All language subtitles for The Virginian - 2x24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,002 --> 00:00:05,178 [ theme song ] 2 00:01:16,597 --> 00:01:19,426 What's the matter, mister? Got a misery in your back? 3 00:01:19,469 --> 00:01:23,430 How many times have I told you not to play games with guns, Dan? 4 00:01:23,473 --> 00:01:24,779 Every time I do it. 5 00:01:24,822 --> 00:01:26,433 One of these times I won't tell ya. 6 00:01:26,476 --> 00:01:28,870 I might just put a lump on that nose of yours instead. 7 00:01:28,913 --> 00:01:31,481 Anything you do to this face of mine's gotta help it, 8 00:01:31,525 --> 00:01:32,874 but you're gettin' excited over nothin'. 9 00:01:32,917 --> 00:01:34,136 Ain't even loaded. 10 00:01:34,180 --> 00:01:36,138 Just came in on the morning stage. 11 00:01:36,182 --> 00:01:38,358 Haven't even had a chance to get shells for it yet. 12 00:01:38,401 --> 00:01:39,663 Go on, try it. 13 00:01:42,188 --> 00:01:43,450 It's a beauty, isn't it? 14 00:01:43,493 --> 00:01:45,800 It just sort of feels like part of your own hand. 15 00:01:45,843 --> 00:01:48,585 Mm-hmm. Must have cost ya a month's wages. 16 00:01:48,629 --> 00:01:50,935 Tack on about six more months and you come close. 17 00:01:50,979 --> 00:01:53,155 Why, Dan? 18 00:01:53,199 --> 00:01:55,897 Why? 'Cause I wanted it. 19 00:01:57,899 --> 00:02:00,467 A gun like this is pretty fancy for a cowboy. 20 00:02:00,510 --> 00:02:03,296 Maybe so, but I wanted it... 21 00:02:03,339 --> 00:02:05,341 more than anything I ever wanted before. 22 00:02:05,385 --> 00:02:08,475 Well, it's your money. I guess you can spend it any way you want to. 23 00:02:11,304 --> 00:02:13,741 Yeah. You gonna be free for a while? 24 00:02:13,784 --> 00:02:15,482 Well, part of the morning? Why? 25 00:02:15,525 --> 00:02:17,962 Well, I thought maybe we could ride a little way out of town 26 00:02:18,006 --> 00:02:19,747 and you could give me another lesson. 27 00:02:19,790 --> 00:02:21,836 I don't think there's anything more I can teach ya, Dan. 28 00:02:21,879 --> 00:02:22,924 Ah, come on. 29 00:02:22,967 --> 00:02:25,274 Well, I showed you how to use a gun. 30 00:02:25,318 --> 00:02:27,972 I tried to tell you when and when not to use it. 31 00:02:28,016 --> 00:02:29,800 There isn't anything else for ya to learn. 32 00:02:29,844 --> 00:02:32,803 But just ten minutes. I mean, part of this gun belongs to you. 33 00:02:32,847 --> 00:02:34,936 Don't you wanna be there when I try her out? 34 00:02:34,979 --> 00:02:36,938 All right, soon as I finish up in the bank, 35 00:02:36,981 --> 00:02:39,462 we'll go see if that gun can do anything besides look pretty. 36 00:02:41,986 --> 00:02:44,163 Put up your hands. 37 00:03:00,396 --> 00:03:02,442 Over against the counter, both of ya. 38 00:03:02,485 --> 00:03:03,834 Now hold on a minute-- 39 00:03:03,878 --> 00:03:04,922 Do as he says! 40 00:03:10,580 --> 00:03:11,886 Come on, come on. Hurry it up! 41 00:03:11,929 --> 00:03:14,671 Look, you tend to your job, we'll handle ours. 42 00:03:14,715 --> 00:03:15,890 Get their guns. 43 00:03:15,933 --> 00:03:18,501 All right, turn around. 44 00:03:18,545 --> 00:03:19,894 Easy. 45 00:03:22,026 --> 00:03:23,724 You first. 46 00:03:24,725 --> 00:03:26,335 With your left hand. 47 00:03:28,032 --> 00:03:29,425 On the floor. 48 00:03:31,949 --> 00:03:33,342 Now you. 49 00:03:40,871 --> 00:03:41,959 Get rid of it. 50 00:03:42,960 --> 00:03:44,310 I said get rid of it! 51 00:03:44,353 --> 00:03:45,354 No, Dan! 52 00:03:52,013 --> 00:03:54,885 You idiot, that shot will bring the whole town! 53 00:04:05,418 --> 00:04:06,897 I didn't want to. 54 00:04:06,941 --> 00:04:08,943 He forced me. 55 00:04:15,950 --> 00:04:16,951 [ locks door ] 56 00:04:21,085 --> 00:04:22,391 Get a doctor! 57 00:04:32,967 --> 00:04:34,664 It wasn't even loaded. 58 00:04:34,708 --> 00:04:36,971 Just rest easy till the doctor comes, Dan. 59 00:04:39,756 --> 00:04:41,410 I'm fine, honest. 60 00:04:41,454 --> 00:04:44,805 No pain, nothin'. 61 00:04:44,848 --> 00:04:46,937 The bullet must have just nicked me. 62 00:04:46,981 --> 00:04:49,375 Sure, Dan. It's just a scratch. 63 00:04:51,681 --> 00:04:53,640 My gun? 64 00:04:53,683 --> 00:04:55,685 It's fine, Dan. 65 00:04:55,729 --> 00:04:58,297 Please. My gun. 66 00:06:09,890 --> 00:06:11,892 Well, they had a 30-minute edge on us, 67 00:06:11,935 --> 00:06:13,850 and I don't figure we shortened it any. 68 00:06:13,894 --> 00:06:15,722 Let's keep movin'. 69 00:06:15,765 --> 00:06:17,463 These horses are just about finished. 70 00:06:17,506 --> 00:06:18,812 So are theirs. 71 00:06:36,090 --> 00:06:37,483 This is it, I guess. 72 00:06:37,526 --> 00:06:39,920 They had a change of animals staked out here. 73 00:06:39,963 --> 00:06:41,704 We'll never catch fresh horses 74 00:06:41,748 --> 00:06:43,532 with horses that have been ridden hard all day. 75 00:06:43,576 --> 00:06:45,055 Only about an hour of daylight left. 76 00:06:45,099 --> 00:06:47,057 Can't track them in the dark. 77 00:06:49,233 --> 00:06:50,844 Whoa. 78 00:06:50,887 --> 00:06:54,500 They say the last man out of town was ridin' a sorrel. 79 00:06:54,543 --> 00:06:56,066 So? 80 00:06:56,110 --> 00:06:58,068 So the last man out of the bank 81 00:06:58,112 --> 00:06:59,940 was the man who killed Dan Grant. 82 00:07:05,075 --> 00:07:06,903 Ever see this brand before, Mark? 83 00:07:13,910 --> 00:07:15,303 Here it is, Mark. 84 00:07:15,346 --> 00:07:16,913 I thought I'd seen it in the Stockman's Registry. 85 00:07:16,957 --> 00:07:18,567 The Rocking D. 86 00:07:18,611 --> 00:07:20,917 What about the brands on the other two horses? 87 00:07:20,961 --> 00:07:22,876 They're not in the book, but one's all we need. 88 00:07:22,919 --> 00:07:24,791 That sorrel horse came out of the Dunsen ranch. 89 00:07:24,834 --> 00:07:25,792 Montana. 90 00:07:25,835 --> 00:07:27,924 I'll put if out on the telegraph. 91 00:07:27,968 --> 00:07:29,012 Wait a minute. 92 00:07:29,056 --> 00:07:30,753 Is that all you're gonna do about it? 93 00:07:30,797 --> 00:07:32,059 What more can I do? 94 00:07:32,102 --> 00:07:34,235 I can't check it out myself. It would take weeks. 95 00:07:34,278 --> 00:07:36,498 What would Medicine Bow do for a lawman? 96 00:07:36,542 --> 00:07:37,717 I guess you're right, 97 00:07:37,760 --> 00:07:39,545 but don't bother with a telegraph. 98 00:07:39,588 --> 00:07:40,937 Medicine Bow doesn't need me. 99 00:07:40,981 --> 00:07:42,852 You're not serious. 100 00:07:42,896 --> 00:07:45,899 Mark, I want the man that killed Dan Grant. 101 00:07:45,942 --> 00:07:47,683 You've got a job here 102 00:07:47,727 --> 00:07:50,556 and an obligation to Judge Garth--Shiloh. 103 00:07:50,599 --> 00:07:54,603 A man can have more than one kind of obligation. 104 00:07:54,647 --> 00:07:56,779 I taught that boy to shoot. 105 00:07:56,823 --> 00:07:58,607 I was the only one in that bank 106 00:07:58,651 --> 00:08:00,914 who knew how he felt about his new gun. 107 00:08:02,132 --> 00:08:04,570 I should have taken it away from him myself. 108 00:08:05,919 --> 00:08:08,487 I don't like it, but I'm not gonna try and stop ya. 109 00:08:10,837 --> 00:08:11,881 Can I take the sorrel? 110 00:08:11,925 --> 00:08:13,361 Yeah. 111 00:08:13,404 --> 00:08:15,668 You know that horse could have been sold ten times over 112 00:08:15,711 --> 00:08:17,887 since that brand was put on him. 113 00:08:17,931 --> 00:08:20,890 All I want is the man who bought him last. 114 00:08:24,067 --> 00:08:26,026 Well, well, well... 115 00:08:26,069 --> 00:08:27,810 what's this, visiting day? 116 00:08:27,854 --> 00:08:31,292 No, not exactly. Just thought we'd drop in and say hello. 117 00:08:31,335 --> 00:08:33,686 Or is it good-bye? 118 00:08:33,729 --> 00:08:35,862 Which one of ya is the mind reader? 119 00:08:35,905 --> 00:08:37,080 Well, actually, it's Trampas. 120 00:08:37,124 --> 00:08:39,082 He saw you stop into the bunkhouse. 121 00:08:39,126 --> 00:08:42,216 And he saw you wrap up a bedroll, 122 00:08:42,259 --> 00:08:44,740 pick up a change of clothes, 123 00:08:44,784 --> 00:08:47,569 and enough ammunition to start a small war. 124 00:08:47,613 --> 00:08:49,310 Now wait a minute. 