All language subtitles for The Virginian - 2x21 - A Matter of Destiny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,096 --> 00:00:55,445 Whoa. 2 00:00:59,841 --> 00:01:02,887 Hello, Mr. Lawrence. How's business? 3 00:01:02,931 --> 00:01:04,585 What business? 4 00:01:04,628 --> 00:01:07,196 You won't mind if I steal your daughter for an hour or so. 5 00:01:07,240 --> 00:01:09,546 Oh, so that's why she's so dressed up today. 6 00:01:09,590 --> 00:01:10,765 You two got a date, huh? 7 00:01:10,808 --> 00:01:12,201 Sort of. 8 00:01:12,245 --> 00:01:14,899 Well, she's inside. Oh, Janet! 9 00:01:14,943 --> 00:01:15,900 How's things at Shiloh? 10 00:01:15,944 --> 00:01:17,772 Just fine. 11 00:01:17,815 --> 00:01:19,817 Things is bad there too, huh? 12 00:01:19,861 --> 00:01:21,645 No, sir. What makes you think that? 13 00:01:21,689 --> 00:01:24,213 Well, a cowhand that's off in the middle of the day, I just figured... 14 00:01:24,257 --> 00:01:26,650 No, this is my day to come into town and pick up the mail. 15 00:01:26,694 --> 00:01:28,696 I asked Janet to the barn dance Saturday. 16 00:01:32,178 --> 00:01:34,180 Well, you look real pretty. 17 00:01:34,223 --> 00:01:35,311 Well, I should. 18 00:01:35,355 --> 00:01:37,357 I've had an extra hour to get ready. 19 00:01:37,400 --> 00:01:39,576 You said 2:00. 20 00:01:39,620 --> 00:01:42,362 Oh, uh, Judge Garth needed my advice 21 00:01:42,405 --> 00:01:43,972 on some big business deal. 22 00:01:44,015 --> 00:01:46,192 Well, come on. I want to see what that big surprise is. 23 00:01:46,235 --> 00:01:48,281 So long.So long. 24 00:01:51,588 --> 00:01:54,200 Oh, I'll be back to help you close up... won't I? 25 00:01:54,243 --> 00:01:56,637 Sure. Ain't that big a surprise. 26 00:02:00,902 --> 00:02:04,166 Besides, I only rented the buggy for two hours. 27 00:02:04,210 --> 00:02:07,169 Hmm. You sound very mysterious about this. 28 00:02:07,213 --> 00:02:09,432 I'm a very mysterious fella. It's part of my charm. 29 00:02:09,476 --> 00:02:11,130 [ whistles ] Hup, son. 30 00:02:23,229 --> 00:02:24,578 Whoa. 31 00:02:24,621 --> 00:02:26,362 What are we stopping here for? 32 00:02:26,406 --> 00:02:27,929 It's the end of the line. 33 00:02:41,551 --> 00:02:43,553 I think you have a very good idea. 34 00:02:52,258 --> 00:02:53,824 Now, how did you know what I was thinking? 35 00:02:53,868 --> 00:02:55,696 Oh, the best of reasons. 36 00:02:55,739 --> 00:02:57,872 You ever heard of female intuition? 37 00:02:59,265 --> 00:03:02,572 Wait a minute. What about that surprise of yours? 38 00:03:02,616 --> 00:03:04,226 What is it? 39 00:03:04,270 --> 00:03:05,401 Come. 40 00:03:09,927 --> 00:03:12,713 Well... there it is. 41 00:03:14,932 --> 00:03:16,325 What? 42 00:03:16,369 --> 00:03:18,675 Well, some of the richest grassland in the state. 43 00:03:18,719 --> 00:03:21,330 Perfect drainage, hillside springs, 44 00:03:21,374 --> 00:03:23,854 and topsoil that seems to run a mile deep. 45 00:03:23,898 --> 00:03:25,987 You mean you bought it? 46 00:03:26,030 --> 00:03:29,033 It's still public land, but I've decided 47 00:03:29,077 --> 00:03:32,036 that someday it's gonna be mine. 48 00:03:32,080 --> 00:03:36,345 A man has a way of knowing that... 49 00:03:36,389 --> 00:03:39,696 that there's something just meant for him. 50 00:03:39,740 --> 00:03:42,046 You'd better be careful, mister. 51 00:03:42,090 --> 00:03:43,874 Don't get in over your head. 52 00:03:43,918 --> 00:03:45,963 I'd be an awful hard girl to shake. 53 00:03:46,007 --> 00:03:47,791 [ chuckles ] 54 00:03:47,835 --> 00:03:49,837 [ hammering nearby ] 55 00:03:51,752 --> 00:03:53,362 What is it? 56 00:03:53,406 --> 00:03:54,624 That old Marshall place, 57 00:03:54,668 --> 00:03:56,278 that one that fellow Gaynor bought. 58 00:03:56,322 --> 00:03:57,540 They're putting up a fence. 59 00:03:57,584 --> 00:03:58,933 Well, what about it? 60 00:03:58,976 --> 00:04:00,369 What about it? 61 00:04:00,413 --> 00:04:02,893 That land's been open range for years. 62 00:04:02,937 --> 00:04:04,852 Let's go see what it's all about. 63 00:04:08,943 --> 00:04:10,510 Howdy.Howdy. 64 00:04:15,602 --> 00:04:17,473 You must be new around here, huh? 65 00:04:17,517 --> 00:04:19,040 Name's Norris. 66 00:04:19,083 --> 00:04:20,737 Mr. Gaynor hired me on as foreman, 67 00:04:20,781 --> 00:04:21,956 a week ago when he took over. 68 00:04:21,999 --> 00:04:23,392 I'm from Shiloh Ranch. 69 00:04:23,436 --> 00:04:25,394 Has Mr. Gaynor arrived in town yet? 70 00:04:25,438 --> 00:04:28,049 No, he's not due in for another day or so. 71 00:04:28,092 --> 00:04:30,921 I'll have to talk to you about it then, I guess. 72 00:04:30,965 --> 00:04:33,881 All this land through here is open range. 73 00:04:33,924 --> 00:04:36,927 All the ranchers around here use it to graze their herds. 74 00:04:36,971 --> 00:04:39,843 I guess things are gonna have to change. 75 00:04:39,887 --> 00:04:42,542 I got orders to put up fence. 76 00:04:42,585 --> 00:04:45,849 The only thing that's gonna change isthat fence. 77 00:04:45,893 --> 00:04:47,851 It's coming down, right now. 78 00:04:47,895 --> 00:04:51,942 Look, Mr. Gaynor wrote that he wanted his land fenced in. 79 00:04:51,986 --> 00:04:54,031 Now, why don't the two of you back out of here. 80 00:04:54,075 --> 00:04:55,381 We got work to do. 81 00:04:55,424 --> 00:04:57,383 Mister, you take that fence down, 82 00:04:57,426 --> 00:05:01,735 or we're gonna take it down for you. 83 00:05:01,778 --> 00:05:04,041 You're too skinny to talk that talk. 84 00:05:06,740 --> 00:05:07,784 I wouldn't. 85 00:05:20,101 --> 00:05:23,060 This a private fight, or can anybody join? 86 00:05:23,104 --> 00:05:25,498 All right, Randy, pull her down. 87 00:05:47,084 --> 00:05:49,826 Have we made our point? 88 00:05:49,870 --> 00:05:52,873 Yeah. Till Gaynor gets here. 89 00:05:52,916 --> 00:05:54,701 That's enough, Randy. 90 00:05:56,920 --> 00:05:58,705 Keep an eye on 'em, Randy. 91 00:06:05,451 --> 00:06:06,626 Hello there, Janet. 92 00:06:06,669 --> 00:06:08,628 Sorry we interrupted your buggy ride. 93 00:06:08,671 --> 00:06:11,021 Oh, that's all right. I... 94 00:06:11,065 --> 00:06:13,807 Who'd be dumb enough to pull a stunt like that? 95 00:06:13,850 --> 00:06:15,461 The new owner, I guess. 96 00:06:15,504 --> 00:06:17,724 Don't he know he can't fence open range? 97 00:06:17,767 --> 00:06:19,987 The man's used to writing his own rules. 98 00:06:20,030 --> 00:06:22,903 [ chuckles ] 99 00:06:22,946 --> 00:06:25,122 Well, better get back. 100 00:06:26,559 --> 00:06:29,039 My two hours with the buggy is just about up. 101 00:06:29,083 --> 00:06:31,085 [ whistles ] Hyah. 102 00:06:52,280 --> 00:06:53,586 Pretty girl. 103 00:06:55,283 --> 00:06:57,590 You think he's getting serious about her? 104 00:06:59,592 --> 00:07:02,246 Will you keep it under your hat if I tell you what I know? 105 00:07:02,290 --> 00:07:04,205 I won't tell a soul. What do you know about it? 106 00:07:04,248 --> 00:07:05,598 Not a thing. 107 00:07:38,239 --> 00:07:39,980 Get the buggy back on time? 108 00:07:40,023 --> 00:07:40,894 Yeah. 109 00:07:40,937 --> 00:07:43,244 Fred stopped me in town. 110 00:07:43,287 --> 00:07:45,594 Wanted me to deliver this telegram to you. 111 00:07:45,638 --> 00:07:47,596 Just came in today. 112 00:07:47,640 --> 00:07:49,816 Seeing as how you're busy, I'll just read it to you. 113 00:07:49,859 --> 00:07:51,644 I'm not quite that busy. 114 00:07:59,303 --> 00:08:00,783 Hmm. 115 00:08:00,827 --> 00:08:02,132 Bad news? 116 00:08:02,176 --> 00:08:04,657 No. Just kind of puzzling is all. 117 00:08:06,833 --> 00:08:08,922 "Arriving on Six. Please meet my train. 118 00:08:08,965 --> 00:08:12,926 Urgent business. Robert Gaynor." 119 00:08:12,969 --> 00:08:15,189 [ chuckles ] Guess he heard about us tearing down his fence. 120 00:08:15,232 --> 00:08:16,886 He couldn't have. 121 00:08:16,930 --> 00:08:18,888 His foreman hasn't had time to send him a message yet, 122 00:08:18,932 --> 00:08:20,237 let alone get an answer back. 123 00:08:20,281 --> 00:08:21,761 I wonder what he wants, then. 124 00:08:21,804 --> 00:08:23,066 I don't know. 125 00:08:23,110 --> 00:08:25,068 I'm kind of curious to find out, though. 126 00:08:25,112 --> 00:08:26,766 Want me to go along? 127 00:08:26,809 --> 00:08:27,984 What for? 128 00:08:28,028 --> 00:08:29,725 I'm kind of curious too. 129 00:08:29,769 --> 00:08:31,901 I never met a real eastern tycoon before. 130 00:08:31,945 --> 00:08:33,903 You got plenty of time for that. 131 00:08:33,947 --> 00:08:35,949 Maybe he'll take a shine to me, 132 00:08:35,992 --> 00:08:37,690 sort of adopt me like a son. 133 00:08:37,733 --> 00:08:39,300 Or if he don't want to do that, 134 00:08:39,343 --> 00:08:42,042 maybe he'd just like to get into a nice, friendly poker game. 135 00:08:42,085 --> 00:08:44,566 Hmm. Maybe getting into nice, friendly poker games 136 00:08:44,610 --> 00:08:46,742 is how he got to be a big eastern tycoon. 137 00:08:46,786 --> 00:08:48,135 [ laughs ] Yeah. 138 00:08:53,314 --> 00:08:55,272 Train pulled out about ten minutes ago. 139 00:08:55,316 --> 00:08:56,926 If I'd known you wanted to catch it... 140 00:08:56,970 --> 00:08:58,841 I was supposed to meet Mr. Gaynor here. 141 00:08:58,885 --> 00:08:59,886 Do you know where he went? 142 00:08:59,929 --> 00:09:02,279 Oh, sure. Right over on that siding. 143 00:09:02,323 --> 00:09:05,326 Mr. Gaynor really travels in style. 144 00:09:05,369 --> 00:09:07,894 Rode in in his private car. 145 00:09:19,296 --> 00:09:22,256 Wire Creighton to firm up this deal. 146 00:09:22,299 --> 00:09:24,258 Notify the committee I'll try to be back 147 00:09:24,301 --> 00:09:26,303 on the 30th for the meeting. 148 00:09:27,827 --> 00:09:29,176 Oh, and tell Holmes to open suit 149 00:09:29,219 --> 00:09:31,352 on Regency Meatpacking if they don't immediately 150 00:09:31,395 --> 00:09:35,008 cease and desist on their infringement of our brand names. 151 00:09:35,051 --> 00:09:36,705 [ knock on door ] 152 00:09:36,749 --> 00:09:37,924 Come in. 153 00:09:40,274 --> 00:09:41,884 Yes? 154 00:09:41,928 --> 00:09:43,973 I'm looking for Mr. Gaynor. 155 00:09:44,017 --> 00:09:45,714 I'm Mr. Gaynor. 156 00:09:47,107 --> 00:09:48,891 I'm Judge Garth's ranch foreman. 157 00:09:48,935 --> 00:09:51,633 You asked me to come down here to see you. 158 00:09:54,114 --> 00:09:56,812 Oh, of course. It's a pleasure to meet you. 159 00:09:56,856 --> 00:09:58,684 I'm sorry I had to ask you to come down here, 160 00:09:58,727 --> 00:10:00,076 but I knew there'd be some business 161 00:10:00,120 --> 00:10:01,904 that would keep me tied up here for a while. 