All language subtitles for The Virginian - 2x22 - Smile of a Dragon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:05,221 [ theme music playing ] 2 00:01:26,694 --> 00:01:29,566 Whoa! Whoa! 3 00:01:36,791 --> 00:01:40,142 Well, we can't go around it.We'll have to move it. 4 00:01:40,186 --> 00:01:42,884 Better keep a sharp lookout, though. 5 00:01:42,927 --> 00:01:45,756 Hey, you fellows will have to give me a little help 6 00:01:45,800 --> 00:01:48,281 to pull this thing off the road. 7 00:01:49,325 --> 00:01:50,848 [ gunfire ] 8 00:02:15,395 --> 00:02:17,223 He's dead. 9 00:02:21,314 --> 00:02:24,839 Don't waste time on that chicken feed. 10 00:02:29,974 --> 00:02:32,151 Here's what we're looking for. 11 00:02:34,501 --> 00:02:36,285 [ shot fires ] 12 00:03:04,879 --> 00:03:06,968 [ groaning ] 13 00:04:14,949 --> 00:04:16,820 [ groans ] 14 00:05:36,683 --> 00:05:38,467 Hello, Mr. Umber. 15 00:05:38,511 --> 00:05:40,861 Still looking for your pattern of crime? 16 00:05:40,904 --> 00:05:42,863 That's right, Marden. 17 00:05:42,906 --> 00:05:44,908 Still looking. 18 00:05:44,952 --> 00:05:47,781 Lot of pressure on the council. People of Gunnison want some answers. 19 00:05:48,912 --> 00:05:50,871 I've given them their answers. 20 00:05:50,914 --> 00:05:53,917 These outlaws come out of nowhere, they leave no witnesses, 21 00:05:53,961 --> 00:05:55,832 and then they disappear back to where they came from. 22 00:05:55,876 --> 00:05:57,878 And always seem to know 23 00:05:57,921 --> 00:05:59,967 when a stage strongbox carries gold. 24 00:06:00,010 --> 00:06:01,882 Seven robberies. 25 00:06:01,925 --> 00:06:04,754 Twelve men dead, 26 00:06:04,798 --> 00:06:07,191 and not a clue. 27 00:06:07,235 --> 00:06:10,499 Well, I'd point out to you, Mr. Councilman, that your townspeople 28 00:06:10,543 --> 00:06:13,676 are very loathe to leave their businesses to ride posse. 29 00:06:14,982 --> 00:06:16,984 That's changed. We had a meeting this morning. 30 00:06:17,027 --> 00:06:19,203 From now on, our number-one business 31 00:06:19,247 --> 00:06:21,510 is to catch these robbers and murderers. 32 00:06:21,554 --> 00:06:23,512 Everything else is secondary. 33 00:06:23,556 --> 00:06:25,949 That's been my number-one business for some time. 34 00:06:25,993 --> 00:06:27,429 [ door opens ] 35 00:06:27,473 --> 00:06:30,214 Sheriff.Yeah? 36 00:06:30,258 --> 00:06:32,216 Telegram from Montrose. 37 00:06:32,260 --> 00:06:34,218 The Gunnison stage never got there. 38 00:06:34,262 --> 00:06:36,395 It's four hours late. 39 00:06:41,095 --> 00:06:42,879 Here we go. 40 00:07:04,945 --> 00:07:06,860 Five men shot and killed. 41 00:07:06,903 --> 00:07:08,818 How much can money mean to some people? 42 00:07:10,167 --> 00:07:11,908 You ever been without it? 43 00:07:11,952 --> 00:07:14,737 Plenty of times. Sam Bennett. 44 00:07:14,781 --> 00:07:17,044 Clay Garnet. 45 00:07:17,087 --> 00:07:19,002 Had a drink with them not more than two weeks ago. 46 00:07:21,962 --> 00:07:24,573 Doesn't seem to be any identification on this one. 47 00:07:24,617 --> 00:07:26,749 UMBER: They're all pretty well stripped of their belongings. 48 00:07:26,793 --> 00:07:29,099 I do know who he is, though. 49 00:07:30,231 --> 00:07:31,928 Name of Trampas. 50 00:07:33,103 --> 00:07:35,497 This was lying on the ground near him. 51 00:07:35,541 --> 00:07:38,892 Letter of introduction to a rancher in Gunnison. 52 00:07:38,935 --> 00:07:40,894 He was supposed to select breed cattle 53 00:07:40,937 --> 00:07:43,113 and take them back to Wyoming. 54 00:07:43,157 --> 00:07:45,681 MARDEN: Doesn't look like he's gonna make it. 55 00:07:45,725 --> 00:07:48,771 All right, let's get 'em back into town. 56 00:07:48,815 --> 00:07:50,599 What about a posse? 57 00:07:50,643 --> 00:07:52,819 Too late now to round up the men we need. 58 00:07:52,862 --> 00:07:54,908 Morning will have to be time enough. 59 00:08:38,255 --> 00:08:40,257 [ horse whinnies ] 60 00:09:32,745 --> 00:09:34,224 Hello? 61 00:09:37,097 --> 00:09:38,968 Anybody home? 62 00:09:57,683 --> 00:09:59,119 Hello, son. 63 00:10:01,382 --> 00:10:03,602 WOMAN: Don't touch that horse. 64 00:10:08,781 --> 00:10:10,870 I, uh... 65 00:10:10,913 --> 00:10:13,829 I called a couple times and nobody answered. 66 00:10:13,873 --> 00:10:15,091 I didn't hear. 67 00:10:15,135 --> 00:10:18,094 I don't know my way around 68 00:10:18,138 --> 00:10:20,053 this part of the country. 69 00:10:27,800 --> 00:10:31,020 Um, there was a stage holdup and I got away. 70 00:10:31,064 --> 00:10:33,936 I mean, uh... 71 00:10:35,895 --> 00:10:37,940 Look, mister, I mind my own business. 72 00:10:37,984 --> 00:10:41,030 Now, why don't you be on about yours? 73 00:10:41,074 --> 00:10:42,815 Is there a town near here? 74 00:10:43,903 --> 00:10:45,121 Yes. 75 00:10:45,165 --> 00:10:48,734 That's something. How far? 76 00:10:48,777 --> 00:10:50,823 Oh, not very far. 77 00:10:50,866 --> 00:10:52,999 If I was to scream real loud, 78 00:10:53,042 --> 00:10:55,784 I suppose they could hear me down at my... 79 00:10:55,828 --> 00:10:57,786 I mean, the sheriff's office. 80 00:10:57,830 --> 00:11:00,833 You couldn't hear me on the other side of the house. 81 00:11:00,876 --> 00:11:03,313 Fact is, you're alone out here, aren't you? 82 00:11:03,357 --> 00:11:05,272 No. 83 00:11:05,315 --> 00:11:07,970 My husband's around here someplace. 84 00:11:08,014 --> 00:11:10,320 Well, I reckon he's in the house. 85 00:11:10,364 --> 00:11:12,322 Well, in that case, you don't have to worry about 86 00:11:12,366 --> 00:11:15,064 them hearing you all the way into town, do you? 87 00:11:17,850 --> 00:11:19,808 Look, ma'am, I mean you no harm. 88 00:11:19,852 --> 00:11:21,854 Now, if your husband's here, I'll deal with him. 89 00:11:21,897 --> 00:11:23,507 Otherwise, I'll deal with you. 90 00:11:23,551 --> 00:11:26,206 The horse and the saddle-- how much? 91 00:11:26,249 --> 00:11:29,731 Why, they're not for sale. 92 00:11:29,775 --> 00:11:33,474 Uh, I'll give you $40. 93 00:11:39,175 --> 00:11:41,003 All right, ma'am, I got no choice. 94 00:11:41,047 --> 00:11:43,397 You're getting a bargain, and you know it. 95 00:11:57,237 --> 00:12:00,283 There's $42 there. 96 00:12:00,327 --> 00:12:02,459 Forty for the horse and bridle 97 00:12:02,503 --> 00:12:05,114 and $2 for whatever you might have on the stove 98 00:12:05,158 --> 00:12:06,986 that I can eat. 99 00:12:07,029 --> 00:12:08,901 Deal? 100 00:12:12,339 --> 00:12:14,341 Where are you going? I... 101 00:12:14,384 --> 00:12:16,038 Lady, 102 00:12:16,082 --> 00:12:19,781 my head hurts, I'm tired and I'm hungry. 103 00:12:19,825 --> 00:12:23,480 Now, are you gonna make me eat out here on the steps? 104 00:12:41,020 --> 00:12:42,935 Evening. 105 00:12:45,024 --> 00:12:48,114 Dear, the gentleman's staying for supper. 