Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,096 --> 00:00:55,445
Whoa.
2
00:00:59,841 --> 00:01:02,887
Hello, Mr. Lawrence.
How's business?
3
00:01:02,931 --> 00:01:04,585
What business?
4
00:01:04,628 --> 00:01:07,196
You won't mind if I steal
your daughter for an hour
or so.
5
00:01:07,240 --> 00:01:09,546
Oh, so that's why she's
so dressed up today.
6
00:01:09,590 --> 00:01:10,765
You two got a date, huh?
7
00:01:10,808 --> 00:01:12,201
Sort of.
8
00:01:12,245 --> 00:01:14,899
Well, she's inside.
Oh, Janet!
9
00:01:14,943 --> 00:01:15,900
How's things at Shiloh?
10
00:01:15,944 --> 00:01:17,772
Just fine.
11
00:01:17,815 --> 00:01:19,817
Things is bad there too, huh?
12
00:01:19,861 --> 00:01:21,645
No, sir.
What makes you think that?
13
00:01:21,689 --> 00:01:24,213
Well, a cowhand that's off
in the middle of the day,
I just figured...
14
00:01:24,257 --> 00:01:26,650
No, this is my day
to come into town
and pick up the mail.
15
00:01:26,694 --> 00:01:28,696
I asked Janet
to the barn dance Saturday.
16
00:01:32,178 --> 00:01:34,180
Well, you look real pretty.
17
00:01:34,223 --> 00:01:35,311
Well, I should.
18
00:01:35,355 --> 00:01:37,357
I've had an extra hour
to get ready.
19
00:01:37,400 --> 00:01:39,576
You said 2:00.
20
00:01:39,620 --> 00:01:42,362
Oh, uh, Judge Garth
needed my advice
21
00:01:42,405 --> 00:01:43,972
on some big business deal.
22
00:01:44,015 --> 00:01:46,192
Well, come on.
I want to see what
that big surprise is.
23
00:01:46,235 --> 00:01:48,281
So long.So long.
24
00:01:51,588 --> 00:01:54,200
Oh, I'll be back to help you
close up... won't I?
25
00:01:54,243 --> 00:01:56,637
Sure.
Ain't that big a surprise.
26
00:02:00,902 --> 00:02:04,166
Besides, I only rented
the buggy for two hours.
27
00:02:04,210 --> 00:02:07,169
Hmm. You sound
very mysterious about this.
28
00:02:07,213 --> 00:02:09,432
I'm a very mysterious fella.
It's part of my charm.
29
00:02:09,476 --> 00:02:11,130
[ whistles ]
Hup, son.
30
00:02:23,229 --> 00:02:24,578
Whoa.
31
00:02:24,621 --> 00:02:26,362
What are we stopping
here for?
32
00:02:26,406 --> 00:02:27,929
It's the end of the line.
33
00:02:41,551 --> 00:02:43,553
I think you have
a very good idea.
34
00:02:52,258 --> 00:02:53,824
Now, how did you know
what I was thinking?
35
00:02:53,868 --> 00:02:55,696
Oh, the best of reasons.
36
00:02:55,739 --> 00:02:57,872
You ever heard of
female intuition?
37
00:02:59,265 --> 00:03:02,572
Wait a minute.
What about that
surprise of yours?
38
00:03:02,616 --> 00:03:04,226
What is it?
39
00:03:04,270 --> 00:03:05,401
Come.
40
00:03:09,927 --> 00:03:12,713
Well... there it is.
41
00:03:14,932 --> 00:03:16,325
What?
42
00:03:16,369 --> 00:03:18,675
Well, some of the richest
grassland in the state.
43
00:03:18,719 --> 00:03:21,330
Perfect drainage,
hillside springs,
44
00:03:21,374 --> 00:03:23,854
and topsoil that seems
to run a mile deep.
45
00:03:23,898 --> 00:03:25,987
You mean you bought it?