162 00:10:01,948 --> 00:10:02,949 That's all right. 163 00:10:02,992 --> 00:10:04,951 That'll be all, Andy. 164 00:10:10,696 --> 00:10:12,088 I can't seem to get away from business 165 00:10:12,132 --> 00:10:13,655 no matter where I go. 166 00:10:13,699 --> 00:10:14,874 Please, sit down. 167 00:10:14,917 --> 00:10:16,919 Would you like some coffee, drink? 168 00:10:16,963 --> 00:10:17,964 No, thanks. 169 00:10:19,313 --> 00:10:20,923 You, uh... 170 00:10:20,967 --> 00:10:23,752 you look surprised when I identified myself. 171 00:10:23,796 --> 00:10:27,103 Well, frankly, I had expected to see a much older man. 172 00:10:27,147 --> 00:10:30,324 [ chuckles ] I'm used to that. 173 00:10:30,367 --> 00:10:31,847 Nobody expects a man of my age 174 00:10:31,891 --> 00:10:34,284 to be able to hold his own in the world of finance. 175 00:10:34,328 --> 00:10:36,069 Personally, I think it's an advantage. 176 00:10:36,112 --> 00:10:37,679 How's that? 177 00:10:37,723 --> 00:10:40,160 Because I'm not bound by the traditions of the past. 178 00:10:40,203 --> 00:10:42,728 I can try out new ideas, experiment. 179 00:10:43,729 --> 00:10:46,949 Is this ranch you bought one of them? 180 00:10:46,993 --> 00:10:47,994 Frankly, yes. 181 00:10:48,037 --> 00:10:49,299 You see, I make a lot of money 182 00:10:49,343 --> 00:10:51,040 out of processing other people's beef. 183 00:10:51,084 --> 00:10:53,956 I figured it was about time I got in on where it all starts. 184 00:10:54,000 --> 00:10:56,480 That's why I asked you to come down here. 185 00:10:56,524 --> 00:10:58,744 Before we go into that, Mr. Gaynor, 186 00:10:58,787 --> 00:11:00,484 I think I'd better tell you 187 00:11:00,528 --> 00:11:03,270 that I had a little run-in with your ranch foreman yesterday. 188 00:11:03,313 --> 00:11:04,924 Oh?Mm-hmm. 189 00:11:04,967 --> 00:11:07,143 He was putting up a barbed wire fence 190 00:11:07,187 --> 00:11:09,145 on land that was open range. 191 00:11:09,189 --> 00:11:11,800 I had the fences torn down. 192 00:11:11,844 --> 00:11:13,454 You mean the fences were not on my land? 193 00:11:13,497 --> 00:11:15,499 Your land adjoined it, all right, 194 00:11:15,543 --> 00:11:18,111 but if you intend to fence your property, 195 00:11:18,154 --> 00:11:20,853 you'll be the first rancher out here to do so. 196 00:11:20,896 --> 00:11:24,160 All the rest of us run our herds together on a common range. 197 00:11:26,162 --> 00:11:28,817 Then there will be no fences. 198 00:11:28,861 --> 00:11:30,819 Anything else? That was it. 199 00:11:30,863 --> 00:11:32,038 All right. 200 00:11:32,081 --> 00:11:34,954 So now we come to why I asked you here. 201 00:11:34,997 --> 00:11:37,783 What does Judge Garth pay you? 202 00:11:39,088 --> 00:11:41,090 Oh, no, no. I'm not trying to pry. 203 00:11:41,134 --> 00:11:43,092 I just want you to multiply it by two, 204 00:11:43,136 --> 00:11:45,921 because that's what you're making from now on. 205 00:11:45,965 --> 00:11:47,096 What do you mean? 206 00:11:47,140 --> 00:11:50,099 Well, I'm after a... 207 00:11:50,143 --> 00:11:52,362 a vertical cattle and packing industry, 208 00:11:52,406 --> 00:11:54,364 controlling everything from the source of the product 209 00:11:54,408 --> 00:11:56,236 right on through to the kitchen table. 210 00:11:56,279 --> 00:11:58,238 That's why I bought the ranch. 211 00:11:58,281 --> 00:12:00,066 What's that got to do with me? 212 00:12:00,109 --> 00:12:04,113 I work by one principle-- to learn everything there is to know 213 00:12:04,157 --> 00:12:06,855 about each business I invest in, and to learn it from the best. 214 00:12:06,899 --> 00:12:10,032 I've made inquiries, and you are the best foreman in this area. 215 00:12:10,076 --> 00:12:11,947 That's why we have a deal. 216 00:12:14,863 --> 00:12:16,299 I'm sorry, Mr. Gaynor. 217 00:12:16,343 --> 00:12:19,041 I'm afraid we don't have a deal. 218 00:12:19,085 --> 00:12:20,434 Well, come on. 219 00:12:20,477 --> 00:12:21,914 Everybody has his price. 220 00:12:21,957 --> 00:12:24,264 It's only the currency that differs. 221 00:12:24,307 --> 00:12:26,919 Money, fame, power-- 222 00:12:26,962 --> 00:12:29,095 what is it that youwant? 223 00:12:29,138 --> 00:12:30,792 To stay right where I am. 224 00:12:30,836 --> 00:12:33,142 I've been with Judge Garth for a long time. 225 00:12:33,186 --> 00:12:35,275 Hmm. Loyalty. 226 00:12:35,318 --> 00:12:37,756 That's a rare commodity in my circles. 227 00:12:39,018 --> 00:12:40,802 All right, we'll forget it for now, 228 00:12:40,846 --> 00:12:43,370 but I warn you, you're only delaying the inevitable. 229 00:12:43,413 --> 00:12:45,067 Meaning? 230 00:12:45,111 --> 00:12:47,504 Meaning that when I want something, I don't give up easily. 231 00:12:47,548 --> 00:12:50,507 What I want right now is what you can teach me. 232 00:12:50,551 --> 00:12:52,031 Thanks very much for coming down. 233 00:12:52,074 --> 00:12:53,946 We'll be seeing a lot of each other. 234 00:12:53,989 --> 00:12:55,512 I hope so. 235 00:12:55,556 --> 00:12:58,994 We could start that tomorrow night at Judge Garth's party. 236 00:12:59,038 --> 00:13:01,127 Party? Fine. 237 00:13:01,170 --> 00:13:03,520 Judge always has a little get-together just before we leave for the roundup. 238 00:13:03,564 --> 00:13:05,087 I'm sure he'd like you to come. 239 00:13:05,131 --> 00:13:07,873 You can count me in on both the party and the roundup. 240 00:13:07,916 --> 00:13:09,004 I'll see you tomorrow night. 241 00:13:09,048 --> 00:13:10,223 Good. 242 00:13:27,893 --> 00:13:30,591 [ crickets chirping ] 243 00:13:30,634 --> 00:13:32,419 [ playing guitar ] 244 00:13:32,462 --> 00:13:35,465 ♪ I'll give to you a paper of pins ♪ 245 00:13:35,509 --> 00:13:37,554 ♪ And that's the way that love begins ♪ 246 00:13:37,598 --> 00:13:39,905 ♪ If you will marry me, me, me ♪ 247 00:13:39,948 --> 00:13:41,907 ♪ If you will marry me 248 00:13:41,950 --> 00:13:44,431 ♪ I'll not accept a paper of pins ♪ 249 00:13:44,474 --> 00:13:46,999 ♪ If that's the way that love begins ♪ 250 00:13:47,042 --> 00:13:49,392 ♪ And I won't marry you, you, you ♪ 251 00:13:49,436 --> 00:13:51,438 ♪ And I won't marry you 252 00:13:51,481 --> 00:13:53,962 BOTH: ♪ Paper of pins, paper of pins ♪ 253 00:13:54,006 --> 00:13:57,139 ♪ That's no way for love to begin ♪ 254 00:13:59,315 --> 00:14:01,840 ♪ I'll give to you a little lapdog ♪ 255 00:14:01,883 --> 00:14:03,929 ♪ To sit in your lap when you go abroad ♪ 256 00:14:03,972 --> 00:14:06,888 ♪ If you will marry me, me, me ♪ 257 00:14:06,932 --> 00:14:09,108 ♪ If you will marry me 258 00:14:09,151 --> 00:14:11,545 ♪ I'll not accept your little lapdog ♪ 259 00:14:11,588 --> 00:14:13,547 ♪ To sit in my lap when I go abroad ♪ 260 00:14:13,590 --> 00:14:15,941 ♪ No, I'll not marry you, you, you ♪ 261 00:14:15,984 --> 00:14:18,117 ♪ No, I'll not marry you 262 00:14:18,160 --> 00:14:20,467 BOTH: ♪ Paper of pins, paper of pins ♪ 263 00:14:20,510 --> 00:14:24,166 ♪ That's no way for love to begin ♪ 264 00:14:26,342 --> 00:14:28,388 ♪ I'll give to you the key to my heart ♪ 265 00:14:28,431 --> 00:14:31,086 ♪ That we may lock and never more part ♪ 266 00:14:31,130 --> 00:14:33,393 ♪ If you will marry me, me, me ♪ 267 00:14:33,436 --> 00:14:35,917 ♪ If you will marry me 268 00:14:35,961 --> 00:14:37,963 ♪ I'll not accept the key to your heart ♪ 269 00:14:38,006 --> 00:14:40,356 ♪ That we may lock and never more part ♪ 270 00:14:40,400 --> 00:14:42,968 ♪ No, I'll not marry you, you, you ♪ 271 00:14:43,011 --> 00:14:45,057 ♪ No, I'll not marry you 272 00:14:45,100 --> 00:14:47,494 ♪ And now I see that money is all ♪ 273 00:14:47,537 --> 00:14:49,496 ♪ And a woman's love is nothing at all ♪ 274 00:14:49,539 --> 00:14:52,194 ♪ So I'll not marry you, you, you ♪ 275 00:14:52,238 --> 00:14:54,457 ♪ I'll not marry you 276 00:14:54,501 --> 00:14:56,982 ♪ And I'm determined to be an old maid ♪ 277 00:14:57,025 --> 00:14:59,419 ♪ Take my stool and live in the shade ♪ 278 00:14:59,462 --> 00:15:01,987 ♪ And marry no one, no one at all ♪ 279 00:15:02,030 --> 00:15:04,250 ♪ And marry no one at all 280 00:15:04,293 --> 00:15:06,643 BOTH: ♪ Paper of pins, paper of pins ♪ 281 00:15:06,687 --> 00:15:09,168 ♪ That's no way for love to begin ♪ 282 00:15:09,211 --> 00:15:11,431 ♪ Paper of pins, paper of pins ♪ 283 00:15:11,474 --> 00:15:16,262 ♪ That's no way for love to begin ♪ 284 00:15:16,305 --> 00:15:18,655 [ applause ] 285 00:15:20,005 --> 00:15:21,136 Nice going, you two. 286 00:15:21,180 --> 00:15:23,138 Thanks. Do you like my new dress? 287 00:15:23,182 --> 00:15:24,357 Looks beautiful. 288 00:15:24,400 --> 00:15:25,706 Looks better when I'm dancing. 289 00:15:25,749 --> 00:15:28,013 You know, that gives me an idea. 290 00:15:28,056 --> 00:15:29,971 It's about time. 291 00:15:30,015 --> 00:15:31,973 [ chuckles ] 292 00:15:35,759 --> 00:15:38,066 Sorry, honey. Later, hmm? 293 00:15:42,027 --> 00:15:43,550 Guess you'll have to settle for me. 294 00:15:43,593 --> 00:15:45,944 All right, but watch out for my shoes. 295 00:15:45,987 --> 00:15:47,249 They're new too. 296 00:15:50,078 --> 00:15:52,037 Mr. Gaynor, glad you could come. 297 00:15:52,080 --> 00:15:53,038 Nice to be here. 298 00:15:53,081 --> 00:15:55,040 Good. Come on and meet the Judge. 299 00:15:55,083 --> 00:15:56,084 All right. 300 00:16:00,132 --> 00:16:01,481 Excuse me, Judge. 301 00:16:01,524 --> 00:16:03,744 This is Mr. Gaynor from Chicago. Judge Henry Garth. 302 00:16:03,787 --> 00:16:05,746 I've been looking forward to meeting you, Mr. Gaynor. 303 00:16:05,789 --> 00:16:07,356 Judge, very kind of you to invite me. 304 00:16:07,400 --> 00:16:09,750 Meet a couple of your new neighbors. Barney Wingate. 305 00:16:09,793 --> 00:16:10,969 Evan Barnes. 306 00:16:11,012 --> 00:16:12,666 Hello, there. Mr. Barnes. 307 00:16:12,709 --> 00:16:14,624 You going on the roundup? 308 00:16:14,668 --> 00:16:16,452 Well, I wouldn't miss it. 309 00:16:16,496 --> 00:16:18,977 Unfortunately, I've got business in Denver. 310 00:16:19,020 --> 00:16:22,284 This'll be the first one I've missed in years. 311 00:16:22,328 --> 00:16:26,288 Well, Mr. Gaynor, is it too early to ask you how you enjoy Wyoming? 312 00:16:26,332 --> 00:16:28,290 I like both the country and the people. 313 00:16:28,334 --> 00:16:30,031 I think the country is beautiful, 314 00:16:30,075 --> 00:16:33,252 and the people seem to be genuine, honest, and hardworking. 