106 00:12:48,157 --> 00:12:50,594 Oh, we aren't fixing anything fancy, 107 00:12:50,638 --> 00:12:52,901 but you're welcome. 108 00:12:52,945 --> 00:12:54,250 My name's Ellie. 109 00:12:54,294 --> 00:12:56,122 Mine's Trampas. 110 00:13:24,193 --> 00:13:26,021 Howdy. 111 00:13:26,065 --> 00:13:28,937 Why, goodness, what'd you expect to find? An outlaw or something? 112 00:13:28,981 --> 00:13:30,983 Ellie! 113 00:13:33,159 --> 00:13:35,335 What's the matter, son? You look scared. 114 00:13:35,378 --> 00:13:37,990 There's no need to be. 115 00:13:39,121 --> 00:13:40,949 Uh, tell you what. 116 00:13:40,993 --> 00:13:42,995 You know how to saddle a horse? 117 00:13:44,648 --> 00:13:48,000 Why don't you go out and do that for me, and, uh, 118 00:13:48,043 --> 00:13:50,959 that'd save me a job. 119 00:13:54,006 --> 00:13:56,617 You heard the gentleman, Jonathan. 120 00:13:56,660 --> 00:13:59,838 Go saddle up your daddy's horse. 121 00:14:26,560 --> 00:14:30,346 Uh, don't tell me your husband's hiding in there too. 122 00:14:30,390 --> 00:14:32,348 Ellie, that stew's gonna take too long. 123 00:14:32,392 --> 00:14:35,047 Why don't you put up some eggs and some side pork? 124 00:14:35,090 --> 00:14:37,136 Lordy, that sounds mighty good. 125 00:14:39,573 --> 00:14:41,401 Thank you. 126 00:14:48,060 --> 00:14:49,670 Mm! 127 00:14:51,628 --> 00:14:55,110 For a minute there, I thought you and me might be friends. 128 00:14:55,154 --> 00:14:57,025 Oh, I was hoping so too. 129 00:14:57,069 --> 00:14:58,940 Ellie, 130 00:14:58,984 --> 00:15:01,377 cut some bread. 131 00:15:01,421 --> 00:15:04,032 Ma'am, I, uh... 132 00:15:04,076 --> 00:15:06,208 I understand how you must feel, 133 00:15:06,252 --> 00:15:08,602 me coming in here wounded 134 00:15:08,645 --> 00:15:11,561 and looking like a trail bum or worse, but, uh, 135 00:15:11,605 --> 00:15:14,956 well, I'm as much a victim of circumstances 136 00:15:15,000 --> 00:15:18,090 or, uh, whatever they call it as you are. 137 00:15:18,133 --> 00:15:21,223 I mean no harm to you or your family. 138 00:15:21,267 --> 00:15:23,095 Believe me. 139 00:15:44,551 --> 00:15:46,596 Ellie, 140 00:15:46,640 --> 00:15:49,251 you're a mighty fine cook. 141 00:15:49,295 --> 00:15:52,515 Uh, when I get everything all squared away, 142 00:15:52,559 --> 00:15:54,561 maybe I can, uh, 143 00:15:54,604 --> 00:15:57,390 repay your daughter with a new dress 144 00:15:57,433 --> 00:15:59,479 for this meal or... 145 00:16:04,397 --> 00:16:07,356 Well, I, uh, guess I'd better be going now. 146 00:16:07,400 --> 00:16:09,315 Thanks again. 147 00:16:39,084 --> 00:16:41,825 Don't move, friend, or you're a dead man. 148 00:16:41,869 --> 00:16:43,740 Oh, thank God! 149 00:16:47,396 --> 00:16:50,356 You all right?Yes. 150 00:16:50,399 --> 00:16:52,401 I'm sure glad to see you.Quiet. 151 00:16:52,445 --> 00:16:54,273 Give me a chance to ex--I said quiet. 152 00:16:54,316 --> 00:16:57,319 I knew who he was the minute I saw that gun. 153 00:16:58,842 --> 00:17:00,540 Yeah. 154 00:17:04,631 --> 00:17:06,285 Doesn't leave much doubt, does it? 155 00:17:06,328 --> 00:17:08,765 I'll take him into town. 156 00:17:08,809 --> 00:17:10,767 It'll be dark before you can get him there. 157 00:17:10,811 --> 00:17:12,682 Don't worry. 158 00:17:12,726 --> 00:17:14,945 He so much as wiggles, and it'll be his last move. 159 00:17:14,989 --> 00:17:17,035 All right, on the horse. 160 00:17:35,749 --> 00:17:38,099 Uh, 161 00:17:38,143 --> 00:17:40,362 town sounds like a pretty good 162 00:17:40,406 --> 00:17:42,756 holler away, lady. 163 00:17:42,799 --> 00:17:44,018 Thanks for supper, Ellie. 164 00:17:46,760 --> 00:17:49,067 It ain't always easy being a sheriff's wife. 165 00:17:49,110 --> 00:17:52,070 I'll be back as soon as I take care of him. 166 00:18:16,398 --> 00:18:19,880 Uh, can I say something?Go ahead. 167 00:18:21,882 --> 00:18:24,102 I'm not sure I know what this is all about. 168 00:18:24,145 --> 00:18:26,887 I was riding the Montrose stage, and three men held it up. 169 00:18:26,930 --> 00:18:28,932 In the fight, I was wounded. 170 00:18:28,976 --> 00:18:31,500 Five men were killed.Yeah, I know. 171 00:18:31,544 --> 00:18:33,502 The outlaws left me for dead along with one of their own. 172 00:18:33,546 --> 00:18:35,765 When I came to, 173 00:18:35,809 --> 00:18:38,028 I started to head for town. 174 00:18:38,072 --> 00:18:40,770 This is a long way from the trail to Gunnison. 175 00:18:40,814 --> 00:18:42,468 Look, I told you, I was wounded. 176 00:18:42,511 --> 00:18:44,470 I fell off the horse, the outlaw's, 177 00:18:44,513 --> 00:18:47,908 and I, uh, started walking. 178 00:18:47,951 --> 00:18:50,519 Now, that doesn't sound too convincing, does it? 179 00:18:50,563 --> 00:18:52,608 Look, 180 00:18:52,652 --> 00:18:55,045 my name's Trampas, and I'm no outlaw. 181 00:18:55,089 --> 00:18:57,483 And I can prove who I am.How? 182 00:18:57,526 --> 00:18:59,789 By sending a telegram to Medicine Bow, Wyoming. 183 00:18:59,833 --> 00:19:01,530 I work at a ranch called Shiloh. 184 00:19:01,574 --> 00:19:04,185 They'll send somebody up here to prove who I am. 185 00:19:04,229 --> 00:19:07,449 Well, mister, I know who you are. 186 00:19:07,493 --> 00:19:11,192 You're an outlaw. You were wounded holding up that stage. 187 00:19:11,236 --> 00:19:14,021 You fell off your horse, and your friends left you there for dead. 188 00:19:15,718 --> 00:19:18,112 Now, wait a minute. I can prove who I am right now. 189 00:19:24,031 --> 00:19:25,902 I had a letter of introduction. 190 00:19:25,946 --> 00:19:27,556 Sure, you did. 191 00:19:27,600 --> 00:19:30,080 They must've taken it. 192 00:19:30,124 --> 00:19:32,518 This gun is your letter of introduction, mister. 193 00:19:32,561 --> 00:19:35,521 The only thing known for certain about this gang 194 00:19:35,564 --> 00:19:39,046 is that one of its members carries a gun just like this, 195 00:19:39,089 --> 00:19:41,570 a fancy gun, and uses it. 196 00:19:41,614 --> 00:19:44,138 I took it off the dead outlaw. 197 00:19:44,182 --> 00:19:46,096 Fired recently? 198 00:19:46,140 --> 00:19:47,620 Of course. I told you that. 199 00:19:47,663 --> 00:19:49,796 You're not telling me anything, mister. 200 00:19:49,839 --> 00:19:52,842 My wife knew who you were the minute she saw this gun. 201 00:19:52,886 --> 00:19:56,542 There'll be a whole town full of people who'll be the same opinion as my wife. 202 00:19:56,585 --> 00:19:58,544 There's a whole town of people 203 00:19:58,587 --> 00:20:01,155 gonna feel mighty foolish after I send that telegram. 204 00:20:02,983 --> 00:20:04,854 Maybe. 205 00:20:04,898 --> 00:20:06,639 All right, 206 00:20:06,682 --> 00:20:08,597 let's move. 207 00:20:18,303 --> 00:20:21,523 You know, I'm beginning to feel a little bit worried about you, boy. 208 00:20:21,567 --> 00:20:25,135 That supposed to be funny?Look at it this way. 209 00:20:25,179 --> 00:20:27,877 There's a lot of folks in Gunnison that have reason to be 210 00:20:27,921 --> 00:20:29,879 a little bit high where you're concerned. 