All language subtitles for The Virginian - 2x23 - The Intruders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,828 --> 00:00:06,222 [ theme music playing ] 2 00:00:52,790 --> 00:00:55,837 [ train whistle blowing ] 3 00:01:02,713 --> 00:01:04,759 Next stop-- Medicine Bow. 4 00:01:07,370 --> 00:01:08,850 Medicine Bow. 5 00:01:14,203 --> 00:01:16,423 Five minutes to Medicine Bow, ma'am. 6 00:01:16,466 --> 00:01:18,120 Yes, much obliged. 7 00:01:18,164 --> 00:01:19,817 Your stop, young fella. What? 8 00:01:19,861 --> 00:01:21,906 Medicine Bow. 9 00:01:21,950 --> 00:01:23,604 Oh, thank you. 10 00:01:25,780 --> 00:01:29,566 So, this is the Wild West. 11 00:01:29,610 --> 00:01:31,525 Your first trip? 12 00:01:31,568 --> 00:01:33,831 Oh, yeah. Sure is empty. 13 00:01:33,875 --> 00:01:36,704 You won't see too many horse cars. 14 00:01:36,747 --> 00:01:38,836 Planning on settling out here? 15 00:01:38,880 --> 00:01:40,229 No, I'm just visiting. 16 00:01:40,273 --> 00:01:42,666 Perhaps you know the gentleman's name-- Judge Garth. 17 00:01:42,710 --> 00:01:43,885 He owns a ranch out here. 18 00:01:43,928 --> 00:01:46,409 Oh, so you're a friend of Judge Henry Garth. 19 00:01:46,453 --> 00:01:48,629 Yes, I had the honor of making his acquaintance 20 00:01:48,672 --> 00:01:50,718 when he and his daughter visited Chicago last fall. 21 00:01:50,761 --> 00:01:52,763 Then you know his little girl, too. 22 00:01:52,807 --> 00:01:54,330 Little girl? 23 00:01:54,374 --> 00:01:57,812 No, I just know the one daughter-- Miss Betsy. 24 00:01:57,855 --> 00:01:59,770 That's the one I was talking about. 25 00:01:59,814 --> 00:02:02,425 You call Miss Betsy a little girl? 26 00:02:02,469 --> 00:02:04,601 What do you call her? 27 00:02:04,645 --> 00:02:07,256 Why, I'd call her a young lady 28 00:02:07,300 --> 00:02:11,391 of poise, charm, grace, dignity... 29 00:02:11,434 --> 00:02:13,567 maturity, grace. 30 00:02:13,610 --> 00:02:15,786 You said that. 31 00:02:15,830 --> 00:02:19,442 Well, it bears repeating. 32 00:02:19,486 --> 00:02:21,575 Heh. 33 00:02:21,618 --> 00:02:24,273 One day, you're chasing them out of the apple tree, 34 00:02:24,317 --> 00:02:26,623 and the next thing you know, they're walking up the aisle 35 00:02:26,667 --> 00:02:28,930 on some young fella's arm. 36 00:02:28,973 --> 00:02:32,281 Well, I wouldn't exactly start throwing rice yet. 37 00:02:32,325 --> 00:02:34,849 I only knew here for one week. 38 00:02:34,892 --> 00:02:38,418 Oh. Well, if you need a ride out the Garth place, 39 00:02:38,461 --> 00:02:40,202 the mister will be picking me up with the wagon. 40 00:02:40,246 --> 00:02:41,899 We'll be glad to drop you off there. 41 00:02:41,943 --> 00:02:43,814 No, I sent a telegram. 42 00:02:43,858 --> 00:02:46,643 I expect there'll be someone there to pick me up. 43 00:02:46,687 --> 00:02:49,907 I expect she will, at that. 44 00:02:51,822 --> 00:02:54,651 We'll be getting into the station any minute now. 45 00:03:04,748 --> 00:03:07,186 [ train whistle blows ] 46 00:03:33,821 --> 00:03:36,867 Are you sure they expected you this morning? 47 00:03:36,911 --> 00:03:40,001 Well, I told them what train I'd be on. 48 00:03:40,044 --> 00:03:42,612 Maybe she's waiting in the station house. 49 00:03:42,656 --> 00:03:43,874 Yeah. 50 00:03:43,918 --> 00:03:46,225 Thank you. 51 00:03:51,012 --> 00:03:52,883 Excuse me. 52 00:03:52,927 --> 00:03:54,276 Betsy? 53 00:04:01,936 --> 00:04:04,330 Not there?Not there. 54 00:04:04,373 --> 00:04:05,940 Must be some sort of a mix-up. 55 00:04:05,983 --> 00:04:08,899 Well, you just come along with us, then. 56 00:04:08,943 --> 00:04:10,597 This young man's visiting Judge Garth. 57 00:04:10,640 --> 00:04:12,555 I told him we'd be glad to drop him off. 58 00:04:12,599 --> 00:04:13,861 Oh, sure thing. 59 00:04:13,904 --> 00:04:15,428 It's right on our way. 60 00:04:19,432 --> 00:04:20,955 What's that about visiting Garth? 61 00:04:20,998 --> 00:04:22,391 You heard him. 62 00:04:26,830 --> 00:04:28,615 Not sure I like that. 63 00:04:28,658 --> 00:04:30,660 You don't have to like it. 64 00:04:30,704 --> 00:04:33,794 You want out, kid, say so, but say so now. 65 00:04:39,582 --> 00:04:41,628 I guess one more won't make too much difference. 66 00:04:41,671 --> 00:04:43,412 I don't guess so. 67 00:05:09,873 --> 00:05:13,312 [ men shouting ] 68 00:05:26,499 --> 00:05:28,762 Keep his head up, Belden! 69 00:05:36,770 --> 00:05:38,859 Ahhhh! All right, gentlemen! 70 00:05:38,902 --> 00:05:41,427 You were just fortunate enough to have witnessed 71 00:05:41,470 --> 00:05:45,648 that world-famous Belden technique 72 00:05:45,692 --> 00:05:49,086 for soothing the wild beast! 73 00:05:49,130 --> 00:05:51,001 [ booing ] 74 00:05:51,045 --> 00:05:53,874 No applause, please! It'd only serve to embarrass me. 75 00:05:53,917 --> 00:05:56,006 My old granny could've rode that one. 76 00:05:56,050 --> 00:05:57,878 Professional jealousy. 77 00:05:57,921 --> 00:06:00,402 Keep 'em comin'. I'm on a lucky streak. 78 00:06:00,446 --> 00:06:01,925 That'll be plenty. 79 00:06:01,969 --> 00:06:04,014 We got our remuda, boys. 80 00:06:04,058 --> 00:06:05,407 Such as it is. 81 00:06:05,451 --> 00:06:06,974 What do you mean, such as it is? 82 00:06:07,017 --> 00:06:09,193 These horses are a long way from being broke, Judge. 83 00:06:09,237 --> 00:06:10,978 A week or two. 84 00:06:11,021 --> 00:06:13,023 We'll just have to do the best we can. 85 00:06:13,067 --> 00:06:15,635 I still say we're bringing the herd in too early. 86 00:06:15,678 --> 00:06:17,550 They could stand a couple more weeks of grazing. 87 00:06:17,593 --> 00:06:19,508 They'll be all right. 88 00:06:19,552 --> 00:06:21,597 I'm sure you must have a good reason for it. 89 00:06:21,641 --> 00:06:23,077 I can guess what it is. 90 00:06:23,120 --> 00:06:25,079 Looks to me like you're trying to get everybody 91 00:06:25,122 --> 00:06:26,994 off the ranch in a hurry. 92 00:06:27,037 --> 00:06:28,996 Why would I want to do a thing like that? 93 00:06:29,039 --> 00:06:30,911 That was gonna be my next question. 94 00:06:30,954 --> 00:06:32,913 BETSY: Hi! 95 00:06:34,915 --> 00:06:37,004 Don't tell me. Let me guess. 96 00:06:37,047 --> 00:06:39,876 You've been, uh... sewing? 97 00:06:39,920 --> 00:06:41,704 I have been painting the trellis, 98 00:06:41,748 --> 00:06:43,184 because certain people around here 99 00:06:43,227 --> 00:06:45,578 who promised to do it for me broke their promise. 100 00:06:45,621 --> 00:06:47,231 I'll have to speak to Randy about that. 101 00:06:47,275 --> 00:06:48,972 It wasn't Randy who made it. 102 00:06:49,016 --> 00:06:50,844 It was a certain foreman. 103 00:06:50,887 --> 00:06:52,672 I would've lived up to it, too, Bets, 104 00:06:52,715 --> 00:06:54,587 but your father moved a roundup on me. 105 00:06:54,630 --> 00:06:56,066 Why'd you do that? The boys promised 106 00:06:56,110 --> 00:06:57,590 to help me with spring cleaning. 107 00:06:57,633 --> 00:06:58,939 You two may not believe this, 108 00:06:58,982 --> 00:07:00,070 but I do know what I'm doing. 109 00:07:00,114 --> 00:07:01,724 He's being very mysterious. 110 00:07:01,768 --> 00:07:03,726 You can tell by the dimple in his chin. 111 00:07:03,770 --> 00:07:06,250 It gets deeper when he has something devious on his mind. 112 00:07:06,294 --> 00:07:08,949 I will say this-- I'm expecting visitors. 113 00:07:08,992 --> 00:07:11,255 And I don't want anyone on the ranch to know about it. 114 00:07:11,299 --> 00:07:12,909 That's all I can say now. 115 00:07:12,953 --> 00:07:14,824 Looks like they're comin' right now. 116 00:07:20,874 --> 00:07:23,180 Looks like the Wingates. 117 00:07:23,224 --> 00:07:25,574 Hey, in the back seat, it's-- 118 00:07:29,317 --> 00:07:31,493 It is! It's Eddie Tighe! 119 00:07:31,537 --> 00:07:33,974 Eddie Tighe? You mean the boy you met in Chicago? 120 00:07:34,017 --> 00:07:35,802 The newspaper fella? 121 00:07:35,845 --> 00:07:37,543 And look at me! 122 00:07:37,586 --> 00:07:39,109 What's he doin' here? Did you-- 123 00:07:39,153 --> 00:07:40,807 I don't know. Don't let him see me. 124 00:07:40,850 --> 00:07:42,809 Keep him away till I get cleaned up! 125 00:07:49,859 --> 00:07:53,036 I take it you're not too happy to see him. 126 00:07:53,080 --> 00:07:55,822 Any other time, yes. But not now. 127 00:08:00,043 --> 00:08:02,524 Maybe he's just passing through. 128 00:08:02,568 --> 00:08:04,047 Let's hope so. 129 00:08:07,007 --> 00:08:09,009 Hi, Judge!Hello, Henry. 130 00:08:09,052 --> 00:08:10,097 We brought you a visitor. 131 00:08:10,140 --> 00:08:11,664 How are you, sir? 132 00:08:11,707 --> 00:08:13,535 Well, how are you, Eddie? 133 00:08:13,579 --> 00:08:14,971 Judge, I hear in town 134 00:08:15,015 --> 00:08:16,538 you're gonna start the roundup next week. 135 00:08:16,582 --> 00:08:17,800 JUDGE: That's right. 136 00:08:17,844 --> 00:08:19,019 A little early isn't it? 137 00:08:19,062 --> 00:08:22,022 Seems to be the general opinion. 138 00:08:25,852 --> 00:08:27,070 Well, good-bye. 139 00:08:27,114 --> 00:08:28,768 Thanks for givin' me the lift. 140 00:08:28,811 --> 00:08:29,899 Not at all. 141 00:08:33,729 --> 00:08:35,949 All right? 142 00:08:35,992 --> 00:08:37,559 I tripped. 143 00:08:37,603 --> 00:08:40,257 How about that for a sure-footed dude? 144 00:08:40,301 --> 00:08:42,869 The things you see when you don't have a gun. 145 00:08:42,912 --> 00:08:44,958 I want you to meet my foreman. 146 00:08:45,001 --> 00:08:46,829 This Mr. Eddie Tighe, 147 00:08:46,873 --> 00:08:49,353 of that well-known Chicago newspaper, the, um... 148 00:08:49,397 --> 00:08:50,790 InterOcean. 149 00:08:50,833 --> 00:08:51,878 The InterOcean. 150 00:08:51,921 --> 00:08:53,140 Glad to know you. 151 00:08:53,183 --> 00:08:55,011 We'd better get goin'. 152 00:08:55,055 --> 00:08:57,013 I got it.Thanks. 153 00:08:58,885 --> 00:09:00,277 See you.Bye. 154 00:09:00,321 --> 00:09:02,715 Bye.Bye, thank you. 155 00:09:05,848 --> 00:09:07,067 Well, how's Betsy? 