Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,828 --> 00:00:06,222
[ theme music playing ]
2
00:00:52,790 --> 00:00:55,837
[ train whistle blowing ]
3
00:01:02,713 --> 00:01:04,759
Next stop--
Medicine Bow.
4
00:01:07,370 --> 00:01:08,850
Medicine Bow.
5
00:01:14,203 --> 00:01:16,423
Five minutes to
Medicine Bow, ma'am.
6
00:01:16,466 --> 00:01:18,120
Yes, much obliged.
7
00:01:18,164 --> 00:01:19,817
Your stop,
young fella.
What?
8
00:01:19,861 --> 00:01:21,906
Medicine Bow.
9
00:01:21,950 --> 00:01:23,604
Oh, thank you.
10
00:01:25,780 --> 00:01:29,566
So, this is
the Wild West.
11
00:01:29,610 --> 00:01:31,525
Your first trip?
12
00:01:31,568 --> 00:01:33,831
Oh, yeah.
Sure is empty.
13
00:01:33,875 --> 00:01:36,704
You won't see
too many horse cars.
14
00:01:36,747 --> 00:01:38,836
Planning on
settling out here?
15
00:01:38,880 --> 00:01:40,229
No, I'm just visiting.
16
00:01:40,273 --> 00:01:42,666
Perhaps you know
the gentleman's name--
Judge Garth.
17
00:01:42,710 --> 00:01:43,885
He owns a ranch
out here.
18
00:01:43,928 --> 00:01:46,409
Oh, so you're a friend
of Judge Henry Garth.
19
00:01:46,453 --> 00:01:48,629
Yes, I had the honor of
making his acquaintance
20
00:01:48,672 --> 00:01:50,718
when he and his daughter
visited Chicago last fall.
21
00:01:50,761 --> 00:01:52,763
Then you know
his little girl, too.
22
00:01:52,807 --> 00:01:54,330
Little girl?
23
00:01:54,374 --> 00:01:57,812
No, I just know
the one daughter--
Miss Betsy.
24
00:01:57,855 --> 00:01:59,770
That's the one
I was talking about.
25
00:01:59,814 --> 00:02:02,425
You call Miss Betsy
a little girl?
26
00:02:02,469 --> 00:02:04,601
What do you call her?
27
00:02:04,645 --> 00:02:07,256
Why, I'd call her
a young lady
28
00:02:07,300 --> 00:02:11,391
of poise, charm,
grace, dignity...
29
00:02:11,434 --> 00:02:13,567
maturity, grace.
30
00:02:13,610 --> 00:02:15,786
You said that.
31
00:02:15,830 --> 00:02:19,442
Well,
it bears repeating.
32
00:02:19,486 --> 00:02:21,575
Heh.
33
00:02:21,618 --> 00:02:24,273
One day, you're
chasing them out of
the apple tree,
34
00:02:24,317 --> 00:02:26,623
and the next thing
you know, they're
walking up the aisle
35
00:02:26,667 --> 00:02:28,930
on some
young fella's arm.
36
00:02:28,973 --> 00:02:32,281
Well, I wouldn't exactly
start throwing rice yet.
37
00:02:32,325 --> 00:02:34,849
I only knew here
for one week.
38
00:02:34,892 --> 00:02:38,418
Oh. Well,
if you need a ride
out the Garth place,
39
00:02:38,461 --> 00:02:40,202
the mister will be
picking me up
with the wagon.
40
00:02:40,246 --> 00:02:41,899
We'll be glad
to drop you off there.
41
00:02:41,943 --> 00:02:43,814
No, I sent a telegram.
42
00:02:43,858 --> 00:02:46,643
I expect there'll be
someone there
to pick me up.
43
00:02:46,687 --> 00:02:49,907
I expect she will,
at that.
44
00:02:51,822 --> 00:02:54,651
We'll be getting
into the station
any minute now.
45
00:03:04,748 --> 00:03:07,186
[ train whistle blows ]
46
00:03:33,821 --> 00:03:36,867
Are you sure
they expected you
this morning?
47
00:03:36,911 --> 00:03:40,001
Well, I told them
what train I'd be on.
48
00:03:40,044 --> 00:03:42,612
Maybe she's waiting
in the station house.
49
00:03:42,656 --> 00:03:43,874
Yeah.
50
00:03:43,918 --> 00:03:46,225
Thank you.
51
00:03:51,012 --> 00:03:52,883
Excuse me.
52
00:03:52,927 --> 00:03:54,276
Betsy?
53
00:04:01,936 --> 00:04:04,330
Not there?Not there.
54
00:04:04,373 --> 00:04:05,940
Must be some
sort of a mix-up.
55
00:04:05,983 --> 00:04:08,899
Well, you just
come along with us, then.
56
00:04:08,943 --> 00:04:10,597
This young man's
visiting Judge Garth.
57
00:04:10,640 --> 00:04:12,555
I told him we'd be glad
to drop him off.
58
00:04:12,599 --> 00:04:13,861
Oh, sure thing.
59
00:04:13,904 --> 00:04:15,428
It's right on our way.
60
00:04:19,432 --> 00:04:20,955
What's that about
visiting Garth?
61
00:04:20,998 --> 00:04:22,391
You heard him.
62
00:04:26,830 --> 00:04:28,615
Not sure I like that.
63
00:04:28,658 --> 00:04:30,660
You don't have
to like it.
64
00:04:30,704 --> 00:04:33,794
You want out, kid,
say so, but say so now.
65
00:04:39,582 --> 00:04:41,628
I guess one more
won't make too much
difference.
66
00:04:41,671 --> 00:04:43,412
I don't guess so.
67
00:05:09,873 --> 00:05:13,312
[ men shouting ]
68
00:05:26,499 --> 00:05:28,762
Keep his head up,
Belden!
69
00:05:36,770 --> 00:05:38,859
Ahhhh!
All right, gentlemen!
70
00:05:38,902 --> 00:05:41,427
You were just fortunate
enough to have witnessed
71
00:05:41,470 --> 00:05:45,648
that world-famous
Belden technique
72
00:05:45,692 --> 00:05:49,086
for soothing the wild beast!
73
00:05:49,130 --> 00:05:51,001
[ booing ]
74
00:05:51,045 --> 00:05:53,874
No applause, please!
It'd only serve to
embarrass me.
75
00:05:53,917 --> 00:05:56,006
My old granny could've
rode that one.
76
00:05:56,050 --> 00:05:57,878
Professional jealousy.
77
00:05:57,921 --> 00:06:00,402
Keep 'em comin'.
I'm on a lucky streak.
78
00:06:00,446 --> 00:06:01,925
That'll be plenty.
79
00:06:01,969 --> 00:06:04,014
We got our remuda, boys.
80
00:06:04,058 --> 00:06:05,407
Such as it is.
81
00:06:05,451 --> 00:06:06,974
What do you mean,
such as it is?
82
00:06:07,017 --> 00:06:09,193
These horses
are a long way from
being broke, Judge.
83
00:06:09,237 --> 00:06:10,978
A week or two.
84
00:06:11,021 --> 00:06:13,023
We'll just have to
do the best we can.
85
00:06:13,067 --> 00:06:15,635
I still say we're bringing
the herd in too early.
86
00:06:15,678 --> 00:06:17,550
They could stand
a couple more weeks
of grazing.
87
00:06:17,593 --> 00:06:19,508
They'll be all right.
88
00:06:19,552 --> 00:06:21,597
I'm sure you must have
a good reason for it.
89
00:06:21,641 --> 00:06:23,077
I can guess what it is.
90
00:06:23,120 --> 00:06:25,079
Looks to me like you're
trying to get everybody
91
00:06:25,122 --> 00:06:26,994
off the ranch
in a hurry.
92
00:06:27,037 --> 00:06:28,996
Why would I want to
do a thing like that?
93
00:06:29,039 --> 00:06:30,911
That was gonna be
my next question.
94
00:06:30,954 --> 00:06:32,913
BETSY: Hi!
95
00:06:34,915 --> 00:06:37,004
Don't tell me.
Let me guess.
96
00:06:37,047 --> 00:06:39,876
You've been, uh...
sewing?
97
00:06:39,920 --> 00:06:41,704
I have been painting
the trellis,
98
00:06:41,748 --> 00:06:43,184
because certain
people around here
99
00:06:43,227 --> 00:06:45,578
who promised
to do it for me
broke their promise.
100
00:06:45,621 --> 00:06:47,231
I'll have to speak
to Randy about that.
101
00:06:47,275 --> 00:06:48,972
It wasn't Randy
who made it.
102
00:06:49,016 --> 00:06:50,844
It was a certain
foreman.
103
00:06:50,887 --> 00:06:52,672
I would've lived
up to it, too, Bets,
104
00:06:52,715 --> 00:06:54,587
but your father
moved a roundup on me.
105
00:06:54,630 --> 00:06:56,066
Why'd you do that?
The boys promised
106
00:06:56,110 --> 00:06:57,590
to help me with
spring cleaning.
107
00:06:57,633 --> 00:06:58,939
You two may not
believe this,
108
00:06:58,982 --> 00:07:00,070
but I do know
what I'm doing.
109
00:07:00,114 --> 00:07:01,724
He's being
very mysterious.
110
00:07:01,768 --> 00:07:03,726
You can tell
by the dimple
in his chin.
111
00:07:03,770 --> 00:07:06,250
It gets deeper when
he has something
devious on his mind.
112
00:07:06,294 --> 00:07:08,949
I will say this--
I'm expecting visitors.
113
00:07:08,992 --> 00:07:11,255
And I don't want
anyone on the ranch
to know about it.
114
00:07:11,299 --> 00:07:12,909
That's all
I can say now.
115
00:07:12,953 --> 00:07:14,824
Looks like they're
comin' right now.
116
00:07:20,874 --> 00:07:23,180
Looks like the Wingates.
117
00:07:23,224 --> 00:07:25,574
Hey, in the back
seat, it's--
118
00:07:29,317 --> 00:07:31,493
It is!
It's Eddie Tighe!
119
00:07:31,537 --> 00:07:33,974
Eddie Tighe?
You mean the boy
you met in Chicago?
120
00:07:34,017 --> 00:07:35,802
The newspaper fella?
121
00:07:35,845 --> 00:07:37,543
And look at me!
122
00:07:37,586 --> 00:07:39,109
What's he doin' here?
Did you--
123
00:07:39,153 --> 00:07:40,807
I don't know.
Don't let him see me.
124
00:07:40,850 --> 00:07:42,809
Keep him away till
I get cleaned up!
125
00:07:49,859 --> 00:07:53,036
I take it you're not
too happy to see him.
126
00:07:53,080 --> 00:07:55,822
Any other time, yes.
But not now.
127
00:08:00,043 --> 00:08:02,524
Maybe he's just
passing through.
128
00:08:02,568 --> 00:08:04,047
Let's hope so.
129
00:08:07,007 --> 00:08:09,009
Hi, Judge!Hello, Henry.
130
00:08:09,052 --> 00:08:10,097
We brought you
a visitor.
131
00:08:10,140 --> 00:08:11,664
How are you,
sir?
132
00:08:11,707 --> 00:08:13,535
Well, how are you,
Eddie?
133
00:08:13,579 --> 00:08:14,971
Judge, I hear in town
134
00:08:15,015 --> 00:08:16,538
you're gonna start
the roundup next week.
135
00:08:16,582 --> 00:08:17,800
JUDGE: That's right.
136
00:08:17,844 --> 00:08:19,019
A little early
isn't it?
137
00:08:19,062 --> 00:08:22,022
Seems to be
the general opinion.
138
00:08:25,852 --> 00:08:27,070
Well, good-bye.
139
00:08:27,114 --> 00:08:28,768
Thanks for
givin' me the lift.
140
00:08:28,811 --> 00:08:29,899
Not at all.
141
00:08:33,729 --> 00:08:35,949
All right?
142
00:08:35,992 --> 00:08:37,559
I tripped.
143
00:08:37,603 --> 00:08:40,257
How about that for
a sure-footed dude?
144
00:08:40,301 --> 00:08:42,869
The things you see
when you don't have
a gun.
145
00:08:42,912 --> 00:08:44,958
I want you to meet
my foreman.
146
00:08:45,001 --> 00:08:46,829
This Mr. Eddie Tighe,
147
00:08:46,873 --> 00:08:49,353
of that well-known
Chicago newspaper,
the, um...
148
00:08:49,397 --> 00:08:50,790
InterOcean.
149
00:08:50,833 --> 00:08:51,878
The InterOcean.
150
00:08:51,921 --> 00:08:53,140
Glad to know you.
151
00:08:53,183 --> 00:08:55,011
We'd better get goin'.
152
00:08:55,055 --> 00:08:57,013
I got it.Thanks.
153
00:08:58,885 --> 00:09:00,277
See you.Bye.
154
00:09:00,321 --> 00:09:02,715
Bye.Bye, thank you.