211 00:20:29,923 --> 00:20:32,055 A lot of folks have been killed-- 212 00:20:32,099 --> 00:20:34,493 fathers, sons, friends. 213 00:20:34,536 --> 00:20:36,669 That's lynch talk.I know. 214 00:20:38,192 --> 00:20:41,021 Uh-uh. Straight. 215 00:20:41,064 --> 00:20:43,589 I thought the road led straight into town. 216 00:20:43,632 --> 00:20:45,504 It does. 217 00:20:45,547 --> 00:20:47,984 I'm beginning to think it's best not to take you straight into town. 218 00:20:48,028 --> 00:20:49,899 Now, hold on. 219 00:20:49,943 --> 00:20:51,510 Move. 220 00:20:55,078 --> 00:20:58,212 What do you claim your name is?Trampas. 221 00:20:58,256 --> 00:21:00,127 Funny thing. 222 00:21:00,170 --> 00:21:04,131 We sent off a telegram this afternoon about Mr. Trampas. 223 00:21:04,174 --> 00:21:05,567 Saying what? 224 00:21:05,611 --> 00:21:09,223 Saying he was dead. Shot in a stagecoach robbery. 225 00:21:09,267 --> 00:21:12,008 All those folks back in Wyoming are gonna think 226 00:21:12,052 --> 00:21:14,184 Mr. Trampas is dead. 227 00:21:15,664 --> 00:21:17,275 I'm a hard man to kill. 228 00:21:17,318 --> 00:21:19,277 Funny thing. 229 00:21:21,148 --> 00:21:22,845 Guard dead, 230 00:21:22,889 --> 00:21:26,153 driver dead, three passengers dead. 231 00:21:26,196 --> 00:21:27,894 One of them was an outlaw. 232 00:21:29,156 --> 00:21:31,114 The other two-- 233 00:21:31,158 --> 00:21:33,247 who got away? 234 00:21:33,291 --> 00:21:35,858 I got a good look at 'em. 235 00:21:35,902 --> 00:21:37,904 If I ever see 'em again, I'll know 'em. 236 00:21:43,213 --> 00:21:44,563 [ pistol cocks ] 237 00:21:46,608 --> 00:21:47,914 Hyah![ whinnies ] 238 00:22:12,634 --> 00:22:15,985 [ hoof beats pass by ] 239 00:22:41,097 --> 00:22:43,839 There she is, Betsy, bright and shiny as a new double eagle. 240 00:22:43,883 --> 00:22:45,275 Thanks. 241 00:22:45,319 --> 00:22:47,321 But not worth half as much. 242 00:22:51,456 --> 00:22:54,110 Where you been? You were supposed to have been riding line this morning. 243 00:22:54,154 --> 00:22:56,112 Well, Betsy said she might want to go along, 244 00:22:56,156 --> 00:22:58,332 so I thought I'd saddle her horse for her. 245 00:22:58,376 --> 00:23:00,334 What's the matter? Can't you put leather on your own horse? 246 00:23:00,378 --> 00:23:03,206 Sure, I can, smarty, but... 247 00:23:09,474 --> 00:23:11,824 Your father in the house, Miss Betsy? 248 00:23:11,867 --> 00:23:13,826 Why, no. He's in Medicine Bow. 249 00:23:13,869 --> 00:23:15,436 I didn't know. The foreman here? 250 00:23:15,480 --> 00:23:18,221 No, he's with him. Is anything wrong? 251 00:23:18,265 --> 00:23:21,355 Could I see you a minute, Steve?Yeah. 252 00:23:26,752 --> 00:23:28,884 Big secret. 253 00:23:43,029 --> 00:23:46,206 Steve? Is anything wrong? 254 00:23:51,429 --> 00:23:53,343 Saddle me a horse, will you? 255 00:23:53,387 --> 00:23:55,345 What's the matter? Can't you put your own leather on either? 256 00:23:55,389 --> 00:23:56,695 Steve... 257 00:24:00,176 --> 00:24:03,179 I have to leave, Betsy. 258 00:24:03,223 --> 00:24:05,878 Give this to your father when he comes in. That'll explain. 259 00:24:12,058 --> 00:24:14,277 Trampas? Dead? 260 00:24:26,333 --> 00:24:28,248 All right, men. 261 00:24:28,291 --> 00:24:31,207 You wanted action. Now you've got it. 262 00:24:31,251 --> 00:24:33,732 But just remember this. 263 00:24:33,775 --> 00:24:35,385 I've got his gun. 264 00:24:35,429 --> 00:24:38,127 This man just won't be taken alive. 265 00:24:38,171 --> 00:24:40,521 That's the gun the sheriff took from him, men. 266 00:24:40,565 --> 00:24:43,045 I think it tells the story clearly enough. 267 00:24:43,089 --> 00:24:45,178 All right, let's go. 268 00:25:49,024 --> 00:25:50,809 TRAMPAS: Well, I'll be. 269 00:25:50,852 --> 00:25:53,202 I'm sorry. I, uh... 270 00:25:53,246 --> 00:25:56,336 I know what you must think. I, uh... I didn't expect you. 271 00:26:00,166 --> 00:26:01,863 What... What do you want? 272 00:26:03,212 --> 00:26:06,607 Uh, is there a horse that goes with that wagon? 273 00:26:06,651 --> 00:26:08,304 No. 274 00:26:08,348 --> 00:26:11,569 Now, look, I... 275 00:26:13,962 --> 00:26:17,139 I'm not gonna hurt you. I promise you that. I... 276 00:26:17,183 --> 00:26:20,186 I want you to take me out of here in that wagon. 277 00:26:20,229 --> 00:26:22,188 I want you to take me to Gunnison. 278 00:26:22,231 --> 00:26:25,147 When we get there, I'll let you go. 279 00:26:25,191 --> 00:26:28,020 There is no horse. 280 00:26:31,676 --> 00:26:33,329 Um, I'm sorry. 281 00:26:33,373 --> 00:26:35,331 Let's go get him. 282 00:26:35,375 --> 00:26:37,203 Come on. 283 00:27:07,407 --> 00:27:09,888 Whoa. 284 00:27:09,931 --> 00:27:11,933 What is it? 285 00:27:13,587 --> 00:27:15,894 It's a wagon. Come on. 286 00:27:36,044 --> 00:27:37,916 Give me the reins. 287 00:27:39,265 --> 00:27:40,570 [ whistles ] Hyah! 288 00:27:49,101 --> 00:27:51,233 Hyah! Hyah! 289 00:27:55,324 --> 00:27:57,675 [ whistles ] Hyah! 290 00:28:30,316 --> 00:28:32,318 You give me no choice but to take you along. 291 00:28:32,361 --> 00:28:34,624 You said you would let me go. 292 00:28:34,668 --> 00:28:37,149 And have you bring them down on my neck? No, sir. 293 00:29:07,353 --> 00:29:10,399 Looks like they're heading for the canyon.What's between here and there? 294 00:29:10,443 --> 00:29:12,401 MARDEN: Couple miles of open country. 295 00:29:12,445 --> 00:29:14,055 Then it drops off straight up and down. 296 00:29:14,099 --> 00:29:16,405 What'll we do? 297 00:29:16,449 --> 00:29:18,407 We'll leave the horses here. 298 00:29:18,451 --> 00:29:20,409 We'll split up in twos and threes, fan out, 299 00:29:20,453 --> 00:29:22,542 and crowd 'em right up to the edge of that cliff. 300 00:29:24,849 --> 00:29:27,808 What about the girl?She's helping him, isn't she? 301 00:29:27,852 --> 00:29:29,810 And she's a Chinaman. 302 00:29:29,854 --> 00:29:32,508 We can't just shoot her down. I know her uncle. 303 00:29:32,552 --> 00:29:35,033 Oh, sure. We all know old Ning Yang. 304 00:29:35,076 --> 00:29:38,079 He's a doctor-- an herb doctor. 305 00:29:38,123 --> 00:29:39,777 Eh, don't fret. 306 00:29:39,820 --> 00:29:42,040 Nothing will happen to the girl she doesn't insist on. 307 00:29:42,083 --> 00:29:44,433 All right, fan out. 308 00:29:44,477 --> 00:29:47,610 Once they reach the edge of that cliff, there's nowhere for them to go. 309 00:29:47,654 --> 00:29:49,699 That's right. Nothing but sheer bluffs. 310 00:29:57,403 --> 00:29:59,405 We'll rest here a minute. 311 00:30:09,981 --> 00:30:11,460 What's your name? 312 00:30:11,504 --> 00:30:14,420 Kim Ho. 313 00:30:14,463 --> 00:30:16,335 Mine's Trampas. 