156 00:09:08,634 --> 00:09:11,027 She's fine. She's up at the house. 157 00:09:11,071 --> 00:09:12,855 I kept thinking about her 158 00:09:12,899 --> 00:09:14,683 all the way out here on the train-- 159 00:09:14,727 --> 00:09:16,903 how she looked when I last saw her in Chicago. 160 00:09:16,946 --> 00:09:19,601 You have a very beautiful daughter, sir. 161 00:09:19,645 --> 00:09:21,037 Well, yes-- 162 00:09:21,081 --> 00:09:22,386 I can hardly wait to see her. 163 00:09:22,430 --> 00:09:24,040 I wouldn't go up there just yet. 164 00:09:24,084 --> 00:09:25,302 Why not? 165 00:09:25,346 --> 00:09:27,174 Don't you want to see the ranch first? 166 00:09:27,217 --> 00:09:29,785 Oh, yeah. Let me show you the stable. 167 00:09:29,829 --> 00:09:31,134 It's over there. 168 00:09:31,178 --> 00:09:32,919 The corral's very interesting, too. 169 00:09:39,229 --> 00:09:43,364 Well...you certainly have a fine ranch here. 170 00:09:43,407 --> 00:09:45,932 I didn't realize there were so many buildings. 171 00:09:45,975 --> 00:09:48,891 Betsy! You go company! 172 00:09:48,935 --> 00:09:51,111 Be happy to show you the rest tomorrow. 173 00:09:51,154 --> 00:09:52,895 You are staying overnight, aren't you? 174 00:09:52,939 --> 00:09:55,811 Yeah, I'll be here for about two weeks. 175 00:09:58,205 --> 00:09:59,859 Hello, Eddie. 176 00:10:02,035 --> 00:10:03,819 Hello, Betsy. 177 00:10:03,863 --> 00:10:05,299 Gee, it's nice to see you again. 178 00:10:05,342 --> 00:10:08,432 It's nice of you to ask me. 179 00:10:08,476 --> 00:10:12,219 Well...it's nice of you to come. 180 00:10:16,179 --> 00:10:19,052 Why don't you show Eddie up to the guest room? 181 00:10:19,095 --> 00:10:20,662 Oh, sure. 182 00:10:20,706 --> 00:10:22,925 Oh, wait. Let me take this. 183 00:10:22,969 --> 00:10:24,666 It's very heavy. 184 00:10:24,710 --> 00:10:26,276 Oh. Right this way. 185 00:10:31,978 --> 00:10:33,675 Come with me. 186 00:10:39,507 --> 00:10:41,683 Seems like a nice enough young fella. 187 00:10:41,727 --> 00:10:44,904 He is, but he... can't stay. 188 00:10:44,947 --> 00:10:48,124 Why, because of this mysterious visitor you're gonna have? 189 00:10:48,168 --> 00:10:50,344 Exactly. Sit down. 190 00:10:53,869 --> 00:10:55,654 Here it is. 191 00:10:57,307 --> 00:10:59,788 I hope you'll be comfortable. 192 00:11:02,051 --> 00:11:04,053 Well, I-- 193 00:11:04,097 --> 00:11:08,144 I hope I'm not putting you and your father out any. 194 00:11:08,188 --> 00:11:10,277 I said in my telegram 195 00:11:10,320 --> 00:11:12,366 that you should've let me know if it wasn't convenient. 196 00:11:14,760 --> 00:11:16,892 Telegram? 197 00:11:16,936 --> 00:11:19,765 Yes. Didn't you get it? 198 00:11:21,027 --> 00:11:23,986 Oh. That telegram! 199 00:11:25,814 --> 00:11:27,337 Well, uh... 200 00:11:27,381 --> 00:11:30,123 it sure is nice to see you again, Betsy. 201 00:11:31,341 --> 00:11:34,214 It's nice to see you again, too. 202 00:11:34,257 --> 00:11:37,478 How you been?I've been fine. 203 00:11:37,521 --> 00:11:39,872 How have you been? 204 00:11:39,915 --> 00:11:41,830 Just--Just fine. 205 00:11:41,874 --> 00:11:43,136 That's good. 206 00:11:44,920 --> 00:11:47,009 Well, did you have a nice trip? 207 00:11:47,053 --> 00:11:48,184 Very nice. 208 00:11:48,228 --> 00:11:50,752 Kind of long. 209 00:11:50,796 --> 00:11:52,188 But I enjoyed it. 210 00:11:52,232 --> 00:11:53,842 That's good. 211 00:11:53,886 --> 00:11:57,193 Um...would you like to see the ranch? 212 00:11:57,237 --> 00:11:58,847 I just did. 213 00:11:58,891 --> 00:12:00,501 I saw the barn and the corral. 214 00:12:00,544 --> 00:12:03,330 Oh, I mean the range. 215 00:12:03,373 --> 00:12:05,419 You do ride, don't you? 216 00:12:05,462 --> 00:12:08,901 Yeah. I brought my riding habit, too. 217 00:12:08,944 --> 00:12:11,773 Oh, good. Um... 218 00:12:11,817 --> 00:12:13,035 well, I'll-- 219 00:12:13,079 --> 00:12:15,951 I'll see you downstairs. 220 00:12:15,995 --> 00:12:18,737 Um...I'll see you later. 221 00:12:22,001 --> 00:12:24,220 So you can see why I wanted all the hands off the ranch 222 00:12:24,264 --> 00:12:26,048 before next week. 223 00:12:26,092 --> 00:12:28,137 Why I didn't want this young man around, either. 224 00:12:28,181 --> 00:12:30,052 I see your point. I don't envy you 225 00:12:30,096 --> 00:12:32,011 having to tell him he can't stay, though. 226 00:12:32,054 --> 00:12:34,143 I wouldn't have to if he had the manners 227 00:12:34,187 --> 00:12:36,058 to send a letter or a telegram without just-- 228 00:12:36,102 --> 00:12:38,800 He did. He said he sent you a telegram. 229 00:12:38,844 --> 00:12:40,889 What? There hasn't been a telegram deliver here since-- 230 00:12:40,933 --> 00:12:42,978 Since I handed you one ten days ago 231 00:12:43,022 --> 00:12:44,458 right in this room. 232 00:12:44,501 --> 00:12:47,940 You were talking to that old Indian gentleman. 233 00:12:49,855 --> 00:12:52,161 And you took it from me and... 234 00:12:52,205 --> 00:12:55,904 put it right here in this pocket. 235 00:12:55,948 --> 00:12:59,299 I'll, uh... see you later, Judge. 236 00:13:02,084 --> 00:13:03,912 Would you like to open it? 237 00:13:05,479 --> 00:13:08,047 Well... 238 00:13:08,090 --> 00:13:10,179 I don't think it'll do much good now, but... 239 00:13:13,966 --> 00:13:15,445 Yeah, I'm sorry. 240 00:13:15,489 --> 00:13:18,057 I did the young man an injustice. 241 00:13:18,100 --> 00:13:19,928 That's all right. 242 00:13:19,972 --> 00:13:21,408 Only... 243 00:13:21,451 --> 00:13:22,975 Only what? 244 00:13:23,018 --> 00:13:24,498 Well... 245 00:13:24,541 --> 00:13:27,980 he's different from the way he was in Chicago. 246 00:13:28,023 --> 00:13:29,633 In what way? 247 00:13:29,677 --> 00:13:31,374 I don't know, exactly. 248 00:13:31,418 --> 00:13:33,594 But when we were in Chicago, we talked all the time, 249 00:13:33,637 --> 00:13:36,640 and now I can't think of anything to say to him. 250 00:13:36,684 --> 00:13:39,121 He even looks different. I think he's shrunk. 251 00:13:39,165 --> 00:13:41,994 Heh! That's not very likely. 252 00:13:42,037 --> 00:13:45,171 But at least you won't mind so much now that he can't stay. 253 00:13:45,214 --> 00:13:47,913 What do you mean? He just got here. 254 00:13:47,956 --> 00:13:50,567 That old Indian gentleman you mentioned. 255 00:13:50,611 --> 00:13:53,440 He was here to arrange a very private meeting 256 00:13:53,483 --> 00:13:55,050 between the Chief of the Sioux, 257 00:13:55,094 --> 00:13:57,139 the Indian agent, and the general 258 00:13:57,183 --> 00:13:59,968 commanding the army forces in this territory. 259 00:14:00,012 --> 00:14:01,665 A private meeting? Here? 260 00:14:01,709 --> 00:14:05,234 They sort of selected Shiloh as neutral ground, 261 00:14:05,278 --> 00:14:06,975 where they could meet face to face-- 262 00:14:07,019 --> 00:14:08,498 you know, informally. 263 00:14:08,542 --> 00:14:10,979 Find out what's causing the Indian trouble up north, 264 00:14:11,023 --> 00:14:12,502 and work out a solution. 265 00:14:12,546 --> 00:14:14,940 They're coming here unarmed and unescorted. 266 00:14:14,983 --> 00:14:16,680 Hence the need for secrecy. 267 00:14:16,724 --> 00:14:18,291 You can imagine the repercussions 268 00:14:18,334 --> 00:14:19,988 if anything happened to either of them. 269 00:14:20,032 --> 00:14:22,512 How exciting.Yeah. 270 00:14:22,556 --> 00:14:24,950 It's also a grave responsibility. 271 00:14:24,993 --> 00:14:28,040 That's why I don't want Eddie or anyone else around. 272 00:14:28,083 --> 00:14:29,998 How are we gonna get rid of him? 273 00:14:30,042 --> 00:14:33,349 I don't know. We'll have to work something out. 274 00:14:33,393 --> 00:14:35,917 You mean, you'll have to work something out. 275 00:14:35,961 --> 00:14:38,050 You're the one that didn't open the telegram. 276 00:14:38,093 --> 00:14:39,268 I'll accept that. 277 00:14:39,312 --> 00:14:40,661 Can he stay till next week? 278 00:14:40,704 --> 00:14:42,663 I thought things weren't working out so well. 279 00:14:42,706 --> 00:14:44,970 Well, they're not going that badly. 280 00:14:47,276 --> 00:14:49,017 All right. 281 00:14:49,061 --> 00:14:50,497 Till Monday. 282 00:14:51,977 --> 00:14:54,370 I have to change now. I'm going riding. 283 00:14:54,414 --> 00:14:56,024 Bye. 284 00:15:06,861 --> 00:15:08,428 I don't believe it. 285 00:15:08,471 --> 00:15:10,952 Believe what? 286 00:15:13,085 --> 00:15:15,826 What's he dressed up like that for? 287 00:15:15,870 --> 00:15:18,699 That happens to be the way they dress for riding in Chicago. 288 00:15:18,742 --> 00:15:19,961 For riding what? 289 00:15:20,005 --> 00:15:21,920 Very funny. 290 00:15:24,879 --> 00:15:26,402 Hi.Hi. 291 00:15:26,446 --> 00:15:29,362 This is Randy, Belden. This is Mr. Edward Tighe. 292 00:15:29,405 --> 00:15:31,320 How are you? Sure good to-- 293 00:15:31,364 --> 00:15:34,280 Uh, yeah. To know you. 294 00:15:34,323 --> 00:15:36,021 Well, shall we get going? 295 00:15:36,064 --> 00:15:37,413 Sure. 296 00:15:37,457 --> 00:15:39,241 We flung a little leather on the-- 297 00:15:39,285 --> 00:15:41,809 Well, we saddled this one for you. 298 00:15:41,852 --> 00:15:43,202 Right here. 299 00:15:47,510 --> 00:15:49,164 Thank you. 300 00:15:49,208 --> 00:15:52,167 I've never ridden a western saddle before. 301 00:15:52,211 --> 00:15:54,996 Well...see you. 302 00:15:55,040 --> 00:15:56,389 Yeah. 303 00:16:02,830 --> 00:16:05,876 What's all that bouncing up and down? 304 00:16:05,920 --> 00:16:08,531 You suppose that's how they ride in Chicago? 305 00:16:08,575 --> 00:16:10,446 It'll be a long day. 306 00:16:10,490 --> 00:16:11,926 Yeah. 307 00:16:21,936 --> 00:16:23,372 [ both laugh ] 308 00:16:23,416 --> 00:16:25,157 Would you believe that? 309 00:16:30,597 --> 00:16:32,947 What do you think of Betsy's new friend? 310 00:16:32,991 --> 00:16:34,862 Seems like a nice enough young fella. 