125 00:08:49,353 --> 00:08:52,008 You mean to tell me you packed a saddlebag before you came in here? 126 00:08:52,052 --> 00:08:53,880 I figured it'd work out this way, Mark. 127 00:08:53,923 --> 00:08:55,838 Rocking D. 128 00:08:56,926 --> 00:08:59,059 Isn't that the mark on the sorrel outside? 129 00:09:00,713 --> 00:09:02,628 That's right. 130 00:09:05,369 --> 00:09:07,589 Montana. 131 00:09:07,633 --> 00:09:08,982 Heard it gets pretty cold up there. 132 00:09:09,025 --> 00:09:10,287 Mark. 133 00:09:10,331 --> 00:09:11,767 Oh, whatever you do, 134 00:09:11,811 --> 00:09:14,291 remember they got laws in Montana... and lawmen. 135 00:09:14,335 --> 00:09:17,860 I don't wanna see a poster come in here one of these days with your picture on it. 136 00:09:17,904 --> 00:09:19,253 I'll remember. 137 00:09:19,296 --> 00:09:21,777 You boys wanna ride to the edge of town with me? 138 00:09:21,821 --> 00:09:24,345 Well, we was plannin' on goin' a lot further than that with ya. 139 00:09:26,913 --> 00:09:28,392 We even got our bedrolls packed. 140 00:09:28,436 --> 00:09:29,959 Hmm, I see. 141 00:09:30,003 --> 00:09:32,222 I appreciate the offer. No, thanks. 142 00:09:32,266 --> 00:09:33,876 Judge Garth said it's all right. 143 00:09:33,920 --> 00:09:34,921 Well, it isn't all right. 144 00:09:34,964 --> 00:09:36,444 You're needed at Shiloh. 145 00:09:36,487 --> 00:09:39,012 That's where I expect to find both of ya when I get back. 146 00:09:48,325 --> 00:09:50,806 [ chuckles ] 147 00:09:50,850 --> 00:09:54,114 You boys plannin' on makin' me fight my way out of here? 148 00:10:02,949 --> 00:10:04,080 Steve. 149 00:10:05,691 --> 00:10:06,953 Good luck. Thanks. 150 00:10:06,996 --> 00:10:09,912 And, uh... take care. 151 00:10:09,956 --> 00:10:11,392 Yeah. 152 00:10:17,964 --> 00:10:19,139 Rocking D. 153 00:10:55,218 --> 00:10:57,220 [ howling ] 154 00:11:00,963 --> 00:11:03,009 [ howling continues ] 155 00:11:48,358 --> 00:11:50,360 [ cows mooing ] 156 00:12:00,240 --> 00:12:02,329 [ cowhands yelping ] 157 00:13:06,480 --> 00:13:07,916 Mornin'. Mornin'. 158 00:13:07,960 --> 00:13:10,397 Can you tell me if this is Dunsen range? 159 00:13:10,440 --> 00:13:12,921 Yep, you been on it for the last ten miles. 160 00:13:12,965 --> 00:13:14,444 Foreman around? 161 00:13:14,488 --> 00:13:17,404 He sure is. Fresh coffee on the fire, if you want. 162 00:13:17,447 --> 00:13:19,362 Just the foreman, thanks. 163 00:13:20,886 --> 00:13:22,844 You're talkin' to him. 164 00:13:25,978 --> 00:13:28,894 On second thought, that coffee sounds pretty good. 165 00:13:28,937 --> 00:13:30,156 Come on and help yourself. 166 00:13:41,254 --> 00:13:43,560 You know all the men who are signed on to ya? 167 00:13:43,604 --> 00:13:46,259 Yeah, 'bout as well as I know the calluses on my hands. 168 00:13:46,302 --> 00:13:48,261 What about the stock? 169 00:13:48,304 --> 00:13:50,132 Oh, it's hard to say. 170 00:13:50,176 --> 00:13:52,178 Something special-- I might remember. 171 00:13:55,007 --> 00:13:57,009 Take a look at this little sorrel horse over here. 172 00:14:01,100 --> 00:14:02,362 It carries our mark. 173 00:14:02,405 --> 00:14:03,972 Who rides it? 174 00:14:09,108 --> 00:14:11,327 You're welcome to the coffee.Wait a minute! 175 00:14:11,371 --> 00:14:13,547 And when you're finished with it, get off of Dunsen range. 176 00:14:13,590 --> 00:14:16,942 I only ask--For me to point out one of my boys for you to kill. 177 00:14:16,985 --> 00:14:19,466 It's written all over ya, so you ride out, mister, 178 00:14:19,509 --> 00:14:22,034 and tell your sweet, innocent little kid sister 179 00:14:22,077 --> 00:14:24,427 or the tin-horn card cheat that cut you in on half his action-- 180 00:14:24,471 --> 00:14:27,604 First off, it was a man. A dead man. 181 00:14:27,648 --> 00:14:32,087 'Cause one of your boys, or whoever it is that rides that sorrel horse, 182 00:14:32,131 --> 00:14:34,524 rode into Medicine Bow, Wyoming last week 183 00:14:34,568 --> 00:14:36,570 and robbed the bank and killed him. 184 00:14:44,578 --> 00:14:45,927 Stevens. 185 00:14:45,971 --> 00:14:47,494 Over here. 186 00:14:57,460 --> 00:14:58,940 Stevens is our wrangler. 187 00:14:58,984 --> 00:15:01,290 Stevens, you recognize that animal? 188 00:15:01,334 --> 00:15:03,205 Yeah, that's a good little cow pony. 189 00:15:03,249 --> 00:15:05,120 Who rides it? 190 00:15:07,079 --> 00:15:08,036 Shorty used to. 191 00:15:08,080 --> 00:15:09,385 Came up lame about a month ago. 192 00:15:09,429 --> 00:15:11,387 Sold him to Smudge. 193 00:15:11,431 --> 00:15:13,999 Smudge Hinen--a horse trainer who comes around 194 00:15:14,042 --> 00:15:16,218 a couple times a year buyin' up stock we can't use. 195 00:15:16,262 --> 00:15:17,959 Where would I find him? 196 00:15:18,003 --> 00:15:19,482 He's got a little setup in Medford. 197 00:15:23,443 --> 00:15:25,010 Obliged to both of ya. 198 00:15:45,334 --> 00:15:47,989 He lookin' for the man who owns that sorrel? 199 00:15:48,033 --> 00:15:50,296 Yeah, seems like it. 200 00:15:50,339 --> 00:15:52,689 That's one man I wouldn't wanna be. 201 00:16:32,860 --> 00:16:34,557 Mornin'. Mornin'. 202 00:16:34,601 --> 00:16:37,038 I'm lookin' for Smudge Hinen. 203 00:16:37,082 --> 00:16:39,432 Lookin' athim, you mean. 204 00:16:42,435 --> 00:16:44,480 Are you buyin', sellin', or tradin'? 205 00:16:44,524 --> 00:16:46,874 Right now, I'd like to ask a few questions. 206 00:16:49,659 --> 00:16:52,488 I said-- I heard ya, friend. 207 00:16:52,532 --> 00:16:55,013 Questions don't put money in my pocket. 208 00:16:55,056 --> 00:16:57,058 The right answers could. 209 00:16:57,102 --> 00:17:01,106 Well... that's different, friend. 210 00:17:01,149 --> 00:17:02,629 Ask away. 211 00:17:02,672 --> 00:17:04,631 The little sorrel horse there-- 212 00:17:04,674 --> 00:17:07,938 you bought him off the Dunsen spread a few weeks back. 213 00:17:07,982 --> 00:17:10,593 Uh... could be. 214 00:17:10,637 --> 00:17:13,379 Who bought him from you? 215 00:17:13,422 --> 00:17:16,599 I said could be, not a definite yes. 216 00:17:18,210 --> 00:17:22,127 Could be I sold this one and two more at the same time about a month ago. 217 00:17:22,170 --> 00:17:25,173 The men who bought them got a real good deal. 218 00:17:25,217 --> 00:17:28,524 Mm-hmm. These men-- what do they look like? 219 00:17:28,568 --> 00:17:30,918 Well, now let me think. 220 00:17:30,961 --> 00:17:33,877 A month's a pretty long time ago. 221 00:17:33,921 --> 00:17:36,097 Uh... [ chuckles ] 222 00:17:36,141 --> 00:17:39,579 Memory seems to be a mite stuck. 223 00:17:39,622 --> 00:17:41,885 Maybe this will jar it loose. 224 00:17:41,929 --> 00:17:44,453 Best thing I know to get anything movin' again. 225 00:17:48,240 --> 00:17:50,068 There were three of them. 226 00:17:50,111 --> 00:17:52,070 Two of them were real hard-cases-- 227 00:17:52,113 --> 00:17:54,855 the kind a man would walk a wide circle around. 228 00:17:54,898 --> 00:17:57,597 The other one was different-- soft kinda. 229 00:17:57,640 --> 00:18:00,426 It was him that took that sorrel here. 230 00:18:00,469 --> 00:18:02,428 They mention any names? 231 00:18:02,471 --> 00:18:07,694 The big fella-- he called his buddy-- what was it? 232 00:18:07,737 --> 00:18:10,088 I remember-- Pooch. 233 00:18:10,131 --> 00:18:12,699 He called him Pooch. The name fit. 234 00:18:12,742 --> 00:18:14,962 He looked like a mongrel dog, that's for sure. 235 00:18:15,005 --> 00:18:16,659 Uh... [ chuckles ] 236 00:18:16,703 --> 00:18:18,226 They say anything else? 237 00:18:18,270 --> 00:18:23,101 Well, they did let slip a name of a town. 238 00:18:23,144 --> 00:18:26,060 Now, now where was it? 239 00:18:26,104 --> 00:18:28,802 [ chuckles ] 240 00:18:28,845 --> 00:18:30,934 There goes that memory again, friend. 241 00:18:30,978 --> 00:18:33,111 Stickin' just at the wrong time. 242 00:18:34,808 --> 00:18:37,593 I got something else to jar it loose. You wanna try it? 243 00:18:37,637 --> 00:18:40,944 Uh... it comes back to me. 244 00:18:40,988 --> 00:18:44,252 It better, and those names better check out, or I'll be back. 245 00:18:44,296 --> 00:18:45,645 Now what's the town? 246 00:18:45,688 --> 00:18:48,169 About two day's ride north of here-- 247 00:18:48,213 --> 00:18:50,128 a place called Concho. 