314 00:30:17,597 --> 00:30:19,947 Trouble is, nobody will believe me. 315 00:30:19,991 --> 00:30:21,949 Why are they hunting you? 316 00:30:21,993 --> 00:30:25,344 They think I'm somebody they want real bad. 317 00:30:27,912 --> 00:30:30,871 Montrose is the nearest town, isn't it, outside of Gunnison? 318 00:30:30,915 --> 00:30:32,655 Yes. 319 00:30:32,699 --> 00:30:35,571 I, uh, I want you to take me there. 320 00:30:35,615 --> 00:30:38,836 Oh, it's a long walk from here. 321 00:30:38,879 --> 00:30:41,751 I haven't any choice.Have I? 322 00:30:41,795 --> 00:30:43,884 Sorry, no. 323 00:30:43,928 --> 00:30:46,626 If I let you go, you'll make it that much more easier for them. 324 00:30:48,149 --> 00:30:51,674 This man they think you are-- what has he done? 325 00:30:51,718 --> 00:30:54,852 Robbed a bunch of stagecoaches, killed some people. 326 00:30:56,462 --> 00:30:58,377 What's out there ahead of us? 327 00:30:58,420 --> 00:31:00,422 Just the canyon. 328 00:31:06,559 --> 00:31:08,604 Well, we'd better get moving. 329 00:31:08,648 --> 00:31:11,477 They say there is no way down. 330 00:31:13,174 --> 00:31:16,003 Well, Kim Ho, we're, uh... we're just gonna have to find one. 331 00:31:56,783 --> 00:31:59,655 What are you going to do now? 332 00:31:59,699 --> 00:32:01,788 I don't know. 333 00:32:07,098 --> 00:32:09,622 You seem pretty calm about the whole thing. 334 00:32:09,665 --> 00:32:11,537 I have done nothing wrong. 335 00:32:14,757 --> 00:32:17,064 Why don't you give yourself up? 336 00:32:17,108 --> 00:32:19,023 I wish I could. 337 00:32:19,066 --> 00:32:20,894 If what you say is true-- 338 00:32:20,938 --> 00:32:23,984 It's true enough. But there's a man up there wearing a star 339 00:32:24,028 --> 00:32:26,247 who doesn't want me to prove who I really am. 340 00:32:26,291 --> 00:32:28,467 Could you do so? 341 00:32:28,510 --> 00:32:30,512 If he'd let me live long enough. 342 00:32:30,556 --> 00:32:33,515 Why Sheriff Marden want to kill you? 343 00:32:34,821 --> 00:32:36,779 I don't know. 344 00:32:36,823 --> 00:32:39,086 Do you know him? 345 00:32:39,130 --> 00:32:41,523 Yes. 346 00:32:41,567 --> 00:32:44,004 For a sheriff, he's mighty free and easy with a gun. 347 00:32:45,832 --> 00:32:48,226 My uncle says he's an ambitious man 348 00:32:48,269 --> 00:32:51,794 without a heart and therefore dangerous. 349 00:32:56,669 --> 00:32:59,498 If you could reach town, 350 00:32:59,541 --> 00:33:01,630 how would you prove your innocence? 351 00:33:01,674 --> 00:33:03,893 By sending a telegram. 352 00:33:03,937 --> 00:33:07,897 I could go to Gunnison and send the telegram for you. 353 00:33:11,075 --> 00:33:14,948 Yes, you could, if your friend Marden would let you. 354 00:33:14,992 --> 00:33:17,559 Sheriff Marden is not my friend. 355 00:33:17,603 --> 00:33:19,735 I am Chinese, you see? 356 00:33:22,042 --> 00:33:24,523 No, he's no friend of mine either. 357 00:33:26,612 --> 00:33:28,918 Are you really offering to send that telegram? 358 00:33:28,962 --> 00:33:30,964 Yes, I will send it. 359 00:33:32,618 --> 00:33:34,620 You can also tell Marden exactly where I am. 360 00:33:36,056 --> 00:33:37,275 Yes. 361 00:33:40,104 --> 00:33:42,062 Why would you want to do this for me? 362 00:33:42,106 --> 00:33:45,283 Because I do believe what you say. 363 00:33:45,326 --> 00:33:47,589 You do? 364 00:33:47,633 --> 00:33:49,852 I speak the truth. 365 00:33:49,896 --> 00:33:51,854 Besides, as you said, 366 00:33:51,898 --> 00:33:54,161 you don't have a great deal of choice. 367 00:33:57,643 --> 00:34:00,080 All right. Now, listen to me. 368 00:34:00,124 --> 00:34:03,040 Judge Garth, Medicine Bow, Wyoming, 369 00:34:03,083 --> 00:34:05,085 Shiloh Ranch. 370 00:34:05,129 --> 00:34:08,045 They'll send somebody up here in a hurry to clear this mess up. 371 00:34:08,088 --> 00:34:11,178 Only, um, don't take too long, huh? 372 00:34:11,222 --> 00:34:12,832 All right. 373 00:34:33,157 --> 00:34:35,202 [ gasps ] 374 00:34:35,246 --> 00:34:38,640 One peep out of you, and I'll break your Chinese neck. 375 00:34:41,034 --> 00:34:44,081 Now, I want to know where he is. 376 00:34:46,300 --> 00:34:48,128 Back there. 377 00:34:48,172 --> 00:34:50,348 I want to know exactly. 378 00:34:50,391 --> 00:34:54,134 He said he's innocent. He can prove it. 379 00:34:54,178 --> 00:34:56,963 Oh, of course, of course.When you speak to him, 380 00:34:57,006 --> 00:35:01,054 let him give himself up without shooting. 381 00:35:02,273 --> 00:35:04,275 All right. Just for you, I'll do that. 382 00:35:04,318 --> 00:35:07,365 If I could only believe you. 383 00:35:07,408 --> 00:35:10,107 Oh, you can believe me. 384 00:35:10,150 --> 00:35:11,891 Now, show me. 385 00:35:13,458 --> 00:35:15,199 Let's go. 386 00:35:20,073 --> 00:35:22,075 Hurry up, hurry up. 387 00:35:32,172 --> 00:35:33,782 How much farther? 388 00:35:33,826 --> 00:35:36,350 Not far. Past those rocks. 389 00:35:37,438 --> 00:35:39,658 All right. 390 00:35:39,701 --> 00:35:44,184 You so much as warn him, and I'll shoot you dead. Do you understand? 391 00:35:44,228 --> 00:35:45,794 Move. 392 00:35:52,845 --> 00:35:55,195 There's a clearing just down there. 393 00:35:55,239 --> 00:35:57,154 That's where he is. 394 00:35:57,197 --> 00:35:59,199 You'd better be right. 395 00:36:08,948 --> 00:36:10,689 Oh. 396 00:36:13,996 --> 00:36:15,998 He was here. 397 00:36:21,134 --> 00:36:24,355 You pretty, lying heathen. 398 00:36:42,851 --> 00:36:45,158 Get him, men! Trampas, I'll kill you! 399 00:36:45,202 --> 00:36:47,421 [ gunfire ] 400 00:36:54,123 --> 00:36:56,300 I didn't tell you, but I know the way down the cliff. 401 00:36:56,343 --> 00:36:57,431 Come. 402 00:37:03,394 --> 00:37:05,047 You hurt? 403 00:37:06,092 --> 00:37:07,485 Fan out. 404 00:37:07,528 --> 00:37:10,096 Shoot on sight-- to kill! 405 00:37:10,139 --> 00:37:11,924 The girl too. 406 00:37:36,601 --> 00:37:40,082 [ whistles ]He called you "Trampas." 407 00:37:40,126 --> 00:37:42,302 He knows who I am, all right. 408 00:37:42,346 --> 00:37:45,087 Oh, he must be out of his mind. 409 00:37:45,131 --> 00:37:47,133 No. 410 00:37:47,176 --> 00:37:49,396 But like your uncle said, dangerous. 411 00:37:54,096 --> 00:37:57,578 You brought him right back to where you left me. Whose side are you really on? 412 00:37:57,622 --> 00:38:00,538 I didn't know for sure. 413 00:38:00,581 --> 00:38:03,280 Well, you know now, don't you? 414 00:38:04,846 --> 00:38:07,109 There's a ledge below. 415 00:38:07,153 --> 00:38:09,155 Come, I'll show you. 416 00:38:16,858 --> 00:38:19,252 Hurry, Trampas. 417 00:38:43,929 --> 00:38:46,323 They couldn't just disappear. 418 00:38:46,366 --> 00:38:48,412 UMBER: But they did. 419 00:38:48,455 --> 00:38:51,153 That girl you were sticking up for-- 420 00:38:51,197 --> 00:38:53,155 she's in it with him now-- all the way. 421 00:38:53,199 --> 00:38:55,288 I don't believe that.Well, I know it. 422 00:38:55,332 --> 00:38:57,464 Mr. Marden! Look! 423 00:39:10,521 --> 00:39:12,044 They made it. 424 00:39:12,087 --> 00:39:14,655 To think I had that man right in my hands-- 425 00:39:14,699 --> 00:39:17,005 right in my hands twice! 