155
00:09:05,848 --> 00:09:07,067
Well, how's Betsy?
156
00:09:08,634 --> 00:09:11,027
She's fine.
She's up at the house.
157
00:09:11,071 --> 00:09:12,855
I kept thinking
about her
158
00:09:12,899 --> 00:09:14,683
all the way out here
on the train--
159
00:09:14,727 --> 00:09:16,903
how she looked when
I last saw her
in Chicago.
160
00:09:16,946 --> 00:09:19,601
You have a very
beautiful daughter, sir.
161
00:09:19,645 --> 00:09:21,037
Well, yes--
162
00:09:21,081 --> 00:09:22,386
I can hardly wait
to see her.
163
00:09:22,430 --> 00:09:24,040
I wouldn't go up there
just yet.
164
00:09:24,084 --> 00:09:25,302
Why not?
165
00:09:25,346 --> 00:09:27,174
Don't you want to see
the ranch first?
166
00:09:27,217 --> 00:09:29,785
Oh, yeah. Let me
show you the stable.
167
00:09:29,829 --> 00:09:31,134
It's over there.
168
00:09:31,178 --> 00:09:32,919
The corral's
very interesting, too.
169
00:09:39,229 --> 00:09:43,364
Well...you certainly
have a fine ranch here.
170
00:09:43,407 --> 00:09:45,932
I didn't realize
there were so many
buildings.
171
00:09:45,975 --> 00:09:48,891
Betsy!
You go company!
172
00:09:48,935 --> 00:09:51,111
Be happy to show you
the rest tomorrow.
173
00:09:51,154 --> 00:09:52,895
You are staying
overnight, aren't you?
174
00:09:52,939 --> 00:09:55,811
Yeah, I'll be here
for about two weeks.
175
00:09:58,205 --> 00:09:59,859
Hello, Eddie.
176
00:10:02,035 --> 00:10:03,819
Hello, Betsy.
177
00:10:03,863 --> 00:10:05,299
Gee, it's nice
to see you again.
178
00:10:05,342 --> 00:10:08,432
It's nice of you
to ask me.
179
00:10:08,476 --> 00:10:12,219
Well...it's nice
of you to come.
180
00:10:16,179 --> 00:10:19,052
Why don't you show Eddie
up to the guest room?
181
00:10:19,095 --> 00:10:20,662
Oh, sure.
182
00:10:20,706 --> 00:10:22,925
Oh, wait.
Let me take this.
183
00:10:22,969 --> 00:10:24,666
It's very heavy.
184
00:10:24,710 --> 00:10:26,276
Oh. Right this way.
185
00:10:31,978 --> 00:10:33,675
Come with me.
186
00:10:39,507 --> 00:10:41,683
Seems like a nice
enough young fella.
187
00:10:41,727 --> 00:10:44,904
He is, but he...
can't stay.
188
00:10:44,947 --> 00:10:48,124
Why, because of this
mysterious visitor
you're gonna have?
189
00:10:48,168 --> 00:10:50,344
Exactly. Sit down.
190
00:10:53,869 --> 00:10:55,654
Here it is.
191
00:10:57,307 --> 00:10:59,788
I hope you'll be
comfortable.
192
00:11:02,051 --> 00:11:04,053
Well, I--
193
00:11:04,097 --> 00:11:08,144
I hope I'm not
putting you and your
father out any.
194
00:11:08,188 --> 00:11:10,277
I said in my telegram
195
00:11:10,320 --> 00:11:12,366
that you should've
let me know if it
wasn't convenient.
196
00:11:14,760 --> 00:11:16,892
Telegram?
197
00:11:16,936 --> 00:11:19,765
Yes.
Didn't you get it?
198
00:11:21,027 --> 00:11:23,986
Oh. That telegram!
199
00:11:25,814 --> 00:11:27,337
Well, uh...
200
00:11:27,381 --> 00:11:30,123
it sure is nice to
see you again, Betsy.
201
00:11:31,341 --> 00:11:34,214
It's nice to see
you again, too.
202
00:11:34,257 --> 00:11:37,478
How you been?I've been fine.
203
00:11:37,521 --> 00:11:39,872
How have you been?
204
00:11:39,915 --> 00:11:41,830
Just--Just fine.
205
00:11:41,874 --> 00:11:43,136
That's good.
206
00:11:44,920 --> 00:11:47,009
Well, did you have
a nice trip?
207
00:11:47,053 --> 00:11:48,184
Very nice.
208
00:11:48,228 --> 00:11:50,752
Kind of long.
209
00:11:50,796 --> 00:11:52,188
But I enjoyed it.
210
00:11:52,232 --> 00:11:53,842
That's good.
211
00:11:53,886 --> 00:11:57,193
Um...would you like
to see the ranch?
212
00:11:57,237 --> 00:11:58,847
I just did.
213
00:11:58,891 --> 00:12:00,501
I saw the barn
and the corral.
214
00:12:00,544 --> 00:12:03,330
Oh, I mean the range.
215
00:12:03,373 --> 00:12:05,419
You do ride, don't you?
216
00:12:05,462 --> 00:12:08,901
Yeah. I brought
my riding habit, too.
217
00:12:08,944 --> 00:12:11,773
Oh, good. Um...
218
00:12:11,817 --> 00:12:13,035
well, I'll--
219
00:12:13,079 --> 00:12:15,951
I'll see you
downstairs.
220
00:12:15,995 --> 00:12:18,737
Um...I'll see
you later.
221
00:12:22,001 --> 00:12:24,220
So you can see why
I wanted all the hands
off the ranch
222
00:12:24,264 --> 00:12:26,048
before next week.
223
00:12:26,092 --> 00:12:28,137
Why I didn't want
this young man
around, either.
224
00:12:28,181 --> 00:12:30,052
I see your point.
I don't envy you
225
00:12:30,096 --> 00:12:32,011
having to tell him
he can't stay, though.
226
00:12:32,054 --> 00:12:34,143
I wouldn't have to
if he had the manners
227
00:12:34,187 --> 00:12:36,058
to send a letter
or a telegram
without just--
228
00:12:36,102 --> 00:12:38,800
He did. He said
he sent you a telegram.
229
00:12:38,844 --> 00:12:40,889
What? There hasn't
been a telegram
deliver here since--
230
00:12:40,933 --> 00:12:42,978
Since I handed you one
ten days ago
231
00:12:43,022 --> 00:12:44,458
right in this room.
232
00:12:44,501 --> 00:12:47,940
You were talking to
that old Indian gentleman.
233
00:12:49,855 --> 00:12:52,161
And you took it
from me and...
234
00:12:52,205 --> 00:12:55,904
put it right here
in this pocket.
235
00:12:55,948 --> 00:12:59,299
I'll, uh...
see you later, Judge.
236
00:13:02,084 --> 00:13:03,912
Would you like
to open it?
237
00:13:05,479 --> 00:13:08,047
Well...
238
00:13:08,090 --> 00:13:10,179
I don't think it'll do
much good now, but...
239
00:13:13,966 --> 00:13:15,445
Yeah, I'm sorry.
240
00:13:15,489 --> 00:13:18,057
I did the young man
an injustice.
241
00:13:18,100 --> 00:13:19,928
That's all right.
242
00:13:19,972 --> 00:13:21,408
Only...
243
00:13:21,451 --> 00:13:22,975
Only what?
244
00:13:23,018 --> 00:13:24,498
Well...
245
00:13:24,541 --> 00:13:27,980
he's different
from the way he was
in Chicago.
246
00:13:28,023 --> 00:13:29,633
In what way?
247
00:13:29,677 --> 00:13:31,374
I don't know, exactly.
248
00:13:31,418 --> 00:13:33,594
But when we were
in Chicago, we talked
all the time,
249
00:13:33,637 --> 00:13:36,640
and now I can't think
of anything to say
to him.
250
00:13:36,684 --> 00:13:39,121
He even looks different.
I think he's shrunk.
251
00:13:39,165 --> 00:13:41,994
Heh! That's not
very likely.
252
00:13:42,037 --> 00:13:45,171
But at least
you won't mind so much
now that he can't stay.
253
00:13:45,214 --> 00:13:47,913
What do you mean?
He just got here.
254
00:13:47,956 --> 00:13:50,567
That old Indian
gentleman you mentioned.
255
00:13:50,611 --> 00:13:53,440
He was here to arrange
a very private meeting
256
00:13:53,483 --> 00:13:55,050
between the Chief
of the Sioux,
257
00:13:55,094 --> 00:13:57,139
the Indian agent,
and the general
258
00:13:57,183 --> 00:13:59,968
commanding the army
forces in this territory.
259
00:14:00,012 --> 00:14:01,665
A private meeting? Here?
260
00:14:01,709 --> 00:14:05,234
They sort of
selected Shiloh
as neutral ground,
261
00:14:05,278 --> 00:14:06,975
where they could meet
face to face--
262
00:14:07,019 --> 00:14:08,498
you know, informally.
263
00:14:08,542 --> 00:14:10,979
Find out what's causing
the Indian trouble
up north,
264
00:14:11,023 --> 00:14:12,502
and work out
a solution.
265
00:14:12,546 --> 00:14:14,940
They're coming here
unarmed and unescorted.
266
00:14:14,983 --> 00:14:16,680
Hence the need
for secrecy.
267
00:14:16,724 --> 00:14:18,291
You can imagine
the repercussions
268
00:14:18,334 --> 00:14:19,988
if anything happened
to either of them.
269
00:14:20,032 --> 00:14:22,512
How exciting.Yeah.
270
00:14:22,556 --> 00:14:24,950
It's also a grave
responsibility.
271
00:14:24,993 --> 00:14:28,040
That's why
I don't want Eddie
or anyone else around.
272
00:14:28,083 --> 00:14:29,998
How are we gonna
get rid of him?
273
00:14:30,042 --> 00:14:33,349
I don't know.
We'll have to work
something out.
274
00:14:33,393 --> 00:14:35,917
You mean, you'll have
to work something out.
275
00:14:35,961 --> 00:14:38,050
You're the one that
didn't open the telegram.
276
00:14:38,093 --> 00:14:39,268
I'll accept that.
277
00:14:39,312 --> 00:14:40,661
Can he stay
till next week?
278
00:14:40,704 --> 00:14:42,663
I thought things
weren't working out
so well.
279
00:14:42,706 --> 00:14:44,970
Well, they're not
going that badly.
280
00:14:47,276 --> 00:14:49,017
All right.
281
00:14:49,061 --> 00:14:50,497
Till Monday.
282
00:14:51,977 --> 00:14:54,370
I have to change now.
I'm going riding.
283
00:14:54,414 --> 00:14:56,024
Bye.
284
00:15:06,861 --> 00:15:08,428
I don't believe it.
285
00:15:08,471 --> 00:15:10,952
Believe what?
286
00:15:13,085 --> 00:15:15,826
What's he dressed up
like that for?
287
00:15:15,870 --> 00:15:18,699
That happens to be
the way they dress
for riding in Chicago.
288
00:15:18,742 --> 00:15:19,961
For riding what?
289
00:15:20,005 --> 00:15:21,920
Very funny.
290
00:15:24,879 --> 00:15:26,402
Hi.Hi.
291
00:15:26,446 --> 00:15:29,362
This is Randy, Belden.
This is Mr. Edward Tighe.
292
00:15:29,405 --> 00:15:31,320
How are you?
Sure good to--
293
00:15:31,364 --> 00:15:34,280
Uh, yeah.
To know you.
294
00:15:34,323 --> 00:15:36,021
Well, shall we
get going?
295
00:15:36,064 --> 00:15:37,413
Sure.
296
00:15:37,457 --> 00:15:39,241
We flung a little
leather on the--
297
00:15:39,285 --> 00:15:41,809
Well, we saddled
this one for you.
298
00:15:41,852 --> 00:15:43,202
Right here.
299
00:15:47,510 --> 00:15:49,164
Thank you.
300
00:15:49,208 --> 00:15:52,167
I've never ridden
a western saddle before.
301
00:15:52,211 --> 00:15:54,996
Well...see you.
302
00:15:55,040 --> 00:15:56,389
Yeah.
303
00:16:02,830 --> 00:16:05,876
What's all that
bouncing up and down?
304
00:16:05,920 --> 00:16:08,531
You suppose that's how
they ride in Chicago?
305
00:16:08,575 --> 00:16:10,446
It'll be a long day.
306
00:16:10,490 --> 00:16:11,926
Yeah.
307
00:16:21,936 --> 00:16:23,372
[ both laugh ]
308
00:16:23,416 --> 00:16:25,157
Would you
believe that?
309
00:16:30,597 --> 00:16:32,947
What do you think of
Betsy's new friend?
310
00:16:32,991 --> 00:16:34,862
Seems like a nice enough
young fella.
311
00:16:34,905 --> 00:16:36,342
Think they're serious
about each other?