46
00:03:26,030 --> 00:03:29,033
It's still public land,
but I've decided
47
00:03:29,077 --> 00:03:32,036
that someday
it's gonna be mine.
48
00:03:32,080 --> 00:03:36,345
A man has a way
of knowing that...
49
00:03:36,389 --> 00:03:39,696
that there's something
just meant for him.
50
00:03:39,740 --> 00:03:42,046
You'd better be
careful, mister.
51
00:03:42,090 --> 00:03:43,874
Don't get in over your head.
52
00:03:43,918 --> 00:03:45,963
I'd be an awful hard
girl to shake.
53
00:03:46,007 --> 00:03:47,791
[ chuckles ]
54
00:03:47,835 --> 00:03:49,837
[ hammering nearby ]
55
00:03:51,752 --> 00:03:53,362
What is it?
56
00:03:53,406 --> 00:03:54,624
That old Marshall place,
57
00:03:54,668 --> 00:03:56,278
that one
that fellow Gaynor bought.
58
00:03:56,322 --> 00:03:57,540
They're putting up
a fence.
59
00:03:57,584 --> 00:03:58,933
Well, what about it?
60
00:03:58,976 --> 00:04:00,369
What about it?
61
00:04:00,413 --> 00:04:02,893
That land's been
open range for years.
62
00:04:02,937 --> 00:04:04,852
Let's go see what
it's all about.
63
00:04:08,943 --> 00:04:10,510
Howdy.Howdy.
64
00:04:15,602 --> 00:04:17,473
You must be new
around here, huh?
65
00:04:17,517 --> 00:04:19,040
Name's Norris.
66
00:04:19,083 --> 00:04:20,737
Mr. Gaynor hired me on
as foreman,
67
00:04:20,781 --> 00:04:21,956
a week ago
when he took over.
68
00:04:21,999 --> 00:04:23,392
I'm from Shiloh Ranch.
69
00:04:23,436 --> 00:04:25,394
Has Mr. Gaynor
arrived in town yet?
70
00:04:25,438 --> 00:04:28,049
No, he's not due in
for another day or so.
71
00:04:28,092 --> 00:04:30,921
I'll have to talk to you
about it then, I guess.
72
00:04:30,965 --> 00:04:33,881
All this land through here
is open range.
73
00:04:33,924 --> 00:04:36,927
All the ranchers around here
use it to graze their herds.
74
00:04:36,971 --> 00:04:39,843
I guess things
are gonna have to change.
75
00:04:39,887 --> 00:04:42,542
I got orders
to put up fence.
76
00:04:42,585 --> 00:04:45,849
The only thing
that's gonna change
isthat fence.
77
00:04:45,893 --> 00:04:47,851
It's coming down, right now.
78
00:04:47,895 --> 00:04:51,942
Look, Mr. Gaynor wrote
that he wanted his land
fenced in.
79
00:04:51,986 --> 00:04:54,031
Now, why don't the two of you
back out of here.
80
00:04:54,075 --> 00:04:55,381
We got work to do.
81
00:04:55,424 --> 00:04:57,383
Mister, you take
that fence down,
82
00:04:57,426 --> 00:05:01,735
or we're gonna take it
down for you.
83
00:05:01,778 --> 00:05:04,041
You're too skinny
to talk that talk.
84
00:05:06,740 --> 00:05:07,784
I wouldn't.
85
00:05:20,101 --> 00:05:23,060
This a private fight,
or can anybody join?
86
00:05:23,104 --> 00:05:25,498
All right, Randy,
pull her down.
87
00:05:47,084 --> 00:05:49,826
Have we made our point?
88
00:05:49,870 --> 00:05:52,873
Yeah.
Till Gaynor gets here.
89
00:05:52,916 --> 00:05:54,701
That's enough, Randy.
90
00:05:56,920 --> 00:05:58,705
Keep an eye on 'em,
Randy.
91
00:06:05,451 --> 00:06:06,626
Hello there, Janet.
92
00:06:06,669 --> 00:06:08,628
Sorry we interrupted
your buggy ride.