426 00:39:17,049 --> 00:39:20,487 What's down there?Wilderness, all the way to Canada. 427 00:39:20,531 --> 00:39:22,315 They ain't got no horses. 428 00:39:22,359 --> 00:39:25,100 The girl will slow him up too. 429 00:39:25,144 --> 00:39:27,102 Yeah, that's right. 430 00:39:27,146 --> 00:39:30,105 Even if we could get down there, we'd be on foot, the same as they are. 431 00:39:31,455 --> 00:39:34,588 All right. All right, we'll head back to town, 432 00:39:34,632 --> 00:39:38,287 get fresh horses, something to eat, and come around the long way. 433 00:39:38,331 --> 00:39:41,508 By morning, we should be hot on their trail again. 434 00:39:41,552 --> 00:39:43,597 Let's go. 435 00:39:50,561 --> 00:39:53,172 Looks like they're leaving. 436 00:39:55,609 --> 00:39:57,916 How long will it take them to find another way down? 437 00:39:57,959 --> 00:40:01,223 Several hours, even if they travel very fast. 438 00:40:01,267 --> 00:40:03,661 Well, that's something, anyway. 439 00:40:03,704 --> 00:40:05,445 How far is it to Montrose? 440 00:40:05,489 --> 00:40:07,186 A day's ride. 441 00:40:08,970 --> 00:40:11,103 Makes a long walk. 442 00:40:14,193 --> 00:40:16,935 You don't have to come along. 443 00:40:20,242 --> 00:40:22,244 This way, Trampas. 444 00:41:01,719 --> 00:41:04,025 Bedroll was in the stage. 445 00:41:05,549 --> 00:41:07,551 This was lying alongside him. 446 00:41:15,428 --> 00:41:17,604 Do you recognize any of these hats? 447 00:41:23,654 --> 00:41:26,178 If we'd known anybody was coming so quick, 448 00:41:26,221 --> 00:41:29,573 we'd have held off the burial for a few days. 449 00:41:31,357 --> 00:41:33,446 Was he a good friend of yours? 450 00:41:38,538 --> 00:41:41,106 Well, son, 451 00:41:41,149 --> 00:41:43,456 what'd you say your name was? 452 00:41:45,414 --> 00:41:48,113 Hill. Steve Hill.Mm-hmm. 453 00:41:48,156 --> 00:41:51,508 Well, Mr. Hill, if you'll sign a release, 454 00:41:51,551 --> 00:41:53,640 I don't see any reason why you can't take his belongings 455 00:41:53,684 --> 00:41:56,295 and go back where you came from. 456 00:41:58,689 --> 00:42:00,647 Got fresh horses ready, Mr. Marden. 457 00:42:00,691 --> 00:42:03,345 Good.We're going out to look for the man 458 00:42:03,389 --> 00:42:05,347 we think killed your friend now. 459 00:42:05,391 --> 00:42:07,436 It'll only be a matter of time before we catch him. 460 00:42:07,480 --> 00:42:10,396 You're going after him now?That's right. 461 00:42:10,439 --> 00:42:12,311 I'd like to go with you. 462 00:42:14,226 --> 00:42:16,184 Now, wait a minute, son. 463 00:42:16,228 --> 00:42:18,535 You're not familiar with this country. We'll be riding fast. 464 00:42:20,711 --> 00:42:23,540 I won't get in your way, Sheriff. 465 00:42:27,718 --> 00:42:29,458 All right. 466 00:42:32,505 --> 00:42:34,507 Glad to have you, son. 467 00:42:38,163 --> 00:42:40,426 You see how it is, Councilman? 468 00:42:40,469 --> 00:42:43,385 Your townspeople show precious little interest 469 00:42:43,429 --> 00:42:45,823 in capturing their outlaws once the excitement has died down. 470 00:42:45,866 --> 00:42:48,565 Then you should welcome a willing hand, it seems to me. 471 00:42:51,655 --> 00:42:54,571 My experience, a man who has a personal interest 472 00:42:54,614 --> 00:42:57,443 in a manhunt gets in the way more often than not. 473 00:42:59,576 --> 00:43:01,403 All right, men. 474 00:43:01,447 --> 00:43:05,103 Twice I've tried to capture this man we're after alive. 475 00:43:05,146 --> 00:43:08,497 Two mistakes. I don't want any more. 476 00:43:09,673 --> 00:43:11,500 That understood? 477 00:43:12,763 --> 00:43:14,591 Let's go. 478 00:43:23,861 --> 00:43:25,906 UMBER: Weather looks heavy. 479 00:43:25,950 --> 00:43:28,387 STEVE: That where we're headed? 480 00:43:28,430 --> 00:43:30,389 That's where we're going, boy, 481 00:43:30,432 --> 00:43:32,609 come hell or high water. 482 00:43:44,533 --> 00:43:46,927 Well, this'll keep the rain off, anyway. 483 00:43:46,971 --> 00:43:50,757 If the gods are kind, it will rain. 484 00:43:50,801 --> 00:43:54,543 Rain will wash away our tracks. 485 00:43:54,587 --> 00:43:57,503 It'll also slow us down getting to Montrose. 486 00:43:59,026 --> 00:44:01,028 My uncle says 487 00:44:01,072 --> 00:44:04,641 it is difficult to make a dragon smile at you 488 00:44:04,684 --> 00:44:07,426 without singeing your hair. 489 00:44:08,775 --> 00:44:10,690 It is good to hear you... 490 00:44:10,734 --> 00:44:12,692 hear you smile. 491 00:44:12,736 --> 00:44:14,651 Hear me smile? 492 00:44:21,701 --> 00:44:23,485 Kim Ho, what are you doing 493 00:44:23,529 --> 00:44:25,574 out here in the mountains all by yourself, anyway? 494 00:44:25,618 --> 00:44:28,708 My uncle and I have a cabin. 495 00:44:28,752 --> 00:44:32,669 You would need to know my uncle to understand. 496 00:44:32,712 --> 00:44:33,974 In China, 497 00:44:34,018 --> 00:44:36,585 he was a very important man. 498 00:44:36,629 --> 00:44:40,154 He wore his honors with great humility. 499 00:44:40,198 --> 00:44:43,767 Unfortunately, we were also very poor. 500 00:44:45,290 --> 00:44:48,815 So he came to this country to make his fortune?Yes. 501 00:44:48,859 --> 00:44:51,209 In San Francisco, we learned 502 00:44:51,252 --> 00:44:54,734 what our opportunities really were. 503 00:44:54,778 --> 00:44:58,477 He could have sold me for a considerable amount. 504 00:44:58,520 --> 00:45:01,088 Instead, he chose to use 505 00:45:01,132 --> 00:45:04,178 his knowledge of herbs to earn the money 506 00:45:04,222 --> 00:45:08,617 so I at least might return to my homeland. 507 00:45:08,661 --> 00:45:10,750 Do you want to go back? 508 00:45:10,794 --> 00:45:13,797 Oh, with all my heart. 509 00:45:16,800 --> 00:45:18,715 So it's been that bad? 510 00:45:20,586 --> 00:45:22,544 When I was a little girl, 511 00:45:22,588 --> 00:45:24,721 my father told me I was like 512 00:45:24,764 --> 00:45:27,724 a beautiful doll to be adored, 513 00:45:27,767 --> 00:45:30,988 and that my ancestors were royal family, 514 00:45:31,031 --> 00:45:33,773 and that the red blood of royalty 515 00:45:33,817 --> 00:45:35,775 bruised my veins. 516 00:45:35,819 --> 00:45:39,126 Here, I am something even less than a woman, 517 00:45:39,170 --> 00:45:41,215 and my blood is yellow. 518 00:45:41,259 --> 00:45:44,131 We are truly outcasts. 519 00:45:44,175 --> 00:45:48,005 Oh, yes, Trampas, I want to go back. 520 00:45:48,048 --> 00:45:51,269 Here I am only the Chinaman's niece. 521 00:45:54,620 --> 00:45:57,971 Here, you're that and much more. 522 00:45:58,015 --> 00:46:01,670 Oh, it is a very small "here." 523 00:46:01,714 --> 00:46:04,891 But you make it seem much larger 524 00:46:04,935 --> 00:46:08,286 and very pleasant. 