315 00:16:33,295 --> 00:16:36,777 Is that so different from the people back in Chicago? 316 00:16:36,820 --> 00:16:41,042 The men I do business with in Chicago are hardworking, all right, 317 00:16:41,086 --> 00:16:43,436 but as far as their honesty is concerned... 318 00:16:43,479 --> 00:16:46,091 well, let's just say I make it a rule after shaking hands 319 00:16:46,134 --> 00:16:47,440 to sort of count my fingers. 320 00:16:47,483 --> 00:16:48,658 [ all chuckle ] 321 00:16:52,662 --> 00:16:54,447 We don't have to stay if you don't like it. 322 00:16:54,490 --> 00:16:56,101 We can sneak out anytime. 323 00:16:56,144 --> 00:16:58,059 Don't be silly. I love parties. 324 00:17:02,324 --> 00:17:04,022 You look pretty, Janet. 325 00:17:04,065 --> 00:17:05,110 Thank you, Betsy. 326 00:17:05,153 --> 00:17:06,372 Hmm. 327 00:17:06,415 --> 00:17:07,808 Why didn't I think to say that? 328 00:17:07,851 --> 00:17:10,158 Well, shall we show 'em how it's done? 329 00:17:15,337 --> 00:17:16,686 You arebeautiful. 330 00:17:17,818 --> 00:17:19,298 'Course, all I know about a cow 331 00:17:19,341 --> 00:17:21,169 is how it dresses out at the packing plant, 332 00:17:21,213 --> 00:17:23,650 but I intend to learn. 333 00:17:23,693 --> 00:17:26,522 Come on, let me introduce you around. 334 00:17:29,221 --> 00:17:32,659 Who is that beautiful young lady? 335 00:17:32,702 --> 00:17:33,790 Janet Lawrence. 336 00:17:33,834 --> 00:17:35,836 Father owns the general store. 337 00:17:35,879 --> 00:17:38,621 Could I meet her?Why of course. 338 00:17:42,190 --> 00:17:44,323 Uh, excuse me. 339 00:17:44,366 --> 00:17:46,847 Janet, I'd like to present Mr. Robert Gaynor. 340 00:17:46,890 --> 00:17:48,327 Janet Lawrence. 341 00:17:48,370 --> 00:17:49,545 Miss Lawrence. 342 00:17:49,589 --> 00:17:51,765 This is one of my top hands, Trampas. 343 00:17:51,808 --> 00:17:53,375 Trampas.How do you do? 344 00:17:53,419 --> 00:17:56,639 May I have your permission to dance with Miss Lawrence? 345 00:17:56,683 --> 00:17:57,771 Well, uh... 346 00:17:57,814 --> 00:17:59,164 Of course. 347 00:18:03,820 --> 00:18:05,170 Nice man. 348 00:18:06,345 --> 00:18:08,390 If you say so. 349 00:18:50,345 --> 00:18:51,738 We must be getting pretty good. 350 00:18:51,781 --> 00:18:53,392 People are stopping to watch. 351 00:18:53,435 --> 00:18:54,610 Um... 352 00:19:09,712 --> 00:19:11,801 [ applause ] 353 00:19:17,503 --> 00:19:20,636 That's the first time anybody ever applauded my dancing. 354 00:19:20,680 --> 00:19:21,898 Must be my partner. 355 00:19:21,942 --> 00:19:23,770 I've never been applauded before either. 356 00:19:23,813 --> 00:19:26,294 Well, then, we must make a good team. 357 00:19:29,515 --> 00:19:31,778 Isn't he the most divine dancer? 358 00:19:31,821 --> 00:19:33,649 You know something. 359 00:19:33,693 --> 00:19:36,435 I don't think you'll be needing to rent that buggy anymore. 360 00:20:04,854 --> 00:20:07,596 [ knocks on door ] 361 00:20:10,512 --> 00:20:13,472 Trampas. I thought you were going on the roundup. 362 00:20:13,515 --> 00:20:15,474 Well, I-- 363 00:20:15,517 --> 00:20:17,650 well, the boss and I had to stop into town to get some extra supplies, 364 00:20:17,693 --> 00:20:21,001 so I thought I'd drop over and say hello. 365 00:20:21,044 --> 00:20:22,524 Well, come in. 366 00:20:30,358 --> 00:20:31,881 What's the matter? 367 00:20:35,363 --> 00:20:36,843 Looks like somebody died. 368 00:20:36,886 --> 00:20:39,672 Oh. The flowers. 369 00:20:39,715 --> 00:20:41,804 Did you ever see so many? 370 00:20:41,848 --> 00:20:44,503 Don't tell me who they're from. Let me guess. 371 00:20:44,546 --> 00:20:47,810 I don't know where Mr. Gaynor got them. 372 00:20:47,854 --> 00:20:50,683 I didn't know there were that many flowers in town. 373 00:20:50,726 --> 00:20:52,511 Well, a man with his kind of money 374 00:20:52,554 --> 00:20:53,860 can do just about anything. 375 00:20:53,903 --> 00:20:55,296 So he bought some seed and said, 376 00:20:55,340 --> 00:20:56,863 "Here's a hundred dollars. Grow!" 377 00:20:56,906 --> 00:20:58,865 Oh, Trampas, that isn't nice. 378 00:20:58,908 --> 00:21:00,780 Or maybe he charmed 'em into growing, 379 00:21:00,823 --> 00:21:02,782 like he did last night at the party. 380 00:21:02,825 --> 00:21:04,914 We went all through that on the way home. 381 00:21:04,958 --> 00:21:07,874 He was a stranger in town, and when he asked me to dance-- 382 00:21:07,917 --> 00:21:09,876 Yeah, yeah, I know. You had to be polite to him. 383 00:21:09,919 --> 00:21:11,094 All evenin'. 384 00:21:11,138 --> 00:21:13,445 It's a wonder you even let me take you home. 385 00:21:13,488 --> 00:21:15,838 As a matter of fact, he did ask me to ride home with him, 386 00:21:15,882 --> 00:21:17,536 and if you keep going like this, 387 00:21:17,579 --> 00:21:19,538 I'll be sorry I didn't accept. 388 00:21:19,581 --> 00:21:20,930 Maybe you are anyway. 389 00:21:20,974 --> 00:21:21,975 Maybe I am. 390 00:21:22,018 --> 00:21:23,716 [ knock on door ] 391 00:21:26,632 --> 00:21:27,894 Good afternoon, Mr. Gaynor. 392 00:21:27,937 --> 00:21:30,288 Please, come in.Thank you, Janet. 393 00:21:30,331 --> 00:21:32,290 Trampas. Glad to see you. 394 00:21:35,554 --> 00:21:37,991 Mr. Gaynor asked me to show him around the country. 395 00:21:38,034 --> 00:21:39,601 I thought I'd like a guided tour 396 00:21:39,645 --> 00:21:40,907 before we go out on the roundup. 397 00:21:40,950 --> 00:21:42,909 Sure. 398 00:21:42,952 --> 00:21:46,347 Well, uh, I gotta be going. 399 00:21:46,391 --> 00:21:47,827 Would you like to come along? 400 00:21:47,870 --> 00:21:49,698 No, thanks. 401 00:21:49,742 --> 00:21:51,744 I know the country pretty well. 402 00:21:59,621 --> 00:22:01,319 I'll get my shawl. 403 00:22:13,026 --> 00:22:15,376 [ horse whinnies ] 404 00:22:37,572 --> 00:22:38,834 Hi.Hi, Danny. 405 00:22:38,878 --> 00:22:42,011 Seen Trampas today?No. Ain't been in here. Why? 406 00:22:42,055 --> 00:22:44,362 We came into town together and I lost him. 407 00:22:44,405 --> 00:22:46,668 That's Trampas. Have a drink? 408 00:22:46,712 --> 00:22:48,801 No, I'd better go look for him, I guess. 409 00:22:48,844 --> 00:22:51,978 Even money says he'll show up here. 410 00:22:52,021 --> 00:22:53,980 Maybe you're right. Make it a beer. 411 00:22:54,023 --> 00:22:57,375 Sure. How do the cattle look this year? 412 00:22:57,418 --> 00:22:59,115 Pretty good, pretty good. 413 00:22:59,159 --> 00:23:01,988 Ought to get top prices for them, if we get them to market on time. 414 00:23:04,730 --> 00:23:05,818 Ah. Thanks. 415 00:23:05,861 --> 00:23:07,036 Mmm. 416 00:23:08,560 --> 00:23:10,866 Uh-oh. Should have made the bet. 417 00:23:10,910 --> 00:23:12,825 His nips. 418 00:23:21,877 --> 00:23:23,531 Where you been? 419 00:23:23,575 --> 00:23:25,490 I had an errand to do. 420 00:23:25,533 --> 00:23:26,882 Whiskey. 421 00:23:29,058 --> 00:23:31,017 Little early in the day for that, isn't it? 422 00:23:31,060 --> 00:23:32,845 Got any better ideas? 423 00:23:32,888 --> 00:23:35,891 We could go on back out to Shiloh and get some work done. 424 00:23:37,719 --> 00:23:38,894 Hmm. 425 00:24:05,965 --> 00:24:08,707 Big, fat showoff. That's all he is. 426 00:24:08,750 --> 00:24:10,012 Who's that? 427 00:24:10,056 --> 00:24:13,842 Mr. Gaynor. Chicago's gift to Medicine Bow. 428 00:24:13,886 --> 00:24:16,018 They can have him back, for my money. 429 00:24:16,062 --> 00:24:19,021 Still sore about his dancing with Janet last night, huh? 430 00:24:19,065 --> 00:24:20,936 If you think he gave her the rush last night, 431 00:24:20,980 --> 00:24:22,938 you should have seen what he did today. 432 00:24:22,982 --> 00:24:24,940 He's got her house so full of flowers 433 00:24:24,984 --> 00:24:27,029 that you can hardly get through the front door. 434 00:24:27,073 --> 00:24:29,858 Flowers all over the place. 'Scuse me. 435 00:24:29,902 --> 00:24:32,731 You're still as clumsy as ever, aren't you? 436 00:24:32,774 --> 00:24:33,862 Pat. 437 00:24:33,906 --> 00:24:35,560 Pate Wade! 438 00:24:35,603 --> 00:24:37,953 Been a long time, huh?Well, I guess. 439 00:24:37,997 --> 00:24:40,739 Well, let's see, not since... 440 00:24:40,782 --> 00:24:41,914 Billings. 441 00:24:41,957 --> 00:24:43,785 We were both working on the same ranch, 442 00:24:43,829 --> 00:24:45,091 until the boss's wife 443 00:24:45,134 --> 00:24:47,789 started rolling her eyes here at Pat. 444 00:24:47,833 --> 00:24:49,965 That's when he lit out. Remember, Pat? 445 00:24:52,054 --> 00:24:54,143 Oh, this is my boss. Pat Wade. 446 00:24:54,187 --> 00:24:56,537 Don't worry. He ain't married, Pat. 447 00:24:56,581 --> 00:24:59,148 Danny, another glass for my buddy Pat Wade here. 448 00:24:59,192 --> 00:25:03,849 Well, any friend of Trampas' is a cash customer to me. 449 00:25:03,892 --> 00:25:05,546 Don't worry, Pat. 450 00:25:05,590 --> 00:25:07,548 Danny's always joking... I hope. 451 00:25:07,592 --> 00:25:09,115 [ all chuckle ] 452 00:25:09,158 --> 00:25:10,551 Oh, good. Mmm. 453 00:25:10,595 --> 00:25:12,205 Here's to whatever brought you here. 454 00:25:12,248 --> 00:25:13,598 All right. 455 00:25:13,641 --> 00:25:15,077 What did bring you here? 456 00:25:15,121 --> 00:25:17,732 Nothin'. I was just passin' through, that's all. 457 00:25:17,776 --> 00:25:20,518 I see you're traveling kind of light. 458 00:25:20,561 --> 00:25:22,911 Well, I give up wearing a gun a long time ago. 459 00:25:22,955 --> 00:25:24,565 Seems like an invitation to trouble, 460 00:25:24,609 --> 00:25:26,175 unless a man was fixing to use it. 461 00:25:26,219 --> 00:25:27,568 Mm-hmm. 462 00:25:27,612 --> 00:25:29,439 Why don't you stick around for a while? 463 00:25:29,483 --> 00:25:31,877 You couldn't find a better man if you threw a net around Wyoming. 464 00:25:31,920 --> 00:25:34,967 Looking for a job? I can always use an extra hand at roundup time. 465 00:25:40,712 --> 00:25:42,540 What do you say, Pat? You'll like it at Shiloh. 466 00:25:42,583 --> 00:25:46,065 And, uh... it's time you settled down. 467 00:25:47,936 --> 00:25:50,809 Well, I can't promise how long I'd stay. I'll give it a try. 468 00:25:50,852 --> 00:25:52,680 Good. Let's get started. 469 00:25:52,724 --> 00:25:54,726 Yo. 470 00:25:54,769 --> 00:25:57,555 Danny, I'll take care of this at payday. 471 00:25:58,643 --> 00:26:00,035 Pat, it's good to see you. 472 00:26:00,079 --> 00:26:01,994 I'lltake care of it at payday. 473 00:26:08,827 --> 00:26:10,959 Let me tell you something about Pat here. 474 00:26:11,003 --> 00:26:12,961 There's only two things he's afraid of-- 475 00:26:13,005 --> 00:26:15,224 a decent woman, and being left afoot. 