312
00:16:36,385 --> 00:16:37,865
How should I know?
313
00:16:37,908 --> 00:16:39,910
I wouldn't want to see
Betsy pick the wrong man.
314
00:16:39,954 --> 00:16:41,521
She's got
pretty good judgment.
315
00:16:41,564 --> 00:16:43,827
Think they should go riding
off by themselves like that?
316
00:16:43,871 --> 00:16:45,264
A fella we don't know
anything about?
317
00:16:45,307 --> 00:16:46,569
I think she's safe
with Eddie.
318
00:16:46,613 --> 00:16:48,006
I wouldn't worry
about it.
319
00:16:50,965 --> 00:16:52,793
[ knock on door ]
320
00:17:08,113 --> 00:17:09,810
Clay, come in.
321
00:17:11,464 --> 00:17:13,335
Wasn't expecting you
so soon.
322
00:17:13,379 --> 00:17:15,511
I got into town
a little earlier
than I expected.
323
00:17:15,555 --> 00:17:17,905
Instead of going
straight to the hotel,
324
00:17:17,948 --> 00:17:19,515
I thought I'd impose
on your hospitality.
325
00:17:19,559 --> 00:17:21,430
That's if it's
all right with you.
326
00:17:21,474 --> 00:17:23,476
Come into the study.
327
00:17:23,519 --> 00:17:25,565
How have you been?Fine, Judge.
328
00:17:27,567 --> 00:17:29,612
It's generous of you
to let us use Shiloh
329
00:17:29,656 --> 00:17:32,006
for the meeting.
330
00:17:32,050 --> 00:17:33,921
Have a drink?
331
00:17:33,964 --> 00:17:35,270
It's a little early,
thanks.
332
00:17:35,314 --> 00:17:37,098
Oh, but I'll have one.
333
00:17:37,142 --> 00:17:38,839
Heh heh.
334
00:17:38,882 --> 00:17:40,275
I was surprised when
I got your letter.
335
00:17:40,319 --> 00:17:42,451
I thought
everything up north
was under control.
336
00:17:42,495 --> 00:17:44,845
We all did.
337
00:17:44,888 --> 00:17:48,283
Haven't seen
Black Feather
in several years.
338
00:17:48,327 --> 00:17:51,243
Always respected him.
339
00:17:51,286 --> 00:17:53,419
It's not easy to keep
a lot of young braves
340
00:17:53,462 --> 00:17:55,856
from kicking up their
heels every so often.
341
00:17:55,899 --> 00:17:57,249
Thanks.
342
00:17:57,292 --> 00:17:59,077
I'm afraid it's
a little more
343
00:17:59,120 --> 00:18:01,253
than just some braves
kicking up their heels.
344
00:18:01,296 --> 00:18:03,907
At least General Burke
thinks so.
345
00:18:03,951 --> 00:18:06,606
Incidentally, it was
his idea to have
the meeting here.
346
00:18:06,649 --> 00:18:08,477
He said it was
the only place
347
00:18:08,521 --> 00:18:11,132
he could be sure
of complete privacy...
and good food.
348
00:18:11,176 --> 00:18:13,091
[ laughs ]
349
00:18:13,134 --> 00:18:15,354
I don't know if I can
guarantee the latter.
350
00:18:15,397 --> 00:18:17,660
But I've arranged
for the former.
351
00:18:17,704 --> 00:18:21,577
Tell me--how acute
is the situation
up north?
352
00:18:21,621 --> 00:18:23,666
It's pretty touchy.
Each side blames
the other
353
00:18:23,710 --> 00:18:25,277
for starting
the skirmishes.
354
00:18:25,320 --> 00:18:26,626
The general wants
to cool it off
355
00:18:26,669 --> 00:18:28,889
before the situation gets
completely out of hand.
356
00:18:28,932 --> 00:18:30,586
Each side
blames the other?
357
00:18:30,630 --> 00:18:32,240
Well, if neither
is at fault--
358
00:18:32,284 --> 00:18:35,113
Exactly.
Someone else is trying
to stir the kettle.
359
00:18:35,156 --> 00:18:36,505
That's the general's
theory.
360
00:18:36,549 --> 00:18:38,638
But the main thing
is secrecy.
361
00:18:38,681 --> 00:18:40,509
If word of this
meeting got out,
362
00:18:40,553 --> 00:18:42,294
if anything happened
to either of them--
363
00:18:42,337 --> 00:18:44,252
Oh, we'll see that
nothing happens.
364
00:18:44,296 --> 00:18:46,994
Well, now...
365
00:18:47,037 --> 00:18:48,517
Bring me up to date
366
00:18:48,561 --> 00:18:50,171
on what's been happening
in Washington.
367
00:18:50,215 --> 00:18:51,303
Well, now...
368
00:19:23,117 --> 00:19:25,206
Well,
what happened?
369
00:19:25,250 --> 00:19:27,208
His horse shied
crossing the bridge.
370
00:19:27,252 --> 00:19:28,557
You all right?
371
00:19:28,601 --> 00:19:30,255
Oh, yeah.
372
00:19:30,298 --> 00:19:33,562
Yeah, I'm just...dandy.
373
00:19:33,606 --> 00:19:35,956
We thought he'd better
get some dry clothes.
374
00:19:37,523 --> 00:19:40,961
Betsy, I only brought
one pair of riding pants
with me.
375
00:19:41,004 --> 00:19:43,355
So I'm afraid we'll have to
call off the ride--
376
00:19:43,398 --> 00:19:45,357
That's all right.
I'll loan you some.
377
00:19:45,400 --> 00:19:47,228
Them's no good for
this kind of country
anyhow.
378
00:19:47,272 --> 00:19:49,099
Oh, thank you very much.
379
00:19:49,143 --> 00:19:51,450
No trouble at all.
I'll bring 'em
up to your room.
380
00:19:54,061 --> 00:19:55,715
Excuse me.
381
00:19:55,758 --> 00:19:57,978
Are you sure
you're not hurt?
382
00:19:58,021 --> 00:20:01,373
Oh, no. No, I'm--
I'm fine.
383
00:20:01,416 --> 00:20:03,462
I'll wait for you.
384
00:20:05,246 --> 00:20:07,466
I don't know which way
he looks funnier--
385
00:20:07,509 --> 00:20:09,076
wet or dry.
386
00:20:11,034 --> 00:20:13,559
Well, you've done
very well for yourself,
Henry.
387
00:20:13,602 --> 00:20:16,736
I sometimes wish
I'd have struck out
for myself.
388
00:20:16,779 --> 00:20:20,609
But every man
to his own calling.
389
00:20:20,653 --> 00:20:23,264
Say, we've been talking
for almost an hour.
390
00:20:23,308 --> 00:20:25,701
I'm sure you have
things to do.
I'll get my luggage.
391
00:20:25,745 --> 00:20:28,443
Oh, by the way,
I'll have to put you
in another room.
392
00:20:28,487 --> 00:20:30,793
We have another guest.
A friend of Betsy's.
393
00:20:30,837 --> 00:20:32,491
A young newspaperman.
394
00:20:32,534 --> 00:20:33,796
A newspaperman? Here?
395
00:20:33,840 --> 00:20:36,146
Don't worry.
He'll be gone
before the meeting.
396
00:20:36,190 --> 00:20:39,672
A very nice young man,
as suitors go.
397
00:20:41,369 --> 00:20:44,242
A very fastidious dresser
for this part of
the country.
398
00:20:50,552 --> 00:20:52,293
I'll see what's
keeping him.
399
00:20:57,777 --> 00:20:59,648
Betsy, you remember
Mr. Billings?
400
00:20:59,692 --> 00:21:01,302
Of course. Nice to
see you again.
401
00:21:01,346 --> 00:21:03,609
Every time I see you,
you're more grown up.
402
00:21:03,652 --> 00:21:05,654
I heard a young man
came out to see you.
403
00:21:05,698 --> 00:21:07,308
All the way
from Chicago.
404
00:21:07,352 --> 00:21:08,614
Daddy...
405
00:21:08,657 --> 00:21:10,659
All I said is
we had a houseguest.
406
00:21:10,703 --> 00:21:13,183
I trust he's worth of
the prettiest girl in Wyoming.
407
00:21:13,227 --> 00:21:15,316
Nobody is.
But I must say,
408
00:21:15,360 --> 00:21:16,665
he's a very presentable
young man.
409
00:21:16,709 --> 00:21:17,797
By the way,
where is he?
410
00:21:17,840 --> 00:21:19,494
He's changing
his clothes.
411
00:21:24,282 --> 00:21:27,154
Eddie, I want you
to meet Mr. Billings.
412
00:21:27,197 --> 00:21:28,373
Mr. Tighe.
413
00:21:28,416 --> 00:21:29,678
How are you?
414
00:21:29,722 --> 00:21:32,464
Oh, uh...
how do you do?
415
00:21:35,380 --> 00:21:37,599
You're not that much
bigger than him.
416
00:21:37,643 --> 00:21:39,253
I didn't have
any clean clothes handy,
417
00:21:39,297 --> 00:21:41,603
so I borrowed some
from Belden.
418
00:21:43,388 --> 00:21:45,520
Eddie, let's go.
We brought the horses.
419
00:21:45,564 --> 00:21:47,087
Glad to meet you.
420
00:21:47,130 --> 00:21:48,610
Same to you.
421
00:21:48,654 --> 00:21:50,438
That's the young man
you were talking about--
422
00:21:50,482 --> 00:21:51,744
the fastidious dresser?
423
00:21:51,787 --> 00:21:53,267
Excuse me.
424
00:21:59,142 --> 00:22:01,536
Where'd he get
those clothes?
425
00:22:01,580 --> 00:22:04,757
I don't know.
They sure look familiar.
426
00:22:39,705 --> 00:22:41,663
Hey! Good shot!
You won!
427
00:22:41,707 --> 00:22:43,404
What's the matter
with you, Betsy?
428
00:22:43,448 --> 00:22:45,580
I've never seen you
miss like that before.
429
00:22:45,624 --> 00:22:47,669
I've watched you
knock 'em--
430
00:22:55,634 --> 00:22:58,419
♪ Alas, my love
431
00:22:58,463 --> 00:23:01,379
♪ You do me wrong
432
00:23:01,422 --> 00:23:04,469
♪ To cast me off
433
00:23:04,512 --> 00:23:07,428
♪ Discourteously
434
00:23:07,472 --> 00:23:10,736
♪ And I have loved you
435
00:23:10,779 --> 00:23:13,216
♪ Oh, so long
436
00:23:13,260 --> 00:23:19,309
♪ Delighting in
your company ♪
437
00:23:19,353 --> 00:23:25,185
♪ Greensleeves
was all my joy ♪
438
00:23:25,228 --> 00:23:31,321
♪ Greensleeves
was my delight ♪
439
00:23:31,365 --> 00:23:36,675
♪ Greensleeves
was my heart of gold ♪
440
00:23:36,718 --> 00:23:43,769
♪ And who but
my lady Greensleeves ♪
441
00:23:46,685 --> 00:23:49,601
♪ Thou couldst desire
442
00:23:49,644 --> 00:23:52,560
♪ No earthly thing
443
00:23:52,604 --> 00:23:58,479
♪ But still thou hadst it
readily ♪
444
00:23:58,523 --> 00:24:01,700
♪ Thy music still
445
00:24:01,743 --> 00:24:04,790
♪ To play and sing
446
00:24:04,833 --> 00:24:10,622
♪ And yet thou wouldst
not love me ♪
447
00:24:10,665 --> 00:24:12,667
Come on, sing.
448
00:24:14,452 --> 00:24:20,414
BOTH: ♪ Greensleeves
was all my joy ♪
449
00:24:20,458 --> 00:24:25,898
♪ Greensleeves
was my delight ♪
450
00:24:25,941 --> 00:24:28,378
[ off-key ]
♪ Green--
451
00:24:28,422 --> 00:24:30,816
♪ ...was my heart
of gold ♪
452
00:24:30,859 --> 00:24:38,301
♪ And who but
my lady Greensleeves ♪
453
00:24:57,582 --> 00:24:59,758
You, uh, sure you want
to make that move?
454
00:25:47,806 --> 00:25:48,763
Ha! How about that?
455
00:25:48,807 --> 00:25:50,635
Hey, let Eddie
take a shot.
456
00:25:50,678 --> 00:25:52,811
That's about all
there is to it.
457
00:25:54,160 --> 00:25:56,815
Doesn't seem like
much of a game to me.
458
00:25:59,687 --> 00:26:01,384
Ow!