93
00:06:08,671 --> 00:06:11,021
Oh, that's all right.
I...
94
00:06:11,065 --> 00:06:13,807
Who'd be dumb enough
to pull a stunt like that?
95
00:06:13,850 --> 00:06:15,461
The new owner, I guess.
96
00:06:15,504 --> 00:06:17,724
Don't he know he can't
fence open range?
97
00:06:17,767 --> 00:06:19,987
The man's used
to writing his own rules.
98
00:06:20,030 --> 00:06:22,903
[ chuckles ]
99
00:06:22,946 --> 00:06:25,122
Well, better get back.
100
00:06:26,559 --> 00:06:29,039
My two hours with the buggy
is just about up.
101
00:06:29,083 --> 00:06:31,085
[ whistles ]
Hyah.
102
00:06:52,280 --> 00:06:53,586
Pretty girl.
103
00:06:55,283 --> 00:06:57,590
You think he's getting
serious about her?
104
00:06:59,592 --> 00:07:02,246
Will you keep it
under your hat if I
tell you what I know?
105
00:07:02,290 --> 00:07:04,205
I won't tell a soul.
What do you know about it?
106
00:07:04,248 --> 00:07:05,598
Not a thing.
107
00:07:38,239 --> 00:07:39,980
Get the buggy
back on time?
108
00:07:40,023 --> 00:07:40,894
Yeah.
109
00:07:40,937 --> 00:07:43,244
Fred stopped me in town.
110
00:07:43,287 --> 00:07:45,594
Wanted me to deliver
this telegram to you.
111
00:07:45,638 --> 00:07:47,596
Just came in today.
112
00:07:47,640 --> 00:07:49,816
Seeing as how you're busy,
I'll just read it to you.
113
00:07:49,859 --> 00:07:51,644
I'm not quite that busy.
114
00:07:59,303 --> 00:08:00,783
Hmm.
115
00:08:00,827 --> 00:08:02,132
Bad news?
116
00:08:02,176 --> 00:08:04,657
No. Just kind of
puzzling is all.
117
00:08:06,833 --> 00:08:08,922
"Arriving on Six.
Please meet my train.
118
00:08:08,965 --> 00:08:12,926
Urgent business.
Robert Gaynor."
119
00:08:12,969 --> 00:08:15,189
[ chuckles ]
Guess he heard about us
tearing down his fence.
120
00:08:15,232 --> 00:08:16,886
He couldn't have.
121
00:08:16,930 --> 00:08:18,888
His foreman hasn't had time
to send him a message yet,
122
00:08:18,932 --> 00:08:20,237
let alone get an answer back.
123
00:08:20,281 --> 00:08:21,761
I wonder
what he wants, then.
124
00:08:21,804 --> 00:08:23,066
I don't know.
125
00:08:23,110 --> 00:08:25,068
I'm kind of curious
to find out, though.
126
00:08:25,112 --> 00:08:26,766
Want me to go along?
127
00:08:26,809 --> 00:08:27,984
What for?
128
00:08:28,028 --> 00:08:29,725
I'm kind of curious too.
129
00:08:29,769 --> 00:08:31,901
I never met a real
eastern tycoon before.
130
00:08:31,945 --> 00:08:33,903
You got plenty of time
for that.
131
00:08:33,947 --> 00:08:35,949
Maybe he'll take
a shine to me,
132
00:08:35,992 --> 00:08:37,690
sort of adopt me
like a son.
133
00:08:37,733 --> 00:08:39,300
Or if he don't
want to do that,
134
00:08:39,343 --> 00:08:42,042
maybe he'd just like
to get into a nice,
friendly poker game.
135
00:08:42,085 --> 00:08:44,566
Hmm. Maybe getting into
nice, friendly poker games
136
00:08:44,610 --> 00:08:46,742
is how he got to be
a big eastern tycoon.
137
00:08:46,786 --> 00:08:48,135
[ laughs ]
Yeah.