248 00:19:17,024 --> 00:19:18,156 Take a beer. 249 00:19:19,244 --> 00:19:20,854 [ cards shuffling ] 250 00:19:32,213 --> 00:19:33,171 Thanks. 251 00:19:37,349 --> 00:19:38,828 Ahh. 252 00:19:38,872 --> 00:19:40,830 Tasted better than canteen water. 253 00:19:40,874 --> 00:19:44,182 Most anything would after a long trail. 254 00:19:45,966 --> 00:19:48,621 Long, hot, and dusty. 255 00:19:48,664 --> 00:19:50,231 Concho ain't much of an improvement. 256 00:19:50,275 --> 00:19:53,930 Fact is, hardly any change at all. 257 00:19:55,280 --> 00:19:58,805 That's what Pooch used to say about this town. 258 00:19:58,848 --> 00:20:00,154 Pal of mine. You know him? 259 00:20:00,198 --> 00:20:02,025 Don't think so. 260 00:20:02,069 --> 00:20:04,854 What's the rest of his name? 261 00:20:10,643 --> 00:20:12,253 Big game? 262 00:20:12,297 --> 00:20:14,734 Not if you can afford to lose. 263 00:20:19,304 --> 00:20:20,957 Be there, baby. 264 00:20:22,698 --> 00:20:24,222 [ chuckles ] 265 00:20:24,265 --> 00:20:25,875 And you are there... 266 00:20:25,919 --> 00:20:28,574 just like your daddy ordered. 267 00:20:31,011 --> 00:20:32,882 Mind if I watch? 268 00:20:32,926 --> 00:20:35,885 No, as long as you don't watch with your mouth. 269 00:20:39,324 --> 00:20:42,283 You fill up or runnin' a windy on me? 270 00:20:42,327 --> 00:20:46,244 Well, there's only one way to find out. 271 00:20:46,287 --> 00:20:48,158 But if you cover me, you lose. 272 00:20:49,638 --> 00:20:52,772 Pooch still sit in on this game every once in a while? 273 00:20:59,257 --> 00:21:00,780 You know Pooch? 274 00:21:00,823 --> 00:21:02,782 We've met. 275 00:21:08,353 --> 00:21:09,745 Your bet. 276 00:21:09,789 --> 00:21:14,184 Don't rush me... I'm thinkin'. 277 00:21:15,403 --> 00:21:18,928 There's a seat open, if you feel lucky. 278 00:21:18,972 --> 00:21:21,322 No, I don't trust too much in luck. 279 00:21:21,366 --> 00:21:23,933 Thanks just the same. 280 00:21:31,898 --> 00:21:33,291 What do you think? 281 00:21:33,334 --> 00:21:37,164 I think you're runnin' a bluff on me, Pooch. 282 00:21:39,253 --> 00:21:40,907 I call. 283 00:21:42,300 --> 00:21:43,344 Where's he headin'? 284 00:21:47,174 --> 00:21:49,307 Goin' over to the hotel. 285 00:22:34,264 --> 00:22:36,354 You sure this is the right room? 286 00:22:36,397 --> 00:22:37,920 That's what the clerk said. 287 00:22:37,964 --> 00:22:39,748 We drew a blank. 288 00:22:39,792 --> 00:22:41,184 This time. 289 00:22:41,228 --> 00:22:43,273 Town's small, we'll catch up with him. 290 00:22:55,285 --> 00:22:56,504 Here, I'll take that. 291 00:22:56,548 --> 00:22:59,246 Looks like I got real lucky.How do you mean? 292 00:22:59,289 --> 00:23:01,335 I spent the whole day baitin' a trap, 293 00:23:01,379 --> 00:23:03,903 spreadin' Pooch's name all over town. 294 00:23:03,946 --> 00:23:07,907 What I didn't know was I hit the jackpot with the very first try. 295 00:23:07,950 --> 00:23:09,387 All right, on your feet! 296 00:23:13,391 --> 00:23:15,393 All right, come on. Let's go. 297 00:23:45,335 --> 00:23:46,336 Well? 298 00:23:51,298 --> 00:23:53,213 I thought you were gonna go get some breakfast. 299 00:23:53,256 --> 00:23:55,171 Well, I wasn't very hungry, Sheriff. 300 00:23:56,956 --> 00:24:00,089 Well, don't keep me danglin'. What'd you find out from those two? 301 00:24:00,133 --> 00:24:02,352 Nothin' we didn't already know before. 302 00:24:02,396 --> 00:24:04,180 They admitted the bank robbery? 303 00:24:04,224 --> 00:24:06,531 Well, there wasn't much point in their tryin' to deny it 304 00:24:06,574 --> 00:24:08,446 after I told them what you turned up. 305 00:24:09,621 --> 00:24:12,275 Smudge Hinen ties them in with the horses, 306 00:24:12,319 --> 00:24:14,452 and the horses tie them in with the robbery. 307 00:24:14,495 --> 00:24:17,063 And the robbery to the killing of Dan Grant. 308 00:24:17,106 --> 00:24:18,804 Uh, not quite. 309 00:24:18,847 --> 00:24:21,589 See, they both swear it was the other fella that did the shootin'. 310 00:24:21,633 --> 00:24:24,026 Well, it was. They tell ya his name? 311 00:24:24,070 --> 00:24:27,421 That's where the story gets a little fuzzy. 312 00:24:27,465 --> 00:24:28,814 How fuzzy? 313 00:24:28,857 --> 00:24:32,382 Well, they both claim they only knew this other fella 314 00:24:32,426 --> 00:24:35,298 about a week before they cut him in on the robbery. 315 00:24:35,342 --> 00:24:36,648 You believe that? 316 00:24:36,691 --> 00:24:38,563 Comin' from two fellas that could save their necks 317 00:24:38,606 --> 00:24:40,608 by turnin' in their partner, sure I do. 318 00:24:40,652 --> 00:24:42,697 All right, so they only knew him for a week. 319 00:24:42,741 --> 00:24:45,526 If you plan a bank robbery with a man, you know his name and where he lives. 320 00:24:45,570 --> 00:24:47,136 Did they tell you that much? 321 00:24:49,574 --> 00:24:51,010 Yeah, they told me. 322 00:24:52,185 --> 00:24:54,840 Well, let's go get him! 323 00:24:56,276 --> 00:24:58,234 It's not that easy. 324 00:24:58,278 --> 00:25:01,368 See, they only told me where they think he might be, 325 00:25:01,411 --> 00:25:03,022 not where he actually is. 326 00:25:05,198 --> 00:25:08,288 Besides that, it's out of my jurisdiction. 327 00:25:08,331 --> 00:25:09,507 Yeah? 328 00:25:11,421 --> 00:25:13,511 Well, that's one problem I don't have. 329 00:25:13,554 --> 00:25:15,513 Now what's his name? 330 00:25:17,340 --> 00:25:20,256 Look, mister, you did the right thing when you rode into Concho. 331 00:25:20,300 --> 00:25:22,171 Comin' to see me first, I mean. 332 00:25:22,215 --> 00:25:25,392 You didn't know who you were lookin' for then. 333 00:25:25,435 --> 00:25:27,612 I just wonder if you'll be as careful this time, 334 00:25:27,655 --> 00:25:29,527 goin' after the man who pulled the trigger. 335 00:25:29,570 --> 00:25:32,530 What do you want? Some kind of a guarantee? 336 00:25:32,573 --> 00:25:34,444 Yeah, in a way. 337 00:25:36,272 --> 00:25:39,928 All right... I plan to bring him back 338 00:25:39,972 --> 00:25:43,497 to Medicine Bow to stand trial, if it's at all possible. 339 00:25:43,541 --> 00:25:45,281 That's what I'm gonna do. 340 00:25:58,251 --> 00:26:01,297 All right... the man's name is Matthew Raine. 341 00:26:01,341 --> 00:26:03,517 He told them he owns a small scrub ranch 342 00:26:03,561 --> 00:26:05,301 somewhere north of Morgan Flats. 343 00:26:07,434 --> 00:26:09,654 Matthew Raine. 344 00:26:29,543 --> 00:26:31,458 [ thunderclap ] 345 00:26:45,385 --> 00:26:47,605 [ continues thundering ] 346 00:27:02,402 --> 00:27:03,446 [ blows kiss ] Come on. 347 00:27:03,490 --> 00:27:04,578 [ blows kiss ] 348 00:28:02,288 --> 00:28:04,072 [ rifle cocks ] 349 00:28:23,178 --> 00:28:25,267 All right, son, you've got me. 350 00:28:25,311 --> 00:28:27,400 What happens next? 351 00:28:27,443 --> 00:28:31,230 I don't rightly know, but you stand there. 352 00:28:36,844 --> 00:28:40,413 Mom, come out here! Quick, Ma! 353 00:28:42,328 --> 00:28:43,242 Ma! 354 00:28:43,285 --> 00:28:44,722 Tim, what is it? 355 00:28:44,765 --> 00:28:46,549 I seen him from the barn. 356 00:28:48,290 --> 00:28:49,770 What is it you want? 357 00:28:49,814 --> 00:28:52,294 Well, right now, I'd like to take my hands down. 358 00:28:52,338 --> 00:28:53,643 All right. 359 00:28:53,687 --> 00:28:56,385 But don't try anything. I'm watchin' ya. 360 00:28:56,429 --> 00:28:57,604 I'll remember. 361 00:28:59,258 --> 00:29:01,390 That's a good man of the house you got there. 362 00:29:01,434 --> 00:29:03,436 He's not the man of the house. 363 00:29:03,479 --> 00:29:07,092 My husband left a few moments ago to check our fence line. 364 00:29:07,135 --> 00:29:09,355 I expect him back any time now. 365 00:29:10,791 --> 00:29:13,751 The storm looks like it might start up again. 366 00:29:13,794 --> 00:29:16,231 Mind if I stay in your barn till morning? 