459
00:26:07,652 --> 00:26:09,828
♪♪
460
00:26:09,871 --> 00:26:12,831
♪ I ride an old paint
461
00:26:12,874 --> 00:26:16,095
♪ I lead an old dam
462
00:26:16,138 --> 00:26:18,663
♪ I'm goin' to Montana
463
00:26:18,706 --> 00:26:21,796
♪ For to throw
the houlihan ♪
464
00:26:21,840 --> 00:26:24,538
♪ They feed in the coolies
465
00:26:24,582 --> 00:26:26,975
♪ They water in the draw
466
00:26:27,019 --> 00:26:29,848
♪ Their tails
are all matted ♪
467
00:26:29,891 --> 00:26:32,633
♪ Their backs are all raw
468
00:26:32,677 --> 00:26:35,767
♪ Ride around,
little dogies ♪
469
00:26:35,810 --> 00:26:38,508
♪ Ride around them slow
470
00:26:38,552 --> 00:26:40,859
♪ For they're fiery
and snuffy ♪
471
00:26:40,902 --> 00:26:43,818
♪ Are a-rarin' to go
472
00:26:54,220 --> 00:26:56,701
Hey, that's pretty good.
How's it feel?
473
00:26:56,744 --> 00:26:59,442
Not too bad. Just can't
get a boot on over it.
474
00:26:59,486 --> 00:27:01,749
Then you won't be
goin' along with us
tomorrow, huh?
475
00:27:01,793 --> 00:27:03,446
Guess not.
476
00:27:03,490 --> 00:27:05,013
Well, I feel kind of
bad about that.
477
00:27:05,057 --> 00:27:07,581
I was the one who told him
to take a whirl at it.
478
00:27:07,625 --> 00:27:09,148
I don't reckon
you could've guessed
479
00:27:09,191 --> 00:27:10,671
he was gonna
throw it backwards.
480
00:27:10,715 --> 00:27:12,542
No, that's for sure.
Nobody could've guessed
481
00:27:12,586 --> 00:27:13,718
he was gonna do that.
482
00:27:13,761 --> 00:27:15,807
Can I come in?Come on in.
483
00:27:17,635 --> 00:27:19,506
How you feelin'?
484
00:27:19,549 --> 00:27:22,465
Like I just had
my toe broke
by a horseshoe.
485
00:27:22,509 --> 00:27:24,163
I hope you didn't think
he did that on purpose.
486
00:27:24,206 --> 00:27:26,078
Oh, of course not.
He he'd have been
aiming at me,
487
00:27:26,121 --> 00:27:27,732
I'd have been safe.
488
00:27:27,775 --> 00:27:29,951
I never seen a boy
as clumsy as that
489
00:27:29,995 --> 00:27:32,824
in my whole life,
and I've seen some
clumsy people.
490
00:27:32,867 --> 00:27:34,477
Now, Belden--
491
00:27:34,521 --> 00:27:37,132
I don't see how he manages
to stay alive in Chicago.
492
00:27:37,176 --> 00:27:40,614
I'd give odds against him
gettin' across the street
all in one piece.
493
00:27:40,658 --> 00:27:42,747
Sure can't figure out
what you see
in that boy.
494
00:27:42,790 --> 00:27:44,052
Me, neither.
495
00:27:44,096 --> 00:27:45,967
That's none
of your business.
496
00:27:46,011 --> 00:27:49,579
Aha. Randy, maybe
she feels sorry for him.
497
00:27:49,623 --> 00:27:50,755
Now, I had a dog once--
498
00:27:50,798 --> 00:27:52,104
BETSY: Belden!
499
00:27:52,147 --> 00:27:53,975
Stupidest dog you ever
seen in your life.
500
00:27:54,019 --> 00:27:56,717
He couldn't do
nothin' right.
Cats chased him.
501
00:27:56,761 --> 00:27:59,546
He got lost if he got
out of sight of the ranch.
502
00:27:59,589 --> 00:28:01,113
But you know somethin'?
503
00:28:01,156 --> 00:28:03,898
That was the dog
that everybody made
a fuss over.
504
00:28:03,942 --> 00:28:06,205
I don't think
that's very funny.
505
00:28:06,248 --> 00:28:10,122
Just because he's
a little awkward at
certain childish games--
506
00:28:12,080 --> 00:28:13,908
Hello.
507
00:28:17,956 --> 00:28:20,698
Hello, Eddie.Hi there.
508
00:28:20,741 --> 00:28:22,177
Hi there.
509
00:28:22,221 --> 00:28:24,614
Uh...
510
00:28:24,658 --> 00:28:26,747
I'm sorry
about your foot.
511
00:28:26,791 --> 00:28:29,837
That's all right.
It was just
the little toe.
512
00:28:29,881 --> 00:28:32,100
Yeah, he's still got
nine good ones left.
513
00:28:32,144 --> 00:28:33,841
Ha ha!
514
00:28:35,713 --> 00:28:37,149
I, um...
515
00:28:38,977 --> 00:28:41,066
Well, I thought
I'd come by
516
00:28:41,109 --> 00:28:43,155
and see if there was
anything I could do.
517
00:28:44,983 --> 00:28:48,073
That's the first
ringer I ever seen
in the wrong direction.
518
00:28:48,116 --> 00:28:49,683
Don't worry
about it, Eddie.
519
00:28:49,727 --> 00:28:51,641
Nobody ever died
of a broken toe.
520
00:28:51,685 --> 00:28:53,165
Did they, Randy?
521
00:28:54,644 --> 00:28:56,951
There's always
a first time, Betsy.
522
00:28:58,823 --> 00:29:00,650
Well...
523
00:29:00,694 --> 00:29:02,740
I guess I'd better
be going.
524
00:29:02,783 --> 00:29:04,611
Eddie, I was
just leaving.
525
00:29:04,654 --> 00:29:05,830
I'll go with you.
526
00:29:16,014 --> 00:29:19,669
Yep. Sure does
remind me of old Sam.
527
00:29:19,713 --> 00:29:20,932
That was the dog's name.
528
00:29:26,851 --> 00:29:29,201
We ask Thy blessing
on this household
529
00:29:29,244 --> 00:29:31,812
as we give thanks
for Thy bounty.
530
00:29:31,856 --> 00:29:32,944
Amen.
531
00:29:34,859 --> 00:29:37,296
Well, what did you two
do today?
532
00:29:38,906 --> 00:29:41,561
I broke, uh,
Randy's little toe.
533
00:29:42,954 --> 00:29:44,651
It was an accident.
534
00:29:45,957 --> 00:29:49,656
See, they were
teaching me to throw
horseshoes.
535
00:29:49,699 --> 00:29:51,701
Oh.
536
00:29:51,745 --> 00:29:53,007
Randy says his foot
doesn't hurt.
537
00:29:53,051 --> 00:29:54,835
He just can't
get his boot on.
538
00:29:56,750 --> 00:29:58,186
Oh, I see.
539
00:29:58,230 --> 00:30:00,014
I'm very sorry, sir.
540
00:30:00,058 --> 00:30:03,713
Oh, accidents will happen.
541
00:30:03,757 --> 00:30:06,194
Oh, that reminds me.
542
00:30:06,238 --> 00:30:08,718
Almost forgot.
This'll make you feel better.
543
00:30:08,762 --> 00:30:11,330
The boys are going on
a cattle roundup tomorrow,
544
00:30:11,373 --> 00:30:13,288
and I've arranged
for you to accompany them.
545
00:30:13,332 --> 00:30:14,855
Thought you might like
to tell your readers
546
00:30:14,899 --> 00:30:17,771
what a western cattle drive
was really like.
547
00:30:17,815 --> 00:30:20,687
Think you can get a whole
series of byline articles
out of it.
548
00:30:20,730 --> 00:30:22,820
I think that's
a wonderful idea.
Don't you?
549
00:30:22,863 --> 00:30:25,387
It certainly is.
550
00:30:25,431 --> 00:30:27,825
How long does this
cattle drive last?
551
00:30:27,868 --> 00:30:29,827
Five, six days.
552
00:30:29,870 --> 00:30:32,394
I'm sure you'll find it
most interesting.
553
00:30:32,438 --> 00:30:34,657
You'll probably get
enough material
for a book.
554
00:30:34,701 --> 00:30:37,704
Well, thank you.
Thank you very much.
555
00:30:37,747 --> 00:30:39,053
It certainly is
thoughtful of you.
556
00:30:39,097 --> 00:30:40,794
Not at all.
557
00:30:57,419 --> 00:31:00,161
[ piano playing ]
558
00:31:02,337 --> 00:31:06,124
[ playing
Schubert's Serenade ]
559
00:31:23,445 --> 00:31:24,838
[ stops playing ]
560
00:31:24,882 --> 00:31:26,971
Morning.Good morning.
561
00:31:27,014 --> 00:31:29,321
Did you have a nice time
in town last night?
562
00:31:29,364 --> 00:31:30,844
I just rode in
with the supply wagon
563
00:31:30,888 --> 00:31:32,802
to see what it was like.
564
00:31:32,846 --> 00:31:34,935
I understand they have
some very pretty girls
565
00:31:34,979 --> 00:31:36,458
at the saloon.
566
00:31:36,502 --> 00:31:39,287
I hardly stayed
long enough to notice.
567
00:31:39,331 --> 00:31:41,811
[ knock on door ]Excuse me.
568
00:31:46,120 --> 00:31:48,818
[ tapping out notes ]
569
00:31:48,862 --> 00:31:50,168
Thank you.
570
00:31:56,261 --> 00:31:59,264
It's a telegram
for you.
571
00:31:59,307 --> 00:32:01,048
For me?
572
00:32:01,092 --> 00:32:03,268
I wonder who
it could be from.
573
00:32:06,358 --> 00:32:08,186
The newspaper.
574
00:32:08,229 --> 00:32:09,839
My vacation's
been cancelled.
575
00:32:09,883 --> 00:32:11,232
I've got to come
right back.
576
00:32:11,276 --> 00:32:13,974
Oh, Eddie,
that's too bad.
577
00:32:14,018 --> 00:32:17,456
It sure is.
And I was having
such a good time.
578
00:32:17,499 --> 00:32:19,371
So was I.
579
00:32:19,414 --> 00:32:23,201
Well, that's
the way it goes
in the newspaper game.
580
00:32:23,244 --> 00:32:24,942
I guess I'd better
go pack.
581
00:32:24,985 --> 00:32:27,031
Pack?
582
00:32:27,074 --> 00:32:28,336
Eddie just got
a telegram.
583
00:32:28,380 --> 00:32:29,990
He has to go back
to work.
584
00:32:30,034 --> 00:32:31,122
That's too bad.
585
00:32:31,165 --> 00:32:32,297
Yes, sir.
586
00:32:32,340 --> 00:32:33,907
I'm sorry I'll miss
the roundup.
587
00:32:33,951 --> 00:32:35,126
It sounded
like great fun.
588
00:32:35,169 --> 00:32:37,258
But you know
what they say--
589
00:32:37,302 --> 00:32:39,130
business is business.
590
00:32:39,173 --> 00:32:41,001
What time does
the train leave?
591
00:32:41,045 --> 00:32:43,917
Not till this afternoon.
I'll see you get there
on time.
592
00:32:43,961 --> 00:32:46,964
Thanks. Well...
excuse me.
593
00:32:54,188 --> 00:32:55,929
I'm sorry, Betsy.
594
00:32:55,973 --> 00:32:58,410
Well, maybe it was
just as well.
595
00:32:58,453 --> 00:33:00,586
I don't think he was
having too good
of a time anyway.
596
00:33:00,629 --> 00:33:05,156
Maybe you both were
trying just a little
too hard.
597
00:33:05,199 --> 00:33:06,940
Nothing seemed
to work out.
598
00:33:06,984 --> 00:33:09,943
We'd go riding,
his horse shies,
throws him in the creek.
599
00:33:09,987 --> 00:33:11,814
We play horseshoes,
he breaks Randy's toe.
600
00:33:11,858 --> 00:33:14,513
I'll bet he'll be glad
to get back to Chicago.
601
00:33:14,556 --> 00:33:18,386
Well, he was a little far
out of his element here.
602
00:33:20,258 --> 00:33:22,869
But I don't think
that was the whole trouble.
603
00:33:22,912 --> 00:33:24,262
What is it, then?
604
00:33:24,305 --> 00:33:26,916
Why does everything
go wrong when
we're together?
605
00:33:31,008 --> 00:33:34,968
Well, it's a peculiar
phenomenon,
606
00:33:35,012 --> 00:33:38,972
for which there isn't
any scientific explanation.
607
00:33:39,016 --> 00:33:41,540
But somehow,
at a certain age,
608
00:33:41,583 --> 00:33:45,587
when he's with a girl
he's trying to impress,
609
00:33:45,631 --> 00:33:49,939
a young man seems to grow
an extra left foot
610
00:33:49,983 --> 00:33:52,942
and spare set of thumbs.
Why this is, I don't know.
611
00:33:52,986 --> 00:33:54,944
Daddy.No, I mean it.