525 00:46:09,853 --> 00:46:12,856 Well, it's a... start, anyway. 526 00:46:16,773 --> 00:46:18,775 [ thunder crashing ] 527 00:46:22,604 --> 00:46:24,781 Trampas?Hmm? 528 00:46:24,824 --> 00:46:26,783 What are they like? 529 00:46:26,826 --> 00:46:29,568 What are what like?The ladies you know. 530 00:46:29,611 --> 00:46:32,963 [ chuckles ] Well, uh, 531 00:46:33,006 --> 00:46:35,835 actually, punching cows 532 00:46:35,879 --> 00:46:37,837 isn't exactly the line of work 533 00:46:37,881 --> 00:46:40,840 where a fellow gets a chance to meet many ladies. 534 00:46:40,884 --> 00:46:42,842 Oh, you are modest, 535 00:46:42,886 --> 00:46:45,279 and that is a quality to be admired. 536 00:46:45,323 --> 00:46:48,195 You are also tall and handsome, 537 00:46:48,239 --> 00:46:51,372 so I am sure if you do not seek out the ladies, 538 00:46:51,416 --> 00:46:53,374 ladies will seek out you. 539 00:46:53,418 --> 00:46:55,855 Well, Kim Ho, 540 00:46:55,899 --> 00:46:59,598 there's a difference between a lady and just a woman. 541 00:46:59,641 --> 00:47:01,861 How do you mean? 542 00:47:01,905 --> 00:47:03,907 Well, uh, in Gunnison, 543 00:47:03,950 --> 00:47:06,126 you've seen the dance-hall girls? 544 00:47:06,170 --> 00:47:08,607 Yes.Well, uh, 545 00:47:08,650 --> 00:47:10,870 they're, uh, they're women. 546 00:47:10,914 --> 00:47:12,741 Uh, and then there's, uh... 547 00:47:12,785 --> 00:47:14,874 uh... 548 00:47:14,918 --> 00:47:17,224 Well, you're a lady. 549 00:47:19,400 --> 00:47:22,055 I am also a woman. 550 00:47:31,369 --> 00:47:32,849 Trampas? 551 00:47:35,939 --> 00:47:37,941 Thank you. 552 00:47:44,121 --> 00:47:46,906 It's funny how cold it gets so quick. 553 00:47:46,950 --> 00:47:49,953 I'd better not chance a fire. 554 00:47:56,046 --> 00:47:58,831 Kim Ho, uh... 555 00:48:00,833 --> 00:48:01,965 I'm sorry. 556 00:48:03,270 --> 00:48:04,924 For what? 557 00:48:06,317 --> 00:48:08,841 You've got enough troubles without me. 558 00:48:26,467 --> 00:48:29,949 Well, looks like our rain's gonna pass us by. 559 00:48:29,993 --> 00:48:33,735 The dragon did not smile after all. 560 00:48:34,867 --> 00:48:36,913 No, it didn't. 561 00:48:37,870 --> 00:48:40,960 Without food or horses, 562 00:48:41,004 --> 00:48:43,789 how do you expect to escape from them? 563 00:48:43,832 --> 00:48:45,791 I don't know. 564 00:48:45,834 --> 00:48:48,054 Trampas? 565 00:48:48,098 --> 00:48:49,926 I will help you. 566 00:48:51,753 --> 00:48:54,800 No, you've, uh... you've done enough to save my neck. 567 00:48:54,843 --> 00:48:58,847 I will take you to my uncle. Our cabin is not far. 568 00:48:58,891 --> 00:49:01,720 So that's how you knew how to get down from the cliff. 569 00:49:01,763 --> 00:49:05,811 It takes great patience to search out the proper herbs, 570 00:49:05,854 --> 00:49:07,769 and some of them grow best 571 00:49:07,813 --> 00:49:11,034 from the crevices of the canyon wall. 572 00:49:12,949 --> 00:49:14,994 At your cabin, do you have a horse? 573 00:49:15,038 --> 00:49:16,256 Yes. 574 00:49:16,300 --> 00:49:18,432 Well, what are we waiting for? 575 00:49:33,882 --> 00:49:37,147 What will you do, Trampas? 576 00:49:37,190 --> 00:49:40,193 Well, I've got some money, more money than that horse is worth. 577 00:49:40,237 --> 00:49:43,196 I know it will put you out, but...My uncle will understand. 578 00:49:46,025 --> 00:49:48,332 Kim Ho, um... 579 00:49:48,375 --> 00:49:51,900 there are some people who are, uh, stupid. 580 00:49:51,944 --> 00:49:53,380 Yes. 581 00:49:53,424 --> 00:49:55,469 But not everybody. 582 00:49:57,950 --> 00:49:59,952 Only ones who matter. 583 00:49:59,996 --> 00:50:02,041 A few narrow-minded people 584 00:50:02,085 --> 00:50:04,000 here and San Francisco, 585 00:50:04,043 --> 00:50:06,567 well, that doesn't make up the whole world. 586 00:50:06,611 --> 00:50:08,830 We'd better hurry. 587 00:50:22,279 --> 00:50:24,237 Blood. 588 00:50:24,281 --> 00:50:26,805 Wait here. 589 00:50:46,303 --> 00:50:47,826 Do not move! 590 00:50:49,262 --> 00:50:50,829 [ groans ] 591 00:50:52,135 --> 00:50:53,484 Kim Ho! 592 00:50:56,878 --> 00:50:58,445 Uncle! 593 00:50:58,489 --> 00:51:00,926 [ groaning ] 594 00:51:00,969 --> 00:51:02,841 He's been shot. 595 00:51:09,152 --> 00:51:10,936 They were here, all right. 596 00:51:10,979 --> 00:51:13,504 Yeah. I'd say they're not too far ahead of us. 597 00:51:13,547 --> 00:51:15,593 Let's go. 598 00:51:26,430 --> 00:51:28,606 It's a bad wound? 599 00:51:28,649 --> 00:51:31,565 Bad enough, but I think he'll be all right. 600 00:51:32,697 --> 00:51:35,221 What are you thinking? 601 00:51:36,657 --> 00:51:40,008 I'm, uh, thinking I'd better make tracks. 602 00:51:40,052 --> 00:51:42,446 Trampas, 603 00:51:42,489 --> 00:51:45,101 those things I said back there 604 00:51:45,144 --> 00:51:47,973 about people, your people-- 605 00:51:48,016 --> 00:51:50,280 I did not mean them for you. 606 00:51:50,323 --> 00:51:54,545 Why not? I dragged you all over the countryside against your will. 607 00:51:54,588 --> 00:51:57,548 Only at first because I was afraid. 608 00:51:57,591 --> 00:52:01,160 Later, it was not against my will. 609 00:52:02,988 --> 00:52:04,337 Still, it, uh... 610 00:52:04,381 --> 00:52:07,210 I have learned a great deal from you. 611 00:52:07,253 --> 00:52:09,037 Like what? 612 00:52:09,081 --> 00:52:12,171 The qualities I accused 613 00:52:12,215 --> 00:52:14,565 your people of lacking, 614 00:52:14,608 --> 00:52:16,567 you have them all. 615 00:52:16,610 --> 00:52:18,656 Whoa, now. 616 00:52:18,699 --> 00:52:21,702 You think I mean things like being brave 617 00:52:21,746 --> 00:52:23,922 or heroic. 618 00:52:25,315 --> 00:52:26,925 What do you mean? 619 00:52:26,968 --> 00:52:30,276 I mean, you're kind, 620 00:52:30,320 --> 00:52:33,061 even gentle, 621 00:52:33,105 --> 00:52:36,195 and with a love for life, 622 00:52:36,239 --> 00:52:39,981 yet to survive you must be something, 623 00:52:40,025 --> 00:52:43,724 something perhaps you do not want to be. 624 00:52:43,768 --> 00:52:46,249 I mean, 625 00:52:46,292 --> 00:52:48,338 you... we are... 626 00:52:48,381 --> 00:52:52,559 really much alike, you and I. 627 00:52:52,603 --> 00:52:54,605 All of us. 628 00:53:00,088 --> 00:53:01,655 You know, I... 629 00:53:07,705 --> 00:53:09,750 Trampas... 630 00:53:09,794 --> 00:53:12,057 [ coughing ] 631 00:53:15,626 --> 00:53:17,758 Uncle, this is Trampas. 632 00:53:17,802 --> 00:53:21,588 He's a friend. He fixed your wound. 633 00:53:21,632 --> 00:53:23,329 How'd it happen? 634 00:53:23,373 --> 00:53:25,592 Highwater. 635 00:53:25,636 --> 00:53:27,203 "Highwater"? 636 00:53:27,246 --> 00:53:31,032 It's a small town about ten miles from here. 637 00:53:31,076 --> 00:53:33,644 UNCLE: Two men... 638 00:53:33,687 --> 00:53:36,168 I was only passing through. 