138
00:08:53,314 --> 00:08:55,272
Train pulled out
about ten minutes ago.
139
00:08:55,316 --> 00:08:56,926
If I'd known
you wanted to catch it...
140
00:08:56,970 --> 00:08:58,841
I was supposed to meet
Mr. Gaynor here.
141
00:08:58,885 --> 00:08:59,886
Do you know where he went?
142
00:08:59,929 --> 00:09:02,279
Oh, sure. Right over
on that siding.
143
00:09:02,323 --> 00:09:05,326
Mr. Gaynor really
travels in style.
144
00:09:05,369 --> 00:09:07,894
Rode in
in his private car.
145
00:09:19,296 --> 00:09:22,256
Wire Creighton
to firm up this deal.
146
00:09:22,299 --> 00:09:24,258
Notify the committee
I'll try to be back
147
00:09:24,301 --> 00:09:26,303
on the 30th
for the meeting.
148
00:09:27,827 --> 00:09:29,176
Oh, and tell Holmes
to open suit
149
00:09:29,219 --> 00:09:31,352
on Regency Meatpacking
if they don't immediately
150
00:09:31,395 --> 00:09:35,008
cease and desist on their
infringement of our brand names.
151
00:09:35,051 --> 00:09:36,705
[ knock on door ]
152
00:09:36,749 --> 00:09:37,924
Come in.
153
00:09:40,274 --> 00:09:41,884
Yes?
154
00:09:41,928 --> 00:09:43,973
I'm looking for Mr. Gaynor.
155
00:09:44,017 --> 00:09:45,714
I'm Mr. Gaynor.
156
00:09:47,107 --> 00:09:48,891
I'm Judge Garth's
ranch foreman.
157
00:09:48,935 --> 00:09:51,633
You asked me to come
down here to see you.
158
00:09:54,114 --> 00:09:56,812
Oh, of course.
It's a pleasure
to meet you.
159
00:09:56,856 --> 00:09:58,684
I'm sorry I had to ask you
to come down here,
160
00:09:58,727 --> 00:10:00,076
but I knew there'd be
some business
161
00:10:00,120 --> 00:10:01,904
that would keep me
tied up here for a while.
162
00:10:01,948 --> 00:10:02,949
That's all right.
163
00:10:02,992 --> 00:10:04,951
That'll be all, Andy.
164
00:10:10,696 --> 00:10:12,088
I can't seem to get
away from business
165
00:10:12,132 --> 00:10:13,655
no matter where I go.
166
00:10:13,699 --> 00:10:14,874
Please, sit down.
167
00:10:14,917 --> 00:10:16,919
Would you like
some coffee, drink?
168
00:10:16,963 --> 00:10:17,964
No, thanks.
169
00:10:19,313 --> 00:10:20,923
You, uh...
170
00:10:20,967 --> 00:10:23,752
you look surprised
when I identified myself.
171
00:10:23,796 --> 00:10:27,103
Well, frankly,
I had expected to see
a much older man.
172
00:10:27,147 --> 00:10:30,324
[ chuckles ]
I'm used to that.
173
00:10:30,367 --> 00:10:31,847
Nobody expects
a man of my age
174
00:10:31,891 --> 00:10:34,284
to be able to hold his own
in the world of finance.
175
00:10:34,328 --> 00:10:36,069
Personally, I think
it's an advantage.
176
00:10:36,112 --> 00:10:37,679
How's that?
177
00:10:37,723 --> 00:10:40,160
Because I'm not bound
by the traditions of the past.
178
00:10:40,203 --> 00:10:42,728
I can try out new ideas,
experiment.
179
00:10:43,729 --> 00:10:46,949
Is this ranch you bought
one of them?
180
00:10:46,993 --> 00:10:47,994
Frankly, yes.
181
00:10:48,037 --> 00:10:49,299
You see, I make
a lot of money
182
00:10:49,343 --> 00:10:51,040
out of processing
other people's beef.