367 00:29:16,275 --> 00:29:18,799 Yes, I do. That's out of the question. 368 00:29:21,367 --> 00:29:23,325 I'm sorry. 369 00:29:23,369 --> 00:29:26,328 My husband-- he'd have to give you that permission. 370 00:29:26,372 --> 00:29:29,418 Well, then if it's all the same to do, I'll be on my way. 371 00:29:29,462 --> 00:29:31,464 All right, but just you remember-- 372 00:29:31,507 --> 00:29:34,380 I'll be at the window... watchin'. 373 00:29:34,423 --> 00:29:40,168 Make sure you clean and oil that rifle good so it won't rust up on ya. 374 00:29:40,212 --> 00:29:43,345 Sure, any dumb bell knows enough to do that. 375 00:29:43,389 --> 00:29:45,347 Sure they do. 376 00:29:45,391 --> 00:29:46,740 Good night. 377 00:29:53,791 --> 00:29:55,880 [ thud ]Mom! Ma! 378 00:30:19,512 --> 00:30:20,818 [ knock at door ] 379 00:30:22,907 --> 00:30:24,865 [ knock at door ] 380 00:30:24,909 --> 00:30:26,345 Come in. 381 00:30:31,350 --> 00:30:32,481 Morning, ma'am. 382 00:30:35,006 --> 00:30:36,572 How are you feeling? 383 00:30:40,272 --> 00:30:43,405 Your fever broke a couple of hours ago. 384 00:30:43,449 --> 00:30:44,885 That ought to be a good sign. 385 00:30:47,409 --> 00:30:49,498 It started up yesterday. 386 00:30:49,542 --> 00:30:52,762 I tried to fight it down-- 387 00:30:52,806 --> 00:30:54,764 where's Tim? 388 00:30:54,808 --> 00:30:56,462 He's sleeping. 389 00:30:56,505 --> 00:31:00,640 He stayed awake until I promised him you'd be all right. 390 00:31:00,683 --> 00:31:02,468 It took a lot of promising. 391 00:31:04,035 --> 00:31:05,427 Like a little water? 392 00:31:05,471 --> 00:31:06,907 Yes, please. 393 00:31:06,951 --> 00:31:08,866 He wanted so badly to help me, 394 00:31:08,909 --> 00:31:11,259 but there was nothing he could do. 395 00:31:12,565 --> 00:31:13,566 Thank you. 396 00:31:16,569 --> 00:31:18,876 What you ought to do is get some food in ya. 397 00:31:21,400 --> 00:31:22,488 I am hungry. 398 00:31:22,531 --> 00:31:25,883 That's the first time in three days. 399 00:31:25,926 --> 00:31:27,885 I'll build a fire up. 400 00:31:27,928 --> 00:31:30,365 The storm got bad again last night. 401 00:31:30,409 --> 00:31:34,456 Your husband must have holed up somewhere till it cleared up. 402 00:31:34,500 --> 00:31:38,286 Yes, I suppose so. 403 00:31:38,330 --> 00:31:41,376 Well, he ought to be in some time this morning then. 404 00:31:41,420 --> 00:31:43,509 I'm sure he will be. 405 00:31:45,380 --> 00:31:47,426 His name wouldn't be Matthew Raine, would it? 406 00:31:47,469 --> 00:31:51,430 No, it's Tom Anders. Why do you ask? 407 00:31:52,997 --> 00:31:54,346 It's not important. 408 00:32:16,629 --> 00:32:17,891 Well, good morning. 409 00:32:17,935 --> 00:32:19,762 Thought you were gonna sleep all day. 410 00:32:19,806 --> 00:32:22,765 I could have, but I heard you choppin'. 411 00:32:22,809 --> 00:32:24,854 Mom says I should help. 412 00:32:24,898 --> 00:32:26,378 Glad to have ya. 413 00:32:26,421 --> 00:32:28,380 Ever split kindlin' before? 414 00:32:28,423 --> 00:32:31,949 Sure, my dad taught me. 415 00:32:31,992 --> 00:32:35,039 All right, Mr. Raine, start in anywhere. 416 00:32:35,082 --> 00:32:38,303 Raine? My name's Anders. 417 00:32:38,346 --> 00:32:40,522 I forgot. 418 00:32:40,566 --> 00:32:42,960 I knew a Tom Anders once-- 419 00:32:43,003 --> 00:32:44,744 skinny fella, straight yellow hair. 420 00:32:44,787 --> 00:32:47,573 Couldn't be my dad. He's big and strong. 421 00:32:47,616 --> 00:32:49,053 His hair's black. 422 00:33:46,980 --> 00:33:48,895 You know, this was pretty good, 423 00:33:48,938 --> 00:33:51,898 considerin' it was made by a man and all. 424 00:33:51,941 --> 00:33:53,813 Well, thanks. 425 00:33:53,856 --> 00:33:57,469 It wasn't too fancy, but I figured it would fill up the empty spots. 426 00:33:57,512 --> 00:33:59,645 Clear your dishes now. We'll wash them later. 427 00:33:59,688 --> 00:34:03,953 Us? Wash dishes? Pa says that's women's work. 428 00:34:03,997 --> 00:34:06,608 Well, usually it is. 429 00:34:06,652 --> 00:34:08,436 What about rifle cleanin'? 430 00:34:08,480 --> 00:34:10,134 That's man's work. 431 00:34:10,177 --> 00:34:12,658 You didn't seem to get too far with this one. 432 00:34:12,701 --> 00:34:15,052 I didn't have enough time. 433 00:34:15,095 --> 00:34:18,011 You know how to clean a rifle, don't ya? 434 00:34:18,055 --> 00:34:19,447 Take it down? Put it back together? 435 00:34:19,491 --> 00:34:22,059 Sure, my pa showed me. 436 00:34:22,102 --> 00:34:25,410 Well, I'd get at this pretty quick, if I were you. 437 00:34:29,762 --> 00:34:30,980 Come in. 438 00:34:34,636 --> 00:34:35,811 Finished? 439 00:34:35,855 --> 00:34:37,639 Yes, thank you. 440 00:34:37,683 --> 00:34:39,554 Would you like another cup of tea? 441 00:34:39,598 --> 00:34:41,600 Yes, I would please. 442 00:35:20,204 --> 00:35:23,511 It would be a good idea if you drank as much tea as you can today. 443 00:35:23,555 --> 00:35:24,643 I'll try. 444 00:35:24,686 --> 00:35:26,819 I'll chop some more wood before I go. 445 00:35:26,862 --> 00:35:31,650 Thank you, but my husband should be able to do all that when he gets back. 446 00:35:31,693 --> 00:35:35,567 Tim and I are most grateful for what you've done. 447 00:35:35,610 --> 00:35:37,569 I'd offer to pay you, 448 00:35:37,612 --> 00:35:41,138 but I have a feeling that you'd be insulted if I did. 449 00:35:41,181 --> 00:35:42,791 But I've been paid-- 450 00:35:42,835 --> 00:35:45,838 good food, warm fire, pleasant company. 451 00:35:45,881 --> 00:35:47,535 Payment enough for any man. 452 00:35:49,102 --> 00:35:51,235 That was nice. 453 00:35:51,278 --> 00:35:53,802 I hope when you're back around here sometime 454 00:35:53,846 --> 00:35:55,500 you'll stop and pay us a visit. 455 00:35:55,543 --> 00:35:57,806 Thanks, I'd like to. 456 00:35:57,850 --> 00:36:00,157 Well, I'll be on my way. 457 00:36:00,200 --> 00:36:03,682 You sure you'll be all right here alone? 458 00:36:03,725 --> 00:36:07,686 I thought I explained all that. My husband will be-- 459 00:36:07,729 --> 00:36:09,514 Back at any moment. 460 00:36:09,557 --> 00:36:12,256 Look, Mrs. Anders, let's not try and fool each other. 461 00:36:12,299 --> 00:36:13,518 I've looked around. 462 00:36:13,561 --> 00:36:15,998 You've got a leaky barn, your fences are down, 463 00:36:16,042 --> 00:36:18,827 cutting tools are rusting in the front yard. 464 00:36:18,871 --> 00:36:20,960 Your husband's either a very bad rancher 465 00:36:21,003 --> 00:36:23,180 or he hasn't been around here for some time. 466 00:36:23,223 --> 00:36:24,833 My husband's not a bad rancher. 467 00:36:24,877 --> 00:36:27,575 He has other business, and it takes him away. 468 00:36:27,619 --> 00:36:31,013 Sometimes for a few days, sometimes a week. 469 00:36:31,057 --> 00:36:33,625 And sometimes longer, huh? 470 00:36:35,235 --> 00:36:39,848 I--well, last night, I didn't think it was wise to tell you that. 471 00:36:39,892 --> 00:36:41,850 I understand. 472 00:36:41,894 --> 00:36:43,722 Well, good luck. 473 00:36:43,765 --> 00:36:44,549 Well... 474 00:36:46,855 --> 00:36:49,641 I appreciate what you've done for us. 475 00:36:49,684 --> 00:36:53,253 But, well, I've said that, haven't I? 476 00:36:53,297 --> 00:36:54,733 Yes, ma'am. 477 00:36:54,776 --> 00:36:57,605 Well, your arriving here when you did--it was a godsend. 478 00:36:59,346 --> 00:37:02,219 Are you passing through here on business? 479 00:37:02,262 --> 00:37:03,916 Just drifting. 480 00:37:03,959 --> 00:37:05,613 Lookin' for a job? 481 00:37:05,657 --> 00:37:07,311 I could be. 482 00:37:07,354 --> 00:37:10,314 Look, you said for us not to fool one another. 483 00:37:10,357 --> 00:37:15,319 Well, I don't know when my husband's going to be back. 484 00:37:15,362 --> 00:37:18,235 I don't know if I can manage without him. 485 00:37:21,063 --> 00:37:22,717 Please? 486 00:37:22,761 --> 00:37:25,154 All right. 487 00:37:25,198 --> 00:37:27,722 I don't know much about wages-- 488 00:37:27,766 --> 00:37:29,594 whatever you feel is right. 489 00:37:30,943 --> 00:37:32,901 A dollar a day? 490 00:37:32,945 --> 00:37:35,774 A dollar a day. 491 00:37:35,817 --> 00:37:37,993 I'll fix up a place to sleep in the barn then. 492 00:37:38,037 --> 00:37:39,778 Oh, one more thing. 