612
00:33:54,988 --> 00:33:57,556
Young men
with normal agility
613
00:33:57,599 --> 00:33:59,558
find themselves
tripping over thresholds,
614
00:33:59,601 --> 00:34:02,213
glasses of water
unaccountably fall
off tables, and--
615
00:34:02,256 --> 00:34:05,042
I bet you were
never that way when
you were young.
616
00:34:08,436 --> 00:34:11,091
Parents of girls
I used to court
617
00:34:11,135 --> 00:34:14,486
would hide the china
when I showed up.
618
00:34:14,529 --> 00:34:16,357
[ chuckles ]
619
00:34:17,706 --> 00:34:20,013
Well, you see, Betsy...
620
00:34:20,057 --> 00:34:22,450
it's all a part
of growing up.
621
00:34:22,494 --> 00:34:24,583
You can't help
these things.
622
00:34:24,626 --> 00:34:26,628
Sure wish I was
goin' with you.
623
00:34:26,672 --> 00:34:29,153
You take care of that foot.
I want it to heal
624
00:34:29,196 --> 00:34:31,894
so you can make up
for lost time
when I get back.
625
00:34:38,945 --> 00:34:40,642
All right, let's go,
everyone!
626
00:35:48,623 --> 00:35:51,060
[ clatter ]
627
00:35:58,764 --> 00:36:00,635
I wonder
what that is.
628
00:36:00,679 --> 00:36:02,246
Excuse me.
629
00:36:02,289 --> 00:36:03,595
Alex?
630
00:36:03,638 --> 00:36:05,118
Alex, what--
631
00:36:05,162 --> 00:36:07,207
[ muffled shouts ]
632
00:36:08,730 --> 00:36:10,602
Keep it down, sonny.
633
00:36:10,645 --> 00:36:12,604
Where's the Judge?
634
00:36:12,647 --> 00:36:13,779
He's in his study.
635
00:36:13,822 --> 00:36:15,781
Call him in here.
636
00:36:15,824 --> 00:36:18,305
I said, call him
in here, son.
637
00:36:18,349 --> 00:36:19,785
Judge Garth?
638
00:36:19,828 --> 00:36:21,265
I'd also like you
to drive Eddie
639
00:36:21,308 --> 00:36:22,657
to the station
this afternoon.
640
00:36:22,701 --> 00:36:25,573
He's leaving
on the 4:15.
641
00:36:25,617 --> 00:36:27,401
He is?
642
00:36:27,445 --> 00:36:30,230
Yeah, you can contain
your pleasure until
after he's left.
643
00:36:30,274 --> 00:36:31,623
Yes, sir.
644
00:36:31,666 --> 00:36:34,103
Judge Garth, will you
come in here a minute?
645
00:36:35,801 --> 00:36:37,281
Excuse me.
646
00:36:42,634 --> 00:36:44,462
Morning, Judge.
647
00:36:47,291 --> 00:36:50,032
See who else
is in there.
648
00:37:05,526 --> 00:37:07,746
There's a good field of fire
from the window in there.
649
00:37:07,789 --> 00:37:09,748
Indio, get outside.
650
00:37:09,791 --> 00:37:12,533
Anyone comes near here,
I want to know about it.
651
00:37:16,711 --> 00:37:20,193
Well, looks like we're
gonna have to be together
for quite a while.
652
00:37:20,237 --> 00:37:22,630
So, we might as well
get used to each other,
653
00:37:22,674 --> 00:37:24,502
try to get along.
654
00:37:24,545 --> 00:37:26,417
I hope you'll behave
and do as you're told
655
00:37:26,460 --> 00:37:28,201
because I don't want
to hurt anybody.
656
00:37:31,509 --> 00:37:33,772
The cook? He was foolish.
657
00:37:33,815 --> 00:37:35,339
There's no need
for any more of that,
658
00:37:35,382 --> 00:37:36,644
not till the Indian
gets here.
659
00:37:36,688 --> 00:37:38,255
What are you
talking about?
660
00:37:38,298 --> 00:37:41,301
Now, Judge, let's not
smoke each other, huh?
661
00:37:41,345 --> 00:37:43,651
I knew about this meeting
as fast as you did.
662
00:37:43,695 --> 00:37:45,740
And I know
that Black Feather
663
00:37:45,784 --> 00:37:48,221
will send a single brave
in here first.
664
00:37:48,265 --> 00:37:51,442
And he won't come in
himself until you tell
that brave it's all right.
665
00:37:51,485 --> 00:37:53,705
What makes you think
I'll tell him
with you here?
666
00:37:59,928 --> 00:38:01,539
You'll do it.
667
00:38:01,582 --> 00:38:03,367
How did you know
about the meeting?
668
00:38:03,410 --> 00:38:05,717
Well, that's my secret,
Mr. Billings--
669
00:38:05,760 --> 00:38:08,633
Mr. Indian agent
Billings.
670
00:38:08,676 --> 00:38:10,591
You've got
the advantage of me.
671
00:38:10,635 --> 00:38:13,290
That I do.
That I do, indeed.
672
00:38:13,333 --> 00:38:14,726
I mean, I don't know
your name.
673
00:38:14,769 --> 00:38:17,337
Oh.
674
00:38:17,381 --> 00:38:19,687
Ask the Judge there.
He knows me.
675
00:38:23,778 --> 00:38:25,171
This is all of 'em.
676
00:38:25,214 --> 00:38:26,738
That everything, Bear?
677
00:38:26,781 --> 00:38:28,261
Did you look upstairs
and down?
678
00:38:28,305 --> 00:38:29,871
In the closets,
in the drawers,
everywhere?
679
00:38:29,915 --> 00:38:31,395
It's all I could find.
680
00:38:31,438 --> 00:38:33,310
All right,
get rid of them.
681
00:38:33,353 --> 00:38:35,268
Uh...Bear.
682
00:38:35,312 --> 00:38:37,401
You'd better break off
the firing pins first.
683
00:38:37,444 --> 00:38:39,446
And dig a hole
for the cook
while you're at it.
684
00:38:39,490 --> 00:38:41,622
There's no reason
we shouldn't be decent.
685
00:38:48,890 --> 00:38:51,153
Kid. Here.
686
00:38:53,634 --> 00:38:56,333
How about a fresh pot
of coffee, pretty girl?
687
00:38:56,376 --> 00:38:58,726
Nobody in this house
does your bidding.
688
00:38:58,770 --> 00:39:00,772
I'm not talkin'
to you, mister.
689
00:39:00,815 --> 00:39:03,775
When I'm talkin' to you,
I'll be lookin' at you.
690
00:39:03,818 --> 00:39:05,603
It's all right,
Daddy.
691
00:39:05,646 --> 00:39:07,169
I'll make some.
692
00:39:07,213 --> 00:39:08,780
Go with her, Kid.
693
00:39:19,791 --> 00:39:21,662
You know, there's a lesson
in this for everybody--
694
00:39:21,706 --> 00:39:23,447
never kill the cook.
695
00:39:23,490 --> 00:39:25,362
[ laughs ]
696
00:39:29,366 --> 00:39:31,542
Well, how about it, Judge?
697
00:39:31,585 --> 00:39:33,195
You place me yet?
698
00:39:36,503 --> 00:39:38,984
You were a witness
at a trial.
699
00:39:39,027 --> 00:39:41,552
That's right.
Six years ago.
700
00:39:41,595 --> 00:39:44,642
JUDGE: Morgan's Ford.
Dakota Country.
701
00:39:44,685 --> 00:39:48,994
A man named Joe Bristow
killed a woman.
702
00:39:49,037 --> 00:39:53,651
Your name is Troxel.
Mark Troxel.
703
00:39:53,694 --> 00:39:55,827
Bull's-eye.
704
00:39:55,870 --> 00:39:58,351
Heard about you
more recently, too.
705
00:39:58,395 --> 00:39:59,700
Something about
gunrunning.
706
00:39:59,744 --> 00:40:02,442
You sell guns
to Indians, don't you?
707
00:40:02,486 --> 00:40:04,009
No, sir, I don't.
That I do not do.
708
00:40:04,052 --> 00:40:06,794
I trade guns
for ponies.
709
00:40:06,838 --> 00:40:09,536
And then I sell
the ponies.
710
00:40:09,580 --> 00:40:10,929
And with the money
I get from the ponies,
711
00:40:10,972 --> 00:40:12,931
I buy more guns.
Works out real fine.
712
00:40:12,974 --> 00:40:15,803
Providin', of course,
there's a market for guns.
713
00:40:15,847 --> 00:40:17,501
And you see to that.
714
00:40:17,544 --> 00:40:19,938
Well, it's economics,
Judge. Economics.
715
00:40:19,981 --> 00:40:23,550
Supply and demand.
That's what keeps
the gravy in the bowl.
716
00:40:24,812 --> 00:40:27,859
Hey, boy, come here.
Clean this mess up here.
717
00:40:27,902 --> 00:40:29,513
[ coughs ]
718
00:40:33,604 --> 00:40:36,258
Boy, did you hear
what I said?
719
00:40:36,302 --> 00:40:37,521
I heard you.
720
00:40:37,564 --> 00:40:38,826
Then clean it up.
721
00:40:42,569 --> 00:40:44,484
Troxel?
722
00:40:44,528 --> 00:40:46,312
Yes, Judge,
what is it?
723
00:40:46,355 --> 00:40:47,879
I thought you might
be interested to know
724
00:40:47,922 --> 00:40:51,404
that General Burke
is expected here
any time now...
725
00:40:51,448 --> 00:40:52,971
with a troop of cavalry.
726
00:40:53,014 --> 00:40:56,365
General Burke
isn't due here till
early evening, Judge.
727
00:40:56,409 --> 00:40:58,890
I told you, I know.
By the time he gets here,
728
00:40:58,933 --> 00:41:00,369
we'll be long gone.
729
00:41:02,110 --> 00:41:04,461
All right, mister. Put...
your hands up.
730
00:41:04,504 --> 00:41:07,768
TROXEL: You just stay
right where you are.
731
00:41:07,812 --> 00:41:10,554
Boy, give me that thing
before it goes off
732
00:41:10,597 --> 00:41:11,990
and scares you
half to death.
733
00:41:12,033 --> 00:41:13,644
Put your hands up
or I'll shoot.
734
00:41:13,687 --> 00:41:15,863
I said, give it to me.
735
00:41:15,907 --> 00:41:18,736
EDDIE: I mean it.
I'll shoot.
736
00:41:18,779 --> 00:41:20,302
No, you won't.
737
00:41:21,478 --> 00:41:22,609
Well, go ahead!
738
00:41:27,440 --> 00:41:29,007
TROXEL:
Kid, get in here!
739
00:41:30,051 --> 00:41:31,444
What happened?
740
00:41:31,488 --> 00:41:32,619
I got careless.
741
00:41:32,663 --> 00:41:34,055
There was a gun
in the drawer.
742
00:41:34,099 --> 00:41:35,753
Had the gun right
smack on him,
743
00:41:35,796 --> 00:41:36,754
wouldn't pull
the trigger.
744
00:41:39,800 --> 00:41:41,628
I--I tried. I--
745
00:41:43,674 --> 00:41:46,328
That was a bad move
the boy made.
746
00:41:46,372 --> 00:41:47,721
Now, we can't watch
everybody all the time,
747
00:41:47,765 --> 00:41:48,940
so this is the way
it's gonna be.
748
00:41:48,983 --> 00:41:50,985
Kid, you keep your eye
on Miss Garth.
749
00:41:51,029 --> 00:41:52,334
That'll be
a pleasure.
750
00:41:52,378 --> 00:41:54,075
Keep your gun
on her, too!
751
00:41:54,119 --> 00:41:56,730
The next time
anybody else makes
a bad move,
752
00:41:56,774 --> 00:41:58,776
I want you to remember
your fine upbringing.
753
00:41:58,819 --> 00:42:00,734
Ladies first--
no questions asked.
754
00:42:00,778 --> 00:42:03,476
Do you understand that?
755
00:42:03,520 --> 00:42:05,696
Is that clear,
Judge Garth?
756
00:42:07,436 --> 00:42:08,699
It's clear.
757
00:42:08,742 --> 00:42:11,136
All right, everybody
in the living room.
758
00:42:11,179 --> 00:42:13,486
Come on, Kid, move it!
759
00:43:01,752 --> 00:43:02,840
Something wrong?
760
00:43:04,015 --> 00:43:05,669
Got an awful
hot ankle here.
761
00:43:05,712 --> 00:43:06,713
Might be a bowed tendon.
762
00:43:06,757 --> 00:43:08,672
Want to ride him in
with the string?
763
00:43:08,715 --> 00:43:10,891
No, I think I'll take him
back to Shiloh.
764
00:43:10,935 --> 00:43:13,198
He's too good a pony
to take a chance on.
765
00:43:13,241 --> 00:43:15,156
All right.
Hey, Dinker!
766
00:43:15,200 --> 00:43:17,855
Cut that sorrel out!
When will we see you?