476 00:26:15,268 --> 00:26:18,053 I remember one night we road into Bozeman, and this-- 477 00:26:35,331 --> 00:26:38,944 That's no way for you to be looking at a pretty girl. 478 00:26:38,987 --> 00:26:42,643 I'm not looking at the girl. 479 00:26:42,687 --> 00:26:44,689 I'm looking at the mighty Mr. Gaynor. 480 00:26:44,732 --> 00:26:45,864 Gaynor? 481 00:26:45,907 --> 00:26:47,692 That's right, Gaynor. Know him? 482 00:26:47,735 --> 00:26:49,128 I've heard the name. 483 00:26:49,171 --> 00:26:50,912 Judging by your expression, 484 00:26:50,956 --> 00:26:52,697 you and Mr. Gaynor had a little bit of a run-in. 485 00:26:52,740 --> 00:26:55,874 No run-in yet. 486 00:26:55,917 --> 00:26:57,092 Not yet. 487 00:27:05,057 --> 00:27:06,232 Hey. 488 00:27:28,733 --> 00:27:29,908 Whoa. 489 00:27:29,951 --> 00:27:32,345 Well, there she is. I hope you like it here. 490 00:27:32,388 --> 00:27:34,303 What do you mean? He's gonna love it here. 491 00:27:34,347 --> 00:27:36,001 Probably turn out to be a regular Shiloh hand. 492 00:27:36,044 --> 00:27:38,003 What do you say to that, Pat? 493 00:27:38,046 --> 00:27:39,831 Never try to outguess fate, Trampas. 494 00:27:39,874 --> 00:27:41,354 [ all chuckle ] 495 00:27:52,365 --> 00:27:55,020 RANDY: Y'all sure took a long time. What kept you? 496 00:27:55,063 --> 00:27:56,064 Ran into an old buddy. 497 00:27:56,108 --> 00:27:57,805 Randy, meet Pat Wade. 498 00:27:57,849 --> 00:27:58,937 Hi, Pat.What say, Randy? 499 00:27:58,980 --> 00:28:00,895 He's gonna be riding with us. 500 00:28:00,939 --> 00:28:04,246 RANDY: Here, I'll give you a hand. 501 00:28:04,290 --> 00:28:06,161 Thanks just the same. 502 00:28:08,250 --> 00:28:10,731 Trampas, you and Randy take care of the horses. 503 00:28:10,775 --> 00:28:11,993 I'll show Pat around. 504 00:28:21,916 --> 00:28:24,310 Barn, tack room. Store your gear in there. 505 00:28:25,833 --> 00:28:27,879 Breaking pen's right down there. 506 00:28:27,922 --> 00:28:29,924 Feed lot's up over the top of the hill. 507 00:28:29,968 --> 00:28:31,752 That's the Judge's house. 508 00:28:31,796 --> 00:28:33,928 This is the bunkhouse. Come on in. 509 00:28:33,972 --> 00:28:35,060 Pick out any spot you like. 510 00:28:35,103 --> 00:28:37,105 Thanks.Oh, uh, Pat. 511 00:28:38,803 --> 00:28:41,370 Trampas says it's been a couple of years since he saw you. 512 00:28:41,414 --> 00:28:43,372 You been working the ranches since then? 513 00:28:43,416 --> 00:28:45,897 That's right.Any one in particular? 514 00:28:45,940 --> 00:28:47,899 Just here and there. 515 00:28:47,942 --> 00:28:50,771 Trampas sure seems to think a lot of you. 516 00:28:50,815 --> 00:28:52,251 It works both ways. 517 00:28:52,294 --> 00:28:55,036 Can I go in now?Sure. 518 00:29:03,915 --> 00:29:05,133 Nice fella, ain't he? 519 00:29:05,177 --> 00:29:08,310 Mm-hmm. Just a mite short on conversation. 520 00:29:08,354 --> 00:29:09,747 Yeah. 521 00:29:09,790 --> 00:29:11,444 You ride with him long? 522 00:29:11,487 --> 00:29:14,534 Long enough to know he's a good man to have on your side. 523 00:29:14,577 --> 00:29:16,928 Pat don't talk much. He likes to be left alone. 524 00:29:16,971 --> 00:29:18,364 But if you give him a good reason, 525 00:29:18,407 --> 00:29:21,062 he'll fight you till the Devil's ovens freeze over, 526 00:29:21,106 --> 00:29:22,368 then skate with you on the ice. 527 00:29:22,411 --> 00:29:25,850 My, my. I didn't know you could talk so fancy. 528 00:29:25,893 --> 00:29:27,242 I read it somewhere. 529 00:29:47,088 --> 00:29:48,611 Hey, men, gather round. 530 00:29:48,655 --> 00:29:51,049 We're gonna handle the roundup same way we did last year. 531 00:29:51,092 --> 00:29:52,398 Worked out pretty well. 532 00:29:52,441 --> 00:29:54,443 Well, now, Mr. Gaynor's new here. 533 00:29:54,487 --> 00:29:56,445 Maybe you'd better explain how it works. 534 00:29:56,489 --> 00:29:58,273 Well, Mr. Gaynor, 535 00:29:58,317 --> 00:30:02,060 the cattle have been spread out on the open range all winter now. 536 00:30:02,103 --> 00:30:04,062 Not only Shiloh cattle and your cattle, 537 00:30:04,105 --> 00:30:06,281 but everybody else's around here. 538 00:30:06,325 --> 00:30:08,893 Now, our job is to get them together in one spot, 539 00:30:08,936 --> 00:30:11,025 separate them, ship them to market. 540 00:30:11,069 --> 00:30:13,506 Why don't you and your crew join up with Mr. Wingate 541 00:30:13,549 --> 00:30:15,160 up on the west ridge. 542 00:30:15,203 --> 00:30:18,380 My crew can get along just fine without me. 543 00:30:18,424 --> 00:30:21,862 If there's no objection, I'll assign myself to you. 544 00:30:21,906 --> 00:30:24,909 If you'll remember, I mentioned the first thing I wanted to do was learn. 545 00:30:24,952 --> 00:30:27,128 All right. Let's get started. 546 00:30:31,959 --> 00:30:34,440 As I said, I don't give up easily, 547 00:30:34,483 --> 00:30:36,921 especially when it comes to learning from the best. 548 00:30:36,964 --> 00:30:38,618 So, where do I begin? 549 00:30:38,661 --> 00:30:41,273 Well, Mr. Gaynor, 550 00:30:41,316 --> 00:30:44,102 I don't know of any better place for any man to begin 551 00:30:44,145 --> 00:30:46,452 than right at the bottom. 552 00:30:46,495 --> 00:30:47,845 Come on. 553 00:30:55,983 --> 00:30:57,506 Hey, stock boy! 554 00:30:57,550 --> 00:30:59,944 I'll need a couple of hundred feet of that rope over there, 555 00:30:59,987 --> 00:31:01,423 and ten sacks of that feed. 556 00:31:01,467 --> 00:31:02,947 And make it pronto. 557 00:31:02,990 --> 00:31:04,949 Mr. Gaynor, we'll need-- 558 00:31:04,992 --> 00:31:07,125 No, no. No Mr. Gaynor around here. 559 00:31:07,168 --> 00:31:08,953 I'm just plain stock boy too. 560 00:31:08,996 --> 00:31:12,478 It's hard to get used to seeing you working a dirty job like this. 561 00:31:12,521 --> 00:31:15,089 There's nothing wrong with dirt on a man's hands, 562 00:31:15,133 --> 00:31:17,091 long as it's the kind he can wash off. 563 00:31:17,135 --> 00:31:18,876 What can I do for you? 564 00:31:18,919 --> 00:31:22,314 I'll need six bridles and some rawhide strips for the Bermuda. 565 00:31:22,357 --> 00:31:24,011 Coming right up. 566 00:31:27,145 --> 00:31:28,320 Howdy. 567 00:31:30,017 --> 00:31:32,280 Boys tell me you're working out real good. 568 00:31:32,324 --> 00:31:36,110 Well, still a few things I don't understand. 569 00:31:36,154 --> 00:31:38,939 Your distribution methods, for instance. 570 00:31:38,983 --> 00:31:40,201 Such as? 571 00:31:40,245 --> 00:31:41,942 The way I get it, 572 00:31:41,986 --> 00:31:44,031 you set up these out camps where the men bunk 573 00:31:44,075 --> 00:31:47,078 while they're gathering in the herds from the mountain pastures. 574 00:31:47,121 --> 00:31:49,167 Then, whenever they need extra supplies, 575 00:31:49,210 --> 00:31:52,213 they have to come in here to the central camp to get them. 576 00:31:52,257 --> 00:31:54,476 Right. This is where we store the stuff. 577 00:31:54,520 --> 00:31:56,957 I wonder if it might make some sense 578 00:31:57,001 --> 00:31:59,003 to set up some auxiliary supply dumps 579 00:31:59,046 --> 00:32:01,179 a little more centrally located to the out camps. 580 00:32:01,222 --> 00:32:03,268 Might save a lot of everybody's time. 581 00:32:04,704 --> 00:32:07,533 You know, you might just have a real good idea there. 582 00:32:07,576 --> 00:32:09,013 I'll look into it. 583 00:32:09,056 --> 00:32:11,232 Meantime, I think you've earned a promotion. 584 00:32:11,276 --> 00:32:12,494 Good. 585 00:32:17,630 --> 00:32:19,023 Whoa. 586 00:32:19,066 --> 00:32:21,025 We're ready to separate the cows with pinkeye. 587 00:32:21,068 --> 00:32:22,678 Who you got around to give me a hand? 588 00:32:22,722 --> 00:32:23,984 How 'bout me? 589 00:32:25,159 --> 00:32:26,726 Well, I don't know, Mr. Gaynor. 590 00:32:26,769 --> 00:32:28,946 It's pretty tricky work. 591 00:32:28,989 --> 00:32:30,991 First of all, you have to learn how to rope. 592 00:32:31,035 --> 00:32:32,950 Oh, by the way, this is a rope. 593 00:32:34,038 --> 00:32:34,995 Um... 594 00:32:35,039 --> 00:32:36,692 this here's what you call a honda. 595 00:32:36,736 --> 00:32:40,087 You put the rope through the honda, like that, 596 00:32:40,131 --> 00:32:42,437 and you build yourself a loop. 597 00:32:42,481 --> 00:32:44,962 Then you take the loop 598 00:32:45,005 --> 00:32:47,051 and twirl it around your head a few times, 599 00:32:47,094 --> 00:32:49,444 and rope yourself a calf... 600 00:32:49,488 --> 00:32:50,968 like that. 601 00:32:51,011 --> 00:32:54,623 Oh, by the way, the calf's the little one. 602 00:32:54,667 --> 00:32:56,451 Who you got around to give me a hand? 603 00:32:59,498 --> 00:33:03,023 Trampas, can I borrow your rope? 604 00:33:04,285 --> 00:33:06,635 Let's see. Slim is busy. 605 00:33:06,679 --> 00:33:08,246 What about Randy? 606 00:33:08,289 --> 00:33:10,248 Randy's all right, and Lefty, 607 00:33:10,291 --> 00:33:13,077 and, uh... and take Ballard too. 608 00:33:13,120 --> 00:33:14,208 Good. 609 00:33:17,255 --> 00:33:20,998 Found out right away that if a man really wants to learn his work, 610 00:33:21,041 --> 00:33:23,043 some parts of it need a lot of practice. 611 00:33:23,087 --> 00:33:25,089 All right if I help you now? 612 00:33:25,132 --> 00:33:28,092 There's a little more to it than just learning to rope, Mr. Gaynor. 613 00:33:28,135 --> 00:33:29,484 That's all right. 614 00:33:29,528 --> 00:33:32,444 Smart man like Mr. Gaynor ought to have no trouble. 615 00:33:32,487 --> 00:33:35,273 I'll teach him a few tricks. 616 00:33:35,316 --> 00:33:37,014 All right, take a crack at it. 617 00:33:37,057 --> 00:33:39,494 Pick yourself a horse from the remuda. 618 00:33:56,598 --> 00:33:57,817 Nothing to it. 619 00:33:57,860 --> 00:34:00,254 Pick yourself out a calf, rope him, 620 00:34:00,298 --> 00:34:02,300 then get off and throw him. 621 00:34:02,343 --> 00:34:05,390 Here, uh, watch me. 622 00:34:49,869 --> 00:34:51,479 See? Nothing to it. 623 00:34:51,523 --> 00:34:54,308 Why don't you start with that one over there, that big one? 624 00:34:54,352 --> 00:34:56,832 The bigger they are, the easier they fall. 625 00:34:56,876 --> 00:34:57,833 All right. 626 00:35:03,535 --> 00:35:04,840 What's Trampas trying to do, 627 00:35:04,884 --> 00:35:07,104 sending Gaynor after a yearling? 628 00:35:08,714 --> 00:35:11,195 Pretty good idea what he's doing. 629 00:35:18,854 --> 00:35:21,553 [ laughing ] 630 00:35:39,353 --> 00:35:41,660 I don't know, Mr. Gaynor. 