210 a telegram I got today 1129 01:09:32,254 --> 01:09:35,605 from the marshal of the Arizona territory. 1130 01:09:35,648 --> 01:09:36,823 Your honor, I object. 1131 01:09:36,867 --> 01:09:38,303 Now don't get yourself in an uproar. 1132 01:09:38,347 --> 01:09:40,784 I intend to piece everything together. 1133 01:09:40,827 --> 01:09:42,002 See that you do. 1134 01:09:43,308 --> 01:09:47,269 It states that Jesse Ray Carver... 1135 01:09:47,312 --> 01:09:49,793 is wanted for robbery and murder. 1136 01:09:49,836 --> 01:09:53,275 It seems that he made off with about $50,000 1137 01:09:53,318 --> 01:09:56,016 from the Bank of Arizona less than six months ago. 1138 01:09:56,060 --> 01:10:00,847 The marshal also stated that Carver had a woman accomplice-- 1139 01:10:00,891 --> 01:10:03,981 someone presumed to be his wife. 1140 01:10:04,024 --> 01:10:07,245 Your honor, I have here another telegram. 1141 01:10:09,726 --> 01:10:13,643 This one from San Francisco, California. 1142 01:10:13,686 --> 01:10:18,909 It states that seven years ago the District of San Francisco 1143 01:10:18,952 --> 01:10:23,305 issued a marriage certificate to Jesse Ray Carver 1144 01:10:23,348 --> 01:10:25,350 and one Alva Lowell. 1145 01:10:25,394 --> 01:10:29,006 There's a copy of the certificate comin' through the mail. 1146 01:10:29,049 --> 01:10:32,009 [ all clamor ] 1147 01:10:32,052 --> 01:10:34,968 Quiet. Quiet in this court! 1148 01:10:35,012 --> 01:10:39,277 Now would you care to change any part of your story, Miss Lowell? 1149 01:10:39,321 --> 01:10:43,150 I'm not on trial here, and I'm not the only witness! 1150 01:10:43,194 --> 01:10:44,761 Say, that's right. 1151 01:10:44,804 --> 01:10:47,633 Well, your honor, at this time, 1152 01:10:47,677 --> 01:10:51,942 I should like to recall Bertram Arden, 1153 01:10:51,985 --> 01:10:54,597 better known as Bard, to the stand. 1154 01:10:54,640 --> 01:10:55,946 JUDGE: You're still under oath. 1155 01:10:57,730 --> 01:11:02,735 Mr. Arden, do you know what the penalty for lying under oath is? 1156 01:11:02,779 --> 01:11:05,260 No, sir. 1157 01:11:05,303 --> 01:11:08,306 Five years in territorial prison. 1158 01:11:09,394 --> 01:11:13,180 Now, of course, five years isn't so bad 1159 01:11:13,224 --> 01:11:16,227 compared to what they give an accessory to murder. 1160 01:11:18,273 --> 01:11:22,102 Now you just heard Miss Lowell or Mrs. Carver 1161 01:11:22,146 --> 01:11:26,237 or whatever her name is get herself caught up 1162 01:11:26,281 --> 01:11:30,676 in some mighty interesting contradictions, didn't you? 1163 01:11:30,720 --> 01:11:33,679 Now I ask you to think about it this way. 1164 01:11:33,723 --> 01:11:38,118 Jess Carver probably killed a man for Alva somewhere along the line, 1165 01:11:38,162 --> 01:11:41,948 and Jess gets himself killed by Steve Hill. 1166 01:11:41,992 --> 01:11:45,300 Now you're killin' Steve by puttin' a rope around his neck. 1167 01:11:45,343 --> 01:11:48,303 Now who do you suppose... 1168 01:11:48,346 --> 01:11:52,394 is next in line, my friend? 1169 01:11:52,437 --> 01:11:58,138 Now Steve is hung by a rope of lies. 1170 01:11:58,182 --> 01:12:01,838 Jess Carver died holdin' an empty gun. 1171 01:12:01,881 --> 01:12:04,319 Now how are you gonna get yours, Mr. Arden? 1172 01:12:05,363 --> 01:12:08,366 Framed for a murder committed by her? 1173 01:12:08,410 --> 01:12:13,328 Now tell me-- what did she promise you to lie for her? 1174 01:12:19,072 --> 01:12:20,813 This is your last chance, boy. 1175 01:12:20,857 --> 01:12:24,904 What did she pay you to lie for her? 1176 01:12:24,948 --> 01:12:28,125 Five thousand-- she offered me $5,000. 1177 01:12:28,168 --> 01:12:29,126 [ all clamor ] 1178 01:12:29,169 --> 01:12:30,257 [ gavel bangs ] 1179 01:12:30,301 --> 01:12:33,696 Quiet. Quiet in this court! 1180 01:12:33,739 --> 01:12:38,440 Your honor, I hereby petition this court for a dismissal of charges. 1181 01:12:38,483 --> 01:12:42,357 Granted. The defendant is released from custody. 1182 01:12:42,400 --> 01:12:44,228 This court stands adjourned. [ bangs gavel ] 1183 01:12:53,063 --> 01:12:56,327 I want you, and you'll have to come with me. 1184 01:13:07,860 --> 01:13:09,209 See ya back at the ranch.All right. 1185 01:13:09,253 --> 01:13:10,733 Steve. 1186 01:13:10,776 --> 01:13:13,083 Mr. Packis, I wanna apologize 1187 01:13:13,126 --> 01:13:15,041 for bein' a little edgy in the cell this afternoon, 1188 01:13:15,085 --> 01:13:16,739 but I didn't know what you were doin'. 1189 01:13:16,782 --> 01:13:19,394 You know, Alva could've gotten away with this whole thing, 1190 01:13:19,437 --> 01:13:21,265 no matter what you told the sheriff you thought, 1191 01:13:21,308 --> 01:13:23,833 if she hadn't gotten scared and tried to pin it on you. 1192 01:13:23,876 --> 01:13:25,530 Now let that be a lesson to ya, son. 1193 01:13:25,574 --> 01:13:26,966 Never run scared. 1194 01:13:27,010 --> 01:13:28,054 Thank you. 1195 01:13:28,098 --> 01:13:31,362 Mr. Packis. Thanks very much. 1196 01:13:31,406 --> 01:13:32,450 My pleasure. 1197 01:13:32,494 --> 01:13:34,800 Hey, are you ready to go back to work? 1198 01:13:34,844 --> 01:13:35,932 Let's go. 1199 01:13:35,975 --> 01:13:38,413 Mr. Packis, now I know what Daddy meant 1200 01:13:38,456 --> 01:13:40,240 when he used to call you an old fox. 1201 01:13:40,284 --> 01:13:43,200 Well, it takes one to know one, Betsy. 1202 01:13:46,943 --> 01:13:49,075 Steve, still think you need a haircut? 1203 01:13:49,119 --> 01:13:50,381 That's how this whole thing started. 1204 01:13:50,425 --> 01:13:51,426 [ laughs ] 1205 01:14:01,436 --> 01:14:03,394 Well, it's good to be back. 1206 01:14:22,935 --> 01:14:24,937 [ theme song ] 87800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.