767
00:43:17,898 --> 00:43:20,640
Just keep movin'.
I'll catch up with you
when I can.
768
00:43:20,684 --> 00:43:22,076
Okay, you're the boss.
769
00:43:26,690 --> 00:43:28,082
Let's go!
770
00:43:59,810 --> 00:44:01,681
You--Billings.
771
00:44:01,725 --> 00:44:02,856
What do you want?
772
00:44:02,900 --> 00:44:04,771
Light someplace.
773
00:44:10,864 --> 00:44:13,519
Betsy, the queen
of spades.
774
00:44:13,562 --> 00:44:15,086
Sorry,
I didn't see it.
775
00:44:15,129 --> 00:44:18,132
I was wondering--
are there any other
guns in the house?
776
00:44:18,176 --> 00:44:20,482
Now the ace.
777
00:44:20,526 --> 00:44:22,267
No.
778
00:44:22,310 --> 00:44:24,486
I know where one is.
779
00:44:24,530 --> 00:44:26,488
It's in the bunkhouse
in my foot locker.
780
00:44:29,753 --> 00:44:30,841
Careful.
781
00:44:32,538 --> 00:44:34,235
Awful lot of jabbering
going on over here.
782
00:44:34,279 --> 00:44:35,889
There is now.
783
00:44:35,933 --> 00:44:37,761
Well, now...
784
00:44:37,804 --> 00:44:41,112
Troxel, will you
call off your
ten-cent tough boy?
785
00:44:41,155 --> 00:44:42,591
You call me what?
786
00:44:43,810 --> 00:44:45,116
I think you heard me.
787
00:44:45,159 --> 00:44:47,248
They rate me a little
higher at the post office.
788
00:44:47,292 --> 00:44:49,990
I know. I saw
your picture there.
789
00:44:50,034 --> 00:44:52,732
What do you know?
I'm famous.
790
00:44:52,776 --> 00:44:54,778
The Judge
saw my picture.
791
00:44:54,821 --> 00:44:56,736
What's my name, Judge?
792
00:44:56,780 --> 00:44:58,520
Tell the pretty girl.
793
00:44:59,739 --> 00:45:02,524
You call yourself
the Utah Kid.
794
00:45:02,568 --> 00:45:04,091
You've heard
of me, huh?
795
00:45:04,135 --> 00:45:06,746
Yes, I heard of you.
796
00:45:06,790 --> 00:45:08,661
I think I'm gonna
give you a full--
797
00:45:08,705 --> 00:45:10,141
Troxel,
call him off!
798
00:45:10,184 --> 00:45:11,838
Sit down, Kid.
799
00:45:11,882 --> 00:45:14,188
I just want to knock
some of the wind
out of him.
800
00:45:14,232 --> 00:45:15,712
Do as you're told!
801
00:45:17,017 --> 00:45:18,889
I'll talk to you later.
802
00:45:37,211 --> 00:45:40,562
[ grinding ]
803
00:45:49,136 --> 00:45:51,138
He's young
and impulsive, Judge.
804
00:45:51,182 --> 00:45:52,792
Don't pay him any mind.
805
00:46:02,889 --> 00:46:04,195
Go ahead and play,
Betsy.
806
00:46:05,283 --> 00:46:07,589
I'm sick of this game.
807
00:46:13,639 --> 00:46:15,772
I can't sit still.
808
00:46:17,861 --> 00:46:19,819
[ sighs ] Eddie,
I bet you wish
809
00:46:19,863 --> 00:46:21,995
you'd gotten
that telegram
a day sooner.
810
00:46:23,867 --> 00:46:27,653
Betsy, I've got
a confession to make
about that.
811
00:46:29,786 --> 00:46:30,917
I sent it to myself
812
00:46:30,961 --> 00:46:33,398
when I went into town
the other night.
813
00:46:33,441 --> 00:46:35,748
I figured I'd better
get out of here
814
00:46:35,792 --> 00:46:37,619
before I made
matters worse.
815
00:46:37,663 --> 00:46:39,273
Eddie...
816
00:46:39,317 --> 00:46:42,059
Even that didn't work.
817
00:46:42,102 --> 00:46:45,236
All I did was make
everything worse.
818
00:46:45,279 --> 00:46:47,238
Then I got the gun and--
819
00:46:47,281 --> 00:46:48,761
Eddie, it wasn't
your fault.
820
00:46:48,805 --> 00:46:50,894
I couldn't have
done it, either.
821
00:46:50,937 --> 00:46:53,853
Yeah, maybe not, but...
822
00:46:55,246 --> 00:46:57,814
I'm supposed to be a man.
823
00:47:02,906 --> 00:47:04,690
I went through
the bunkhouse like you said.
824
00:47:04,733 --> 00:47:06,779
I found this
in one of the foot lockers.
825
00:47:15,919 --> 00:47:18,835
[ birdcall ]
826
00:47:35,199 --> 00:47:37,897
It's a big,
dark-haired fella.
827
00:47:37,941 --> 00:47:39,856
He's leadin'
a lame horse.
828
00:47:39,899 --> 00:47:41,335
You know him?
829
00:47:45,905 --> 00:47:47,951
I know him.
I seen him in town.
830
00:47:47,994 --> 00:47:49,909
Bear, keep the gun
on the girl.
831
00:47:58,135 --> 00:48:00,833
Maybe he'll just
leave the horse and go.
832
00:48:00,877 --> 00:48:03,357
Then again,
maybe he won't.
833
00:48:04,837 --> 00:48:06,273
Randy?
834
00:48:08,493 --> 00:48:10,103
Randy?
835
00:48:13,802 --> 00:48:15,761
Troxel, let me
send him away.
836
00:48:15,804 --> 00:48:18,242
Just keep your
mouth shut, Judge,
and nobody will get hurt.
837
00:48:19,765 --> 00:48:21,071
Randy!
838
00:49:07,944 --> 00:49:09,380
Judge?
839
00:49:11,077 --> 00:49:12,774
Judge Garth!
840
00:49:14,254 --> 00:49:15,777
Don't come in!
841
00:49:27,267 --> 00:49:29,400
Now, that's what I call
a good lookout.
842
00:49:29,443 --> 00:49:31,054
Let's get him
in the house.
843
00:49:49,550 --> 00:49:51,074
That's about
the best I can do.
844
00:49:51,117 --> 00:49:52,379
He needs a doctor.
845
00:49:52,423 --> 00:49:53,815
You're not sending
anybody into town,
846
00:49:53,859 --> 00:49:55,426
and you're not bringing
anybody out here,
847
00:49:55,469 --> 00:49:56,731
not till after
we're gone.
848
00:49:56,775 --> 00:49:59,125
Is he gonna be
all right?
849
00:50:00,822 --> 00:50:02,781
It's a clean wound,
that's all I know.
850
00:50:02,824 --> 00:50:04,391
He looks
all right to me.
851
00:50:08,221 --> 00:50:09,657
Hey.
852
00:50:09,701 --> 00:50:12,791
You leavin' me here
with a bunch of them?
853
00:50:12,834 --> 00:50:15,707
Don't let anybody get
between you and the girl.
854
00:50:15,750 --> 00:50:17,535
You'll be just fine.
855
00:50:40,427 --> 00:50:42,734
How is he?Still unconscious.
856
00:50:48,479 --> 00:50:50,785
How much longer do you
think it's gonna be?
857
00:50:50,829 --> 00:50:52,831
Till Black Feather
gets here.
858
00:50:52,874 --> 00:50:54,311
Soon enough.
859
00:50:54,354 --> 00:50:57,227
I'm not very good
at this thing.What?
860
00:50:57,270 --> 00:50:59,794
Waiting for a man to
walk in and get killed.
861
00:51:01,492 --> 00:51:03,711
He's not going
to get killed.
862
00:51:03,755 --> 00:51:06,149
But what could we do?
863
00:51:06,192 --> 00:51:08,977
I don't know.
We've got to do
something, and soon.
864
00:51:09,021 --> 00:51:10,849
But how can we?
865
00:51:10,892 --> 00:51:13,199
You heard what he said
about Betsy.
866
00:51:13,243 --> 00:51:14,853
Don't you believe
that he meant it?
867
00:51:14,896 --> 00:51:16,898
He meant it.
868
00:51:16,942 --> 00:51:19,205
Bear.
869
00:51:22,730 --> 00:51:24,384
Take the window.
870
00:51:36,396 --> 00:51:38,616
What have you got
there, Judge?
871
00:51:38,659 --> 00:51:41,488
Blackstone--
it's a book of law.
872
00:51:41,532 --> 00:51:42,924
I can tell that.
873
00:51:42,968 --> 00:51:44,926
Maybe you ought to
read it one day.
874
00:51:46,363 --> 00:51:48,800
I tell you, Judge--
I'm not much on reading.
875
00:51:48,843 --> 00:51:51,585
There was a schoolhouse
nearby where I lived.
876
00:51:51,629 --> 00:51:53,457
Well, near enough,
anyway.
877
00:51:53,500 --> 00:51:56,677
But it seemed like
I was always needed
for something else,
878
00:51:56,721 --> 00:51:57,852
like bucking barley.
879
00:51:57,896 --> 00:52:00,028
You ever buck
any barley, Judge?
880
00:52:00,072 --> 00:52:01,595
Some.
881
00:52:01,639 --> 00:52:04,511
There's some kind of
an education in that, too.
882
00:52:04,555 --> 00:52:06,339
Leastwise
I learned something.
883
00:52:06,383 --> 00:52:08,863
There's no future
in farming.
884
00:52:11,953 --> 00:52:14,434
You really believe
all that stuff?
885
00:52:14,478 --> 00:52:17,742
I believe in justice,
the rule of law.
886
00:52:19,309 --> 00:52:20,875
I'll tell you what
I believe, Judge.
887
00:52:20,919 --> 00:52:22,442
I believe the big dog
gets the meat.
888
00:52:22,486 --> 00:52:24,401
You know something
else, Judge?
889
00:52:24,444 --> 00:52:25,924
I believe that's
the way it's meant to be.
890
00:52:25,967 --> 00:52:27,404
For dogs, maybe.
891
00:52:27,447 --> 00:52:30,276
Oh, but we're
people, huh?
892
00:52:30,320 --> 00:52:33,366
Yeah, we got
high ideals.
893
00:52:33,410 --> 00:52:35,934
We live by
the Golden Rule, huh?
894
00:52:37,805 --> 00:52:40,634
Do you know what
the golden rule
really means, Judge?
895
00:52:40,678 --> 00:52:44,072
It means,
you don't hurt me,
and I won't hurt you.
896
00:52:44,116 --> 00:52:47,728
Me--I say,
take your best cut
and I'll take mine.
897
00:52:47,772 --> 00:52:50,427
And you just write of law,
civilization?
898
00:52:50,470 --> 00:52:52,603
Just go back to
the jungle? Is that it?
899
00:52:54,692 --> 00:52:57,738
You're so full of law
and justice
900
00:52:57,782 --> 00:53:00,001
and high ideals,
aren't you?
901
00:53:00,045 --> 00:53:02,700
Tell me, Judge--
902
00:53:02,743 --> 00:53:05,572
have you ever heard
of a man
903
00:53:05,616 --> 00:53:08,445
who got himself hung
for something
he didn't do?
904
00:53:09,968 --> 00:53:11,796
I suppose it's possible.
905
00:53:11,839 --> 00:53:13,058
You suppose
it's possible.
906
00:53:14,973 --> 00:53:16,844
You kill me, Judge.
You do, indeed.
907
00:53:16,888 --> 00:53:18,846
Bear--
908
00:53:18,890 --> 00:53:21,414
Oh, Judge, come here.
I want the Bear
to hear this.
909
00:53:21,458 --> 00:53:22,937
Hear what?
910
00:53:22,981 --> 00:53:26,071
The Judge here allows
that it's just possible
911
00:53:26,114 --> 00:53:27,942
that a man might get
himself strung up
912
00:53:27,986 --> 00:53:29,988
for something
he didn't do.
913
00:53:30,945 --> 00:53:32,599
It's not only
possible, Judge,
914
00:53:32,643 --> 00:53:34,775
it happened.
And you know who did it?
915
00:53:34,819 --> 00:53:36,429
You.
916
00:53:37,996 --> 00:53:39,606
What are you
talking about?
917
00:53:39,650 --> 00:53:41,695
My brother Joe Bristow.
918
00:53:41,739 --> 00:53:43,958
TROXEL: We were talking
about it earlier, remember?
919
00:53:44,002 --> 00:53:45,960
The one who was supposed
to have murdered his woman
920
00:53:46,004 --> 00:53:48,006
up in Morgan's Ford.
921
00:53:48,049 --> 00:53:49,921
Except he didn't.
922
00:53:49,964 --> 00:53:52,358
I've got no ax to grind
in this, Judge.
923
00:53:52,402 --> 00:53:54,317
I'm just telling you
the way it was.