631 00:35:41,703 --> 00:35:44,141 Maybe we better put you on something else. 632 00:35:44,184 --> 00:35:46,882 Roping seems to be a mite too rough for you. 633 00:35:46,926 --> 00:35:48,884 Maybe that's because you forgot to tell him 634 00:35:48,928 --> 00:35:50,886 to snub his rope on his saddle horn, 635 00:35:50,930 --> 00:35:52,845 and not to take on yearlings. 636 00:35:52,888 --> 00:35:54,847 Oh. How could I be so forgetful? 637 00:35:54,890 --> 00:35:56,762 No, no, no. That's-- 638 00:35:56,805 --> 00:35:59,330 It's all right. I came here to learn. 639 00:36:00,592 --> 00:36:02,202 I'm learning fast. 640 00:36:02,246 --> 00:36:04,552 [ Trampas laughing ] 641 00:36:09,905 --> 00:36:11,385 [ laughing ] 642 00:36:58,519 --> 00:37:02,262 This must be a real letdown for a man like you, Mr. Gaynor. 643 00:37:02,306 --> 00:37:03,524 Hmm? What's that? 644 00:37:03,568 --> 00:37:06,484 Sleeping on the hard dirt, 645 00:37:06,527 --> 00:37:10,488 eating tough beef and sourdough out of a tin plate. 646 00:37:10,531 --> 00:37:11,924 I'll bet you're used to 647 00:37:11,967 --> 00:37:13,926 living in mighty fine style. 648 00:37:13,969 --> 00:37:15,884 Have you heard me complaining? 649 00:37:15,928 --> 00:37:18,887 No. But I'll bet you miss it. 650 00:37:18,931 --> 00:37:22,326 Those big hotels and fancy balls, 651 00:37:22,369 --> 00:37:25,546 and escorting them pretty eastern women around. 652 00:37:25,590 --> 00:37:30,377 I find my time is quite pleasantly taken up in Medicine Bow. 653 00:37:36,557 --> 00:37:38,559 Just what do you mean by that? 654 00:37:40,300 --> 00:37:42,520 Trampas, I want you and Pat to get started 655 00:37:42,563 --> 00:37:44,522 on that forward shipping corral this morning. 656 00:37:44,565 --> 00:37:45,958 Just a minute. 657 00:37:46,001 --> 00:37:47,916 Get moving! 658 00:38:04,890 --> 00:38:06,935 What are you looking at?You. 659 00:38:06,979 --> 00:38:09,416 You sure like the Lawrence girl, don't you? 660 00:38:09,460 --> 00:38:10,678 What makes you say that? 661 00:38:10,722 --> 00:38:12,376 The way you've been riding Gaynor. 662 00:38:12,419 --> 00:38:13,855 Trampas, you sure have changed. 663 00:38:13,899 --> 00:38:15,770 You're settling down to ranching. 664 00:38:15,814 --> 00:38:18,469 You're giving serious thought to a lady. 665 00:38:18,512 --> 00:38:20,862 Since we're on the subject of a man changing, 666 00:38:20,906 --> 00:38:22,995 let me say I haven't noticed much in you. 667 00:38:23,038 --> 00:38:24,910 Huh? Why not? 668 00:38:24,953 --> 00:38:27,521 Before you got here, you told the boss man you were working ranches. 669 00:38:27,565 --> 00:38:30,089 I don't buy it.You don't? Why not? 670 00:38:30,132 --> 00:38:31,786 Let me see your hands. 671 00:38:32,874 --> 00:38:34,702 Blistered, aren't they? 672 00:38:34,746 --> 00:38:36,443 What kind of work on a ranch 673 00:38:36,487 --> 00:38:38,619 lets a man's hands get so soft? 674 00:38:40,839 --> 00:38:42,971 Trampas, the boss said to get this corral up. 675 00:38:43,015 --> 00:38:44,712 Let's do just that. 676 00:39:27,451 --> 00:39:29,017 All right, next man. 677 00:39:30,454 --> 00:39:32,412 I'll take your turn this time, Mr. Gaynor. 678 00:39:32,456 --> 00:39:35,633 As you found out, it's a mite dangerous out there. 679 00:39:35,676 --> 00:39:37,635 Thanks, but I'll take my chances. 680 00:39:37,678 --> 00:39:40,681 Be sure to cut yourself a small calf this time. 681 00:39:40,725 --> 00:39:42,988 Trampas, I do appreciate your concern, 682 00:39:43,031 --> 00:39:46,121 but I think I'll try that one right out there. 683 00:40:21,722 --> 00:40:23,071 You're next, Trampas. 684 00:40:27,902 --> 00:40:30,035 Well, there's one thing about your kind of work, Trampas. 685 00:40:30,078 --> 00:40:31,732 It's easy to learn. 686 00:40:42,917 --> 00:40:44,876 Trampas, I'm surprised. 687 00:40:44,919 --> 00:40:46,443 A man of your experience 688 00:40:46,486 --> 00:40:48,445 forgetting to cinch his saddle. 689 00:40:51,883 --> 00:40:54,015 It was cinched. 690 00:40:54,059 --> 00:40:56,627 And you were the only one near my horse. 691 00:40:57,715 --> 00:40:59,194 So I was. 692 00:41:01,240 --> 00:41:03,155 I figured we'd better get it over with, 693 00:41:03,198 --> 00:41:05,636 so I can get on to more important matters. 694 00:41:43,761 --> 00:41:45,197 VIRGINIAN: Hey! Hey! 695 00:41:46,938 --> 00:41:50,550 You want to fight, do it on your own time. Both of you. 696 00:41:50,594 --> 00:41:52,030 What are you standing around for? 697 00:41:52,073 --> 00:41:53,771 Get on back to work! 698 00:41:58,079 --> 00:41:59,951 He don't even know how to fight. 699 00:41:59,994 --> 00:42:03,215 Dances around like a kid at a party. 700 00:42:03,258 --> 00:42:05,870 Why didn't he stand still so I could...? 701 00:42:05,913 --> 00:42:08,002 I'd say he did all right, his way. 702 00:42:25,716 --> 00:42:28,545 Ah, that's a beautiful sight. 703 00:42:28,588 --> 00:42:29,981 Yeah. 704 00:42:30,024 --> 00:42:33,462 Your cut comes to almost a thousand head of prime beef. 705 00:42:33,506 --> 00:42:35,508 Now all that's left is to get 'em to market. 706 00:42:35,552 --> 00:42:37,118 The sooner the better. 707 00:42:37,162 --> 00:42:40,731 Prices start out high and go down fast as the stock comes in. 708 00:42:40,774 --> 00:42:42,689 I want to thank you for all your help. 709 00:42:42,733 --> 00:42:45,649 My pleasure. You learn fast. 710 00:42:45,692 --> 00:42:48,782 You won't have any trouble taking care of that ranch of yours now. 711 00:42:48,826 --> 00:42:50,567 From now on, I'll hold my own. 712 00:43:18,725 --> 00:43:22,033 Man, is this bunk gonna feel good. 713 00:43:22,076 --> 00:43:24,775 Hey, Trampas, come here a minute. 714 00:43:29,475 --> 00:43:31,564 I was getting down something from the shelf, 715 00:43:31,608 --> 00:43:34,567 and I accidentally knocked down Pat's bedroll, 716 00:43:34,611 --> 00:43:37,875 and this gun fell out of it. 717 00:43:37,918 --> 00:43:40,051 Looks like it's been used plenty. 718 00:43:40,094 --> 00:43:41,879 Wonder why he keeps it hidden. 719 00:43:41,922 --> 00:43:43,924 I don't know. 720 00:44:01,028 --> 00:44:04,075 I enjoyed every minute of that roundup. 721 00:44:04,118 --> 00:44:06,730 Well, almost every minute. 722 00:44:06,773 --> 00:44:09,733 I missed you, Janet, very much. 723 00:44:09,776 --> 00:44:12,866 At least the roundup gave you the chance to learn more about the country. 724 00:44:12,910 --> 00:44:14,085 How do you like it now? 725 00:44:14,128 --> 00:44:17,218 This is a terrible admission for a city boy, 726 00:44:17,262 --> 00:44:19,525 but this place kind of gets to you. 727 00:44:19,568 --> 00:44:21,309 Well, I'm glad you like it. 728 00:44:21,353 --> 00:44:23,834 You know, the ranch you bought is one of the best in the state. 729 00:44:23,877 --> 00:44:26,619 That's only a beginning, just the beginning. 730 00:44:26,663 --> 00:44:30,014 You know, there's so much that modern methods can do here-- 731 00:44:30,057 --> 00:44:31,755 breeding a better quality of beef, 732 00:44:31,798 --> 00:44:33,147 developing better grasses. 733 00:44:33,191 --> 00:44:35,062 I want to make this country come alive, 734 00:44:35,106 --> 00:44:36,673 realize its full potential. 735 00:44:36,716 --> 00:44:38,109 I really believe you will. 736 00:44:38,152 --> 00:44:40,764 At least I'm going to try. 737 00:44:40,807 --> 00:44:42,853 That sounds as if you're going to stay here. 738 00:44:44,289 --> 00:44:45,725 No. 739 00:44:45,769 --> 00:44:48,728 No, I couldn't do that, even if I wanted to. 740 00:44:48,772 --> 00:44:51,905 Just too many business commitments back east. 741 00:44:51,949 --> 00:44:53,907 Besides, I am a city boy, Janet. 742 00:44:53,951 --> 00:44:58,042 I like the excitement, the life, the comforts. 743 00:44:58,085 --> 00:44:59,739 You would too. 744 00:44:59,783 --> 00:45:02,611 That sounds wonderful. 745 00:45:02,655 --> 00:45:04,613 When I get things moving here, 746 00:45:04,657 --> 00:45:07,225 I'll be going back east. 747 00:45:07,268 --> 00:45:08,835 When I do, maybe you... 748 00:45:10,097 --> 00:45:11,272 Robert... 749 00:45:16,669 --> 00:45:17,801 Janet. 750 00:45:26,113 --> 00:45:28,812 I know I don't meet the usual requirements 751 00:45:28,855 --> 00:45:32,206 of having carried on a long courtship, 752 00:45:32,250 --> 00:45:35,775 but what I'm trying to tell you is that I've fallen in love with you. 753 00:45:35,819 --> 00:45:37,168 I want you to marry me. 754 00:45:37,211 --> 00:45:38,647 Oh, Robert. 755 00:45:38,691 --> 00:45:40,432 Now, wait. 756 00:45:40,475 --> 00:45:44,001 A man would be a fool to press for such an important decision 757 00:45:44,044 --> 00:45:47,047 unless he were sure it'd be favorable. 758 00:45:47,091 --> 00:45:48,788 I can wait. 759 00:45:59,799 --> 00:46:01,279 I can wait. 760 00:46:09,809 --> 00:46:11,245 Uh... 761 00:46:11,289 --> 00:46:14,074 I've got a little private errand to run. 762 00:46:14,118 --> 00:46:16,860 You mean you don't want me to go along with you, is that it? 763 00:46:16,903 --> 00:46:19,166 I can do my courting without your help, thanks. 764 00:46:19,210 --> 00:46:20,864 Not very sociable of you. 765 00:46:20,907 --> 00:46:23,040 I'll buy you a drink at the saloon, later. 766 00:46:23,083 --> 00:46:24,781 All right, I'll be there. 767 00:47:12,959 --> 00:47:14,134 Hello, Janet. 768 00:47:14,178 --> 00:47:15,962 Well, hello, Trampas. 769 00:47:16,006 --> 00:47:17,877 Won't you come in? 770 00:47:17,921 --> 00:47:18,835 Thanks. 771 00:47:23,143 --> 00:47:24,884 Well... 772 00:47:24,928 --> 00:47:27,017 looks a lot better than last time I saw it. 773 00:47:27,060 --> 00:47:31,108 More like a home, less like a funeral parlor. 774 00:47:31,151 --> 00:47:32,326 Just joking. 775 00:47:34,328 --> 00:47:36,374 Well... how you been? 776 00:47:36,417 --> 00:47:38,680 Oh, just fine. 777 00:47:39,464 --> 00:47:41,770 I, uh... 778 00:47:41,814 --> 00:47:43,903 I could hardly wait for the roundup to be over 779 00:47:43,947 --> 00:47:46,079 so I could come by and see you. 780 00:47:46,123 --> 00:47:48,255 I heard you were quite busy. 781 00:47:48,299 --> 00:47:49,822 Sure was. 782 00:47:49,866 --> 00:47:52,390 Teaching Robert Gaynor how to rope calves. 783 00:47:52,433 --> 00:47:55,349 Did he tell you about that?He didn't mention it. 784 00:47:55,393 --> 00:47:58,309 Mr. Wingate told his wife when he got back, and she told me. 785 00:47:58,352 --> 00:48:01,834 It was, uh... all in fun. 786 00:48:01,878 --> 00:48:05,229 That bruise on your cheek-- that was all in fun too? 787 00:48:07,971 --> 00:48:11,844 Mr. Wingate's quite a talker, ain't he? 788 00:48:11,888 --> 00:48:13,280 Well, I'm glad I found out. 789 00:48:13,324 --> 00:48:15,282 Now, look, Janet. 