311 00:16:34,905 --> 00:16:36,342 Think they're serious about each other? 312 00:16:36,385 --> 00:16:37,865 How should I know? 313 00:16:37,908 --> 00:16:39,910 I wouldn't want to see Betsy pick the wrong man. 314 00:16:39,954 --> 00:16:41,521 She's got pretty good judgment. 315 00:16:41,564 --> 00:16:43,827 Think they should go riding off by themselves like that? 316 00:16:43,871 --> 00:16:45,264 A fella we don't know anything about? 317 00:16:45,307 --> 00:16:46,569 I think she's safe with Eddie. 318 00:16:46,613 --> 00:16:48,006 I wouldn't worry about it. 319 00:16:50,965 --> 00:16:52,793 [ knock on door ] 320 00:17:08,113 --> 00:17:09,810 Clay, come in. 321 00:17:11,464 --> 00:17:13,335 Wasn't expecting you so soon. 322 00:17:13,379 --> 00:17:15,511 I got into town a little earlier than I expected. 323 00:17:15,555 --> 00:17:17,905 Instead of going straight to the hotel, 324 00:17:17,948 --> 00:17:19,515 I thought I'd impose on your hospitality. 325 00:17:19,559 --> 00:17:21,430 That's if it's all right with you. 326 00:17:21,474 --> 00:17:23,476 Come into the study. 327 00:17:23,519 --> 00:17:25,565 How have you been?Fine, Judge. 328 00:17:27,567 --> 00:17:29,612 It's generous of you to let us use Shiloh 329 00:17:29,656 --> 00:17:32,006 for the meeting. 330 00:17:32,050 --> 00:17:33,921 Have a drink? 331 00:17:33,964 --> 00:17:35,270 It's a little early, thanks. 332 00:17:35,314 --> 00:17:37,098 Oh, but I'll have one. 333 00:17:37,142 --> 00:17:38,839 Heh heh. 334 00:17:38,882 --> 00:17:40,275 I was surprised when I got your letter. 335 00:17:40,319 --> 00:17:42,451 I thought everything up north was under control. 336 00:17:42,495 --> 00:17:44,845 We all did. 337 00:17:44,888 --> 00:17:48,283 Haven't seen Black Feather in several years. 338 00:17:48,327 --> 00:17:51,243 Always respected him. 339 00:17:51,286 --> 00:17:53,419 It's not easy to keep a lot of young braves 340 00:17:53,462 --> 00:17:55,856 from kicking up their heels every so often. 341 00:17:55,899 --> 00:17:57,249 Thanks. 342 00:17:57,292 --> 00:17:59,077 I'm afraid it's a little more 343 00:17:59,120 --> 00:18:01,253 than just some braves kicking up their heels. 344 00:18:01,296 --> 00:18:03,907 At least General Burke thinks so. 345 00:18:03,951 --> 00:18:06,606 Incidentally, it was his idea to have the meeting here. 346 00:18:06,649 --> 00:18:08,477 He said it was the only place 347 00:18:08,521 --> 00:18:11,132 he could be sure of complete privacy... and good food. 348 00:18:11,176 --> 00:18:13,091 [ laughs ] 349 00:18:13,134 --> 00:18:15,354 I don't know if I can guarantee the latter. 350 00:18:15,397 --> 00:18:17,660 But I've arranged for the former. 351 00:18:17,704 --> 00:18:21,577 Tell me--how acute is the situation up north? 352 00:18:21,621 --> 00:18:23,666 It's pretty touchy. Each side blames the other 353 00:18:23,710 --> 00:18:25,277 for starting the skirmishes. 354 00:18:25,320 --> 00:18:26,626 The general wants to cool it off 355 00:18:26,669 --> 00:18:28,889 before the situation gets completely out of hand. 356 00:18:28,932 --> 00:18:30,586 Each side blames the other? 357 00:18:30,630 --> 00:18:32,240 Well, if neither is at fault-- 358 00:18:32,284 --> 00:18:35,113 Exactly. Someone else is trying to stir the kettle. 359 00:18:35,156 --> 00:18:36,505 That's the general's theory. 360 00:18:36,549 --> 00:18:38,638 But the main thing is secrecy. 361 00:18:38,681 --> 00:18:40,509 If word of this meeting got out, 362 00:18:40,553 --> 00:18:42,294 if anything happened to either of them-- 363 00:18:42,337 --> 00:18:44,252 Oh, we'll see that nothing happens. 364 00:18:44,296 --> 00:18:46,994 Well, now... 365 00:18:47,037 --> 00:18:48,517 Bring me up to date 366 00:18:48,561 --> 00:18:50,171 on what's been happening in Washington. 367 00:18:50,215 --> 00:18:51,303 Well, now... 368 00:19:23,117 --> 00:19:25,206 Well, what happened? 369 00:19:25,250 --> 00:19:27,208 His horse shied crossing the bridge. 370 00:19:27,252 --> 00:19:28,557 You all right? 371 00:19:28,601 --> 00:19:30,255 Oh, yeah. 372 00:19:30,298 --> 00:19:33,562 Yeah, I'm just...dandy. 373 00:19:33,606 --> 00:19:35,956 We thought he'd better get some dry clothes. 374 00:19:37,523 --> 00:19:40,961 Betsy, I only brought one pair of riding pants with me. 375 00:19:41,004 --> 00:19:43,355 So I'm afraid we'll have to call off the ride-- 376 00:19:43,398 --> 00:19:45,357 That's all right. I'll loan you some. 377 00:19:45,400 --> 00:19:47,228 Them's no good for this kind of country anyhow. 378 00:19:47,272 --> 00:19:49,099 Oh, thank you very much. 379 00:19:49,143 --> 00:19:51,450 No trouble at all. I'll bring 'em up to your room. 380 00:19:54,061 --> 00:19:55,715 Excuse me. 381 00:19:55,758 --> 00:19:57,978 Are you sure you're not hurt? 382 00:19:58,021 --> 00:20:01,373 Oh, no. No, I'm-- I'm fine. 383 00:20:01,416 --> 00:20:03,462 I'll wait for you. 384 00:20:05,246 --> 00:20:07,466 I don't know which way he looks funnier-- 385 00:20:07,509 --> 00:20:09,076 wet or dry. 386 00:20:11,034 --> 00:20:13,559 Well, you've done very well for yourself, Henry. 387 00:20:13,602 --> 00:20:16,736 I sometimes wish I'd have struck out for myself. 388 00:20:16,779 --> 00:20:20,609 But every man to his own calling. 389 00:20:20,653 --> 00:20:23,264 Say, we've been talking for almost an hour. 390 00:20:23,308 --> 00:20:25,701 I'm sure you have things to do. I'll get my luggage. 391 00:20:25,745 --> 00:20:28,443 Oh, by the way, I'll have to put you in another room. 392 00:20:28,487 --> 00:20:30,793 We have another guest. A friend of Betsy's. 393 00:20:30,837 --> 00:20:32,491 A young newspaperman. 394 00:20:32,534 --> 00:20:33,796 A newspaperman? Here? 395 00:20:33,840 --> 00:20:36,146 Don't worry. He'll be gone before the meeting. 396 00:20:36,190 --> 00:20:39,672 A very nice young man, as suitors go. 397 00:20:41,369 --> 00:20:44,242 A very fastidious dresser for this part of the country. 398 00:20:50,552 --> 00:20:52,293 I'll see what's keeping him. 399 00:20:57,777 --> 00:20:59,648 Betsy, you remember Mr. Billings? 400 00:20:59,692 --> 00:21:01,302 Of course. Nice to see you again. 401 00:21:01,346 --> 00:21:03,609 Every time I see you, you're more grown up. 402 00:21:03,652 --> 00:21:05,654 I heard a young man came out to see you. 403 00:21:05,698 --> 00:21:07,308 All the way from Chicago. 404 00:21:07,352 --> 00:21:08,614 Daddy... 405 00:21:08,657 --> 00:21:10,659 All I said is we had a houseguest. 406 00:21:10,703 --> 00:21:13,183 I trust he's worth of the prettiest girl in Wyoming. 407 00:21:13,227 --> 00:21:15,316 Nobody is. But I must say, 408 00:21:15,360 --> 00:21:16,665 he's a very presentable young man. 409 00:21:16,709 --> 00:21:17,797 By the way, where is he? 410 00:21:17,840 --> 00:21:19,494 He's changing his clothes. 411 00:21:24,282 --> 00:21:27,154 Eddie, I want you to meet Mr. Billings. 412 00:21:27,197 --> 00:21:28,373 Mr. Tighe. 413 00:21:28,416 --> 00:21:29,678 How are you? 414 00:21:29,722 --> 00:21:32,464 Oh, uh... how do you do? 415 00:21:35,380 --> 00:21:37,599 You're not that much bigger than him. 416 00:21:37,643 --> 00:21:39,253 I didn't have any clean clothes handy, 417 00:21:39,297 --> 00:21:41,603 so I borrowed some from Belden. 418 00:21:43,388 --> 00:21:45,520 Eddie, let's go. We brought the horses. 419 00:21:45,564 --> 00:21:47,087 Glad to meet you. 420 00:21:47,130 --> 00:21:48,610 Same to you. 421 00:21:48,654 --> 00:21:50,438 That's the young man you were talking about-- 422 00:21:50,482 --> 00:21:51,744 the fastidious dresser? 423 00:21:51,787 --> 00:21:53,267 Excuse me. 424 00:21:59,142 --> 00:22:01,536 Where'd he get those clothes? 425 00:22:01,580 --> 00:22:04,757 I don't know. They sure look familiar. 426 00:22:39,705 --> 00:22:41,663 Hey! Good shot! You won! 427 00:22:41,707 --> 00:22:43,404 What's the matter with you, Betsy? 428 00:22:43,448 --> 00:22:45,580 I've never seen you miss like that before. 429 00:22:45,624 --> 00:22:47,669 I've watched you knock 'em-- 430 00:22:55,634 --> 00:22:58,419 ♪ Alas, my love 431 00:22:58,463 --> 00:23:01,379 ♪ You do me wrong 432 00:23:01,422 --> 00:23:04,469 ♪ To cast me off 433 00:23:04,512 --> 00:23:07,428 ♪ Discourteously 434 00:23:07,472 --> 00:23:10,736 ♪ And I have loved you 435 00:23:10,779 --> 00:23:13,216 ♪ Oh, so long 436 00:23:13,260 --> 00:23:19,309 ♪ Delighting in your company ♪ 437 00:23:19,353 --> 00:23:25,185 ♪ Greensleeves was all my joy ♪ 438 00:23:25,228 --> 00:23:31,321 ♪ Greensleeves was my delight ♪ 439 00:23:31,365 --> 00:23:36,675 ♪ Greensleeves was my heart of gold ♪ 440 00:23:36,718 --> 00:23:43,769 ♪ And who but my lady Greensleeves ♪ 441 00:23:46,685 --> 00:23:49,601 ♪ Thou couldst desire 442 00:23:49,644 --> 00:23:52,560 ♪ No earthly thing 443 00:23:52,604 --> 00:23:58,479 ♪ But still thou hadst it readily ♪ 444 00:23:58,523 --> 00:24:01,700 ♪ Thy music still 445 00:24:01,743 --> 00:24:04,790 ♪ To play and sing 446 00:24:04,833 --> 00:24:10,622 ♪ And yet thou wouldst not love me ♪ 447 00:24:10,665 --> 00:24:12,667 Come on, sing. 448 00:24:14,452 --> 00:24:20,414 BOTH: ♪ Greensleeves was all my joy ♪ 449 00:24:20,458 --> 00:24:25,898 ♪ Greensleeves was my delight ♪ 450 00:24:25,941 --> 00:24:28,378 [ off-key ] ♪ Green-- 451 00:24:28,422 --> 00:24:30,816 ♪ ...was my heart of gold ♪ 452 00:24:30,859 --> 00:24:38,301 ♪ And who but my lady Greensleeves ♪ 453 00:24:57,582 --> 00:24:59,758 You, uh, sure you want to make that move? 454 00:25:47,806 --> 00:25:48,763 Ha! How about that? 455 00:25:48,807 --> 00:25:50,635 Hey, let Eddie take a shot. 456 00:25:50,678 --> 00:25:52,811 That's about all there is to it. 457 00:25:54,160 --> 00:25:56,815 Doesn't seem like much of a game to me. 458 00:25:59,687 --> 00:26:01,384 Ow! 459 00:26:07,652 --> 00:26:09,828 ♪♪ 460 00:26:09,871 --> 00:26:12,831 ♪ I ride an old paint 461 00:26:12,874 --> 00:26:16,095 ♪ I lead an old dam 462 00:26:16,138 --> 00:26:18,663 ♪ I'm goin' to Montana 463 00:26:18,706 --> 00:26:21,796 ♪ For to throw the houlihan ♪ 464 00:26:21,840 --> 00:26:24,538 ♪ They feed in the coolies 465 00:26:24,582 --> 00:26:26,975 ♪ They water in the draw 466 00:26:27,019 --> 00:26:29,848 ♪ Their tails are all matted ♪ 467 00:26:29,891 --> 00:26:32,633 ♪ Their backs are all raw 468 00:26:32,677 --> 00:26:35,767 ♪ Ride around, little dogies ♪ 469 00:26:35,810 --> 00:26:38,508 ♪ Ride around them slow 470 00:26:38,552 --> 00:26:40,859 ♪ For they're fiery and snuffy ♪ 471 00:26:40,902 --> 00:26:43,818 ♪ Are a-rarin' to go 472 00:26:54,220 --> 00:26:56,701 Hey, that's pretty good. How's it feel? 473 00:26:56,744 --> 00:26:59,442 Not too bad. Just can't get a boot on over it. 474 00:26:59,486 --> 00:27:01,749 Then you won't be goin' along with us tomorrow, huh? 475 00:27:01,793 --> 00:27:03,446 Guess not. 476 00:27:03,490 --> 00:27:05,013 Well, I feel kind of bad about that. 477 00:27:05,057 --> 00:27:07,581 I was the one who told him to take a whirl at it. 478 00:27:07,625 --> 00:27:09,148 I don't reckon you could've guessed 479 00:27:09,191 --> 00:27:10,671 he was gonna throw it backwards. 