924
00:53:54,360 --> 00:53:57,450
You hung Bear's brother
925
00:53:57,494 --> 00:53:59,583
for something he didn't do.
926
00:54:03,935 --> 00:54:05,458
Ask the Bear.
927
00:54:05,502 --> 00:54:07,025
The night
she was murdered,
928
00:54:07,068 --> 00:54:08,766
me and Joe was
over in Fetterman.
929
00:54:08,809 --> 00:54:10,550
That's more than
20 mile away.
930
00:54:14,032 --> 00:54:15,860
He's telling you
the truth, Judge.
931
00:54:15,903 --> 00:54:17,905
You got a bible,
I'll swear to it.
932
00:54:17,949 --> 00:54:20,865
If it's the truth,
why didn't you swear
to it in court?
933
00:54:22,040 --> 00:54:24,042
I couldn't.
934
00:54:24,085 --> 00:54:27,654
You see, Judge,
the Bear was wanted himself.
935
00:54:27,698 --> 00:54:30,178
If he'd showed up in court,
he would've been hung.
936
00:54:30,222 --> 00:54:34,052
Kind of shakes you up,
huh, Judge?
937
00:54:34,095 --> 00:54:36,794
I mean, all this law
and justice.
938
00:54:36,837 --> 00:54:38,056
Makes you wonder
if it's not a lot of--
939
00:54:38,099 --> 00:54:40,667
BETSY: Daddy?
940
00:54:40,711 --> 00:54:43,496
I think you'd better come.
I don't know, but he's bad.
941
00:54:56,074 --> 00:54:57,641
[ groaning ]
942
00:54:57,684 --> 00:54:59,033
He'll be all right
for a while.
943
00:54:59,077 --> 00:55:01,514
Then it'll
hit him bad.
944
00:55:01,558 --> 00:55:03,995
Is there anything
we can do?
945
00:55:04,038 --> 00:55:06,040
I don't know.
946
00:55:06,084 --> 00:55:08,739
Wait a minute.
The top drawer
of the dresser.
947
00:55:08,782 --> 00:55:10,610
The bottle--the one
Doc Thompson left.
948
00:55:25,843 --> 00:55:28,062
He seems to be
comin' out of it.
949
00:55:32,937 --> 00:55:35,983
Sorry, Judge.
I walked right into it.
950
00:55:36,027 --> 00:55:38,116
You know what's
going on?
951
00:55:40,510 --> 00:55:41,902
We told him about it.
952
00:55:43,164 --> 00:55:45,471
Pour me a glass
of water.
953
00:55:45,515 --> 00:55:47,865
Gonna give you
something to ease
the pain.
954
00:55:49,127 --> 00:55:50,433
What is it?
955
00:55:50,476 --> 00:55:51,782
Laudanum.
956
00:55:53,131 --> 00:55:55,568
Doesn't look like
there's very much there.
957
00:55:55,612 --> 00:55:57,048
There's more
than enough to
put you to sleep.
958
00:55:57,091 --> 00:55:58,789
Wait a minute.
959
00:55:58,832 --> 00:56:01,748
The best thing you can do
is to get your rest
960
00:56:01,792 --> 00:56:03,750
until the doctor
gets here.
961
00:56:10,017 --> 00:56:12,585
If that's what you want.
962
00:56:42,136 --> 00:56:43,224
Thanks.
963
00:56:43,268 --> 00:56:45,966
You know, Judge...
964
00:56:46,010 --> 00:56:49,970
what I'd really like
is a cup of
Betsy's coffee.
965
00:56:50,014 --> 00:56:52,973
Well, I don't see
anything wrong
with that.
966
00:56:53,017 --> 00:56:54,235
Betsy,
will you make some?
967
00:56:54,279 --> 00:56:55,628
Go along and help her.
968
00:56:56,716 --> 00:56:58,718
What's takin'
so much time here?
969
00:56:58,762 --> 00:57:01,634
She's gonna break down
and make us some coffee.
970
00:57:01,678 --> 00:57:03,114
You stay with her.
971
00:57:19,086 --> 00:57:20,610
Here, Betsy,
let me help.
972
00:57:22,133 --> 00:57:24,048
Hey.
973
00:57:24,091 --> 00:57:26,659
Don't you know how
to pour pan coffee?
974
00:57:41,152 --> 00:57:44,155
Maybe you like
to much grounds.
I don't.
975
00:57:55,601 --> 00:57:57,995
[ whispers ]
You'd better do it.
I'm too clumsy.
976
00:57:58,038 --> 00:57:59,257
All right.
977
00:58:02,956 --> 00:58:04,262
Now.
978
00:58:36,033 --> 00:58:37,948
What is it?
979
00:58:37,991 --> 00:58:39,863
What? What?
980
00:58:39,906 --> 00:58:41,299
I didn't hear
anything.
981
00:58:56,314 --> 00:59:00,013
You want something?No. No.
982
00:59:00,057 --> 00:59:02,363
So, help her
with the tray.
983
00:59:02,407 --> 00:59:03,930
I'm all right.
984
00:59:03,974 --> 00:59:05,932
She--
She's all right.
985
00:59:07,151 --> 00:59:09,370
I said, help her
with the tray.
986
00:59:12,809 --> 00:59:14,027
Clumsy.
987
00:59:15,333 --> 00:59:17,770
What's the matter, boy?
988
00:59:17,814 --> 00:59:19,163
You nervous?
989
00:59:23,733 --> 00:59:26,126
Yeah, I guess so.
A little bit.
990
00:59:28,172 --> 00:59:31,001
You're kind of
a nervous kid, aren't you?
991
00:59:31,044 --> 00:59:33,351
Yeah, I--
I guess so.
992
00:59:34,831 --> 00:59:36,006
Let's go.
993
00:59:40,837 --> 00:59:42,752
Ah, coffee.
994
00:59:42,795 --> 00:59:44,710
Put it down there
on the table.
995
00:59:57,201 --> 00:59:58,855
Where are you going?
996
00:59:58,898 --> 01:00:00,726
I'm just going to
take him some coffee.
997
01:00:00,770 --> 01:00:02,380
Bear,
you go with her.
998
01:00:05,862 --> 01:00:07,864
[ birdcall ]
999
01:00:07,907 --> 01:00:09,692
Keep 'em covered, Kid.
1000
01:00:18,265 --> 01:00:20,398
It's Black Feather's
scout.
1001
01:00:25,882 --> 01:00:29,059
Garth, you tell him
everything's all right.
1002
01:00:32,845 --> 01:00:34,760
Garth?
1003
01:00:34,804 --> 01:00:37,894
Judge, I want to hear
every word you say.
1004
01:00:43,856 --> 01:00:46,511
Black Feather
at fork of river.
1005
01:00:46,554 --> 01:00:49,079
He come now.
1006
01:00:50,297 --> 01:00:52,386
Tell him
he'll be welcome.
1007
01:00:52,430 --> 01:00:53,997
[ speaks native language ]
1008
01:01:07,097 --> 01:01:10,013
You're gettin' to be
a good little soldier
here, Judge.
1009
01:01:10,056 --> 01:01:12,885
How long do you figure
it'll be before the
old man gets here?
1010
01:01:12,929 --> 01:01:16,106
Half hour, no more.Good.
1011
01:01:50,444 --> 01:01:53,099
Don't turn, Mr. Troxel,
until I tell you.
1012
01:01:53,143 --> 01:01:54,405
There's a gun on you.
1013
01:01:54,448 --> 01:01:57,103
On you, I'm afraid,
Judge.
1014
01:01:57,147 --> 01:01:59,018
Good work, Clay.
1015
01:01:59,062 --> 01:02:01,281
What happened here?Drugged.
1016
01:02:01,325 --> 01:02:02,805
From the way
he looks.
1017
01:02:02,848 --> 01:02:04,197
Keep him covered.
1018
01:02:10,377 --> 01:02:12,162
You?
1019
01:02:12,205 --> 01:02:14,077
I'm sorry.
1020
01:02:24,827 --> 01:02:26,916
There. Let me take
a look at you.
1021
01:02:26,959 --> 01:02:28,744
You feel all right?Yeah.
1022
01:02:28,787 --> 01:02:30,658
All right,
get in the house.
1023
01:02:36,708 --> 01:02:38,797
Don't give me that
judicial look, Henry.
1024
01:02:38,841 --> 01:02:40,581
If my job paid
a decent wage,
1025
01:02:40,625 --> 01:02:42,758
we wouldn't be here now.
1026
01:02:42,801 --> 01:02:44,760
You don't
believe that, do you?
1027
01:02:46,109 --> 01:02:47,806
No.
1028
01:02:47,850 --> 01:02:50,678
Then suppose you tell me
why I'm working for
a man like Troxel.
1029
01:02:50,722 --> 01:02:52,593
No matter how much
your job paid you,
1030
01:02:52,637 --> 01:02:54,595
you'd always be tempted
to switch sides
1031
01:02:54,639 --> 01:02:56,206
if someone offered you
a little more.
1032
01:02:56,249 --> 01:02:58,774
It's easy for you to talk.
Look what you've got.
1033
01:03:03,735 --> 01:03:05,041
Tell Bear
I want to see him.
1034
01:03:05,084 --> 01:03:07,478
Get out there
and watch the girl.
1035
01:03:10,307 --> 01:03:12,875
Give you any trouble?No.
1036
01:03:12,918 --> 01:03:16,704
That's a smart trick
you tried to pull--
very smart.
1037
01:03:16,748 --> 01:03:18,141
I'll remember it.
1038
01:03:20,621 --> 01:03:22,536
What do you think they're
gonna do to us all?
1039
01:03:22,580 --> 01:03:24,103
It don't matter
what I think.
1040
01:03:24,147 --> 01:03:26,802
There's nothin'
we can do about it now.
We had our chance.
1041
01:03:26,845 --> 01:03:29,282
Look, I told you
I was sorry about that.
1042
01:03:29,326 --> 01:03:32,764
Well, sorry don't get
the hay in, buddy.
1043
01:03:40,076 --> 01:03:42,687
How is he?Sleepin'.
1044
01:03:46,952 --> 01:03:48,911
What are you
playin' with?
1045
01:03:48,954 --> 01:03:50,695
Hangman's noose.
1046
01:03:50,738 --> 01:03:53,654
Never can tell when
one might come in handy.
1047
01:03:53,698 --> 01:03:55,831
That's no way to do--
1048
01:03:55,874 --> 01:03:57,702
scaring His Honor here.
1049
01:03:57,745 --> 01:03:58,703
[ laughs ]
1050
01:04:00,183 --> 01:04:02,141
You scared, Judge?
1051
01:04:02,185 --> 01:04:04,709
Why, because of
your brother's hanging?
1052
01:04:04,752 --> 01:04:07,233
A jury convicted him.
1053
01:04:07,277 --> 01:04:09,670
I only passed sentence.
1054
01:04:09,714 --> 01:04:12,195
You didn't
have to hang him.
1055
01:04:12,238 --> 01:04:13,718
Let's see.
1056
01:04:15,285 --> 01:04:17,722
I'm trying to recall
the trial.
1057
01:04:17,765 --> 01:04:22,161
Your brother lived at
Morgan's Ford with a woman?
1058
01:04:22,205 --> 01:04:24,076
Luanna Tate.
1059
01:04:24,120 --> 01:04:26,296
Yeah.
She was found dead
1060
01:04:26,339 --> 01:04:28,994
in the back room
of your brother's shack
one morning.
1061
01:04:29,038 --> 01:04:31,127
She's been beaten,
as I recall,
1062
01:04:31,170 --> 01:04:32,998
and your brother was
asleep in the front room.
1063
01:04:33,042 --> 01:04:34,782
That's right.
1064
01:04:34,826 --> 01:04:36,610
He was out of town
that night.
1065
01:04:36,654 --> 01:04:38,308
He didn't even know
she was dead.
1066
01:04:38,351 --> 01:04:40,658
Pretty hard to believe.
1067
01:04:40,701 --> 01:04:43,008
Joe Bristow's been dead
six years.
1068
01:04:43,052 --> 01:04:45,184
There's no reason
he'd lie about it now.
1069
01:04:45,228 --> 01:04:47,665
I'm tellin' you straight out,
he didn't do it.
1070
01:04:47,708 --> 01:04:50,668
Oh, that's right.
You said earlier
1071
01:04:50,711 --> 01:04:53,932
you spent the time
in town with your brother
when she was killed.
1072
01:04:53,976 --> 01:04:57,196
Why couldn't he have
killed her when he got back?
1073
01:04:57,240 --> 01:05:00,243
I'll tell you why,
Judge.
1074
01:05:00,286 --> 01:05:03,594
Me and my brother,
we went over to
Fetterman that night--
1075
01:05:03,637 --> 01:05:05,639
on some business.
1076
01:05:05,683 --> 01:05:07,685
Only the business
didn't work out.