493 00:37:39,821 --> 00:37:42,302 Who's Matthew Raine? 494 00:37:42,346 --> 00:37:45,262 Just a man I used to know. 495 00:37:46,959 --> 00:37:50,310 [ gunshots ] 496 00:37:51,355 --> 00:37:52,921 [ gunshot ] 497 00:37:52,965 --> 00:37:54,271 [ rifle cocks ] 498 00:37:56,142 --> 00:37:57,274 [ rifle cocks ] 499 00:37:57,317 --> 00:37:59,276 [ gunshot ] 500 00:38:03,105 --> 00:38:04,193 Missed. 501 00:38:06,370 --> 00:38:08,807 It's all right. They're not much good eatin' anyway. 502 00:38:08,850 --> 00:38:11,331 I know, I just wanted to hit him. 503 00:38:11,375 --> 00:38:13,638 I never hit anything. 504 00:38:16,858 --> 00:38:18,120 Mister... 505 00:38:18,164 --> 00:38:21,123 I wasn't exactly tellin' you the truth before. 506 00:38:21,167 --> 00:38:25,127 My pa never taught me how to chop wood or clean a rifle. 507 00:38:25,171 --> 00:38:29,262 Not that he didn't want to, he just never had the time. 508 00:38:29,306 --> 00:38:34,311 Cleanin' a rifle's not so hard. I'll show ya. 509 00:38:34,354 --> 00:38:37,183 He never had the time to teach me how to shoot, either. 510 00:38:38,402 --> 00:38:40,273 Let's get those dishes done. 511 00:38:40,317 --> 00:38:43,189 I'll bet ya you could teach me. 512 00:38:44,364 --> 00:38:46,192 I'll bet you're wrong. 513 00:38:52,198 --> 00:38:54,809 All right, bear down, Tim. Bear down. 514 00:38:54,853 --> 00:38:57,377 Little more. Little more. 515 00:38:57,421 --> 00:38:58,726 Little more! 516 00:38:58,770 --> 00:38:59,988 [ grunts ] 517 00:39:00,032 --> 00:39:02,034 Good, let it down slow. 518 00:39:02,077 --> 00:39:05,298 Nice and easy. 519 00:39:08,910 --> 00:39:11,130 All right, ease up. 520 00:39:15,526 --> 00:39:17,354 Put a dab of tallow on it now, 521 00:39:17,397 --> 00:39:19,356 it ought to swing loose and easy. 522 00:39:19,399 --> 00:39:21,445 I tried to lift that gate by myself once, 523 00:39:21,488 --> 00:39:23,229 and I like to split my britches, 524 00:39:23,272 --> 00:39:26,232 but with this timber, it sure was easy. 525 00:39:26,275 --> 00:39:29,017 You had a little help from a principle called leverage. 526 00:39:29,061 --> 00:39:30,628 I don't know what you call it, 527 00:39:30,671 --> 00:39:33,370 but I sure wish I had it when I liked to split my britches. 528 00:39:33,413 --> 00:39:34,371 [ laughs ] 529 00:39:34,414 --> 00:39:36,068 Pick up that wood now. 530 00:39:41,421 --> 00:39:45,294 Hey, Mom, we got that old gate fixed. 531 00:39:46,426 --> 00:39:48,254 Oh, boy! 532 00:39:50,256 --> 00:39:53,128 Broken down like that, they're just a lot of little pieces of metal. 533 00:39:53,172 --> 00:39:55,130 But you clean them and oil them up real good, 534 00:39:55,174 --> 00:39:58,264 and I'll show you how to make a rifle out of them. 535 00:40:06,272 --> 00:40:08,274 You're staring. 536 00:40:14,323 --> 00:40:16,282 I'm sorry. 537 00:40:16,325 --> 00:40:18,240 Should you be out of bed? 538 00:40:18,284 --> 00:40:20,765 Yes, for a few minutes. 539 00:40:22,114 --> 00:40:24,072 I was watching you two today. 540 00:40:24,116 --> 00:40:26,945 I could hardly believe that was my Tim. 541 00:40:26,988 --> 00:40:30,557 He was workin' around here like he was actually enjoyin' himself. 542 00:40:30,601 --> 00:40:32,907 Tim told me you used to work alongside his father. 543 00:40:32,951 --> 00:40:35,127 That's a slight exaggeration. 544 00:40:35,170 --> 00:40:37,869 When he did work, it was more like a chore-- 545 00:40:37,912 --> 00:40:39,479 something that he had to do. 546 00:40:39,523 --> 00:40:42,874 That was the same way with everything around here. 547 00:40:42,917 --> 00:40:48,140 But you-- you make it interesting, like it was a game. 548 00:40:48,183 --> 00:40:50,142 That's the way I learned it. 549 00:40:50,185 --> 00:40:51,970 From your father? 550 00:40:52,013 --> 00:40:53,275 Mm-hmm. 551 00:40:53,319 --> 00:40:56,453 He must have been quite a man. 552 00:40:56,496 --> 00:40:58,367 Yes, he was. 553 00:41:00,631 --> 00:41:03,895 I think your few minutes are about up. 554 00:41:17,212 --> 00:41:18,475 Cleaned up good? 555 00:41:18,518 --> 00:41:20,999 Sure, my neck and everything. 556 00:41:21,042 --> 00:41:23,915 We sure did put a hard day's work in, didn't we? 557 00:41:23,958 --> 00:41:25,351 We earned our pay. 558 00:41:27,353 --> 00:41:30,008 Shh. 559 00:41:30,051 --> 00:41:31,488 What is it? 560 00:41:31,531 --> 00:41:33,315 Quiet, don't make any noise. 561 00:41:33,359 --> 00:41:35,230 Well, for gosh sakes, what is it? 562 00:41:35,274 --> 00:41:37,058 I don't see anything. 563 00:41:37,102 --> 00:41:38,320 Be careful. 564 00:41:38,364 --> 00:41:40,453 I'm careful. What is it? 565 00:41:43,891 --> 00:41:45,327 Gotta watch those water beetles. 566 00:41:45,371 --> 00:41:47,155 They'll do it every time. 567 00:41:49,375 --> 00:41:52,900 Water beetles, my eye. 568 00:42:06,348 --> 00:42:09,656 Don't scold, I'm feeling much better, 569 00:42:09,700 --> 00:42:12,441 and I think it's time you men had some decent cooking. 570 00:42:15,183 --> 00:42:17,011 That's a pretty dress. 571 00:42:17,055 --> 00:42:18,404 Thank you. 572 00:42:20,232 --> 00:42:23,496 Tim's cookin' up some special revenge for a squirt in the eye. 573 00:42:23,540 --> 00:42:25,498 [ laughs ] 574 00:42:25,542 --> 00:42:28,370 He's really fallen under your spell, hasn't he? 575 00:42:28,414 --> 00:42:31,330 I didn't know I was casting a spell. 576 00:42:31,373 --> 00:42:33,114 You seem to be. 577 00:42:35,029 --> 00:42:38,380 You like Tim, don't you? I mean, really like him? 578 00:42:38,424 --> 00:42:40,992 Well, of course I do. 579 00:42:41,035 --> 00:42:42,950 I mean, you're not just being nice to him 580 00:42:42,994 --> 00:42:45,257 for some reason he and I don't understand. 581 00:42:45,300 --> 00:42:49,217 When you came here, you said you were just driftin'. 582 00:42:49,261 --> 00:42:51,959 You don't seem like a drifter. 583 00:42:52,003 --> 00:42:54,309 You asked me a question about my husband. 584 00:42:54,353 --> 00:42:56,355 You answered that question, Mrs. Anders. 585 00:42:56,398 --> 00:42:58,575 What other reason could I have? 586 00:43:52,759 --> 00:43:56,328 All right, Tim, put your staple in and drive it home. 587 00:43:56,371 --> 00:43:59,331 [ bird chirping ] 588 00:44:02,551 --> 00:44:03,552 Hey! 589 00:44:05,642 --> 00:44:09,210 Tim, it's only a bird! 590 00:44:09,254 --> 00:44:10,647 I hit it! 591 00:44:12,300 --> 00:44:14,389 Did ya see that? 592 00:44:14,433 --> 00:44:16,653 With one shot! 593 00:44:16,696 --> 00:44:18,306 Did ya see that shot? 594 00:44:18,350 --> 00:44:20,395 It was a fine shot, Tim. 595 00:44:20,439 --> 00:44:22,267 Wait till I tell Mom! 596 00:44:23,529 --> 00:44:25,487 Oh, I'm sorry, 597 00:44:25,531 --> 00:44:27,751 but with one shot! 598 00:44:34,322 --> 00:44:35,367 I'm ready. 599 00:44:37,456 --> 00:44:40,154 That's your kill, Tim. You just gonna leave it there? 600 00:44:40,198 --> 00:44:43,114 Well, what should I do with it? 601 00:44:43,157 --> 00:44:45,333 That's up to you. 602 00:44:45,377 --> 00:44:47,031 Can I bring it home to Ma? 603 00:44:47,074 --> 00:44:49,686 If you want. 604 00:45:03,177 --> 00:45:06,354 What do you plan to do with it after you show it to your mother, Tim? 605 00:45:06,398 --> 00:45:09,227 I mean, you must have had some plans when you shot it. 606 00:45:12,796 --> 00:45:16,364 A boy like you wouldn't just kill something for no reason. 607 00:45:27,593 --> 00:45:28,725 You're late. 608 00:45:32,424 --> 00:45:34,295 Fences had to get mended. 609 00:45:35,775 --> 00:45:37,255 Where is he? 610 00:45:37,298 --> 00:45:39,213 In his room. 611 00:45:39,257 --> 00:45:41,215 Sit down. 612 00:45:41,259 --> 00:45:43,609 I'll put your supper back on the stove. 613 00:46:13,900 --> 00:46:15,815 Did he tell you what happened? 614 00:46:15,859 --> 00:46:18,731 After he stopped crying. 615 00:46:20,907 --> 00:46:22,604 You were right, though. 616 00:46:22,648 --> 00:46:24,563 I thought so at the time. 617 00:46:26,565 --> 00:46:28,785 I was right, but I didn't have the right. 