183
00:10:51,084 --> 00:10:53,956
I figured it was
about time I got in
on where it all starts.
184
00:10:54,000 --> 00:10:56,480
That's why I asked you
to come down here.
185
00:10:56,524 --> 00:10:58,744
Before we go into that,
Mr. Gaynor,
186
00:10:58,787 --> 00:11:00,484
I think I'd better tell you
187
00:11:00,528 --> 00:11:03,270
that I had a little run-in
with your ranch foreman
yesterday.
188
00:11:03,313 --> 00:11:04,924
Oh?Mm-hmm.
189
00:11:04,967 --> 00:11:07,143
He was putting up
a barbed wire fence
190
00:11:07,187 --> 00:11:09,145
on land
that was open range.
191
00:11:09,189 --> 00:11:11,800
I had the fences
torn down.
192
00:11:11,844 --> 00:11:13,454
You mean the fences
were not on my land?
193
00:11:13,497 --> 00:11:15,499
Your land adjoined it,
all right,
194
00:11:15,543 --> 00:11:18,111
but if you intend
to fence your property,
195
00:11:18,154 --> 00:11:20,853
you'll be the first rancher
out here to do so.
196
00:11:20,896 --> 00:11:24,160
All the rest of us
run our herds together
on a common range.
197
00:11:26,162 --> 00:11:28,817
Then there
will be no fences.
198
00:11:28,861 --> 00:11:30,819
Anything else?
That was it.
199
00:11:30,863 --> 00:11:32,038
All right.
200
00:11:32,081 --> 00:11:34,954
So now we come to why
I asked you here.
201
00:11:34,997 --> 00:11:37,783
What does Judge Garth
pay you?
202
00:11:39,088 --> 00:11:41,090
Oh, no, no.
I'm not trying to pry.
203
00:11:41,134 --> 00:11:43,092
I just want you to
multiply it by two,
204
00:11:43,136 --> 00:11:45,921
because that's what
you're making from now on.
205
00:11:45,965 --> 00:11:47,096
What do you mean?
206
00:11:47,140 --> 00:11:50,099
Well, I'm after a...
207
00:11:50,143 --> 00:11:52,362
a vertical cattle
and packing industry,
208
00:11:52,406 --> 00:11:54,364
controlling everything
from the source of the product
209
00:11:54,408 --> 00:11:56,236
right on through
to the kitchen table.
210
00:11:56,279 --> 00:11:58,238
That's why
I bought the ranch.
211
00:11:58,281 --> 00:12:00,066
What's that got to do
with me?
212
00:12:00,109 --> 00:12:04,113
I work by one principle--
to learn everything
there is to know
213
00:12:04,157 --> 00:12:06,855
about each business
I invest in, and to
learn it from the best.
214
00:12:06,899 --> 00:12:10,032
I've made inquiries,
and you are the best
foreman in this area.
215
00:12:10,076 --> 00:12:11,947
That's why we have a deal.
216
00:12:14,863 --> 00:12:16,299
I'm sorry, Mr. Gaynor.
217
00:12:16,343 --> 00:12:19,041
I'm afraid we don't
have a deal.
218
00:12:19,085 --> 00:12:20,434
Well, come on.
219
00:12:20,477 --> 00:12:21,914
Everybody has his price.
220
00:12:21,957 --> 00:12:24,264
It's only the currency
that differs.
221
00:12:24,307 --> 00:12:26,919
Money, fame, power--
222
00:12:26,962 --> 00:12:29,095
what is it that youwant?
223
00:12:29,138 --> 00:12:30,792
To stay right where I am.
224
00:12:30,836 --> 00:12:33,142
I've been with Judge Garth
for a long time.
225
00:12:33,186 --> 00:12:35,275
Hmm. Loyalty.
226
00:12:35,318 --> 00:12:37,756
That's a rare commodity
in my circles.
227
00:12:39,018 --> 00:12:40,802
All right, we'll
forget it for now,
228
00:12:40,846 --> 00:12:43,370
but I warn you,
you're only delaying
the inevitable.