480 00:27:10,715 --> 00:27:12,542 No, that's for sure. Nobody could've guessed 481 00:27:12,586 --> 00:27:13,718 he was gonna do that. 482 00:27:13,761 --> 00:27:15,807 Can I come in?Come on in. 483 00:27:17,635 --> 00:27:19,506 How you feelin'? 484 00:27:19,549 --> 00:27:22,465 Like I just had my toe broke by a horseshoe. 485 00:27:22,509 --> 00:27:24,163 I hope you didn't think he did that on purpose. 486 00:27:24,206 --> 00:27:26,078 Oh, of course not. He he'd have been aiming at me, 487 00:27:26,121 --> 00:27:27,732 I'd have been safe. 488 00:27:27,775 --> 00:27:29,951 I never seen a boy as clumsy as that 489 00:27:29,995 --> 00:27:32,824 in my whole life, and I've seen some clumsy people. 490 00:27:32,867 --> 00:27:34,477 Now, Belden-- 491 00:27:34,521 --> 00:27:37,132 I don't see how he manages to stay alive in Chicago. 492 00:27:37,176 --> 00:27:40,614 I'd give odds against him gettin' across the street all in one piece. 493 00:27:40,658 --> 00:27:42,747 Sure can't figure out what you see in that boy. 494 00:27:42,790 --> 00:27:44,052 Me, neither. 495 00:27:44,096 --> 00:27:45,967 That's none of your business. 496 00:27:46,011 --> 00:27:49,579 Aha. Randy, maybe she feels sorry for him. 497 00:27:49,623 --> 00:27:50,755 Now, I had a dog once-- 498 00:27:50,798 --> 00:27:52,104 BETSY: Belden! 499 00:27:52,147 --> 00:27:53,975 Stupidest dog you ever seen in your life. 500 00:27:54,019 --> 00:27:56,717 He couldn't do nothin' right. Cats chased him. 501 00:27:56,761 --> 00:27:59,546 He got lost if he got out of sight of the ranch. 502 00:27:59,589 --> 00:28:01,113 But you know somethin'? 503 00:28:01,156 --> 00:28:03,898 That was the dog that everybody made a fuss over. 504 00:28:03,942 --> 00:28:06,205 I don't think that's very funny. 505 00:28:06,248 --> 00:28:10,122 Just because he's a little awkward at certain childish games-- 506 00:28:12,080 --> 00:28:13,908 Hello. 507 00:28:17,956 --> 00:28:20,698 Hello, Eddie.Hi there. 508 00:28:20,741 --> 00:28:22,177 Hi there. 509 00:28:22,221 --> 00:28:24,614 Uh... 510 00:28:24,658 --> 00:28:26,747 I'm sorry about your foot. 511 00:28:26,791 --> 00:28:29,837 That's all right. It was just the little toe. 512 00:28:29,881 --> 00:28:32,100 Yeah, he's still got nine good ones left. 513 00:28:32,144 --> 00:28:33,841 Ha ha! 514 00:28:35,713 --> 00:28:37,149 I, um... 515 00:28:38,977 --> 00:28:41,066 Well, I thought I'd come by 516 00:28:41,109 --> 00:28:43,155 and see if there was anything I could do. 517 00:28:44,983 --> 00:28:48,073 That's the first ringer I ever seen in the wrong direction. 518 00:28:48,116 --> 00:28:49,683 Don't worry about it, Eddie. 519 00:28:49,727 --> 00:28:51,641 Nobody ever died of a broken toe. 520 00:28:51,685 --> 00:28:53,165 Did they, Randy? 521 00:28:54,644 --> 00:28:56,951 There's always a first time, Betsy. 522 00:28:58,823 --> 00:29:00,650 Well... 523 00:29:00,694 --> 00:29:02,740 I guess I'd better be going. 524 00:29:02,783 --> 00:29:04,611 Eddie, I was just leaving. 525 00:29:04,654 --> 00:29:05,830 I'll go with you. 526 00:29:16,014 --> 00:29:19,669 Yep. Sure does remind me of old Sam. 527 00:29:19,713 --> 00:29:20,932 That was the dog's name. 528 00:29:26,851 --> 00:29:29,201 We ask Thy blessing on this household 529 00:29:29,244 --> 00:29:31,812 as we give thanks for Thy bounty. 530 00:29:31,856 --> 00:29:32,944 Amen. 531 00:29:34,859 --> 00:29:37,296 Well, what did you two do today? 532 00:29:38,906 --> 00:29:41,561 I broke, uh, Randy's little toe. 533 00:29:42,954 --> 00:29:44,651 It was an accident. 534 00:29:45,957 --> 00:29:49,656 See, they were teaching me to throw horseshoes. 535 00:29:49,699 --> 00:29:51,701 Oh. 536 00:29:51,745 --> 00:29:53,007 Randy says his foot doesn't hurt. 537 00:29:53,051 --> 00:29:54,835 He just can't get his boot on. 538 00:29:56,750 --> 00:29:58,186 Oh, I see. 539 00:29:58,230 --> 00:30:00,014 I'm very sorry, sir. 540 00:30:00,058 --> 00:30:03,713 Oh, accidents will happen. 541 00:30:03,757 --> 00:30:06,194 Oh, that reminds me. 542 00:30:06,238 --> 00:30:08,718 Almost forgot. This'll make you feel better. 543 00:30:08,762 --> 00:30:11,330 The boys are going on a cattle roundup tomorrow, 544 00:30:11,373 --> 00:30:13,288 and I've arranged for you to accompany them. 545 00:30:13,332 --> 00:30:14,855 Thought you might like to tell your readers 546 00:30:14,899 --> 00:30:17,771 what a western cattle drive was really like. 547 00:30:17,815 --> 00:30:20,687 Think you can get a whole series of byline articles out of it. 548 00:30:20,730 --> 00:30:22,820 I think that's a wonderful idea. Don't you? 549 00:30:22,863 --> 00:30:25,387 It certainly is. 550 00:30:25,431 --> 00:30:27,825 How long does this cattle drive last? 551 00:30:27,868 --> 00:30:29,827 Five, six days. 552 00:30:29,870 --> 00:30:32,394 I'm sure you'll find it most interesting. 553 00:30:32,438 --> 00:30:34,657 You'll probably get enough material for a book. 554 00:30:34,701 --> 00:30:37,704 Well, thank you. Thank you very much. 555 00:30:37,747 --> 00:30:39,053 It certainly is thoughtful of you. 556 00:30:39,097 --> 00:30:40,794 Not at all. 557 00:30:57,419 --> 00:31:00,161 [ piano playing ] 558 00:31:02,337 --> 00:31:06,124 [ playing Schubert's Serenade ] 559 00:31:23,445 --> 00:31:24,838 [ stops playing ] 560 00:31:24,882 --> 00:31:26,971 Morning.Good morning. 561 00:31:27,014 --> 00:31:29,321 Did you have a nice time in town last night? 562 00:31:29,364 --> 00:31:30,844 I just rode in with the supply wagon 563 00:31:30,888 --> 00:31:32,802 to see what it was like. 564 00:31:32,846 --> 00:31:34,935 I understand they have some very pretty girls 565 00:31:34,979 --> 00:31:36,458 at the saloon. 566 00:31:36,502 --> 00:31:39,287 I hardly stayed long enough to notice. 567 00:31:39,331 --> 00:31:41,811 [ knock on door ]Excuse me. 568 00:31:46,120 --> 00:31:48,818 [ tapping out notes ] 569 00:31:48,862 --> 00:31:50,168 Thank you. 570 00:31:56,261 --> 00:31:59,264 It's a telegram for you. 571 00:31:59,307 --> 00:32:01,048 For me? 572 00:32:01,092 --> 00:32:03,268 I wonder who it could be from. 573 00:32:06,358 --> 00:32:08,186 The newspaper. 574 00:32:08,229 --> 00:32:09,839 My vacation's been cancelled. 575 00:32:09,883 --> 00:32:11,232 I've got to come right back. 576 00:32:11,276 --> 00:32:13,974 Oh, Eddie, that's too bad. 577 00:32:14,018 --> 00:32:17,456 It sure is. And I was having such a good time. 578 00:32:17,499 --> 00:32:19,371 So was I. 579 00:32:19,414 --> 00:32:23,201 Well, that's the way it goes in the newspaper game. 580 00:32:23,244 --> 00:32:24,942 I guess I'd better go pack. 581 00:32:24,985 --> 00:32:27,031 Pack? 582 00:32:27,074 --> 00:32:28,336 Eddie just got a telegram. 583 00:32:28,380 --> 00:32:29,990 He has to go back to work. 584 00:32:30,034 --> 00:32:31,122 That's too bad. 585 00:32:31,165 --> 00:32:32,297 Yes, sir. 586 00:32:32,340 --> 00:32:33,907 I'm sorry I'll miss the roundup. 587 00:32:33,951 --> 00:32:35,126 It sounded like great fun. 588 00:32:35,169 --> 00:32:37,258 But you know what they say-- 589 00:32:37,302 --> 00:32:39,130 business is business. 590 00:32:39,173 --> 00:32:41,001 What time does the train leave? 591 00:32:41,045 --> 00:32:43,917 Not till this afternoon. I'll see you get there on time. 592 00:32:43,961 --> 00:32:46,964 Thanks. Well... excuse me. 593 00:32:54,188 --> 00:32:55,929 I'm sorry, Betsy. 594 00:32:55,973 --> 00:32:58,410 Well, maybe it was just as well. 595 00:32:58,453 --> 00:33:00,586 I don't think he was having too good of a time anyway. 596 00:33:00,629 --> 00:33:05,156 Maybe you both were trying just a little too hard. 597 00:33:05,199 --> 00:33:06,940 Nothing seemed to work out. 598 00:33:06,984 --> 00:33:09,943 We'd go riding, his horse shies, throws him in the creek. 599 00:33:09,987 --> 00:33:11,814 We play horseshoes, he breaks Randy's toe. 600 00:33:11,858 --> 00:33:14,513 I'll bet he'll be glad to get back to Chicago. 601 00:33:14,556 --> 00:33:18,386 Well, he was a little far out of his element here. 602 00:33:20,258 --> 00:33:22,869 But I don't think that was the whole trouble. 603 00:33:22,912 --> 00:33:24,262 What is it, then? 604 00:33:24,305 --> 00:33:26,916 Why does everything go wrong when we're together? 605 00:33:31,008 --> 00:33:34,968 Well, it's a peculiar phenomenon, 606 00:33:35,012 --> 00:33:38,972 for which there isn't any scientific explanation. 607 00:33:39,016 --> 00:33:41,540 But somehow, at a certain age, 608 00:33:41,583 --> 00:33:45,587 when he's with a girl he's trying to impress, 609 00:33:45,631 --> 00:33:49,939 a young man seems to grow an extra left foot 610 00:33:49,983 --> 00:33:52,942 and spare set of thumbs. Why this is, I don't know. 611 00:33:52,986 --> 00:33:54,944 Daddy.No, I mean it. 612 00:33:54,988 --> 00:33:57,556 Young men with normal agility 613 00:33:57,599 --> 00:33:59,558 find themselves tripping over thresholds, 614 00:33:59,601 --> 00:34:02,213 glasses of water unaccountably fall off tables, and-- 615 00:34:02,256 --> 00:34:05,042 I bet you were never that way when you were young. 