790 00:48:15,326 --> 00:48:17,284 So I played a trick on Gaynor 791 00:48:17,328 --> 00:48:18,982 and we got into a fight. 792 00:48:19,025 --> 00:48:20,940 What's so terrible about that? 793 00:48:20,984 --> 00:48:23,769 Well, I-I didn't mean I was really angry. 794 00:48:23,812 --> 00:48:30,428 I just meant that it helped me to make my mind up about something. 795 00:48:30,471 --> 00:48:32,169 About you and me. 796 00:48:32,212 --> 00:48:33,866 What are you trying to say? 797 00:48:33,910 --> 00:48:36,782 Well, it's not just you, Trampas. It's... 798 00:48:36,825 --> 00:48:38,349 It's the whole country around here, 799 00:48:38,392 --> 00:48:40,873 the way people live, the way they think. 800 00:48:40,917 --> 00:48:43,832 There's a violence always under the surface. 801 00:48:45,225 --> 00:48:47,314 You didn't mind it before. 802 00:48:48,402 --> 00:48:49,882 I never hand a chance before 803 00:48:49,926 --> 00:48:52,015 to get to know much about anyplace else. 804 00:48:52,058 --> 00:48:55,801 In other words, Gaynor. 805 00:48:55,844 --> 00:48:57,803 What's he been telling you? 806 00:48:59,152 --> 00:49:02,025 It's not what he's been telling me. 807 00:49:02,068 --> 00:49:04,201 It's what he is, the way he lives, 808 00:49:04,244 --> 00:49:06,943 the way all people live where he comes from. 809 00:49:06,986 --> 00:49:09,032 What's wrong with Wyoming? 810 00:49:09,075 --> 00:49:11,208 Seems to be a nice enough place to me. 811 00:49:11,251 --> 00:49:12,513 Oh, it's fine-- 812 00:49:12,557 --> 00:49:15,255 until somebody's cattle strays in another herd, 813 00:49:15,299 --> 00:49:17,823 or there's an argument over water rights, 814 00:49:17,866 --> 00:49:19,085 or a hundred other things. 815 00:49:19,129 --> 00:49:20,826 It's not that way all the time. 816 00:49:20,869 --> 00:49:23,785 You're making too much out of it. 817 00:49:23,829 --> 00:49:27,441 Too much of it, Trampas? Remember Johnny? 818 00:49:29,313 --> 00:49:32,272 What happened to your brother was an accident. 819 00:49:32,316 --> 00:49:34,274 An accident? 820 00:49:34,318 --> 00:49:37,799 I thought what happened to Johnny was conversation-- 821 00:49:37,843 --> 00:49:39,976 one part talk, and one part whiskey, 822 00:49:40,019 --> 00:49:41,803 and Johnny ending up shot to death 823 00:49:41,847 --> 00:49:43,457 in the middle of the street. 824 00:49:45,982 --> 00:49:48,941 Well, maybe it was meeting Robert Gaynor, 825 00:49:48,985 --> 00:49:51,248 getting to know a different kind of man. 826 00:49:51,291 --> 00:49:53,990 Maybe it was a combination of things. 827 00:49:55,295 --> 00:49:59,821 All I know is that, well, it just isn't the same, Trampas. 828 00:49:59,865 --> 00:50:01,475 Now, Janet... 829 00:50:02,563 --> 00:50:05,610 You always reminded me of Johnny. 830 00:50:05,653 --> 00:50:08,830 Maybe that was what I liked about you. 831 00:50:08,874 --> 00:50:11,007 But... 832 00:50:12,095 --> 00:50:14,271 Somehow I get the feeling you're walking around 833 00:50:14,314 --> 00:50:15,968 what you really want to say. 834 00:50:17,883 --> 00:50:21,104 What I'm trying to tell you is that-- 835 00:50:21,147 --> 00:50:24,020 is that Robert Gaynor has asked me to marry him, 836 00:50:24,063 --> 00:50:25,891 and I'm going to accept. 837 00:50:27,675 --> 00:50:29,634 I love him, Trampas. 838 00:50:29,677 --> 00:50:33,855 I don't know how it happened. I don't even know when it happened, but it did. 839 00:50:37,033 --> 00:50:39,035 I know the feeling. 840 00:50:41,167 --> 00:50:43,952 Once you get it, it's pretty hard to shake. 841 00:50:43,996 --> 00:50:45,258 Oh, Trampas, I... 842 00:50:47,347 --> 00:50:49,001 It's all right. 843 00:50:49,045 --> 00:50:51,047 Good luck, Janet. 844 00:51:02,667 --> 00:51:04,930 I was afraid you might not get my letter 845 00:51:04,973 --> 00:51:06,062 to meet the train. 846 00:51:06,105 --> 00:51:08,977 I'm here. Is our deal still on? 847 00:51:09,021 --> 00:51:12,981 Mr. Wade, I wasn't sent all the way from Chicago just for a chat. 848 00:51:13,025 --> 00:51:14,766 Five hundred dollars. 849 00:51:14,809 --> 00:51:18,378 As I said in my letter, to be split between you and Crandall. 850 00:51:18,422 --> 00:51:20,380 The price has gone up. 851 00:51:20,424 --> 00:51:22,208 Since when? 852 00:51:22,252 --> 00:51:25,211 Since I found out how big a man Gaynor is. 853 00:51:25,255 --> 00:51:27,474 It's gonna cost you a thousand now. 854 00:51:27,518 --> 00:51:29,476 A thousand dollars for two men to do a little-- 855 00:51:29,520 --> 00:51:32,958 I never asked you to hire the other man. You did that on your own. 856 00:51:33,001 --> 00:51:35,178 My employer doesn't want any slip-ups. 857 00:51:35,221 --> 00:51:37,571 With me, there's never a slip-up. 858 00:51:37,615 --> 00:51:39,225 One thousand dollars. 859 00:51:48,191 --> 00:51:49,975 Why didn't Crandall come with you? 860 00:51:50,018 --> 00:51:52,934 He's not here. I just checked the hotel. 861 00:51:52,978 --> 00:51:55,981 I was told he was reliable. 862 00:51:56,024 --> 00:51:57,635 Risky business. 863 00:51:57,678 --> 00:51:59,289 One more thing-- 864 00:51:59,332 --> 00:52:01,943 I usually know who I work for. 865 00:52:01,987 --> 00:52:04,424 Mr. Wade, it should be apparent that's why I was sent-- 866 00:52:04,468 --> 00:52:07,035 so your employer could remain anonymous. 867 00:52:07,079 --> 00:52:10,082 At least you could tell me why he wants my services. 868 00:52:10,126 --> 00:52:12,215 If Robert Gaynor remains alive 869 00:52:12,258 --> 00:52:13,738 long enough to reach Chicago, 870 00:52:13,781 --> 00:52:15,348 he'll consummate a business deal 871 00:52:15,392 --> 00:52:17,611 that will wipe out our mutual employer. 872 00:52:18,699 --> 00:52:20,962 You go on back and you tell our... 873 00:52:21,006 --> 00:52:22,747 mutual employer that he can rest easy. 874 00:52:22,790 --> 00:52:24,488 [ locomotive whistle blows ] 875 00:52:24,531 --> 00:52:26,707 I'll let you work out the details with Crandall when he gets here. 876 00:52:26,751 --> 00:52:28,448 You do that. 877 00:52:32,060 --> 00:52:34,062 [ whistle blows ] 878 00:52:56,737 --> 00:52:58,304 [ laughing ] 879 00:52:58,348 --> 00:53:00,393 Hey! Where'd you find him? 880 00:53:00,437 --> 00:53:02,439 Oh, he was just wandering around out there. 881 00:53:02,482 --> 00:53:03,744 Looking for his ma, I guess. 882 00:53:03,788 --> 00:53:06,007 Poor little fella. Ought to be pretty hungry now. 883 00:53:06,051 --> 00:53:08,314 That's the third stray you've brought in. 884 00:53:08,358 --> 00:53:10,186 You're gonna have to sign on regular, 885 00:53:10,229 --> 00:53:12,275 so you can get 'em taken care of right. 886 00:53:12,318 --> 00:53:14,799 I'll just pass 'em on to Randy when I check out. 887 00:53:14,842 --> 00:53:16,757 Still don't feel like getting tied down, huh? 888 00:53:16,801 --> 00:53:19,630 I like to play it one day at a time. 889 00:53:19,673 --> 00:53:22,023 [ approaching hoofbeats ] 890 00:53:27,333 --> 00:53:31,294 Well. Mr. Wingate. Gentlemen. 891 00:53:31,337 --> 00:53:32,643 To what do we owe the honor? 892 00:53:32,686 --> 00:53:36,255 Robert Gaynor.What about him? 893 00:53:36,299 --> 00:53:39,780 We just went into town to see about shipping our combined herds back east. 894 00:53:39,824 --> 00:53:41,652 We can forget it.What do you mean? 895 00:53:41,695 --> 00:53:44,307 Gaynor's already reserved every cattle car 896 00:53:44,350 --> 00:53:47,353 in this section of the country for the next five weeks, 897 00:53:47,397 --> 00:53:49,181 just to ship his own herd. 898 00:53:49,225 --> 00:53:50,835 By the time we get our herds shipped, 899 00:53:50,878 --> 00:53:52,750 the price may be cut in half. 900 00:53:52,793 --> 00:53:54,621 Looks like the wonder boy from Chicago 901 00:53:54,665 --> 00:53:57,276 opened his pocket, and we jumped right in. 902 00:53:57,320 --> 00:54:01,367 Well... let's go talk to him about it. 903 00:54:17,775 --> 00:54:19,124 Come here. 904 00:54:19,167 --> 00:54:21,300 Come on. [ laughing ] 905 00:54:22,693 --> 00:54:24,347 Yes. 906 00:54:24,390 --> 00:54:26,697 Yes, gentlemen. 907 00:54:26,740 --> 00:54:28,612 What about it?What about it? 908 00:54:28,655 --> 00:54:31,092 You come out here spreading sweetness and light, 909 00:54:31,136 --> 00:54:32,790 and all the time, you've got one plan-- 910 00:54:32,833 --> 00:54:34,139 cut our throats. 911 00:54:34,182 --> 00:54:36,663 You knew by tying up all that shipping equipment, 912 00:54:36,707 --> 00:54:38,665 we'd be late getting our herds to market. 913 00:54:38,709 --> 00:54:40,493 Oh. Oh, I see. 914 00:54:40,537 --> 00:54:42,495 I'm supposed to have tied up 915 00:54:42,539 --> 00:54:44,541 all the shipping facilities 916 00:54:44,584 --> 00:54:46,847 just so I could freeze you out, is that it? 917 00:54:46,891 --> 00:54:49,372 That's about the size of it, isn't it? 918 00:54:49,415 --> 00:54:52,723 You don't need all that equipment to move your herds, and you know it. 919 00:54:52,766 --> 00:54:55,334 When I came here, I told you I wanted to learn. 920 00:54:55,378 --> 00:54:57,336 What I learn, I put to use. 921 00:54:57,380 --> 00:54:58,903 Such as? 922 00:54:58,946 --> 00:55:01,384 Such as the makeup of beef on the hoof, for one thing. 923 00:55:01,427 --> 00:55:03,473 When we were rounding up the cattle, 924 00:55:03,516 --> 00:55:05,126 what was it you kept telling us? 925 00:55:05,170 --> 00:55:06,824 Drive 'em slow, keep 'em spread apart, 926 00:55:06,867 --> 00:55:08,521 keep down the loss of weight. 927 00:55:08,565 --> 00:55:09,740 What about it? 928 00:55:09,783 --> 00:55:11,742 You taught me that the flesh of a steer 929 00:55:11,785 --> 00:55:14,527 is highly susceptible to activity, pressure-- 930 00:55:14,571 --> 00:55:16,921 that those things can cause a great weight loss. 931 00:55:16,964 --> 00:55:20,316 Get to your point. 932 00:55:20,359 --> 00:55:23,275 Well, it gave me an idea about some of your shipping methods. 933 00:55:23,319 --> 00:55:25,538 I had my Chicago office run a survey. 934 00:55:25,582 --> 00:55:27,540 The results prove that your method 935 00:55:27,584 --> 00:55:29,760 of stuffing twice as many cattle as you should 936 00:55:29,803 --> 00:55:32,284 into each railway car causes a great loss of weight, 937 00:55:32,328 --> 00:55:33,590 plus a high mortality rate. 938 00:55:33,633 --> 00:55:35,766 That, in my mind, far outweighs the expense 939 00:55:35,809 --> 00:55:37,289 of added railway cars. 940 00:55:37,333 --> 00:55:39,900 No, gentlemen, I wasn't trying to freeze you out, 941 00:55:39,944 --> 00:55:41,772 just protect my own interests. 