229
00:12:43,413 --> 00:12:45,067
Meaning?
230
00:12:45,111 --> 00:12:47,504
Meaning that
when I want something,
I don't give up easily.
231
00:12:47,548 --> 00:12:50,507
What I want right now
is what you can teach me.
232
00:12:50,551 --> 00:12:52,031
Thanks very much
for coming down.
233
00:12:52,074 --> 00:12:53,946
We'll be seeing
a lot of each other.
234
00:12:53,989 --> 00:12:55,512
I hope so.
235
00:12:55,556 --> 00:12:58,994
We could start that
tomorrow night at
Judge Garth's party.
236
00:12:59,038 --> 00:13:01,127
Party? Fine.
237
00:13:01,170 --> 00:13:03,520
Judge always has a little
get-together just before
we leave for the roundup.
238
00:13:03,564 --> 00:13:05,087
I'm sure he'd
like you to come.
239
00:13:05,131 --> 00:13:07,873
You can count me in on both
the party and the roundup.
240
00:13:07,916 --> 00:13:09,004
I'll see you tomorrow night.
241
00:13:09,048 --> 00:13:10,223
Good.
242
00:13:27,893 --> 00:13:30,591
[ crickets chirping ]
243
00:13:30,634 --> 00:13:32,419
[ playing guitar ]
244
00:13:32,462 --> 00:13:35,465
♪ I'll give to you
a paper of pins ♪
245
00:13:35,509 --> 00:13:37,554
♪ And that's the way
that love begins ♪
246
00:13:37,598 --> 00:13:39,905
♪ If you will marry
me, me, me ♪
247
00:13:39,948 --> 00:13:41,907
♪ If you will marry me
248
00:13:41,950 --> 00:13:44,431
♪ I'll not accept
a paper of pins ♪
249
00:13:44,474 --> 00:13:46,999
♪ If that's the way
that love begins ♪
250
00:13:47,042 --> 00:13:49,392
♪ And I won't marry
you, you, you ♪
251
00:13:49,436 --> 00:13:51,438
♪ And I won't marry you
252
00:13:51,481 --> 00:13:53,962
BOTH: ♪ Paper of pins,
paper of pins ♪
253
00:13:54,006 --> 00:13:57,139
♪ That's no way
for love to begin ♪
254
00:13:59,315 --> 00:14:01,840
♪ I'll give to you
a little lapdog ♪
255
00:14:01,883 --> 00:14:03,929
♪ To sit in your lap
when you go abroad ♪
256
00:14:03,972 --> 00:14:06,888
♪ If you will marry
me, me, me ♪
257
00:14:06,932 --> 00:14:09,108
♪ If you will marry me
258
00:14:09,151 --> 00:14:11,545
♪ I'll not accept
your little lapdog ♪
259
00:14:11,588 --> 00:14:13,547
♪ To sit in my lap
when I go abroad ♪
260
00:14:13,590 --> 00:14:15,941
♪ No, I'll not marry
you, you, you ♪
261
00:14:15,984 --> 00:14:18,117
♪ No, I'll not marry you
262
00:14:18,160 --> 00:14:20,467
BOTH: ♪ Paper of pins,
paper of pins ♪
263
00:14:20,510 --> 00:14:24,166
♪ That's no way
for love to begin ♪
264
00:14:26,342 --> 00:14:28,388
♪ I'll give to you
the key to my heart ♪
265
00:14:28,431 --> 00:14:31,086
♪ That we may lock
and never more part ♪
266
00:14:31,130 --> 00:14:33,393
♪ If you will marry
me, me, me ♪
267
00:14:33,436 --> 00:14:35,917
♪ If you will marry me
268
00:14:35,961 --> 00:14:37,963
♪ I'll not accept
the key to your heart ♪
269
00:14:38,006 --> 00:14:40,356
♪ That we may lock
and never more part ♪
270