618 00:46:28,828 --> 00:46:31,396 What I did was a father's job. 619 00:46:34,312 --> 00:46:36,793 What's he like, Mrs. Anders? 620 00:46:36,836 --> 00:46:38,229 My husband? 621 00:46:38,272 --> 00:46:39,230 Mm-hmm. 622 00:46:39,273 --> 00:46:41,145 It's funny. 623 00:46:41,188 --> 00:46:44,278 I think I only remember what he used to be like when we were first married. 624 00:46:44,322 --> 00:46:48,892 He was confident, sure of himself and what he could do. 625 00:46:48,935 --> 00:46:53,331 He used to say that the world was like a ripe tree 626 00:46:53,374 --> 00:46:56,638 and all a man had to do was to shake it, stand back, 627 00:46:56,682 --> 00:46:59,641 and pick up all the good things that lay around him. 628 00:46:59,685 --> 00:47:01,818 I guess it works out that way for some. 629 00:47:01,861 --> 00:47:05,256 Not for many. Not for him. 630 00:47:05,299 --> 00:47:07,606 When the good things didn't fall right off, 631 00:47:07,649 --> 00:47:11,305 he'd rush away and look for another tree. 632 00:47:11,349 --> 00:47:15,875 If he could stay here and work his land, 633 00:47:15,919 --> 00:47:18,878 this could be the tree he's lookin' for. 634 00:47:18,922 --> 00:47:22,403 I used to think so, too, and it started out that way. 635 00:47:22,447 --> 00:47:24,405 Another beautiful dream-- 636 00:47:24,449 --> 00:47:29,367 own our own land, raise prime beef, and grow wealthy. 637 00:47:29,410 --> 00:47:30,368 What happened? 638 00:47:30,411 --> 00:47:31,804 What always happens. 639 00:47:31,848 --> 00:47:36,287 When he found out how hard the work was... 640 00:47:36,330 --> 00:47:38,506 the beautiful dream died. 641 00:47:41,509 --> 00:47:42,946 What's he doin' now? 642 00:47:45,905 --> 00:47:47,864 I don't know. 643 00:47:47,907 --> 00:47:50,431 He just rode off one mornin'. 644 00:47:50,475 --> 00:47:52,999 All he said was, when he came back, 645 00:47:53,043 --> 00:47:54,653 all our troubles would be over. 646 00:47:54,696 --> 00:47:57,612 Maybe they will. 647 00:47:58,962 --> 00:48:01,225 Where are you going? 648 00:48:04,968 --> 00:48:06,578 The barn. 649 00:48:06,621 --> 00:48:08,928 But you haven't had supper. 650 00:48:08,972 --> 00:48:11,409 I'm not very hungry. 651 00:48:12,758 --> 00:48:14,716 Well, then just stay and talk a while. 652 00:48:14,760 --> 00:48:18,372 It's been so long since I've just talked. 653 00:48:18,416 --> 00:48:19,808 I'm sorry, Karen. 654 00:48:21,985 --> 00:48:23,595 What? 655 00:48:23,638 --> 00:48:26,337 That's the first time you've called me that--Karen. 656 00:48:30,384 --> 00:48:32,038 Please? 657 00:48:32,082 --> 00:48:33,997 I can't. 658 00:48:39,437 --> 00:48:40,612 [ door closes ] 659 00:48:43,832 --> 00:48:44,616 TIM: Mom! 660 00:48:46,835 --> 00:48:49,447 Yes, Tim, I'll be there in a minute. 661 00:49:08,118 --> 00:49:09,293 Don't get up. 662 00:49:11,425 --> 00:49:14,907 Should you be out tonight? The air's got a bite to it. 663 00:49:14,951 --> 00:49:16,865 I like the night air. 664 00:49:20,304 --> 00:49:22,784 You know, I never realized you wear a gun. 665 00:49:22,828 --> 00:49:25,874 With most men, it seems to stand out. 666 00:49:25,918 --> 00:49:27,746 On you, it seems to belong. 667 00:49:32,620 --> 00:49:34,318 What were you thinking of? 668 00:49:36,668 --> 00:49:37,799 I don't know. 669 00:49:37,843 --> 00:49:40,237 It's funny. I'd think you would. 670 00:49:40,280 --> 00:49:41,890 I was watching you from the doorway. 671 00:49:41,934 --> 00:49:45,459 You seemed so... intense. 672 00:49:45,503 --> 00:49:47,766 You had to know what you were thinking about. 673 00:49:47,809 --> 00:49:48,767 [ spins revolver ] 674 00:49:48,810 --> 00:49:50,247 Trees. 675 00:49:50,290 --> 00:49:51,900 Trees? 676 00:49:51,944 --> 00:49:55,339 And shakin' them... until the good things fall. 677 00:49:56,993 --> 00:49:58,951 Wealth... 678 00:49:58,995 --> 00:50:01,388 and how a man could have found it here, 679 00:50:01,432 --> 00:50:05,262 if he only stopped runnin' long enough to look for it. 680 00:50:05,305 --> 00:50:07,829 You mean you were thinking about Tom. 681 00:50:09,396 --> 00:50:11,355 Tom Anders. 682 00:50:11,398 --> 00:50:13,357 Tim's father. 683 00:50:13,400 --> 00:50:14,575 Your husband. 684 00:50:20,451 --> 00:50:22,453 Well, it is getting chilly. 685 00:50:22,496 --> 00:50:24,237 Good night. 686 00:50:27,588 --> 00:50:28,763 Good night. 687 00:50:57,705 --> 00:50:59,011 Anything you need before we leave? 688 00:50:59,055 --> 00:51:00,534 No, nothing. 689 00:51:00,578 --> 00:51:03,320 I'm still not used to havin' such a fuss made over me. 690 00:51:03,363 --> 00:51:04,843 Makes me not wanna get better. 691 00:51:04,886 --> 00:51:05,931 Well, you are getting better, 692 00:51:05,974 --> 00:51:07,933 and we want it to stay that way, 693 00:51:07,976 --> 00:51:10,240 but if you'd like us to stay close to the cabin, 694 00:51:10,283 --> 00:51:11,937 we don't have to do this today. It can wait. 695 00:51:11,980 --> 00:51:13,199 No, it can't wait. 696 00:51:13,243 --> 00:51:15,332 That's all Tim's talked about all mornin' long 697 00:51:15,375 --> 00:51:17,682 is goin' with you to round up our strays. 698 00:51:17,725 --> 00:51:20,424 That's like goin' on a picnic for Tim. 699 00:51:20,467 --> 00:51:21,947 Yeah. 700 00:51:24,558 --> 00:51:25,994 Something wrong? 701 00:51:26,038 --> 00:51:28,823 Karen, when the strays are rounded up 702 00:51:28,867 --> 00:51:30,825 and Tim and I get back here... 703 00:51:30,869 --> 00:51:32,218 I'm leaving. 704 00:51:32,262 --> 00:51:34,002 I--I don't understand. 705 00:51:34,046 --> 00:51:35,395 Well, I'm leaving, Karen. 706 00:51:35,439 --> 00:51:37,876 Quitting. Ridin' out. 707 00:51:37,919 --> 00:51:39,530 But why? 708 00:51:41,836 --> 00:51:43,708 The job's finished, that's all. 709 00:51:43,751 --> 00:51:45,884 But that's not true. 710 00:51:45,927 --> 00:51:48,539 There's lots more that can be done around the place. 711 00:51:48,582 --> 00:51:50,541 Your hus-- 712 00:51:50,584 --> 00:51:54,327 you and Tim can handle whatever else there is that needs to be done. 713 00:51:59,115 --> 00:52:01,726 Yes, I suppose we could. 714 00:52:01,769 --> 00:52:04,294 And then Tom will be coming back soon. 715 00:52:05,556 --> 00:52:07,688 Yes, he should be back soon. 716 00:52:07,732 --> 00:52:10,952 I wish you'd stay. I know he'll wanna meet you. 717 00:52:17,045 --> 00:52:19,657 It seems strange to think about Tom 718 00:52:19,700 --> 00:52:22,660 doin' the rest of the work around here. 719 00:52:22,703 --> 00:52:24,444 You've done more in the short time 720 00:52:24,488 --> 00:52:26,490 you've been here to fix things up... 721 00:52:29,623 --> 00:52:32,626 I'm tryin' to think of a different way to ask you to stay. 722 00:52:33,975 --> 00:52:35,934 I know. 723 00:52:35,977 --> 00:52:37,588 I'm sorry. 724 00:53:03,135 --> 00:53:04,745 [ horse whinnies ] 725 00:53:14,015 --> 00:53:15,669 Good morning. 726 00:53:17,976 --> 00:53:21,022 [ chuckles ] I didn't hear you come up. 727 00:53:23,024 --> 00:53:24,330 Do you want water? 728 00:53:26,680 --> 00:53:28,987 Help yourself. 729 00:53:39,040 --> 00:53:42,696 Oh, I see you wanna sell your pony. 730 00:53:44,220 --> 00:53:49,137 Well, my husband is the only one that can buy horses. 731 00:53:49,181 --> 00:53:52,053 He's inside, and I'll send him right out. 732 00:54:37,273 --> 00:54:38,839 How long have they been here? 733 00:54:38,883 --> 00:54:40,580 Just a few minutes. Where's Tim? 734 00:54:40,624 --> 00:54:41,625 Tending the stock. 735 00:54:55,116 --> 00:54:57,118 He says they wanna trade. 736 00:54:57,162 --> 00:54:59,512 I wouldn't put too much stock in it. 737 00:55:02,167 --> 00:55:04,604 No trade. We have nothing. 738 00:55:25,277 --> 00:55:26,757 Ever see them before? 739 00:55:26,800 --> 00:55:28,019 No. 740 00:55:28,062 --> 00:55:30,587 They were so cruel-looking. 741 00:55:30,630 --> 00:55:33,111 Not cruel, just desperate. 742 00:55:33,154 --> 00:55:35,113 They find themselves starving on the reservation. 743 00:55:35,156 --> 00:55:39,117 So they break out and find themselves starving outside. 744 00:55:39,160 --> 00:55:40,988 How awful. 