639 00:53:36,212 --> 00:53:38,214 I meant no harm. 640 00:53:38,257 --> 00:53:40,564 It's all right, Uncle. 641 00:53:40,607 --> 00:53:42,696 They said 642 00:53:42,740 --> 00:53:45,395 I must dance. 643 00:53:45,438 --> 00:53:48,485 They shot their guns at my feet, 644 00:53:48,528 --> 00:53:50,617 and one of the bullets 645 00:53:50,661 --> 00:53:52,619 must've struck a rock and... 646 00:53:54,795 --> 00:53:57,581 At first, I thought you 647 00:53:57,624 --> 00:54:00,279 were one of them. 648 00:54:00,323 --> 00:54:03,369 Seems like that's getting to be a habit of everyone's lately. 649 00:54:05,328 --> 00:54:07,678 How did he look like me? It's important. 650 00:54:09,375 --> 00:54:12,248 Tall, yellow hair. 651 00:54:12,291 --> 00:54:14,467 And the other one? 652 00:54:14,511 --> 00:54:17,253 Dark. A red shirt. 653 00:54:19,603 --> 00:54:21,169 Thanks. 654 00:54:21,213 --> 00:54:23,215 Take it easy, huh? 655 00:54:29,787 --> 00:54:31,745 What is it? 656 00:54:31,789 --> 00:54:34,182 Oh, not much. He just described the two men 657 00:54:34,226 --> 00:54:36,359 that got away with that stage robbery and got me into this. 658 00:54:36,402 --> 00:54:38,709 What will you do? 659 00:54:38,752 --> 00:54:41,320 Well, the way I look at it, I've got two choices-- 660 00:54:41,364 --> 00:54:44,715 either to keep on running and try to get to Montrose before that posse does 661 00:54:44,758 --> 00:54:48,675 or try to catch up with those two and clear myself of this mess. 662 00:54:48,719 --> 00:54:52,200 It will be Highwater.How are you so certain? 663 00:54:52,244 --> 00:54:56,074 Because with you, it will always be better to fight than to run. 664 00:54:59,730 --> 00:55:01,384 Yeah. 665 00:55:02,863 --> 00:55:04,648 That rifle. 666 00:55:10,697 --> 00:55:12,786 Empty. 667 00:55:12,830 --> 00:55:14,788 You mean there are no shells? 668 00:55:14,832 --> 00:55:17,748 My uncle is not a man of violence. 669 00:55:22,840 --> 00:55:25,277 You'll be all right here?Yes. 670 00:55:31,414 --> 00:55:34,808 Uh, I'm going to need your horse. 671 00:55:34,852 --> 00:55:37,420 In case I don't get back, 672 00:55:39,160 --> 00:55:40,597 here's, uh... 673 00:55:43,774 --> 00:55:46,559 Kim Ho's done enough for me already. Here's $40. 674 00:55:46,603 --> 00:55:48,735 That's more than enough to cover... 675 00:55:48,779 --> 00:55:50,607 KIM HO: Trampas? 676 00:55:56,308 --> 00:55:58,832 I'll, uh, get your horse back to you 677 00:55:58,876 --> 00:56:01,444 as soon as I can. 678 00:56:33,345 --> 00:56:35,347 [ hoof beats ] 679 00:56:54,584 --> 00:56:56,586 See that he's not out back. 680 00:56:58,326 --> 00:57:00,328 Well, 681 00:57:00,372 --> 00:57:02,679 your gentleman friend deserted you, huh? 682 00:57:02,722 --> 00:57:05,464 What do you want? 683 00:57:05,508 --> 00:57:07,640 Your niece helped a killer to get away. 684 00:57:07,684 --> 00:57:09,729 No. 685 00:57:09,773 --> 00:57:11,688 All right. 686 00:57:13,646 --> 00:57:15,431 Now, where is he? 687 00:57:15,474 --> 00:57:17,302 I don't know. 688 00:57:17,345 --> 00:57:20,479 You aided and abetted his escape. 689 00:57:20,523 --> 00:57:23,264 For that, in case you don't know it, you can buy time in prison. 690 00:57:25,702 --> 00:57:27,355 Where is he? 691 00:57:27,399 --> 00:57:29,662 Just a minute, Marden. She's still a woman. 692 00:57:29,706 --> 00:57:30,968 Ha! 693 00:57:31,011 --> 00:57:34,014 Mr. Umber, you are known as a fair man. 694 00:57:34,058 --> 00:57:37,670 You must stop this before an innocent man is killed. 695 00:57:37,714 --> 00:57:40,368 You must tell us where he is, if you know, Kim Ho. 696 00:57:40,412 --> 00:57:42,370 Oh, but he's innocent, 697 00:57:42,414 --> 00:57:45,678 and none of you will give him a chance to prove it. 698 00:57:45,722 --> 00:57:48,681 Not even you.All right, all right. Now, talk. 699 00:57:48,725 --> 00:57:51,292 Don't touch my niece again! 700 00:57:51,336 --> 00:57:52,772 He's hurt. Don't. 701 00:57:52,816 --> 00:57:54,687 "Hurt"? 702 00:57:57,081 --> 00:57:59,779 Chinaman, how are you hurt? 703 00:58:02,434 --> 00:58:04,784 I asked you a question. 704 00:58:04,828 --> 00:58:06,830 Shot. He was shot. 705 00:58:08,440 --> 00:58:09,920 "Shot"? 706 00:58:10,921 --> 00:58:13,053 Well. 707 00:58:13,097 --> 00:58:15,795 Seems to me we've got a pretty good case right here. 708 00:58:15,839 --> 00:58:18,711 Two outlaws escaped. We know she was in cahoots with one of them. 709 00:58:18,755 --> 00:58:21,018 Now the old man turns up nursing a bullet hole. 710 00:58:21,061 --> 00:58:22,672 That's absurd. 711 00:58:22,715 --> 00:58:24,717 Why is it absurd? 712 00:58:24,761 --> 00:58:28,721 He's been around as long as these holdups and killings have been going on. 713 00:58:28,765 --> 00:58:30,767 Please leave him be. 714 00:58:30,810 --> 00:58:32,769 Then will you tell me what I want to know? 715 00:58:38,949 --> 00:58:41,560 Chinaman, 716 00:58:41,604 --> 00:58:43,736 you want your niece to go to prison? 717 00:58:43,780 --> 00:58:47,740 Maybe hang?She has done no harm. 718 00:58:47,784 --> 00:58:49,350 She's hiding a killer. 719 00:58:50,656 --> 00:58:52,615 Now, spill it! You know where he is! 720 00:58:52,658 --> 00:58:54,573 Stop. You will kill him. 721 00:58:54,617 --> 00:58:57,707 Leave him alone.[ Uncle grunting ] 722 00:58:59,056 --> 00:59:02,581 I thought you said this Trampas was a friend of yours, son. 723 00:59:02,625 --> 00:59:04,017 He was. 724 00:59:07,804 --> 00:59:10,720 But he wouldn't like this any more than I do. 725 00:59:13,897 --> 00:59:16,595 Just trying to catch a killer, son. 726 00:59:17,683 --> 00:59:19,642 Find another way. 727 00:59:21,644 --> 00:59:23,341 All right. 728 00:59:25,561 --> 00:59:27,693 Take him outside.No! No! 729 00:59:27,737 --> 00:59:31,479 He takes too much pleasure in other persons' pain. 730 00:59:31,523 --> 00:59:34,395 All right, then. Will you tell me where he's hiding? 731 00:59:34,439 --> 00:59:35,745 Please. 732 00:59:35,788 --> 00:59:37,877 Trampas would understand. 733 00:59:37,921 --> 00:59:40,010 He went to Highwater. 734 00:59:42,534 --> 00:59:44,057 Let's get him! 735 00:59:46,799 --> 00:59:48,758 Please. 736 00:59:48,801 --> 00:59:51,935 Trampas is your friend?He was, yes. 737 00:59:51,978 --> 00:59:55,678 This man they're after, he said his name is Trampas. 738 00:59:55,721 --> 00:59:57,810 [ hoof beats receding ] 739 01:00:00,813 --> 01:00:02,946 Anybody can use a name. 740 01:00:02,989 --> 01:00:06,514 This man they want, I believe he speaks the truth. 741 01:00:06,558 --> 01:00:07,646 [ Uncle groaning ] 742 01:00:07,690 --> 01:00:09,692 Help me, please. 743 01:00:22,835 --> 01:00:26,186 This man-- what did he talk about? 744 01:00:26,230 --> 01:00:28,536 When he talked about himself, what did he talk about? 745 01:00:28,580 --> 01:00:31,148 About a place called Shiloh 746 01:00:31,191 --> 01:00:34,020 and the man he worked for, Judge Garth. 