942 00:55:41,815 --> 00:55:44,601 I'm going to need all that rolling equipment. 943 00:55:44,644 --> 00:55:45,906 Which mean you get things your way 944 00:55:45,950 --> 00:55:47,908 while we just sit and wait. 945 00:55:47,952 --> 00:55:51,825 Well, let's just say that you've paid for a good lesson. 946 00:55:51,869 --> 00:55:53,523 My guess is that next year 947 00:55:53,566 --> 00:55:55,742 you'll all decide to ship the same way. 948 00:55:55,786 --> 00:55:59,267 Maybe for you, Gaynor, there won't be a next year. 949 00:56:00,791 --> 00:56:02,706 That sounds like a threat. 950 00:56:02,749 --> 00:56:04,229 What do you expect us to do? 951 00:56:04,272 --> 00:56:06,536 Sit around here and let you break us? 952 00:56:20,724 --> 00:56:22,421 You'll get away with this. 953 00:56:22,465 --> 00:56:25,903 But maybe you're starting to push a little harder than you should. 954 00:56:25,946 --> 00:56:28,993 I'd think about it while there's still time, if I were you. 955 00:56:29,036 --> 00:56:32,649 Does that implied threat include you? 956 00:56:32,692 --> 00:56:35,652 No. 957 00:56:35,695 --> 00:56:37,697 But only because I run the Garth place 958 00:56:37,741 --> 00:56:39,786 and do things the way the Judge wants. 959 00:56:39,830 --> 00:56:42,310 If I had a place of my own, mister, 960 00:56:42,354 --> 00:56:45,662 I'd already have put some slippery rocks under your feet. 961 00:57:03,549 --> 00:57:06,204 I say that we make Gaynor give us some of those cattle cars, 962 00:57:06,247 --> 00:57:09,033 even if we have to turn him inside out to do it. 963 00:57:09,076 --> 00:57:11,035 [ shouts of agreement ] 964 00:57:11,078 --> 00:57:12,993 Hold it, hold it. 965 00:57:13,037 --> 00:57:16,083 Gentlemen, look, we're not going to get anywhere this way. 966 00:57:16,127 --> 00:57:18,912 Gaynor reserved those cars. There's nothing we can do about it. 967 00:57:18,956 --> 00:57:21,611 Well, how 'bout us getting our herds to market? 968 00:57:21,654 --> 00:57:23,439 Maybe there's another way. 969 00:57:23,482 --> 00:57:25,876 You got any ideas?I got a couple. 970 00:57:25,919 --> 00:57:27,486 First of all, you and Mr. Martin 971 00:57:27,530 --> 00:57:29,706 could contact the Wyoming Central Railroad. 972 00:57:29,749 --> 00:57:31,925 They've got a spur line 40 miles west of here. 973 00:57:31,969 --> 00:57:35,059 Maybe they'd be willing to consign some cattle cars to our use. 974 00:57:35,102 --> 00:57:37,757 Meantime, I'll wire Judge Garth in Denver, 975 00:57:37,801 --> 00:57:40,064 see if he can't put some pressure on our own railroad 976 00:57:40,107 --> 00:57:42,458 to make some more cattle cars available to us. 977 00:57:42,501 --> 00:57:43,937 How's that sound to you? 978 00:57:43,981 --> 00:57:46,897 All right. Fine idea. 979 00:57:53,904 --> 00:57:56,733 All I've got to say is, something's gotta work. 980 00:57:56,776 --> 00:57:58,125 It will, don't worry. 981 00:58:12,879 --> 00:58:14,794 You got a problem with your back? 982 00:58:14,838 --> 00:58:18,102 They say all a cowboy does is use his saddle for a workbench. 983 00:58:18,145 --> 00:58:21,888 They didn't say nothing 'bout putting a pitchfork in his hand. 984 00:58:21,932 --> 00:58:23,803 Good exercise keeps your back loose. 985 00:58:23,847 --> 00:58:25,022 Is that enough, Randy? 986 00:58:25,065 --> 00:58:26,589 Fine. 987 00:58:26,632 --> 00:58:28,939 [ chuckles ] You'll get used to it. 988 00:58:28,982 --> 00:58:31,550 You're just spoiled, that's all, Pat. Yeah. 989 00:58:31,594 --> 00:58:34,727 [ Pat chuckles ] 990 00:58:34,771 --> 00:58:37,556 Hey, you really do like this life, don't you? 991 00:58:37,600 --> 00:58:38,775 Sure I do. 992 00:58:38,818 --> 00:58:41,734 Mm-hmm. I can see it all now, Trampas. 993 00:58:41,778 --> 00:58:43,693 You settling down, a nice piece of land, 994 00:58:43,736 --> 00:58:45,999 you and Janet raising a bunch of kids. 995 00:58:46,043 --> 00:58:48,132 Too bad, too. You had promise. 996 00:58:48,175 --> 00:58:50,874 Only one thing wrong with that picture, Pat. 997 00:58:50,917 --> 00:58:52,789 She's going to marry Gaynor. 998 00:58:52,832 --> 00:58:54,791 I wouldn't be too sure about that. 999 00:59:10,981 --> 00:59:12,722 Cheer up, Trampas. 1000 00:59:12,765 --> 00:59:14,724 I've got a feeling everything's going to turn out 1001 00:59:14,767 --> 00:59:16,290 just right for you. 1002 00:59:16,334 --> 00:59:18,728 Pat, I know you mean well, but I'd rather not talk about it. 1003 00:59:18,771 --> 00:59:20,077 All right, I'll drop it. 1004 00:59:22,209 --> 00:59:25,865 Hello, Sheriff. What brings you out here? 1005 00:59:25,909 --> 00:59:27,824 Your friend Gaynor. 1006 00:59:27,867 --> 00:59:29,608 He's no friend of mine. 1007 00:59:29,652 --> 00:59:31,001 Yeah, that's what I hear. 1008 00:59:31,044 --> 00:59:33,873 Is it against the law not to like him? 1009 00:59:33,917 --> 00:59:37,573 Trampas, you ever hear of a fellow named Ross Crandall? 1010 00:59:39,966 --> 00:59:42,316 I don't believe I have. 1011 00:59:42,360 --> 00:59:43,970 Why? 1012 00:59:44,014 --> 00:59:46,625 He's a professional gunman. 'Least he was. 1013 00:59:46,669 --> 00:59:47,887 I got a wire from the sheriff 1014 00:59:47,931 --> 00:59:49,933 over at Beaver Falls this morning. 1015 00:59:49,976 --> 00:59:53,284 Seems this Crandall got himself killed last night in a saloon brawl. 1016 00:59:53,327 --> 00:59:54,938 What's that got to do with me? 1017 00:59:54,981 --> 00:59:56,896 He had a piece of paper in his pocket. 1018 00:59:56,940 --> 00:59:58,768 It had Robert Gaynor's name on it, 1019 00:59:58,811 --> 00:59:59,986 and the name of this town. 1020 01:00:00,030 --> 01:00:01,466 So? 1021 01:00:01,509 --> 01:00:03,947 I hear you had a fight with Gaynor up at the roundup. 1022 01:00:06,776 --> 01:00:09,605 Yeah, I got into a fight with him. 1023 01:00:11,432 --> 01:00:13,391 Oh, now, wait a minute, Mark. 1024 01:00:13,434 --> 01:00:16,307 Are you trying to tell me you think I hired a gunslinger 1025 01:00:16,350 --> 01:00:18,918 to kill Gaynor just because I got into a fight with him? 1026 01:00:18,962 --> 01:00:22,400 Mark, if I wanted to get rid of somebody, 1027 01:00:22,443 --> 01:00:24,228 I'd do the job myself. 1028 01:00:24,271 --> 01:00:25,882 What job? 1029 01:00:25,925 --> 01:00:28,711 Ask Mark. 1030 01:00:28,754 --> 01:00:32,018 Professional gunman was killed yesterday over at Beaver Falls. 1031 01:00:32,062 --> 01:00:34,020 They found Gaynor's name in his pocket. 1032 01:00:34,064 --> 01:00:35,892 Mark thinks he's working for me 1033 01:00:35,935 --> 01:00:38,895 on account of the fight Gaynor and I got into. 1034 01:00:38,938 --> 01:00:41,245 I didn't say that. 1035 01:00:41,288 --> 01:00:43,813 Just how sore are the ranchers at Gaynor? 1036 01:00:43,856 --> 01:00:45,118 Not thatsore. 1037 01:00:45,162 --> 01:00:47,120 You know 'em as well as I do, Mark. 1038 01:00:47,164 --> 01:00:49,732 They wouldn't pull a stunt like that. 1039 01:00:49,775 --> 01:00:51,734 No, I don't think they would. 1040 01:00:51,777 --> 01:00:54,040 Have you told Gaynor about this? 1041 01:00:54,084 --> 01:00:56,739 I'm on my way over there now. You want to come along? 1042 01:00:56,782 --> 01:00:59,045 No, thanks. 1043 01:00:59,089 --> 01:01:02,962 Lot of bookwork to do. For once, I'm gonna enjoy it. 1044 01:01:04,007 --> 01:01:06,139 Oh, Mark, you say this gunslinger 1045 01:01:06,183 --> 01:01:08,315 got killed in a saloon brawl? 1046 01:01:08,359 --> 01:01:10,796 Yeah, that's what the telegram said. 1047 01:01:10,840 --> 01:01:13,277 Some gunslinger. 1048 01:01:13,320 --> 01:01:14,974 You ever hear of him, Pat? 1049 01:01:15,018 --> 01:01:16,323 No, can't say that I have. 1050 01:01:18,021 --> 01:01:20,110 I wouldn't want to be in Gaynor's shoes. 1051 01:01:22,242 --> 01:01:24,984 Any idea who this Crandall's employer might be? 1052 01:01:25,028 --> 01:01:26,856 That's what I came to ask you. 1053 01:01:26,899 --> 01:01:29,902 You know the people around here better than I do. 1054 01:01:29,946 --> 01:01:31,991 You don't have to worry about them. 1055 01:01:32,035 --> 01:01:34,037 What about back east? 1056 01:01:34,080 --> 01:01:35,952 Anybody there might have it in for you? 1057 01:01:35,995 --> 01:01:38,781 By the dozen I suppose, but if this Crandall was killed-- 1058 01:01:38,824 --> 01:01:40,783 They could always hire another. 1059 01:01:40,826 --> 01:01:42,785 Then there's nothing I can do about it. 1060 01:01:42,828 --> 01:01:44,047 Care for a drink? 1061 01:01:44,090 --> 01:01:45,875 No, thanks. I've got to be heading back. 1062 01:01:45,918 --> 01:01:47,398 I thank you for your interest, 1063 01:01:47,441 --> 01:01:49,879 but I learned to ignore things like this a long time ago. 1064 01:01:51,794 --> 01:01:54,884 Well, when you have as many enemies as I do, you just get used to it. 1065 01:01:54,927 --> 01:01:56,450 Thanks a lot. 1066 01:02:15,034 --> 01:02:16,383 WINGATE: Here he is. 1067 01:02:18,864 --> 01:02:21,519 We contacted the Wyoming Central, as you said. 1068 01:02:21,562 --> 01:02:22,912 Yeah? 1069 01:02:22,955 --> 01:02:25,218 And all their cattle cars are taken. 1070 01:02:25,262 --> 01:02:27,046 Did you hear from Judge Garth? 1071 01:02:27,090 --> 01:02:29,919 Sure did. Just got the telegram back. 1072 01:02:29,962 --> 01:02:31,398 "Contacted railroad. 1073 01:02:31,442 --> 01:02:32,878 "No rolling stock available. 1074 01:02:32,922 --> 01:02:34,793 "Handle problem best way you can. 1075 01:02:34,837 --> 01:02:36,882 Judge Henry Garth." 1076 01:02:36,926 --> 01:02:38,884 Gaynor's not leaving us any choice. 1077 01:02:38,928 --> 01:02:40,886 Either we take over those cattle cars by force-- 1078 01:02:40,930 --> 01:02:42,801 We can'tdo that. It's not legal. 1079 01:02:42,845 --> 01:02:44,890 We may not like what he did, but it's not illegal. 1080 01:02:44,934 --> 01:02:47,153 You think we're gonna take this sitting down? 1081 01:02:47,197 --> 01:02:49,155 Or standing up. 1082 01:02:49,199 --> 01:02:50,983 But you'll take it. 1083 01:02:52,115 --> 01:02:53,899 He's right, you know. 1084 01:02:53,943 --> 01:02:55,379 Gaynor may have double-crossed you, 1085 01:02:55,422 --> 01:02:57,207 but he hasn't broken the law. 1086 01:02:57,250 --> 01:03:00,036 And the first man that does is gonna answer to me. 1087 01:03:00,079 --> 01:03:02,778 May as well face it, gentlemen. 