745 00:55:41,032 --> 00:55:43,077 Yeah, they form into little bands. 746 00:55:43,121 --> 00:55:44,949 Foraging. 747 00:55:44,992 --> 00:55:48,605 Stealin' their clothes from any clothesline left unprotected, 748 00:55:48,648 --> 00:55:50,868 food--anywhere they can. 749 00:55:50,911 --> 00:55:52,957 Shouldn't we have given them something? 750 00:55:53,000 --> 00:55:55,220 No, that would make us seem frightened. 751 00:55:55,263 --> 00:55:56,613 They'd feel powerful. 752 00:55:56,656 --> 00:55:58,832 Let's stop talking about it now. 753 00:56:05,012 --> 00:56:07,885 All right. I made you some sandwiches. 754 00:56:07,928 --> 00:56:09,277 What? 755 00:56:09,321 --> 00:56:11,584 For tonight--your trip. You were leavin', remember? 756 00:56:11,628 --> 00:56:15,153 Oh, yeah. Well, uh, I got back a lot later than I expected. 757 00:56:15,196 --> 00:56:18,069 It'll be dark soon. I can just as easily leave in the morning. 758 00:56:18,112 --> 00:56:20,027 All right. 759 00:56:37,871 --> 00:56:39,525 [ whistle ] 760 00:56:46,358 --> 00:56:48,012 [ whistle ] 761 00:56:52,799 --> 00:56:54,018 [ whistle ] 762 00:57:44,111 --> 00:57:46,070 [ thud ] 763 00:57:46,113 --> 00:57:48,028 Who's there? 764 00:57:48,072 --> 00:57:50,074 [ door handle jiggling ] 765 00:57:54,121 --> 00:57:56,080 [ screams ] 766 00:57:56,123 --> 00:57:59,213 [ continues screaming ] 767 00:58:06,307 --> 00:58:07,787 [ gunshot ] 768 00:58:17,144 --> 00:58:19,669 The others are gone. 769 00:58:19,712 --> 00:58:21,105 Maybe they'll be back. 770 00:58:21,148 --> 00:58:24,108 Their kind want it to be easy. 771 00:58:24,151 --> 00:58:26,240 They know now it won't be. 772 00:58:26,284 --> 00:58:28,112 But what if-- Tim. 773 00:58:28,155 --> 00:58:30,027 Tim, I want you to go to bed now. 774 00:58:30,070 --> 00:58:32,333 But Mom-- Come on. Never mind. 775 00:58:38,818 --> 00:58:41,168 I'll take care of this. I won't be far. 776 00:58:53,877 --> 00:58:57,054 Now I know why you decided to stay till morning. 777 00:58:57,097 --> 00:58:59,404 I had a hunch they might come back. 778 00:58:59,447 --> 00:59:01,014 Why didn't you tell us? 779 00:59:01,058 --> 00:59:02,842 What good would that have done? 780 00:59:05,366 --> 00:59:08,152 You all right? 781 00:59:08,195 --> 00:59:10,720 Perfectly. 782 00:59:10,763 --> 00:59:13,723 I just can't help thinking... 783 00:59:13,766 --> 00:59:15,768 if you hadn't been here. 784 00:59:15,812 --> 00:59:17,291 But I was here. 785 00:59:17,335 --> 00:59:20,817 They're gone now, and you should try to forget it. 786 00:59:20,860 --> 00:59:23,820 I will try. 787 00:59:23,863 --> 00:59:28,825 I'll--I'll think of something pretty. 788 00:59:28,868 --> 00:59:33,090 I'll think of the full moon. 789 00:59:33,133 --> 00:59:35,179 Or a new dress. 790 01:00:01,248 --> 01:00:05,078 In the morning, stop in and say good-bye to Tim before you leave. 791 01:00:05,122 --> 01:00:07,080 Yes, I will. 792 01:00:07,124 --> 01:00:08,734 Karen, I-- 793 01:00:08,778 --> 01:00:12,085 That's the best thing... for all of us. 794 01:00:17,134 --> 01:00:19,136 [ door opens and closes ] 795 01:00:25,882 --> 01:00:29,059 TIM: He's here! He's here! My Pa--he's come home! 796 01:00:29,102 --> 01:00:31,235 He came home early this morning, 797 01:00:31,278 --> 01:00:34,368 But Ma wouldn't let me tell ya till you were up. 798 01:00:37,458 --> 01:00:40,070 That's fine, Tim. I'm glad for ya. 799 01:00:40,113 --> 01:00:43,073 He brought me all sorts of swell things-- 800 01:00:43,116 --> 01:00:45,249 new clothes, a knife, and lots of things! 801 01:00:45,292 --> 01:00:49,296 And you ought to see the dresses and stuff he got for Ma. 802 01:00:49,340 --> 01:00:52,909 That's good, Tim. You ought to be real happy. 803 01:00:52,952 --> 01:00:56,173 I did some braggin' on ya. I hope you don't mind. 804 01:00:56,216 --> 01:00:58,088 No, I don't mind. 805 01:00:58,131 --> 01:01:00,394 TOM: Tim, you in the barn? 806 01:01:04,224 --> 01:01:05,791 We're in here, Pa! 807 01:01:07,053 --> 01:01:10,404 Pa, this is him. This here's my Pa. 808 01:01:10,448 --> 01:01:16,149 Hello. Tim and my wife told me all you've done. I'm obliged. 809 01:01:18,325 --> 01:01:22,373 That's all right. I happened to be ridin' along. 810 01:01:22,416 --> 01:01:24,375 Glad I could be of some help. 811 01:01:24,418 --> 01:01:27,900 Pa, you ought to see the way he chased away the Indians 812 01:01:27,944 --> 01:01:30,033 and the way he rounded up our steers 813 01:01:30,076 --> 01:01:31,382 and the way he fixed the fence. 814 01:01:31,425 --> 01:01:34,385 You've already told me, Tim. About a dozen times. 815 01:01:34,428 --> 01:01:37,649 You've made quite an impression on my son. 816 01:01:37,693 --> 01:01:40,043 He's a fine boy. 817 01:01:40,086 --> 01:01:41,522 I know. 818 01:01:41,566 --> 01:01:44,482 Uh, my wife says breakfast is ready. 819 01:01:44,525 --> 01:01:46,614 If you're as hungry as I-- 820 01:01:52,925 --> 01:01:54,405 Run along and eat, son. 821 01:01:55,623 --> 01:01:57,234 And bring your father with you. 822 01:01:57,277 --> 01:01:58,975 I've made breakfast for four. 823 01:02:15,426 --> 01:02:18,646 With all the excitement, you haven't had a chance to tell us how your trip went. 824 01:02:18,690 --> 01:02:20,344 Did it go all right? 825 01:02:20,387 --> 01:02:23,086 It's a little early to tell. 826 01:02:23,129 --> 01:02:25,741 A few things might need workin' out. 827 01:02:25,784 --> 01:02:27,177 Then it didn't go well. 828 01:02:27,220 --> 01:02:29,396 Well, there's always some little hitch 829 01:02:29,440 --> 01:02:33,270 in a business deal-- something unexpected. 830 01:02:33,313 --> 01:02:35,663 The unexpected happens sometimes. 831 01:02:35,707 --> 01:02:40,581 Yeah. Yeah, you don't plan it-- don't even think about it-- 832 01:02:40,625 --> 01:02:42,932 then suddenly... bang. 833 01:02:42,975 --> 01:02:46,196 Like a rifle shot... in the belly. 834 01:02:46,239 --> 01:02:48,676 Yeah... 835 01:02:48,720 --> 01:02:52,637 and who knows what happens to a man that gets gut shot. 836 01:02:52,680 --> 01:02:54,334 Usually, he dies. 837 01:03:07,173 --> 01:03:09,959 What's going on? Have you two met before? 838 01:03:12,309 --> 01:03:14,528 In a town called Medicine Bow. 839 01:03:14,572 --> 01:03:16,182 Medicine Bow-- where's that? 840 01:03:16,226 --> 01:03:17,967 In Wyoming. 841 01:03:18,010 --> 01:03:22,972 Most the time, it's a nice, peaceful little town. 842 01:03:24,756 --> 01:03:26,453 And what happened? 843 01:03:26,497 --> 01:03:27,977 Pa, you wanna come see-- 844 01:03:28,020 --> 01:03:29,195 KAREN: Go outside, Tim. 845 01:03:29,239 --> 01:03:32,242 But I want--I said outside, Tim! 846 01:03:32,285 --> 01:03:33,330 TIM: I only wanted-- Tim! 847 01:03:33,373 --> 01:03:35,636 Your father thought I was foolin' 848 01:03:35,680 --> 01:03:39,031 when I told him how good you could chop wood. 849 01:03:39,075 --> 01:03:40,598 Why don't you go prove it to him? 850 01:03:40,641 --> 01:03:41,991 Yes, sir. 851 01:03:44,167 --> 01:03:46,125 Very nice. 852 01:03:46,169 --> 01:03:51,696 I can see you haven't spent all your time here mendin' fence posts. 853 01:03:53,132 --> 01:03:55,482 That's not important now. 854 01:03:55,526 --> 01:03:58,572 I want some questions answered from both of you. 855 01:03:58,616 --> 01:04:02,141 Does this have something to do with that Matthew Raine you were looking for? 856 01:04:02,185 --> 01:04:04,187 There probably isn't any Matthew Raine. 857 01:04:04,230 --> 01:04:06,624 That's a name you made up, right? 858 01:04:06,667 --> 01:04:08,626 It was as good as any. 859 01:04:08,669 --> 01:04:10,715 What happened in Medicine Bow? 860 01:04:11,803 --> 01:04:12,848 Leave us, Karen. 861 01:04:12,891 --> 01:04:13,849 No. 862 01:04:13,892 --> 01:04:14,850 I want you to-- 863 01:04:14,893 --> 01:04:16,764 I'm not a child, Tom. 864 01:04:16,808 --> 01:04:19,767 Look, I said leave us, Karen! 865 01:04:19,811 --> 01:04:22,422 Or does he have to tell ya also? 866 01:04:24,207 --> 01:04:26,731 What happened in Medicine Bow? 867 01:04:31,170 --> 01:04:33,216 I killed a man. 868 01:04:42,268 --> 01:04:43,313 Now what happens? 869 01:04:48,187 --> 01:04:50,102 We saddle the horses. 