747 01:00:39,243 --> 01:00:40,853 What'd he look like? 748 01:00:40,897 --> 01:00:43,813 Young, like you, very tall, 749 01:00:43,856 --> 01:00:45,858 and light-colored hair, 750 01:00:45,902 --> 01:00:49,557 and when he smiles, his face is warm 751 01:00:49,601 --> 01:00:51,690 and his teeth very white, 752 01:00:51,734 --> 01:00:55,476 and if you can reach him before Sheriff Marden, 753 01:00:55,520 --> 01:00:57,565 you can know for sure. 754 01:01:02,701 --> 01:01:04,747 Ride with the wind! 755 01:02:05,764 --> 01:02:09,028 Hot day.Mm, tolerable. 756 01:02:09,072 --> 01:02:11,030 No business inside? 757 01:02:11,074 --> 01:02:13,293 Only customer just left.Oh. 758 01:02:15,208 --> 01:02:17,384 I'm, uh, looking for two men. 759 01:02:17,428 --> 01:02:20,431 Uh, two men in particular, I should say. 760 01:02:20,474 --> 01:02:22,912 Friend of mine said he saw them here yesterday. 761 01:02:27,003 --> 01:02:29,048 These wouldn't be too hard to remember. 762 01:02:29,092 --> 01:02:31,921 One was tall, light-haired. Partner wore a red shirt. 763 01:02:31,964 --> 01:02:34,924 And they sort of liked roughing people up. 764 01:02:34,967 --> 01:02:36,752 Hard types to forget. 765 01:02:36,795 --> 01:02:39,406 Your friend gave you a bum steer, mister. 766 01:02:39,450 --> 01:02:41,321 Nobody like that here-- 767 01:02:41,365 --> 01:02:45,412 yesterday or any other time. 768 01:02:45,456 --> 01:02:47,414 Sure. 769 01:02:47,458 --> 01:02:50,461 Well, I think I'll stick around, take a look anyway. 770 01:03:28,325 --> 01:03:30,327 MAN: Hey. 771 01:03:41,599 --> 01:03:44,471 That friend of yours you was talking about-- 772 01:03:44,515 --> 01:03:47,257 that wouldn't be the old Chinaman Ning Yang, would it? 773 01:03:47,300 --> 01:03:48,649 Maybe. 774 01:03:48,693 --> 01:03:51,174 Friend of mine too. 775 01:03:51,217 --> 01:03:54,655 We've shared plenty of bacon and beans over campfires in these hills. 776 01:03:54,699 --> 01:03:59,138 Them herbs of his is good for my rheumatism too. 777 01:04:00,661 --> 01:04:03,316 If a man was interested in 778 01:04:03,360 --> 01:04:06,450 finding the two fellows that shot him up...I'm interested. 779 01:04:08,191 --> 01:04:10,323 Well, I heard 'em say 780 01:04:10,367 --> 01:04:12,760 that they was gonna camp at the Eagle's Roost. 781 01:04:12,804 --> 01:04:15,154 You can't miss it. 782 01:04:16,677 --> 01:04:20,029 Just keep bearing that way as you go out of town. 783 01:04:20,072 --> 01:04:22,335 Finger rock sticking up just like that. 784 01:04:22,379 --> 01:04:24,642 Thanks, old man. 785 01:04:52,931 --> 01:04:55,412 There he is! Come on! 786 01:07:28,869 --> 01:07:31,220 Don't take chances with him. 787 01:08:19,572 --> 01:08:21,618 Marden! 788 01:08:29,930 --> 01:08:31,845 Marden! 789 01:08:33,586 --> 01:08:34,979 What do you want? 790 01:08:35,022 --> 01:08:36,850 I want to talk. 791 01:08:39,810 --> 01:08:41,986 Keep his attention down here. 792 01:08:42,029 --> 01:08:43,988 Wait a minute. Maybe he wants to give up. 793 01:08:44,031 --> 01:08:47,078 Well, just make sure he doesn't put a bullet through your head. 794 01:08:48,993 --> 01:08:51,082 Now, stall him. 795 01:08:54,041 --> 01:08:57,306 This is Umber. Go ahead and talk. 796 01:08:58,742 --> 01:09:01,048 The real killers are above me. 797 01:09:04,008 --> 01:09:06,967 Umber, I can prove I'm innocent. 798 01:09:07,011 --> 01:09:09,622 I want to talk to you... 799 01:09:09,666 --> 01:09:11,842 in person. 800 01:09:16,020 --> 01:09:19,328 And don't take too long to decide. 801 01:09:31,688 --> 01:09:33,820 Trampas... 802 01:09:33,864 --> 01:09:36,736 Move one more muscle, and I'll kill you. 803 01:09:38,173 --> 01:09:41,088 Steve.Just passing by. Drop it. 804 01:09:41,132 --> 01:09:44,701 I don't know how you got here, pard, but you're welcome. 805 01:09:52,491 --> 01:09:54,363 Get over there. 806 01:10:05,069 --> 01:10:07,506 What are you gonna do?Well, that depends. 807 01:10:07,550 --> 01:10:09,160 [ gunshot ] 808 01:10:13,077 --> 01:10:15,035 Chick! Lacy! Help me! 809 01:10:15,079 --> 01:10:17,951 There's only two of them!UMBER: You're wrong, Marden. 810 01:10:17,995 --> 01:10:19,388 Dead wrong. 811 01:10:23,435 --> 01:10:25,437 I can explain. 812 01:10:25,481 --> 01:10:28,919 You'll get your chance. No wonder they always knew which shipments carried gold. 813 01:10:28,962 --> 01:10:32,401 So he really is Trampas.That's right. 814 01:10:37,928 --> 01:10:40,191 Listen, give me a break, huh? 815 01:10:40,235 --> 01:10:41,888 Like you did me? 816 01:10:41,932 --> 01:10:44,717 Look, I can fix it so you never have to work again. 817 01:10:44,761 --> 01:10:46,066 You'll be rich! 818 01:10:46,110 --> 01:10:48,199 Sure, Marden. 819 01:11:12,963 --> 01:11:15,922 I was hoping he'd try that. 820 01:11:15,966 --> 01:11:18,098 Well, I guess you don't need my help this time. 821 01:11:18,142 --> 01:11:20,013 I guess not. How are they doing up there? 822 01:11:20,057 --> 01:11:21,798 All right. One down, one--[ man screams ] 823 01:11:25,192 --> 01:11:27,020 Correction-- none to go. 824 01:11:54,744 --> 01:11:58,008 Trampas, after you left, 825 01:11:58,051 --> 01:12:00,140 I told my niece that you would 826 01:12:00,184 --> 01:12:02,969 take care of yourself. 827 01:12:03,013 --> 01:12:06,103 Well, uh, with a little help. 828 01:12:06,146 --> 01:12:08,018 Your horse is outside. 829 01:12:08,061 --> 01:12:11,848 Mr. Umber said he'd return the wagon and the other horse later. 830 01:12:18,158 --> 01:12:20,117 We've got a long ride. 831 01:12:20,160 --> 01:12:22,162 Yeah. 832 01:12:29,779 --> 01:12:31,694 I'd better get the horses ready, 833 01:12:31,737 --> 01:12:34,087 with a ride that far. 834 01:12:34,131 --> 01:12:36,220 Goodbye, sir.Goodbye. 835 01:12:36,263 --> 01:12:38,527 Take care of yourself, now. 836 01:12:40,790 --> 01:12:43,227 Goodbye, Kim Ho.Goodbye, Steve. 837 01:12:48,363 --> 01:12:50,539 [ door shuts ] 838 01:12:59,635 --> 01:13:01,637 I, uh... 839 01:13:04,117 --> 01:13:07,251 All I can think to say is "thanks." 840 01:13:07,294 --> 01:13:10,341 It is I who am thankful. 841 01:13:10,385 --> 01:13:13,170 You taught me something 842 01:13:13,213 --> 01:13:15,128 I shall not forget. 843 01:13:15,172 --> 01:13:17,304 Me?Yes. 844 01:13:17,348 --> 01:13:19,698 From you I learned 845 01:13:19,742 --> 01:13:21,874 it is always better 846 01:13:21,918 --> 01:13:23,920 to fight than to run. 847 01:13:23,963 --> 01:13:26,139 Then you're not going back to China? 848 01:13:26,183 --> 01:13:27,576 No. 849 01:13:29,055 --> 01:13:31,275 Well, maybe we'll see each other again. 850 01:13:32,319 --> 01:13:34,583 I'd like that. 851 01:13:43,374 --> 01:13:45,071 Goodbye, sir. 852 01:13:49,946 --> 01:13:51,251 Goodbye. 853 01:13:51,295 --> 01:13:54,080 Goodbye, Trampas. 854 01:14:31,770 --> 01:14:33,772 [ theme music playing ] 59786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.