616 00:34:08,436 --> 00:34:11,091 Parents of girls I used to court 617 00:34:11,135 --> 00:34:14,486 would hide the china when I showed up. 618 00:34:14,529 --> 00:34:16,357 [ chuckles ] 619 00:34:17,706 --> 00:34:20,013 Well, you see, Betsy... 620 00:34:20,057 --> 00:34:22,450 it's all a part of growing up. 621 00:34:22,494 --> 00:34:24,583 You can't help these things. 622 00:34:24,626 --> 00:34:26,628 Sure wish I was goin' with you. 623 00:34:26,672 --> 00:34:29,153 You take care of that foot. I want it to heal 624 00:34:29,196 --> 00:34:31,894 so you can make up for lost time when I get back. 625 00:34:38,945 --> 00:34:40,642 All right, let's go, everyone! 626 00:35:48,623 --> 00:35:51,060 [ clatter ] 627 00:35:58,764 --> 00:36:00,635 I wonder what that is. 628 00:36:00,679 --> 00:36:02,246 Excuse me. 629 00:36:02,289 --> 00:36:03,595 Alex? 630 00:36:03,638 --> 00:36:05,118 Alex, what-- 631 00:36:05,162 --> 00:36:07,207 [ muffled shouts ] 632 00:36:08,730 --> 00:36:10,602 Keep it down, sonny. 633 00:36:10,645 --> 00:36:12,604 Where's the Judge? 634 00:36:12,647 --> 00:36:13,779 He's in his study. 635 00:36:13,822 --> 00:36:15,781 Call him in here. 636 00:36:15,824 --> 00:36:18,305 I said, call him in here, son. 637 00:36:18,349 --> 00:36:19,785 Judge Garth? 638 00:36:19,828 --> 00:36:21,265 I'd also like you to drive Eddie 639 00:36:21,308 --> 00:36:22,657 to the station this afternoon. 640 00:36:22,701 --> 00:36:25,573 He's leaving on the 4:15. 641 00:36:25,617 --> 00:36:27,401 He is? 642 00:36:27,445 --> 00:36:30,230 Yeah, you can contain your pleasure until after he's left. 643 00:36:30,274 --> 00:36:31,623 Yes, sir. 644 00:36:31,666 --> 00:36:34,103 Judge Garth, will you come in here a minute? 645 00:36:35,801 --> 00:36:37,281 Excuse me. 646 00:36:42,634 --> 00:36:44,462 Morning, Judge. 647 00:36:47,291 --> 00:36:50,032 See who else is in there. 648 00:37:05,526 --> 00:37:07,746 There's a good field of fire from the window in there. 649 00:37:07,789 --> 00:37:09,748 Indio, get outside. 650 00:37:09,791 --> 00:37:12,533 Anyone comes near here, I want to know about it. 651 00:37:16,711 --> 00:37:20,193 Well, looks like we're gonna have to be together for quite a while. 652 00:37:20,237 --> 00:37:22,630 So, we might as well get used to each other, 653 00:37:22,674 --> 00:37:24,502 try to get along. 654 00:37:24,545 --> 00:37:26,417 I hope you'll behave and do as you're told 655 00:37:26,460 --> 00:37:28,201 because I don't want to hurt anybody. 656 00:37:31,509 --> 00:37:33,772 The cook? He was foolish. 657 00:37:33,815 --> 00:37:35,339 There's no need for any more of that, 658 00:37:35,382 --> 00:37:36,644 not till the Indian gets here. 659 00:37:36,688 --> 00:37:38,255 What are you talking about? 660 00:37:38,298 --> 00:37:41,301 Now, Judge, let's not smoke each other, huh? 661 00:37:41,345 --> 00:37:43,651 I knew about this meeting as fast as you did. 662 00:37:43,695 --> 00:37:45,740 And I know that Black Feather 663 00:37:45,784 --> 00:37:48,221 will send a single brave in here first. 664 00:37:48,265 --> 00:37:51,442 And he won't come in himself until you tell that brave it's all right. 665 00:37:51,485 --> 00:37:53,705 What makes you think I'll tell him with you here? 666 00:37:59,928 --> 00:38:01,539 You'll do it. 667 00:38:01,582 --> 00:38:03,367 How did you know about the meeting? 668 00:38:03,410 --> 00:38:05,717 Well, that's my secret, Mr. Billings-- 669 00:38:05,760 --> 00:38:08,633 Mr. Indian agent Billings. 670 00:38:08,676 --> 00:38:10,591 You've got the advantage of me. 671 00:38:10,635 --> 00:38:13,290 That I do. That I do, indeed. 672 00:38:13,333 --> 00:38:14,726 I mean, I don't know your name. 673 00:38:14,769 --> 00:38:17,337 Oh. 674 00:38:17,381 --> 00:38:19,687 Ask the Judge there. He knows me. 675 00:38:23,778 --> 00:38:25,171 This is all of 'em. 676 00:38:25,214 --> 00:38:26,738 That everything, Bear? 677 00:38:26,781 --> 00:38:28,261 Did you look upstairs and down? 678 00:38:28,305 --> 00:38:29,871 In the closets, in the drawers, everywhere? 679 00:38:29,915 --> 00:38:31,395 It's all I could find. 680 00:38:31,438 --> 00:38:33,310 All right, get rid of them. 681 00:38:33,353 --> 00:38:35,268 Uh...Bear. 682 00:38:35,312 --> 00:38:37,401 You'd better break off the firing pins first. 683 00:38:37,444 --> 00:38:39,446 And dig a hole for the cook while you're at it. 684 00:38:39,490 --> 00:38:41,622 There's no reason we shouldn't be decent. 685 00:38:48,890 --> 00:38:51,153 Kid. Here. 686 00:38:53,634 --> 00:38:56,333 How about a fresh pot of coffee, pretty girl? 687 00:38:56,376 --> 00:38:58,726 Nobody in this house does your bidding. 688 00:38:58,770 --> 00:39:00,772 I'm not talkin' to you, mister. 689 00:39:00,815 --> 00:39:03,775 When I'm talkin' to you, I'll be lookin' at you. 690 00:39:03,818 --> 00:39:05,603 It's all right, Daddy. 691 00:39:05,646 --> 00:39:07,169 I'll make some. 692 00:39:07,213 --> 00:39:08,780 Go with her, Kid. 693 00:39:19,791 --> 00:39:21,662 You know, there's a lesson in this for everybody-- 694 00:39:21,706 --> 00:39:23,447 never kill the cook. 695 00:39:23,490 --> 00:39:25,362 [ laughs ] 696 00:39:29,366 --> 00:39:31,542 Well, how about it, Judge? 697 00:39:31,585 --> 00:39:33,195 You place me yet? 698 00:39:36,503 --> 00:39:38,984 You were a witness at a trial. 699 00:39:39,027 --> 00:39:41,552 That's right. Six years ago. 700 00:39:41,595 --> 00:39:44,642 JUDGE: Morgan's Ford. Dakota Country. 701 00:39:44,685 --> 00:39:48,994 A man named Joe Bristow killed a woman. 702 00:39:49,037 --> 00:39:53,651 Your name is Troxel. Mark Troxel. 703 00:39:53,694 --> 00:39:55,827 Bull's-eye. 704 00:39:55,870 --> 00:39:58,351 Heard about you more recently, too. 705 00:39:58,395 --> 00:39:59,700 Something about gunrunning. 706 00:39:59,744 --> 00:40:02,442 You sell guns to Indians, don't you? 707 00:40:02,486 --> 00:40:04,009 No, sir, I don't. That I do not do. 708 00:40:04,052 --> 00:40:06,794 I trade guns for ponies. 709 00:40:06,838 --> 00:40:09,536 And then I sell the ponies. 710 00:40:09,580 --> 00:40:10,929 And with the money I get from the ponies, 711 00:40:10,972 --> 00:40:12,931 I buy more guns. Works out real fine. 712 00:40:12,974 --> 00:40:15,803 Providin', of course, there's a market for guns. 713 00:40:15,847 --> 00:40:17,501 And you see to that. 714 00:40:17,544 --> 00:40:19,938 Well, it's economics, Judge. Economics. 715 00:40:19,981 --> 00:40:23,550 Supply and demand. That's what keeps the gravy in the bowl. 716 00:40:24,812 --> 00:40:27,859 Hey, boy, come here. Clean this mess up here. 717 00:40:27,902 --> 00:40:29,513 [ coughs ] 718 00:40:33,604 --> 00:40:36,258 Boy, did you hear what I said? 719 00:40:36,302 --> 00:40:37,521 I heard you. 720 00:40:37,564 --> 00:40:38,826 Then clean it up. 721 00:40:42,569 --> 00:40:44,484 Troxel? 722 00:40:44,528 --> 00:40:46,312 Yes, Judge, what is it? 723 00:40:46,355 --> 00:40:47,879 I thought you might be interested to know 724 00:40:47,922 --> 00:40:51,404 that General Burke is expected here any time now... 725 00:40:51,448 --> 00:40:52,971 with a troop of cavalry. 726 00:40:53,014 --> 00:40:56,365 General Burke isn't due here till early evening, Judge. 727 00:40:56,409 --> 00:40:58,890 I told you, I know. By the time he gets here, 728 00:40:58,933 --> 00:41:00,369 we'll be long gone. 729 00:41:02,110 --> 00:41:04,461 All right, mister. Put... your hands up. 730 00:41:04,504 --> 00:41:07,768 TROXEL: You just stay right where you are. 731 00:41:07,812 --> 00:41:10,554 Boy, give me that thing before it goes off 732 00:41:10,597 --> 00:41:11,990 and scares you half to death. 733 00:41:12,033 --> 00:41:13,644 Put your hands up or I'll shoot. 734 00:41:13,687 --> 00:41:15,863 I said, give it to me. 735 00:41:15,907 --> 00:41:18,736 EDDIE: I mean it. I'll shoot. 736 00:41:18,779 --> 00:41:20,302 No, you won't. 737 00:41:21,478 --> 00:41:22,609 Well, go ahead! 738 00:41:27,440 --> 00:41:29,007 TROXEL: Kid, get in here! 739 00:41:30,051 --> 00:41:31,444 What happened? 740 00:41:31,488 --> 00:41:32,619 I got careless. 741 00:41:32,663 --> 00:41:34,055 There was a gun in the drawer. 742 00:41:34,099 --> 00:41:35,753 Had the gun right smack on him, 743 00:41:35,796 --> 00:41:36,754 wouldn't pull the trigger. 744 00:41:39,800 --> 00:41:41,628 I--I tried. I-- 745 00:41:43,674 --> 00:41:46,328 That was a bad move the boy made. 746 00:41:46,372 --> 00:41:47,721 Now, we can't watch everybody all the time, 747 00:41:47,765 --> 00:41:48,940 so this is the way it's gonna be. 748 00:41:48,983 --> 00:41:50,985 Kid, you keep your eye on Miss Garth. 749 00:41:51,029 --> 00:41:52,334 That'll be a pleasure. 750 00:41:52,378 --> 00:41:54,075 Keep your gun on her, too! 751 00:41:54,119 --> 00:41:56,730 The next time anybody else makes a bad move, 752 00:41:56,774 --> 00:41:58,776 I want you to remember your fine upbringing. 753 00:41:58,819 --> 00:42:00,734 Ladies first-- no questions asked. 754 00:42:00,778 --> 00:42:03,476 Do you understand that? 755 00:42:03,520 --> 00:42:05,696 Is that clear, Judge Garth? 756 00:42:07,436 --> 00:42:08,699 It's clear. 757 00:42:08,742 --> 00:42:11,136 All right, everybody in the living room. 758 00:42:11,179 --> 00:42:13,486 Come on, Kid, move it! 759 00:43:01,752 --> 00:43:02,840 Something wrong? 760 00:43:04,015 --> 00:43:05,669 Got an awful hot ankle here. 761 00:43:05,712 --> 00:43:06,713 Might be a bowed tendon. 762 00:43:06,757 --> 00:43:08,672 Want to ride him in with the string? 763 00:43:08,715 --> 00:43:10,891 No, I think I'll take him back to Shiloh. 764 00:43:10,935 --> 00:43:13,198 He's too good a pony to take a chance on. 765 00:43:13,241 --> 00:43:15,156 All right. Hey, Dinker! 