00:14:40,400 --> 00:14:42,968
♪ No, I'll not marry
you, you, you ♪
271
00:14:43,011 --> 00:14:45,057
♪ No, I'll not marry you
272
00:14:45,100 --> 00:14:47,494
♪ And now I see
that money is all ♪
273
00:14:47,537 --> 00:14:49,496
♪ And a woman's love
is nothing at all ♪
274
00:14:49,539 --> 00:14:52,194
♪ So I'll not marry
you, you, you ♪
275
00:14:52,238 --> 00:14:54,457
♪ I'll not marry you
276
00:14:54,501 --> 00:14:56,982
♪ And I'm determined
to be an old maid ♪
277
00:14:57,025 --> 00:14:59,419
♪ Take my stool
and live in the shade ♪
278
00:14:59,462 --> 00:15:01,987
♪ And marry no one,
no one at all ♪
279
00:15:02,030 --> 00:15:04,250
♪ And marry no one at all
280
00:15:04,293 --> 00:15:06,643
BOTH: ♪ Paper of pins,
paper of pins ♪
281
00:15:06,687 --> 00:15:09,168
♪ That's no way
for love to begin ♪
282
00:15:09,211 --> 00:15:11,431
♪ Paper of pins,
paper of pins ♪
283
00:15:11,474 --> 00:15:16,262
♪ That's no way
for love to begin ♪
284
00:15:16,305 --> 00:15:18,655
[ applause ]
285
00:15:20,005 --> 00:15:21,136
Nice going, you two.
286
00:15:21,180 --> 00:15:23,138
Thanks. Do you like
my new dress?
287
00:15:23,182 --> 00:15:24,357
Looks beautiful.
288
00:15:24,400 --> 00:15:25,706
Looks better
when I'm dancing.
289
00:15:25,749 --> 00:15:28,013
You know,
that gives me an idea.
290
00:15:28,056 --> 00:15:29,971
It's about time.
291
00:15:30,015 --> 00:15:31,973
[ chuckles ]
292
00:15:35,759 --> 00:15:38,066
Sorry, honey.
Later, hmm?
293
00:15:42,027 --> 00:15:43,550
Guess you'll have to
settle for me.
294
00:15:43,593 --> 00:15:45,944
All right, but watch out
for my shoes.
295
00:15:45,987 --> 00:15:47,249
They're new too.
296
00:15:50,078 --> 00:15:52,037
Mr. Gaynor,
glad you could come.
297
00:15:52,080 --> 00:15:53,038
Nice to be here.
298
00:15:53,081 --> 00:15:55,040
Good. Come on
and meet the Judge.
299
00:15:55,083 --> 00:15:56,084
All right.
300
00:16:00,132 --> 00:16:01,481
Excuse me, Judge.
301
00:16:01,524 --> 00:16:03,744
This is Mr. Gaynor
from Chicago.
Judge Henry Garth.
302
00:16:03,787 --> 00:16:05,746
I've been looking forward
to meeting you, Mr. Gaynor.
303
00:16:05,789 --> 00:16:07,356
Judge, very kind of you
to invite me.
304
00:16:07,400 --> 00:16:09,750
Meet a couple of
your new neighbors.
Barney Wingate.
305
00:16:09,793 --> 00:16:10,969
Evan Barnes.
306
00:16:11,012 --> 00:16:12,666
Hello, there.
Mr. Barnes.
307
00:16:12,709 --> 00:16:14,624
You going on the roundup?
308
00:16:14,668 --> 00:16:16,452
Well, I wouldn't miss it.
309
00:16:16,496 --> 00:16:18,977
Unfortunately, I've got
business in Denver.
310
00:16:19,020 --> 00:16:22,284
This'll be the first one
I've missed in years.
311
00:16:22,328 --> 00:16:26,288
Well, Mr. Gaynor,
is it too early to ask you
how you enjoy Wyoming?
312
00:16:26,332 --> 00:16:28,290
I like both the country
and the people.