1077
01:05:07,728 --> 01:05:10,340
So, we cracked open
a bottle.
1078
01:05:10,383 --> 01:05:13,996
On the way home,
Joe passed out.
1079
01:05:14,039 --> 01:05:17,042
I got him home about
5:00 in the morning.
1080
01:05:17,086 --> 01:05:20,654
I just tossed him in bed
and went on my way.
1081
01:05:20,698 --> 01:05:24,745
Some folks come by
and found her body.
1082
01:05:24,789 --> 01:05:27,792
And they found Joe
still asleep right where
I left him.
1083
01:05:27,835 --> 01:05:30,664
If he was innocent,
1084
01:05:30,708 --> 01:05:33,189
I would think you'd be
out looking for the person
who did do it.
1085
01:05:33,232 --> 01:05:35,234
If I knew where to look,
I wouldn't be sittin' here
1086
01:05:35,278 --> 01:05:36,714
listening to you.
1087
01:05:36,757 --> 01:05:39,717
Did she have any friends?
1088
01:05:39,760 --> 01:05:41,937
Any men who
came to see her
1089
01:05:41,980 --> 01:05:43,677
when your brother
was away?No!
1090
01:05:43,721 --> 01:05:45,679
She wasn't that kind.Oh, you knew her?
1091
01:05:45,723 --> 01:05:48,769
Of course I knew her.
Joe and me were friends.
1092
01:05:48,813 --> 01:05:50,728
What was she like?
1093
01:05:52,251 --> 01:05:54,732
Pretty, real pretty.
1094
01:05:54,775 --> 01:05:58,649
But not the kind
who would open a door
to a stranger?
1095
01:06:00,825 --> 01:06:01,913
No.
1096
01:06:04,176 --> 01:06:05,917
Hmm.
1097
01:06:05,961 --> 01:06:08,789
This business
you and your brother
had at Fetterman--
1098
01:06:08,833 --> 01:06:11,009
what was it?
1099
01:06:11,053 --> 01:06:12,793
What's that got
to do with it?
1100
01:06:12,837 --> 01:06:15,013
Well...
1101
01:06:15,057 --> 01:06:16,841
I don't know.
Just curious.
1102
01:06:18,495 --> 01:06:20,976
We were gonna crack
a Wells Fargo box.
1103
01:06:22,151 --> 01:06:24,414
You said earlier
it didn't work out.
1104
01:06:24,457 --> 01:06:26,155
The wagon
never came through.
1105
01:06:28,157 --> 01:06:32,117
And it was while you were
away with your brother
1106
01:06:32,161 --> 01:06:33,771
that you think
the girl was killed?
1107
01:06:33,814 --> 01:06:35,164
That's how it had to be.
1108
01:06:39,472 --> 01:06:43,302
It's too bad your brother
didn't have a better lawyer.
1109
01:06:43,346 --> 01:06:45,348
What do you mean?
1110
01:06:45,391 --> 01:06:48,481
I remember
all during the trial,
1111
01:06:48,525 --> 01:06:50,788
he was trying to
persuade the jury
1112
01:06:50,831 --> 01:06:53,834
that some drifter
committed the crime.
1113
01:06:53,878 --> 01:06:57,882
Yet nobody had seen
any stranger around.
1114
01:06:57,925 --> 01:06:59,492
What are you getting at?
1115
01:06:59,536 --> 01:07:03,148
Well, now, I'd have
looked closer to home,
1116
01:07:03,192 --> 01:07:05,498
for someone who had
your brother's...
1117
01:07:05,542 --> 01:07:07,413
friendship.
1118
01:07:07,457 --> 01:07:10,286
And who knew
he wouldn't be home,
1119
01:07:10,329 --> 01:07:12,853
and who coveted
his woman.
1120
01:07:12,897 --> 01:07:14,725
Why do you say that?
1121
01:07:14,768 --> 01:07:17,858
Well, figure it out
for yourself.
1122
01:07:17,902 --> 01:07:21,079
Troxel here says she
wouldn't let a stranger
in the house
1123
01:07:21,123 --> 01:07:23,473
if she were there alone.
1124
01:07:23,516 --> 01:07:26,519
Yet, someone did
get inside.
1125
01:07:26,563 --> 01:07:29,261
So, it's safe to assume
1126
01:07:29,305 --> 01:07:31,350
it's someone she knew
and trusted.
1127
01:07:31,394 --> 01:07:33,352
Go on.
1128
01:07:33,396 --> 01:07:35,137
Following
the same reasoning,
1129
01:07:35,180 --> 01:07:38,923
we can also assume
that this friend
1130
01:07:38,966 --> 01:07:41,099
knew that your brother
wasn't home...
1131
01:07:41,143 --> 01:07:45,190
and knew that he wouldn't
be home for some time.
1132
01:07:45,234 --> 01:07:48,411
Yeah. You said you went
to Fetterman
1133
01:07:48,454 --> 01:07:50,413
to stage a robbery?
1134
01:07:50,456 --> 01:07:52,458
Well...
1135
01:07:52,502 --> 01:07:55,157
your brother wouldn't
confide a thing like that
1136
01:07:55,200 --> 01:07:57,420
to a chance acquaintance,
would he?
1137
01:07:57,463 --> 01:07:59,857
It would've had to be
someone...
1138
01:07:59,900 --> 01:08:02,990
very close to him.
1139
01:08:03,034 --> 01:08:06,385
Someone who had
his complete confidence.
1140
01:08:06,429 --> 01:08:09,562
Someone who knew him
so well
1141
01:08:09,606 --> 01:08:13,914
that the defense
could call him as
a character witness.
1142
01:08:13,958 --> 01:08:17,353
The only witness
we had was...
1143
01:08:25,535 --> 01:08:27,493
[ laughs ]
1144
01:08:27,537 --> 01:08:29,408
It won't work, Judge.
1145
01:08:29,452 --> 01:08:32,846
It was a good try,
but it won't work.
1146
01:08:32,890 --> 01:08:35,022
Are you trying
to make me believe
that you think--
1147
01:08:35,066 --> 01:08:38,069
I'm not trying to make you
believe anything.
1148
01:08:38,113 --> 01:08:41,507
But if I was a betting man,
1149
01:08:41,551 --> 01:08:43,248
I'd give odds
that your friend here
1150
01:08:43,292 --> 01:08:46,121
couldn't establish
where he was that night.
1151
01:08:46,164 --> 01:08:48,210
[ laughs ]
1152
01:08:48,253 --> 01:08:51,517
You're not fallin'
for that, are you?
1153
01:08:54,477 --> 01:08:56,870
I'm not fallin'
for anything.
1154
01:08:56,914 --> 01:08:59,482
I'm just tryin'
to remember.
1155
01:08:59,525 --> 01:09:02,311
I'm trying to remember
why you didn't come
with us that night.
1156
01:09:02,354 --> 01:09:04,443
What difference
does that make?
1157
01:09:04,487 --> 01:09:06,967
Don't you see what
he's trying to do?
1158
01:09:07,011 --> 01:09:09,187
Where were you
that night, Troxel?
1159
01:09:09,231 --> 01:09:10,623
How do I know
where I was?!
1160
01:09:10,667 --> 01:09:12,451
It was six years ago!
I can't remember!
1161
01:09:12,495 --> 01:09:14,932
I can remember!
1162
01:09:14,975 --> 01:09:17,152
I can remember a lot!
1163
01:09:18,501 --> 01:09:20,372
You were always
hangin' around!
1164
01:09:20,416 --> 01:09:23,636
Sure, I was!
We were friends!
Why shouldn't I?
1165
01:09:23,680 --> 01:09:25,508
Bear, Troxel, stop it!
1166
01:09:26,639 --> 01:09:28,859
You killed her.You're crazy.
1167
01:09:28,902 --> 01:09:31,557
You killed her!
You let my brother
hang for it!
1168
01:09:31,601 --> 01:09:33,168
Stay right where you are!
1169
01:09:39,043 --> 01:09:40,610
[ grunting ]
1170
01:10:19,649 --> 01:10:21,477
I think you'd
better take this.
1171
01:10:21,520 --> 01:10:23,218
I feel kind of funny.
1172
01:10:24,523 --> 01:10:26,525
Thank you, son.
1173
01:10:26,569 --> 01:10:28,440
How'd you figure
it out so quick
1174
01:10:28,484 --> 01:10:30,355
about him killin'
the woman?
1175
01:10:32,575 --> 01:10:34,533
I wonder if he did.
1176
01:10:56,076 --> 01:10:57,513
My friend.
1177
01:10:59,297 --> 01:11:01,212
Welcome to Shiloh.
1178
01:11:01,256 --> 01:11:02,996
I heard sounds
of shooting.
1179
01:11:03,040 --> 01:11:06,173
It's all over.
There won't be
any more shooting.
1180
01:11:21,667 --> 01:11:23,016
I'll cool 'em off.
1181
01:11:23,060 --> 01:11:24,540
I'll help you.
I'll be right back.
1182
01:11:24,583 --> 01:11:25,976
Fine.
1183
01:11:34,506 --> 01:11:36,029
Well, did you have
a nice ride?
1184
01:11:36,073 --> 01:11:38,293
Wonderful.
1185
01:11:38,336 --> 01:11:40,077
He's a good boy.
1186
01:11:40,120 --> 01:11:42,297
Just took him a while
to shake down.
1187
01:11:42,340 --> 01:11:43,776
I gather
you've forgiven him
1188
01:11:43,820 --> 01:11:45,996
for sending himself
that telegram.
1189
01:11:46,039 --> 01:11:48,259
Telegram--Eddie!
1190
01:11:56,267 --> 01:11:58,095
This came for you today.
1191
01:12:02,752 --> 01:12:04,710
"Wyoming stuff excellent.
1192
01:12:04,754 --> 01:12:09,019
"Plan series of
continuing features--
your byline.
1193
01:12:09,062 --> 01:12:10,455
"Vacation cancelled,
return immediately.
1194
01:12:10,499 --> 01:12:12,370
McConnaghy, editor."
1195
01:12:12,414 --> 01:12:14,633
Eddie Tighe,
if this telegram
is another one of your--
1196
01:12:14,677 --> 01:12:16,461
No, this one's
for real.
1197
01:12:16,505 --> 01:12:19,682
But, you know,
I have another
vacation next year.
1198
01:12:20,813 --> 01:12:22,598
We'll see
if we can't whip up
1199
01:12:22,641 --> 01:12:24,469
some more excitement
for you next year.
1200
01:12:24,513 --> 01:12:26,515
[ laughter ]
1201
01:12:31,694 --> 01:12:33,696
Well...
1202
01:12:33,739 --> 01:12:35,437
is he ready?
1203
01:12:37,221 --> 01:12:38,527
Almost.
1204
01:12:39,702 --> 01:12:41,704
Sorry to see him go?
1205
01:12:41,747 --> 01:12:44,533
Seems like just when
everything was the way
it was in Chicago,
1206
01:12:44,576 --> 01:12:46,056
he has to leave.
1207
01:12:46,099 --> 01:12:47,797
You heard what he said.
He'll be back next year.
1208
01:12:47,840 --> 01:12:50,060
We'll have to start
all over again.
1209
01:12:50,103 --> 01:12:51,453
Heh heh.
1210
01:12:52,758 --> 01:12:55,195
I'm all set.
1211
01:12:55,239 --> 01:12:56,806
I can't thank you
enough, sir.
1212
01:12:56,849 --> 01:12:59,591
It's our pleasure.
1213
01:12:59,635 --> 01:13:01,201
Well..
1214
01:13:01,245 --> 01:13:03,160
Buggy's outside.
1215
01:13:03,203 --> 01:13:06,381
No hurry. Randy and I
will get your luggage
aboard.
1216
01:13:07,556 --> 01:13:09,340
Let's go, Randy.
1217
01:13:09,384 --> 01:13:11,603
Don't take two of us
to load two suitcases.
1218
01:13:11,647 --> 01:13:13,475
Oh, yes, it does.
1219
01:13:18,436 --> 01:13:21,570
Well, it was nice
of your father
to leave us alone.
1220
01:13:23,659 --> 01:13:26,618
I guess he thinks
I might want to
kiss you good-bye.
1221
01:13:26,662 --> 01:13:29,099
I guess he did.
1222
01:13:30,535 --> 01:13:32,145
Do you mind?
1223
01:13:46,551 --> 01:13:48,118
Well...
1224
01:13:48,161 --> 01:13:50,163
guess I'd better
be goin' along.
1225
01:13:51,600 --> 01:13:53,297
Oh, Eddie! Oh!
1226
01:13:54,559 --> 01:13:56,561
[ laughing ]
1227
01:14:03,525 --> 01:14:05,440
So long, now!
1228
01:14:05,483 --> 01:14:06,832
Bye!Bye!
1229
01:14:12,359 --> 01:14:13,535
Bye!
86566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.