766 00:43:15,200 --> 00:43:17,855 Cut that sorrel out! When will we see you? 767 00:43:17,898 --> 00:43:20,640 Just keep movin'. I'll catch up with you when I can. 768 00:43:20,684 --> 00:43:22,076 Okay, you're the boss. 769 00:43:26,690 --> 00:43:28,082 Let's go! 770 00:43:59,810 --> 00:44:01,681 You--Billings. 771 00:44:01,725 --> 00:44:02,856 What do you want? 772 00:44:02,900 --> 00:44:04,771 Light someplace. 773 00:44:10,864 --> 00:44:13,519 Betsy, the queen of spades. 774 00:44:13,562 --> 00:44:15,086 Sorry, I didn't see it. 775 00:44:15,129 --> 00:44:18,132 I was wondering-- are there any other guns in the house? 776 00:44:18,176 --> 00:44:20,482 Now the ace. 777 00:44:20,526 --> 00:44:22,267 No. 778 00:44:22,310 --> 00:44:24,486 I know where one is. 779 00:44:24,530 --> 00:44:26,488 It's in the bunkhouse in my foot locker. 780 00:44:29,753 --> 00:44:30,841 Careful. 781 00:44:32,538 --> 00:44:34,235 Awful lot of jabbering going on over here. 782 00:44:34,279 --> 00:44:35,889 There is now. 783 00:44:35,933 --> 00:44:37,761 Well, now... 784 00:44:37,804 --> 00:44:41,112 Troxel, will you call off your ten-cent tough boy? 785 00:44:41,155 --> 00:44:42,591 You call me what? 786 00:44:43,810 --> 00:44:45,116 I think you heard me. 787 00:44:45,159 --> 00:44:47,248 They rate me a little higher at the post office. 788 00:44:47,292 --> 00:44:49,990 I know. I saw your picture there. 789 00:44:50,034 --> 00:44:52,732 What do you know? I'm famous. 790 00:44:52,776 --> 00:44:54,778 The Judge saw my picture. 791 00:44:54,821 --> 00:44:56,736 What's my name, Judge? 792 00:44:56,780 --> 00:44:58,520 Tell the pretty girl. 793 00:44:59,739 --> 00:45:02,524 You call yourself the Utah Kid. 794 00:45:02,568 --> 00:45:04,091 You've heard of me, huh? 795 00:45:04,135 --> 00:45:06,746 Yes, I heard of you. 796 00:45:06,790 --> 00:45:08,661 I think I'm gonna give you a full-- 797 00:45:08,705 --> 00:45:10,141 Troxel, call him off! 798 00:45:10,184 --> 00:45:11,838 Sit down, Kid. 799 00:45:11,882 --> 00:45:14,188 I just want to knock some of the wind out of him. 800 00:45:14,232 --> 00:45:15,712 Do as you're told! 801 00:45:17,017 --> 00:45:18,889 I'll talk to you later. 802 00:45:37,211 --> 00:45:40,562 [ grinding ] 803 00:45:49,136 --> 00:45:51,138 He's young and impulsive, Judge. 804 00:45:51,182 --> 00:45:52,792 Don't pay him any mind. 805 00:46:02,889 --> 00:46:04,195 Go ahead and play, Betsy. 806 00:46:05,283 --> 00:46:07,589 I'm sick of this game. 807 00:46:13,639 --> 00:46:15,772 I can't sit still. 808 00:46:17,861 --> 00:46:19,819 [ sighs ] Eddie, I bet you wish 809 00:46:19,863 --> 00:46:21,995 you'd gotten that telegram a day sooner. 810 00:46:23,867 --> 00:46:27,653 Betsy, I've got a confession to make about that. 811 00:46:29,786 --> 00:46:30,917 I sent it to myself 812 00:46:30,961 --> 00:46:33,398 when I went into town the other night. 813 00:46:33,441 --> 00:46:35,748 I figured I'd better get out of here 814 00:46:35,792 --> 00:46:37,619 before I made matters worse. 815 00:46:37,663 --> 00:46:39,273 Eddie... 816 00:46:39,317 --> 00:46:42,059 Even that didn't work. 817 00:46:42,102 --> 00:46:45,236 All I did was make everything worse. 818 00:46:45,279 --> 00:46:47,238 Then I got the gun and-- 819 00:46:47,281 --> 00:46:48,761 Eddie, it wasn't your fault. 820 00:46:48,805 --> 00:46:50,894 I couldn't have done it, either. 821 00:46:50,937 --> 00:46:53,853 Yeah, maybe not, but... 822 00:46:55,246 --> 00:46:57,814 I'm supposed to be a man. 823 00:47:02,906 --> 00:47:04,690 I went through the bunkhouse like you said. 824 00:47:04,733 --> 00:47:06,779 I found this in one of the foot lockers. 825 00:47:15,919 --> 00:47:18,835 [ birdcall ] 826 00:47:35,199 --> 00:47:37,897 It's a big, dark-haired fella. 827 00:47:37,941 --> 00:47:39,856 He's leadin' a lame horse. 828 00:47:39,899 --> 00:47:41,335 You know him? 829 00:47:45,905 --> 00:47:47,951 I know him. I seen him in town. 830 00:47:47,994 --> 00:47:49,909 Bear, keep the gun on the girl. 831 00:47:58,135 --> 00:48:00,833 Maybe he'll just leave the horse and go. 832 00:48:00,877 --> 00:48:03,357 Then again, maybe he won't. 833 00:48:04,837 --> 00:48:06,273 Randy? 834 00:48:08,493 --> 00:48:10,103 Randy? 835 00:48:13,802 --> 00:48:15,761 Troxel, let me send him away. 836 00:48:15,804 --> 00:48:18,242 Just keep your mouth shut, Judge, and nobody will get hurt. 837 00:48:19,765 --> 00:48:21,071 Randy! 838 00:49:07,944 --> 00:49:09,380 Judge? 839 00:49:11,077 --> 00:49:12,774 Judge Garth! 840 00:49:14,254 --> 00:49:15,777 Don't come in! 841 00:49:27,267 --> 00:49:29,400 Now, that's what I call a good lookout. 842 00:49:29,443 --> 00:49:31,054 Let's get him in the house. 843 00:49:49,550 --> 00:49:51,074 That's about the best I can do. 844 00:49:51,117 --> 00:49:52,379 He needs a doctor. 845 00:49:52,423 --> 00:49:53,815 You're not sending anybody into town, 846 00:49:53,859 --> 00:49:55,426 and you're not bringing anybody out here, 847 00:49:55,469 --> 00:49:56,731 not till after we're gone. 848 00:49:56,775 --> 00:49:59,125 Is he gonna be all right? 849 00:50:00,822 --> 00:50:02,781 It's a clean wound, that's all I know. 850 00:50:02,824 --> 00:50:04,391 He looks all right to me. 851 00:50:08,221 --> 00:50:09,657 Hey. 852 00:50:09,701 --> 00:50:12,791 You leavin' me here with a bunch of them? 853 00:50:12,834 --> 00:50:15,707 Don't let anybody get between you and the girl. 854 00:50:15,750 --> 00:50:17,535 You'll be just fine. 855 00:50:40,427 --> 00:50:42,734 How is he?Still unconscious. 856 00:50:48,479 --> 00:50:50,785 How much longer do you think it's gonna be? 857 00:50:50,829 --> 00:50:52,831 Till Black Feather gets here. 858 00:50:52,874 --> 00:50:54,311 Soon enough. 859 00:50:54,354 --> 00:50:57,227 I'm not very good at this thing.What? 860 00:50:57,270 --> 00:50:59,794 Waiting for a man to walk in and get killed. 861 00:51:01,492 --> 00:51:03,711 He's not going to get killed. 862 00:51:03,755 --> 00:51:06,149 But what could we do? 863 00:51:06,192 --> 00:51:08,977 I don't know. We've got to do something, and soon. 864 00:51:09,021 --> 00:51:10,849 But how can we? 865 00:51:10,892 --> 00:51:13,199 You heard what he said about Betsy. 866 00:51:13,243 --> 00:51:14,853 Don't you believe that he meant it? 867 00:51:14,896 --> 00:51:16,898 He meant it. 868 00:51:16,942 --> 00:51:19,205 Bear. 869 00:51:22,730 --> 00:51:24,384 Take the window. 870 00:51:36,396 --> 00:51:38,616 What have you got there, Judge? 871 00:51:38,659 --> 00:51:41,488 Blackstone-- it's a book of law. 872 00:51:41,532 --> 00:51:42,924 I can tell that. 873 00:51:42,968 --> 00:51:44,926 Maybe you ought to read it one day. 874 00:51:46,363 --> 00:51:48,800 I tell you, Judge-- I'm not much on reading. 875 00:51:48,843 --> 00:51:51,585 There was a schoolhouse nearby where I lived. 876 00:51:51,629 --> 00:51:53,457 Well, near enough, anyway. 877 00:51:53,500 --> 00:51:56,677 But it seemed like I was always needed for something else, 878 00:51:56,721 --> 00:51:57,852 like bucking barley. 879 00:51:57,896 --> 00:52:00,028 You ever buck any barley, Judge? 880 00:52:00,072 --> 00:52:01,595 Some. 881 00:52:01,639 --> 00:52:04,511 There's some kind of an education in that, too. 882 00:52:04,555 --> 00:52:06,339 Leastwise I learned something. 883 00:52:06,383 --> 00:52:08,863 There's no future in farming. 884 00:52:11,953 --> 00:52:14,434 You really believe all that stuff? 885 00:52:14,478 --> 00:52:17,742 I believe in justice, the rule of law. 886 00:52:19,309 --> 00:52:20,875 I'll tell you what I believe, Judge. 887 00:52:20,919 --> 00:52:22,442 I believe the big dog gets the meat. 888 00:52:22,486 --> 00:52:24,401 You know something else, Judge? 889 00:52:24,444 --> 00:52:25,924 I believe that's the way it's meant to be. 890 00:52:25,967 --> 00:52:27,404 For dogs, maybe. 891 00:52:27,447 --> 00:52:30,276 Oh, but we're people, huh? 892 00:52:30,320 --> 00:52:33,366 Yeah, we got high ideals. 893 00:52:33,410 --> 00:52:35,934 We live by the Golden Rule, huh? 894 00:52:37,805 --> 00:52:40,634 Do you know what the golden rule really means, Judge? 895 00:52:40,678 --> 00:52:44,072 It means, you don't hurt me, and I won't hurt you. 896 00:52:44,116 --> 00:52:47,728 Me--I say, take your best cut and I'll take mine. 897 00:52:47,772 --> 00:52:50,427 And you just write of law, civilization? 898 00:52:50,470 --> 00:52:52,603 Just go back to the jungle? Is that it? 899 00:52:54,692 --> 00:52:57,738 You're so full of law and justice 900 00:52:57,782 --> 00:53:00,001 and high ideals, aren't you? 901 00:53:00,045 --> 00:53:02,700 Tell me, Judge-- 902 00:53:02,743 --> 00:53:05,572 have you ever heard of a man 903 00:53:05,616 --> 00:53:08,445 who got himself hung for something he didn't do? 904 00:53:09,968 --> 00:53:11,796 I suppose it's possible. 905 00:53:11,839 --> 00:53:13,058 You suppose it's possible. 906 00:53:14,973 --> 00:53:16,844 You kill me, Judge. You do, indeed. 907 00:53:16,888 --> 00:53:18,846 Bear-- 908 00:53:18,890 --> 00:53:21,414 Oh, Judge, come here. I want the Bear to hear this. 909 00:53:21,458 --> 00:53:22,937 Hear what? 910 00:53:22,981 --> 00:53:26,071 The Judge here allows that it's just possible 911 00:53:26,114 --> 00:53:27,942 that a man might get himself strung up 912 00:53:27,986 --> 00:53:29,988 for something he didn't do. 913 00:53:30,945 --> 00:53:32,599 It's not only possible, Judge, 914 00:53:32,643 --> 00:53:34,775 it happened. And you know who did it? 915 00:53:34,819 --> 00:53:36,429 You. 916 00:53:37,996 --> 00:53:39,606 What are you talking about? 917 00:53:39,650 --> 00:53:41,695 My brother Joe Bristow. 918 00:53:41,739 --> 00:53:43,958 TROXEL: We were talking about it earlier, remember? 919 00:53:44,002 --> 00:53:45,960 The one who was supposed to have murdered his woman 920 00:53:46,004 --> 00:53:48,006 up in Morgan's Ford. 921 00:53:48,049 --> 00:53:49,921 Except he didn't. 922 00:53:49,964 --> 00:53:52,358 I've got no ax to grind in this, Judge. 