870 01:04:50,146 --> 01:04:53,410 I don't think so. 871 01:04:55,238 --> 01:04:57,718 You want a gunfight right here? 872 01:04:57,762 --> 01:05:00,243 It's as good a place as any. 873 01:05:05,204 --> 01:05:06,640 With your wife in the next room 874 01:05:06,684 --> 01:05:08,773 and your boy right outside the door? 875 01:05:08,816 --> 01:05:10,383 Would that bother you? 876 01:05:11,645 --> 01:05:14,213 It would, wouldn't it? 877 01:05:14,257 --> 01:05:15,911 I don't wanna kill you, Anders, 878 01:05:15,954 --> 01:05:18,391 but you're comin' back to Medicine Bow with me. 879 01:05:18,435 --> 01:05:20,741 You can't make a charge against me stick! 880 01:05:20,785 --> 01:05:23,527 I can't, but Pooch and Tolliver can. 881 01:05:25,181 --> 01:05:27,357 They're in jail at Concho. 882 01:05:28,358 --> 01:05:30,099 Don't try it! 883 01:05:31,317 --> 01:05:33,798 Take it out real slow and lay it on the table. 884 01:05:33,841 --> 01:05:36,627 With your left hand, remember? 885 01:05:43,460 --> 01:05:45,244 I--I didn't mean to shoot him. 886 01:05:45,288 --> 01:05:48,117 A man carries a gun, he means to use it. 887 01:05:48,160 --> 01:05:50,249 You used one, and you killed with it. 888 01:05:50,293 --> 01:05:52,251 They said it would be so easy. 889 01:05:52,295 --> 01:05:54,384 I never did a thing like that before-- 890 01:05:54,427 --> 01:05:55,428 not ever before. 891 01:05:55,472 --> 01:05:57,430 You gotta believe that. 892 01:05:57,474 --> 01:06:00,738 We're leavin' now. I'll take the gun, Anders. 893 01:06:01,739 --> 01:06:03,175 And what happens to me-- 894 01:06:03,219 --> 01:06:06,526 a trial, a jail cell, and then a rope? 895 01:06:06,570 --> 01:06:09,573 That's what's ahead for me if I go out that door with you. 896 01:06:09,616 --> 01:06:12,141 You have no choice. 897 01:06:12,184 --> 01:06:14,795 Yes, I have. I have one choice--you. 898 01:06:14,839 --> 01:06:18,451 You and Tim got to be real tight since you've been here. 899 01:06:18,495 --> 01:06:21,411 Fact is, he puts you just about one small step 900 01:06:21,454 --> 01:06:25,719 below the All-Mighty, and he's reached you--deep. 901 01:06:25,763 --> 01:06:27,243 I can tell. 902 01:06:27,286 --> 01:06:29,419 Tim's not involved in this at all. 903 01:06:29,462 --> 01:06:31,987 Oh, but he is-- him and his mother. 904 01:06:32,030 --> 01:06:36,295 You used them to get to me. Karen knows that now. 905 01:06:36,339 --> 01:06:37,601 The boy will know it soon enough. 906 01:06:37,644 --> 01:06:39,646 Let's go, Anders. 907 01:06:39,690 --> 01:06:41,474 They'll look at you and know that everything 908 01:06:41,518 --> 01:06:43,650 you ever said to them was just a lie, 909 01:06:43,694 --> 01:06:45,957 that you came here for just one reason-- 910 01:06:46,001 --> 01:06:49,700 to kill his father, and you made him help. 911 01:06:51,354 --> 01:06:53,617 You say you're gonna take me in. 912 01:06:53,660 --> 01:06:56,968 All right, but I'll be wrapped in a poncho 913 01:06:57,012 --> 01:06:59,579 and strapped facedown on the back of my horse. 914 01:06:59,623 --> 01:07:03,888 You're gonna have to kill me right here in my own home. 915 01:07:06,543 --> 01:07:08,240 You made a mistake, mister. 916 01:07:08,284 --> 01:07:11,026 You tried to use my wife and my boy, 917 01:07:11,069 --> 01:07:13,028 but then you let them get to you. 918 01:07:13,071 --> 01:07:15,856 So there it is. 919 01:07:15,900 --> 01:07:18,424 Use your gun or ride out. 920 01:07:18,468 --> 01:07:21,340 I'll give ya 30 seconds to decide. 921 01:07:21,384 --> 01:07:25,649 If you're still here... I'll use mine. 922 01:07:27,346 --> 01:07:28,521 Tom, listen-- 923 01:07:28,565 --> 01:07:30,001 No, Karen. He's not gonna take us all-- 924 01:07:30,045 --> 01:07:32,047 not you and me and the boy. 925 01:07:32,090 --> 01:07:34,266 He's gonna have to make a choice. 926 01:07:41,665 --> 01:07:44,320 You're givin' me no choice. 927 01:07:44,363 --> 01:07:46,017 Suit yourself. 928 01:07:46,061 --> 01:07:47,540 No, Tom. 929 01:07:47,584 --> 01:07:50,065 Yes, Karen, but we're missin' one witness. 930 01:07:50,108 --> 01:07:54,765 Tim. Tim, come in here a minute. 931 01:07:56,332 --> 01:07:58,334 Please, no. 932 01:08:04,079 --> 01:08:06,255 You called me, Pa? 933 01:08:24,969 --> 01:08:26,579 Pa? 934 01:08:26,623 --> 01:08:27,972 Yes, Tim. 935 01:08:29,147 --> 01:08:30,757 How's the wood chopping going? 936 01:08:30,801 --> 01:08:34,109 Swell, I'll bet I'll have enough to last all year soon. 937 01:08:34,152 --> 01:08:36,676 Good boy. You keep at it. 938 01:08:41,464 --> 01:08:44,293 Karen, I wanna talk to you. 939 01:08:44,336 --> 01:08:46,425 About what? Being a thief and a murderer? 940 01:08:46,469 --> 01:08:48,340 I did it for you and for Tim. 941 01:08:48,384 --> 01:08:51,082 For us? No. 942 01:08:51,126 --> 01:08:52,910 I love you, Karen. 943 01:08:52,953 --> 01:08:54,955 I need ya-- need ya badly. 944 01:08:54,999 --> 01:08:58,437 You can't reach me like that anymore, Tom. 945 01:08:58,481 --> 01:09:01,658 All right, I don't wanna argue about it. 946 01:09:01,701 --> 01:09:03,703 Pack what things you and Tim need. 947 01:09:03,747 --> 01:09:06,097 I want us gone from here in an hour. 948 01:09:06,141 --> 01:09:08,099 Up till a few moments ago, 949 01:09:08,143 --> 01:09:09,709 I would have gone any place you wanted 950 01:09:09,753 --> 01:09:13,539 or done anything you asked, but no more. 951 01:09:13,583 --> 01:09:17,064 This is ourhouse-- Tim's and mine, 952 01:09:17,108 --> 01:09:19,415 and we're not leavin'. 953 01:09:19,458 --> 01:09:22,418 But there's $10,000 in a San Francisco bank. 954 01:09:22,461 --> 01:09:23,897 It means a new start for us. 955 01:09:23,941 --> 01:09:24,985 There's nothin' for us. 956 01:09:25,029 --> 01:09:26,813 You sold all that. 957 01:09:26,857 --> 01:09:30,165 You sold it for a man's life and $10,000, 958 01:09:30,208 --> 01:09:32,819 and now all you can do is just keep runnin'. 959 01:09:32,863 --> 01:09:34,517 That's all you got time to do. 960 01:09:39,174 --> 01:09:40,784 What are you doin'? 961 01:09:40,827 --> 01:09:42,133 What I have to do. 962 01:09:42,177 --> 01:09:44,179 He isn't gonna let it end here. 963 01:09:44,222 --> 01:09:47,007 It's gonna work on him, and he'll come after me again. 964 01:09:47,051 --> 01:09:50,359 One killing-- isn't that enough, Tom? 965 01:09:50,402 --> 01:09:52,622 Go away. Please, go far away. 966 01:09:52,665 --> 01:09:54,145 You'd like that, wouldn't you? 967 01:09:54,189 --> 01:09:55,929 You'd like that just fine. 968 01:09:55,973 --> 01:09:58,193 All right, I'll do like you say. 969 01:09:58,236 --> 01:10:02,936 I'll go away, and I'll start that new life just like I planned. 970 01:10:02,980 --> 01:10:06,810 But first, I make sure he don't ride my back anymore. 971 01:10:20,563 --> 01:10:21,564 Tom! 972 01:10:24,262 --> 01:10:26,395 Karen: Tom, please! 973 01:10:32,879 --> 01:10:34,403 Get away from him, Karen! 974 01:10:35,839 --> 01:10:37,101 Move away from him, Karen. 975 01:10:39,190 --> 01:10:41,410 I said move away-- 976 01:11:11,222 --> 01:11:12,223 Pa. 977 01:12:23,163 --> 01:12:25,818 You sure this is what you want? 978 01:12:25,862 --> 01:12:27,994 Yes, at least until the ranch is sold. 979 01:12:28,038 --> 01:12:29,213 I've had a good offer. 980 01:12:34,131 --> 01:12:36,655 You think he'll come out and say good-bye? 981 01:12:36,699 --> 01:12:39,658 The hurt's too new. 982 01:12:39,702 --> 01:12:44,184 One day when he's older, I'll tell him the reason for what happened. 983 01:12:46,099 --> 01:12:48,058 I'd appreciate that... 984 01:12:48,101 --> 01:12:50,713 but it'll be up to you. 985 01:12:54,238 --> 01:12:55,282 Good-bye, Karen. 986 01:12:55,326 --> 01:12:57,546 Good-bye. 987 01:13:09,645 --> 01:13:12,604 When you tell him... 988 01:13:12,648 --> 01:13:15,607 if you tell him... 989 01:13:15,651 --> 01:13:20,699 remember that invitation to visit Wyoming is always open. 990 01:13:20,743 --> 01:13:24,224 I'll remember. 991 01:13:26,096 --> 01:13:27,358 Adios. 992 01:14:30,334 --> 01:14:32,336 [ theme song ] 70406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.