1088 01:03:02,821 --> 01:03:04,997 We learned a lesson the hard way. 1089 01:03:05,041 --> 01:03:06,912 Next year, we'll turn it around. 1090 01:03:06,956 --> 01:03:09,132 [ indistinct muttering ] 1091 01:03:11,438 --> 01:03:13,397 You hear any more on the Crandall thing? 1092 01:03:13,440 --> 01:03:16,008 Well know tonight.Tonight? 1093 01:03:16,052 --> 01:03:18,010 Gaynor's leaving for Chicago this evening 1094 01:03:18,054 --> 01:03:19,969 with the first shipment of his herd. 1095 01:03:20,012 --> 01:03:22,014 There was an item about it in today's paper. 1096 01:03:22,058 --> 01:03:24,364 If anyone's really interested in killing him, 1097 01:03:24,408 --> 01:03:26,802 we'll know before he gets on that train. 1098 01:03:27,846 --> 01:03:29,543 I'll see you later. 1099 01:03:59,182 --> 01:04:01,271 Hey. You're so quiet, 1100 01:04:01,314 --> 01:04:03,926 I almost mistook you for part of the woodwork. 1101 01:04:03,969 --> 01:04:05,928 I was just doing a little thinking. 1102 01:04:05,971 --> 01:04:09,192 I'd say you were doing a powerful lot of it. 1103 01:04:09,235 --> 01:04:11,237 Pat...Yeah? 1104 01:04:12,978 --> 01:04:15,546 I was thinking about the old days. 1105 01:04:17,113 --> 01:04:20,507 Like when you and me was riding together up in Montana. 1106 01:04:20,551 --> 01:04:23,946 Yeah. That was a long time ago, huh? 1107 01:04:23,989 --> 01:04:27,340 They were good times. Good times. 1108 01:04:29,429 --> 01:04:31,954 Man get to missing times like that. 1109 01:04:31,997 --> 01:04:35,914 Maybe when you leave, I'll be going along with you. 1110 01:04:35,958 --> 01:04:37,611 Who are you kidding? 1111 01:04:37,655 --> 01:04:39,091 You're all set up here. 1112 01:04:39,135 --> 01:04:40,614 You got a real good job, 1113 01:04:40,658 --> 01:04:43,182 everything that makes for a real solid future. 1114 01:04:43,226 --> 01:04:45,489 Like I said, I might be going along with you. 1115 01:04:45,532 --> 01:04:46,969 No, Trampas. 1116 01:04:47,012 --> 01:04:49,058 Those were real good times, all right, 1117 01:04:49,101 --> 01:04:51,538 but I'm used to traveling alone now. 1118 01:04:58,284 --> 01:04:59,982 You pulling out now? 1119 01:05:01,461 --> 01:05:02,898 Yep. 1120 01:05:05,465 --> 01:05:07,424 Kind of sudden, isn't it, Pat? 1121 01:05:07,467 --> 01:05:10,514 You know me, Trampas. I never stay too long in one place. 1122 01:05:10,557 --> 01:05:12,995 You go back to your girl and your job, 1123 01:05:13,038 --> 01:05:14,518 forget about all this foolishness. 1124 01:05:14,561 --> 01:05:16,650 This here's where you belong. 1125 01:05:16,694 --> 01:05:18,478 I told you, there is no girl. 1126 01:05:18,522 --> 01:05:20,350 Not anymore. 1127 01:05:20,393 --> 01:05:22,091 I told you, you give up too easy. 1128 01:05:22,134 --> 01:05:24,006 I don't want to argue about it, Pat. 1129 01:05:24,049 --> 01:05:26,704 Just tell me where you're going, I'll join up with you later. 1130 01:05:26,747 --> 01:05:28,619 No, you wouldn't. 1131 01:05:28,662 --> 01:05:30,360 You'd change your mind. 1132 01:05:30,403 --> 01:05:33,624 I think I'm a better judge of that than you are. 1133 01:05:33,667 --> 01:05:36,670 Not this time, Trampas, 'cause I've got a deep feeling 1134 01:05:36,714 --> 01:05:39,978 that you and Janet are going to get back together again. 1135 01:05:40,022 --> 01:05:43,068 Fact is, I'd be willing to bet... 1136 01:05:43,112 --> 01:05:45,288 a thousand dollars on it, huh? 1137 01:05:50,989 --> 01:05:52,469 Till next time, Trampas. 1138 01:05:53,992 --> 01:05:55,472 So long, Pat. 1139 01:06:29,810 --> 01:06:31,464 Get in there, son. 1140 01:06:34,641 --> 01:06:36,252 How'd the meeting go? 1141 01:06:36,295 --> 01:06:38,297 Fine. Just fine. 1142 01:06:39,385 --> 01:06:41,083 No way we can get our herds to market 1143 01:06:41,126 --> 01:06:42,606 for at least ten days. 1144 01:06:42,649 --> 01:06:45,435 By that time, the price of beef will be way down. 1145 01:06:45,478 --> 01:06:48,438 Meantime, Gaynor goes out tonight 1146 01:06:48,481 --> 01:06:51,354 with his first shipment of cattle, 1147 01:06:51,397 --> 01:06:53,486 right on schedule. 1148 01:06:53,530 --> 01:06:55,575 Gaynor's leaving town tonight? 1149 01:06:55,619 --> 01:06:58,404 He's leaving, all right. 1150 01:06:58,448 --> 01:07:01,320 Unless whoever that fellow Crandall was working for 1151 01:07:01,364 --> 01:07:04,019 decides to hire somebody else to do the job. 1152 01:07:09,676 --> 01:07:12,157 Who knows Gaynor's leaving? 1153 01:07:13,506 --> 01:07:16,814 Anybody that can read. It was in the paper today. 1154 01:07:16,857 --> 01:07:19,425 By the way, I picked up the payroll money at the bank. 1155 01:07:19,469 --> 01:07:20,774 Tell Pat if he's short, 1156 01:07:20,818 --> 01:07:22,776 I can give him a little advance. 1157 01:07:22,820 --> 01:07:25,475 Yeah, I'll do that. 1158 01:08:32,150 --> 01:08:34,152 [ horse whinnies ] 1159 01:08:57,958 --> 01:08:59,308 Pat. 1160 01:08:59,351 --> 01:09:01,745 What do you say? What are you doing here? 1161 01:09:01,788 --> 01:09:04,182 I was abut to ask you the same thing. 1162 01:09:04,226 --> 01:09:06,271 My horse got a little stone underneath his shoe. 1163 01:09:06,315 --> 01:09:08,621 I just now got it out. 1164 01:09:08,665 --> 01:09:11,320 Did you have to put on your gun to do it? 1165 01:09:11,363 --> 01:09:15,541 Well, you never do know who you're going to run into on the trail. 1166 01:09:15,585 --> 01:09:17,152 I guess not. 1167 01:09:17,195 --> 01:09:19,197 You haven't told me why you were following me. 1168 01:09:19,241 --> 01:09:21,808 Told you back at the ranch I was thinking of pulling out. 1169 01:09:21,852 --> 01:09:24,898 When you left, I decided to make my break right then and there. 1170 01:09:24,942 --> 01:09:28,467 Without even a saddlebag? 1171 01:09:28,511 --> 01:09:30,643 I travel light. 1172 01:09:30,687 --> 01:09:33,516 Trampas, you're a rotten liar. 1173 01:09:33,559 --> 01:09:35,648 Come on, tell me, what are you following me for? 1174 01:09:37,259 --> 01:09:39,261 To keep you from killing Gaynor. 1175 01:09:39,304 --> 01:09:41,611 What are you talking about? 1176 01:09:41,654 --> 01:09:43,395 It all adds up, Pat. 1177 01:09:43,439 --> 01:09:47,269 The cracks you made about me and Janet getting back together, 1178 01:09:47,312 --> 01:09:50,924 you leaving Shiloh without even drawing out your pay, 1179 01:09:50,968 --> 01:09:54,406 how you got those blisters on your hands the first day you got there. 1180 01:09:54,450 --> 01:09:57,975 How long you been hiring out? 1181 01:09:58,018 --> 01:09:59,846 What difference does it make? 1182 01:09:59,890 --> 01:10:01,674 None, I guess. 1183 01:10:01,718 --> 01:10:04,416 As long as you don't practice your trade here. 1184 01:10:04,460 --> 01:10:06,244 Just this once, then I'm off. 1185 01:10:06,288 --> 01:10:08,768 No, not even this once. 1186 01:10:08,812 --> 01:10:11,641 I don't get it. This man, he stole your girl, didn't he? 1187 01:10:11,684 --> 01:10:13,251 You don't want her back? 1188 01:10:13,295 --> 01:10:15,645 He didn't steal her. She chose him. 1189 01:10:15,688 --> 01:10:17,951 When he's gone, she's gonna choose you again. 1190 01:10:17,995 --> 01:10:19,866 I don't want to argue about it, Pat, 1191 01:10:19,910 --> 01:10:22,129 but you're not gonna kill him. 1192 01:10:26,003 --> 01:10:27,700 You'd better beat it, Trampas, 1193 01:10:27,744 --> 01:10:29,528 'cause he's gonna be here in a few minutes. 1194 01:10:29,572 --> 01:10:31,661 You'd just better pretend you didn't get here in time. 1195 01:10:31,704 --> 01:10:33,837 I wish I could, Pat, but I didget here in time. 1196 01:10:33,880 --> 01:10:37,493 Look, Trampas, I've been paidfor this already. A thousand dollars. 1197 01:10:37,536 --> 01:10:40,931 Do you realize how long you've got to work to makea thousand dollars? 1198 01:10:40,974 --> 01:10:44,239 I don't care how much you got for it, you're not gonna kill him. 1199 01:10:48,330 --> 01:10:50,984 You realize, then, what you're asking me to do, don't you? 1200 01:10:51,028 --> 01:10:53,552 Sorry, Pat, but that's the way it is. 1201 01:10:57,861 --> 01:10:59,689 I just don't get it. 1202 01:11:01,995 --> 01:11:05,651 I'm sure not going to get into a fight with my best friend over it. 1203 01:11:07,566 --> 01:11:10,003 If this man means that much to you, 1204 01:11:10,047 --> 01:11:12,267 he's all yours. You can have him. 1205 01:11:34,941 --> 01:11:37,770 [ gunshots ] 1206 01:11:38,771 --> 01:11:40,599 [ horse neighs ] 1207 01:11:51,915 --> 01:11:54,744 I always did wonder which one of us... 1208 01:11:54,787 --> 01:11:56,833 was faster. 1209 01:12:02,621 --> 01:12:06,451 Oh, you're a lucky, lucky man, Gaynor. 1210 01:12:06,495 --> 01:12:07,974 Very lucky. 1211 01:12:13,023 --> 01:12:14,981 What did he mean? 1212 01:12:17,549 --> 01:12:19,551 I don't know. 1213 01:12:35,480 --> 01:12:37,439 Cattle are about loaded. 1214 01:12:37,482 --> 01:12:38,918 Equal lot from each ranch. 1215 01:12:38,962 --> 01:12:40,267 Good, fine. 1216 01:12:40,311 --> 01:12:43,488 I'd like you to know, and the other men would too, 1217 01:12:43,532 --> 01:12:46,970 that we really appreciate your letting us off the hook like this. 1218 01:12:47,013 --> 01:12:49,146 Well, it would have been pretty hard not to, 1219 01:12:49,189 --> 01:12:51,757 after what Trampas did for me. 1220 01:12:51,801 --> 01:12:53,890 Got any idea who might have paid Wade 1221 01:12:53,933 --> 01:12:55,935 that thousand dollars they found on his body? 1222 01:12:55,979 --> 01:12:57,633 I can guess. 1223 01:12:57,676 --> 01:13:01,114 Somebody else I was pushing too hard back in Chicago. 1224 01:13:01,158 --> 01:13:03,378 Gonna let them off the hook too? 1225 01:13:03,421 --> 01:13:06,424 I've already sent a telegram to that effect. 1226 01:13:06,468 --> 01:13:08,861 You know, old habits are hard to break. 1227 01:13:08,905 --> 01:13:12,648 All I can do is try the new ones on for size. 1228 01:13:12,691 --> 01:13:14,650 I think they'll fit just fine. 1229 01:13:17,522 --> 01:13:19,481 Well, goodbye, Mr. Lawrence. 1230 01:13:19,524 --> 01:13:21,483 Goodbye, Robert. Take good care of her. 1231 01:13:21,526 --> 01:13:23,006 You can be sure of that. 1232 01:13:23,049 --> 01:13:25,008 Goodbye, Daddy.Goodbye, hon. 1233 01:13:25,051 --> 01:13:26,749 Come along, Mrs. Gaynor. 1234 01:13:35,235 --> 01:13:37,716 [ locomotive whistle blows ] 1235 01:14:01,566 --> 01:14:03,960 [ locomotive whistle blows ] 1236 01:14:16,276 --> 01:14:18,975 Are you just gonna sit there all day? 1237 01:14:19,018 --> 01:14:20,890 Come on. We got work to do. 91661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.