923 00:53:52,402 --> 00:53:54,317 I'm just telling you the way it was. 924 00:53:54,360 --> 00:53:57,450 You hung Bear's brother 925 00:53:57,494 --> 00:53:59,583 for something he didn't do. 926 00:54:03,935 --> 00:54:05,458 Ask the Bear. 927 00:54:05,502 --> 00:54:07,025 The night she was murdered, 928 00:54:07,068 --> 00:54:08,766 me and Joe was over in Fetterman. 929 00:54:08,809 --> 00:54:10,550 That's more than 20 mile away. 930 00:54:14,032 --> 00:54:15,860 He's telling you the truth, Judge. 931 00:54:15,903 --> 00:54:17,905 You got a bible, I'll swear to it. 932 00:54:17,949 --> 00:54:20,865 If it's the truth, why didn't you swear to it in court? 933 00:54:22,040 --> 00:54:24,042 I couldn't. 934 00:54:24,085 --> 00:54:27,654 You see, Judge, the Bear was wanted himself. 935 00:54:27,698 --> 00:54:30,178 If he'd showed up in court, he would've been hung. 936 00:54:30,222 --> 00:54:34,052 Kind of shakes you up, huh, Judge? 937 00:54:34,095 --> 00:54:36,794 I mean, all this law and justice. 938 00:54:36,837 --> 00:54:38,056 Makes you wonder if it's not a lot of-- 939 00:54:38,099 --> 00:54:40,667 BETSY: Daddy? 940 00:54:40,711 --> 00:54:43,496 I think you'd better come. I don't know, but he's bad. 941 00:54:56,074 --> 00:54:57,641 [ groaning ] 942 00:54:57,684 --> 00:54:59,033 He'll be all right for a while. 943 00:54:59,077 --> 00:55:01,514 Then it'll hit him bad. 944 00:55:01,558 --> 00:55:03,995 Is there anything we can do? 945 00:55:04,038 --> 00:55:06,040 I don't know. 946 00:55:06,084 --> 00:55:08,739 Wait a minute. The top drawer of the dresser. 947 00:55:08,782 --> 00:55:10,610 The bottle--the one Doc Thompson left. 948 00:55:25,843 --> 00:55:28,062 He seems to be comin' out of it. 949 00:55:32,937 --> 00:55:35,983 Sorry, Judge. I walked right into it. 950 00:55:36,027 --> 00:55:38,116 You know what's going on? 951 00:55:40,510 --> 00:55:41,902 We told him about it. 952 00:55:43,164 --> 00:55:45,471 Pour me a glass of water. 953 00:55:45,515 --> 00:55:47,865 Gonna give you something to ease the pain. 954 00:55:49,127 --> 00:55:50,433 What is it? 955 00:55:50,476 --> 00:55:51,782 Laudanum. 956 00:55:53,131 --> 00:55:55,568 Doesn't look like there's very much there. 957 00:55:55,612 --> 00:55:57,048 There's more than enough to put you to sleep. 958 00:55:57,091 --> 00:55:58,789 Wait a minute. 959 00:55:58,832 --> 00:56:01,748 The best thing you can do is to get your rest 960 00:56:01,792 --> 00:56:03,750 until the doctor gets here. 961 00:56:10,017 --> 00:56:12,585 If that's what you want. 962 00:56:42,136 --> 00:56:43,224 Thanks. 963 00:56:43,268 --> 00:56:45,966 You know, Judge... 964 00:56:46,010 --> 00:56:49,970 what I'd really like is a cup of Betsy's coffee. 965 00:56:50,014 --> 00:56:52,973 Well, I don't see anything wrong with that. 966 00:56:53,017 --> 00:56:54,235 Betsy, will you make some? 967 00:56:54,279 --> 00:56:55,628 Go along and help her. 968 00:56:56,716 --> 00:56:58,718 What's takin' so much time here? 969 00:56:58,762 --> 00:57:01,634 She's gonna break down and make us some coffee. 970 00:57:01,678 --> 00:57:03,114 You stay with her. 971 00:57:19,086 --> 00:57:20,610 Here, Betsy, let me help. 972 00:57:22,133 --> 00:57:24,048 Hey. 973 00:57:24,091 --> 00:57:26,659 Don't you know how to pour pan coffee? 974 00:57:41,152 --> 00:57:44,155 Maybe you like to much grounds. I don't. 975 00:57:55,601 --> 00:57:57,995 [ whispers ] You'd better do it. I'm too clumsy. 976 00:57:58,038 --> 00:57:59,257 All right. 977 00:58:02,956 --> 00:58:04,262 Now. 978 00:58:36,033 --> 00:58:37,948 What is it? 979 00:58:37,991 --> 00:58:39,863 What? What? 980 00:58:39,906 --> 00:58:41,299 I didn't hear anything. 981 00:58:56,314 --> 00:59:00,013 You want something?No. No. 982 00:59:00,057 --> 00:59:02,363 So, help her with the tray. 983 00:59:02,407 --> 00:59:03,930 I'm all right. 984 00:59:03,974 --> 00:59:05,932 She-- She's all right. 985 00:59:07,151 --> 00:59:09,370 I said, help her with the tray. 986 00:59:12,809 --> 00:59:14,027 Clumsy. 987 00:59:15,333 --> 00:59:17,770 What's the matter, boy? 988 00:59:17,814 --> 00:59:19,163 You nervous? 989 00:59:23,733 --> 00:59:26,126 Yeah, I guess so. A little bit. 990 00:59:28,172 --> 00:59:31,001 You're kind of a nervous kid, aren't you? 991 00:59:31,044 --> 00:59:33,351 Yeah, I-- I guess so. 992 00:59:34,831 --> 00:59:36,006 Let's go. 993 00:59:40,837 --> 00:59:42,752 Ah, coffee. 994 00:59:42,795 --> 00:59:44,710 Put it down there on the table. 995 00:59:57,201 --> 00:59:58,855 Where are you going? 996 00:59:58,898 --> 01:00:00,726 I'm just going to take him some coffee. 997 01:00:00,770 --> 01:00:02,380 Bear, you go with her. 998 01:00:05,862 --> 01:00:07,864 [ birdcall ] 999 01:00:07,907 --> 01:00:09,692 Keep 'em covered, Kid. 1000 01:00:18,265 --> 01:00:20,398 It's Black Feather's scout. 1001 01:00:25,882 --> 01:00:29,059 Garth, you tell him everything's all right. 1002 01:00:32,845 --> 01:00:34,760 Garth? 1003 01:00:34,804 --> 01:00:37,894 Judge, I want to hear every word you say. 1004 01:00:43,856 --> 01:00:46,511 Black Feather at fork of river. 1005 01:00:46,554 --> 01:00:49,079 He come now. 1006 01:00:50,297 --> 01:00:52,386 Tell him he'll be welcome. 1007 01:00:52,430 --> 01:00:53,997 [ speaks native language ] 1008 01:01:07,097 --> 01:01:10,013 You're gettin' to be a good little soldier here, Judge. 1009 01:01:10,056 --> 01:01:12,885 How long do you figure it'll be before the old man gets here? 1010 01:01:12,929 --> 01:01:16,106 Half hour, no more.Good. 1011 01:01:50,444 --> 01:01:53,099 Don't turn, Mr. Troxel, until I tell you. 1012 01:01:53,143 --> 01:01:54,405 There's a gun on you. 1013 01:01:54,448 --> 01:01:57,103 On you, I'm afraid, Judge. 1014 01:01:57,147 --> 01:01:59,018 Good work, Clay. 1015 01:01:59,062 --> 01:02:01,281 What happened here?Drugged. 1016 01:02:01,325 --> 01:02:02,805 From the way he looks. 1017 01:02:02,848 --> 01:02:04,197 Keep him covered. 1018 01:02:10,377 --> 01:02:12,162 You? 1019 01:02:12,205 --> 01:02:14,077 I'm sorry. 1020 01:02:24,827 --> 01:02:26,916 There. Let me take a look at you. 1021 01:02:26,959 --> 01:02:28,744 You feel all right?Yeah. 1022 01:02:28,787 --> 01:02:30,658 All right, get in the house. 1023 01:02:36,708 --> 01:02:38,797 Don't give me that judicial look, Henry. 1024 01:02:38,841 --> 01:02:40,581 If my job paid a decent wage, 1025 01:02:40,625 --> 01:02:42,758 we wouldn't be here now. 1026 01:02:42,801 --> 01:02:44,760 You don't believe that, do you? 1027 01:02:46,109 --> 01:02:47,806 No. 1028 01:02:47,850 --> 01:02:50,678 Then suppose you tell me why I'm working for a man like Troxel. 1029 01:02:50,722 --> 01:02:52,593 No matter how much your job paid you, 1030 01:02:52,637 --> 01:02:54,595 you'd always be tempted to switch sides 1031 01:02:54,639 --> 01:02:56,206 if someone offered you a little more. 1032 01:02:56,249 --> 01:02:58,774 It's easy for you to talk. Look what you've got. 1033 01:03:03,735 --> 01:03:05,041 Tell Bear I want to see him. 1034 01:03:05,084 --> 01:03:07,478 Get out there and watch the girl. 1035 01:03:10,307 --> 01:03:12,875 Give you any trouble?No. 1036 01:03:12,918 --> 01:03:16,704 That's a smart trick you tried to pull-- very smart. 1037 01:03:16,748 --> 01:03:18,141 I'll remember it. 1038 01:03:20,621 --> 01:03:22,536 What do you think they're gonna do to us all? 1039 01:03:22,580 --> 01:03:24,103 It don't matter what I think. 1040 01:03:24,147 --> 01:03:26,802 There's nothin' we can do about it now. We had our chance. 1041 01:03:26,845 --> 01:03:29,282 Look, I told you I was sorry about that. 1042 01:03:29,326 --> 01:03:32,764 Well, sorry don't get the hay in, buddy. 1043 01:03:40,076 --> 01:03:42,687 How is he?Sleepin'. 1044 01:03:46,952 --> 01:03:48,911 What are you playin' with? 1045 01:03:48,954 --> 01:03:50,695 Hangman's noose. 1046 01:03:50,738 --> 01:03:53,654 Never can tell when one might come in handy. 1047 01:03:53,698 --> 01:03:55,831 That's no way to do-- 1048 01:03:55,874 --> 01:03:57,702 scaring His Honor here. 1049 01:03:57,745 --> 01:03:58,703 [ laughs ] 1050 01:04:00,183 --> 01:04:02,141 You scared, Judge? 1051 01:04:02,185 --> 01:04:04,709 Why, because of your brother's hanging? 1052 01:04:04,752 --> 01:04:07,233 A jury convicted him. 1053 01:04:07,277 --> 01:04:09,670 I only passed sentence. 1054 01:04:09,714 --> 01:04:12,195 You didn't have to hang him. 1055 01:04:12,238 --> 01:04:13,718 Let's see. 1056 01:04:15,285 --> 01:04:17,722 I'm trying to recall the trial. 1057 01:04:17,765 --> 01:04:22,161 Your brother lived at Morgan's Ford with a woman? 1058 01:04:22,205 --> 01:04:24,076 Luanna Tate. 1059 01:04:24,120 --> 01:04:26,296 Yeah. She was found dead 1060 01:04:26,339 --> 01:04:28,994 in the back room of your brother's shack one morning. 1061 01:04:29,038 --> 01:04:31,127 She's been beaten, as I recall, 1062 01:04:31,170 --> 01:04:32,998 and your brother was asleep in the front room. 1063 01:04:33,042 --> 01:04:34,782 That's right. 1064 01:04:34,826 --> 01:04:36,610 He was out of town that night. 1065 01:04:36,654 --> 01:04:38,308 He didn't even know she was dead. 1066 01:04:38,351 --> 01:04:40,658 Pretty hard to believe. 1067 01:04:40,701 --> 01:04:43,008 Joe Bristow's been dead six years. 1068 01:04:43,052 --> 01:04:45,184 There's no reason he'd lie about it now. 1069 01:04:45,228 --> 01:04:47,665 I'm tellin' you straight out, he didn't do it. 1070 01:04:47,708 --> 01:04:50,668 Oh, that's right. You said earlier 1071 01:04:50,711 --> 01:04:53,932 you spent the time in town with your brother when she was killed. 1072 01:04:53,976 --> 01:04:57,196 Why couldn't he have killed her when he got back? 1073 01:04:57,240 --> 01:05:00,243 I'll tell you why, Judge. 1074 01:05:00,286 --> 01:05:03,594 Me and my brother, we went over to Fetterman that night-- 1075 01:05:03,637 --> 01:05:05,639 on some business. 1076 01:05:05,683 --> 01:05:07,685 Only the business didn't work out. 1077 01:05:07,728 --> 01:05:10,340 So, we cracked open a bottle. 1078 01:05:10,383 --> 01:05:13,996 On the way home, Joe passed out. 1079 01:05:14,039 --> 01:05:17,042 I got him home about 5:00 in the morning. 1080 01:05:17,086 --> 01:05:20,654 I just tossed him in bed and went on my way. 1081 01:05:20,698 --> 01:05:24,745 Some folks come by and found her body. 1082 01:05:24,789 --> 01:05:27,792 And they found Joe still asleep right where I left him. 1083 01:05:27,835 --> 01:05:30,664 If he was innocent, 1084 01:05:30,708 --> 01:05:33,189 I would think you'd be out looking for the person who did do it. 1085 01:05:33,232 --> 01:05:35,234 If I knew where to look, I wouldn't be sittin' here 1086 01:05:35,278 --> 01:05:36,714 listening to you. 1087 01:05:36,757 --> 01:05:39,717 Did she have any friends? 1088 01:05:39,760 --> 01:05:41,937 Any men who came to see her 1089 01:05:41,980 --> 01:05:43,677 when your brother was away?No! 1090 01:05:43,721 --> 01:05:45,679 She wasn't that kind.Oh, you knew her? 1091 01:05:45,723 --> 01:05:48,769 Of course I knew her. Joe and me were friends. 1092 01:05:48,813 --> 01:05:50,728 What was she like? 1093 01:05:52,251 --> 01:05:54,732 Pretty, real pretty. 1094 01:05:54,775 --> 01:05:58,649 But not the kind who would open a door to a stranger? 1095 01:06:00,825 --> 01:06:01,913 No. 1096 01:06:04,176 --> 01:06:05,917 Hmm. 1097 01:06:05,961 --> 01:06:08,789 This business you and your brother had at Fetterman-- 1098 01:06:08,833 --> 01:06:11,009 what was it? 1099 01:06:11,053 --> 01:06:12,793 What's that got to do with it? 1100 01:06:12,837 --> 01:06:15,013 Well... 1101 01:06:15,057 --> 01:06:16,841 I don't know. Just curious. 1102 01:06:18,495 --> 01:06:20,976 We were gonna crack a Wells Fargo box. 1103 01:06:22,151 --> 01:06:24,414 You said earlier it didn't work out. 1104 01:06:24,457 --> 01:06:26,155 The wagon never came through. 1105 01:06:28,157 --> 01:06:32,117 And it was while you were away with your brother 1106 01:06:32,161 --> 01:06:33,771 that you think the girl was killed? 1107 01:06:33,814 --> 01:06:35,164 That's how it had to be. 1108 01:06:39,472 --> 01:06:43,302 It's too bad your brother didn't have a better lawyer. 1109 01:06:43,346 --> 01:06:45,348 What do you mean? 1110 01:06:45,391 --> 01:06:48,481 I remember all during the trial, 1111 01:06:48,525 --> 01:06:50,788 he was trying to persuade the jury 1112 01:06:50,831 --> 01:06:53,834 that some drifter committed the crime. 1113 01:06:53,878 --> 01:06:57,882 Yet nobody had seen any stranger around. 1114 01:06:57,925 --> 01:06:59,492 What are you getting at? 1115 01:06:59,536 --> 01:07:03,148 Well, now, I'd have looked closer to home, 1116 01:07:03,192 --> 01:07:05,498 for someone who had your brother's... 1117 01:07:05,542 --> 01:07:07,413 friendship. 1118 01:07:07,457 --> 01:07:10,286 And who knew he wouldn't be home, 1119 01:07:10,329 --> 01:07:12,853 and who coveted his woman. 1120 01:07:12,897 --> 01:07:14,725 Why do you say that? 1121 01:07:14,768 --> 01:07:17,858 Well, figure it out for yourself. 1122 01:07:17,902 --> 01:07:21,079 Troxel here says she wouldn't let a stranger in the house 1123 01:07:21,123 --> 01:07:23,473 if she were there alone. 1124 01:07:23,516 --> 01:07:26,519 Yet, someone did get inside. 1125 01:07:26,563 --> 01:07:29,261 So, it's safe to assume 1126 01:07:29,305 --> 01:07:31,350 it's someone she knew and trusted. 1127 01:07:31,394 --> 01:07:33,352 Go on. 1128 01:07:33,396 --> 01:07:35,137 Following the same reasoning, 1129 01:07:35,180 --> 01:07:38,923 we can also assume that this friend 1130 01:07:38,966 --> 01:07:41,099 knew that your brother wasn't home... 1131 01:07:41,143 --> 01:07:45,190 and knew that he wouldn't be home for some time. 1132 01:07:45,234 --> 01:07:48,411 Yeah. You said you went to Fetterman 1133 01:07:48,454 --> 01:07:50,413 to stage a robbery? 1134 01:07:50,456 --> 01:07:52,458 Well... 1135 01:07:52,502 --> 01:07:55,157 your brother wouldn't confide a thing like that 1136 01:07:55,200 --> 01:07:57,420 to a chance acquaintance, would he? 1137 01:07:57,463 --> 01:07:59,857 It would've had to be someone... 1138 01:07:59,900 --> 01:08:02,990 very close to him. 1139 01:08:03,034 --> 01:08:06,385 Someone who had his complete confidence. 1140 01:08:06,429 --> 01:08:09,562 Someone who knew him so well 1141 01:08:09,606 --> 01:08:13,914 that the defense could call him as a character witness. 1142 01:08:13,958 --> 01:08:17,353 The only witness we had was... 1143 01:08:25,535 --> 01:08:27,493 [ laughs ] 1144 01:08:27,537 --> 01:08:29,408 It won't work, Judge. 1145 01:08:29,452 --> 01:08:32,846 It was a good try, but it won't work. 1146 01:08:32,890 --> 01:08:35,022 Are you trying to make me believe that you think-- 1147 01:08:35,066 --> 01:08:38,069 I'm not trying to make you believe anything. 1148 01:08:38,113 --> 01:08:41,507 But if I was a betting man, 1149 01:08:41,551 --> 01:08:43,248 I'd give odds that your friend here 1150 01:08:43,292 --> 01:08:46,121 couldn't establish where he was that night. 1151 01:08:46,164 --> 01:08:48,210 [ laughs ] 1152 01:08:48,253 --> 01:08:51,517 You're not fallin' for that, are you? 1153 01:08:54,477 --> 01:08:56,870 I'm not fallin' for anything. 1154 01:08:56,914 --> 01:08:59,482 I'm just tryin' to remember. 1155 01:08:59,525 --> 01:09:02,311 I'm trying to remember why you didn't come with us that night. 1156 01:09:02,354 --> 01:09:04,443 What difference does that make? 1157 01:09:04,487 --> 01:09:06,967 Don't you see what he's trying to do? 1158 01:09:07,011 --> 01:09:09,187 Where were you that night, Troxel? 1159 01:09:09,231 --> 01:09:10,623 How do I know where I was?! 1160 01:09:10,667 --> 01:09:12,451 It was six years ago! I can't remember! 1161 01:09:12,495 --> 01:09:14,932 I can remember! 1162 01:09:14,975 --> 01:09:17,152 I can remember a lot! 1163 01:09:18,501 --> 01:09:20,372 You were always hangin' around! 1164 01:09:20,416 --> 01:09:23,636 Sure, I was! We were friends! Why shouldn't I? 1165 01:09:23,680 --> 01:09:25,508 Bear, Troxel, stop it! 1166 01:09:26,639 --> 01:09:28,859 You killed her.You're crazy. 1167 01:09:28,902 --> 01:09:31,557 You killed her! You let my brother hang for it! 1168 01:09:31,601 --> 01:09:33,168 Stay right where you are! 1169 01:09:39,043 --> 01:09:40,610 [ grunting ] 1170 01:10:19,649 --> 01:10:21,477 I think you'd better take this. 1171 01:10:21,520 --> 01:10:23,218 I feel kind of funny. 1172 01:10:24,523 --> 01:10:26,525 Thank you, son. 1173 01:10:26,569 --> 01:10:28,440 How'd you figure it out so quick 1174 01:10:28,484 --> 01:10:30,355 about him killin' the woman? 1175 01:10:32,575 --> 01:10:34,533 I wonder if he did. 1176 01:10:56,076 --> 01:10:57,513 My friend. 1177 01:10:59,297 --> 01:11:01,212 Welcome to Shiloh. 1178 01:11:01,256 --> 01:11:02,996 I heard sounds of shooting. 1179 01:11:03,040 --> 01:11:06,173 It's all over. There won't be any more shooting. 1180 01:11:21,667 --> 01:11:23,016 I'll cool 'em off. 1181 01:11:23,060 --> 01:11:24,540 I'll help you. I'll be right back. 1182 01:11:24,583 --> 01:11:25,976 Fine. 1183 01:11:34,506 --> 01:11:36,029 Well, did you have a nice ride? 1184 01:11:36,073 --> 01:11:38,293 Wonderful. 1185 01:11:38,336 --> 01:11:40,077 He's a good boy. 1186 01:11:40,120 --> 01:11:42,297 Just took him a while to shake down. 1187 01:11:42,340 --> 01:11:43,776 I gather you've forgiven him 1188 01:11:43,820 --> 01:11:45,996 for sending himself that telegram. 1189 01:11:46,039 --> 01:11:48,259 Telegram--Eddie! 1190 01:11:56,267 --> 01:11:58,095 This came for you today. 1191 01:12:02,752 --> 01:12:04,710 "Wyoming stuff excellent. 1192 01:12:04,754 --> 01:12:09,019 "Plan series of continuing features-- your byline. 1193 01:12:09,062 --> 01:12:10,455 "Vacation cancelled, return immediately. 1194 01:12:10,499 --> 01:12:12,370 McConnaghy, editor." 1195 01:12:12,414 --> 01:12:14,633 Eddie Tighe, if this telegram is another one of your-- 1196 01:12:14,677 --> 01:12:16,461 No, this one's for real. 1197 01:12:16,505 --> 01:12:19,682 But, you know, I have another vacation next year. 1198 01:12:20,813 --> 01:12:22,598 We'll see if we can't whip up 1199 01:12:22,641 --> 01:12:24,469 some more excitement for you next year. 1200 01:12:24,513 --> 01:12:26,515 [ laughter ] 1201 01:12:31,694 --> 01:12:33,696 Well... 1202 01:12:33,739 --> 01:12:35,437 is he ready? 1203 01:12:37,221 --> 01:12:38,527 Almost. 1204 01:12:39,702 --> 01:12:41,704 Sorry to see him go? 1205 01:12:41,747 --> 01:12:44,533 Seems like just when everything was the way it was in Chicago, 1206 01:12:44,576 --> 01:12:46,056 he has to leave. 1207 01:12:46,099 --> 01:12:47,797 You heard what he said. He'll be back next year. 1208 01:12:47,840 --> 01:12:50,060 We'll have to start all over again. 1209 01:12:50,103 --> 01:12:51,453 Heh heh. 1210 01:12:52,758 --> 01:12:55,195 I'm all set. 1211 01:12:55,239 --> 01:12:56,806 I can't thank you enough, sir. 1212 01:12:56,849 --> 01:12:59,591 It's our pleasure. 1213 01:12:59,635 --> 01:13:01,201 Well.. 1214 01:13:01,245 --> 01:13:03,160 Buggy's outside. 1215 01:13:03,203 --> 01:13:06,381 No hurry. Randy and I will get your luggage aboard. 1216 01:13:07,556 --> 01:13:09,340 Let's go, Randy. 1217 01:13:09,384 --> 01:13:11,603 Don't take two of us to load two suitcases. 1218 01:13:11,647 --> 01:13:13,475 Oh, yes, it does. 1219 01:13:18,436 --> 01:13:21,570 Well, it was nice of your father to leave us alone. 1220 01:13:23,659 --> 01:13:26,618 I guess he thinks I might want to kiss you good-bye. 1221 01:13:26,662 --> 01:13:29,099 I guess he did. 1222 01:13:30,535 --> 01:13:32,145 Do you mind? 1223 01:13:46,551 --> 01:13:48,118 Well... 1224 01:13:48,161 --> 01:13:50,163 guess I'd better be goin' along. 1225 01:13:51,600 --> 01:13:53,297 Oh, Eddie! Oh! 1226 01:13:54,559 --> 01:13:56,561 [ laughing ] 1227 01:14:03,525 --> 01:14:05,440 So long, now! 1228 01:14:05,483 --> 01:14:06,832 Bye!Bye! 1229 01:14:12,359 --> 01:14:13,535 Bye! 86566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.