313
00:16:28,334 --> 00:16:30,031
I think the country
is beautiful,
314
00:16:30,075 --> 00:16:33,252
and the people seem
to be genuine, honest,
and hardworking.
315
00:16:33,295 --> 00:16:36,777
Is that so different
from the people
back in Chicago?
316
00:16:36,820 --> 00:16:41,042
The men I do business with
in Chicago are hardworking,
all right,
317
00:16:41,086 --> 00:16:43,436
but as far as
their honesty is concerned...
318
00:16:43,479 --> 00:16:46,091
well, let's just say
I make it a rule
after shaking hands
319
00:16:46,134 --> 00:16:47,440
to sort of count my fingers.
320
00:16:47,483 --> 00:16:48,658
[ all chuckle ]
321
00:16:52,662 --> 00:16:54,447
We don't have to stay
if you don't like it.
322
00:16:54,490 --> 00:16:56,101
We can sneak out anytime.
323
00:16:56,144 --> 00:16:58,059
Don't be silly.
I love parties.
324
00:17:02,324 --> 00:17:04,022
You look pretty, Janet.
325
00:17:04,065 --> 00:17:05,110
Thank you, Betsy.
326
00:17:05,153 --> 00:17:06,372
Hmm.
327
00:17:06,415 --> 00:17:07,808
Why didn't I think
to say that?
328
00:17:07,851 --> 00:17:10,158
Well, shall we show 'em
how it's done?
329
00:17:15,337 --> 00:17:16,686
You arebeautiful.
330
00:17:17,818 --> 00:17:19,298
'Course, all I know
about a cow
331
00:17:19,341 --> 00:17:21,169
is how it dresses out
at the packing plant,
332
00:17:21,213 --> 00:17:23,650
but I intend to learn.
333
00:17:23,693 --> 00:17:26,522
Come on, let me
introduce you around.
334
00:17:29,221 --> 00:17:32,659
Who is that beautiful
young lady?
335
00:17:32,702 --> 00:17:33,790
Janet Lawrence.
336
00:17:33,834 --> 00:17:35,836
Father owns
the general store.
337
00:17:35,879 --> 00:17:38,621
Could I meet her?Why of course.
338
00:17:42,190 --> 00:17:44,323
Uh, excuse me.
339
00:17:44,366 --> 00:17:46,847
Janet, I'd like to present
Mr. Robert Gaynor.
340
00:17:46,890 --> 00:17:48,327
Janet Lawrence.
341
00:17:48,370 --> 00:17:49,545
Miss Lawrence.
342
00:17:49,589 --> 00:17:51,765
This is one of
my top hands, Trampas.
343
00:17:51,808 --> 00:17:53,375
Trampas.How do you do?
344
00:17:53,419 --> 00:17:56,639
May I have your permission
to dance with Miss Lawrence?
345
00:17:56,683 --> 00:17:57,771
Well, uh...
346
00:17:57,814 --> 00:17:59,164
Of course.
347
00:18:03,820 --> 00:18:05,170
Nice man.
348
00:18:06,345 --> 00:18:08,390
If you say so.
349
00:18:50,345 --> 00:18:51,738
We must be getting
pretty good.
350
00:18:51,781 --> 00:18:53,392
People are stopping
to watch.
351
00:18:53,435 --> 00:18:54,610
Um...
352
00:19:09,712 --> 00:19:11,801
[ applause ]
353
00:19:17,503 --> 00:19:20,636
That's the first time
anybody ever applauded
my dancing.
354
00:19:20,680 --> 00:19:21,898
Must be my partner.
355
00:19:21,942 --> 00:19:23,770
I've never been
applauded before either.
356
00:19:23,813 --> 00:19:26,294
Well, then,
we must make a good team.
357
00:19:29,515 --> 00:19:31,778
Isn't he the most
divine dancer?
358
00:19:31,821 --> 00:19:33,649
You know something.
359
00:19:33,693 --> 00:19:36,435
I don't think you'll
be needing to rent
that buggy anymore.
360
00:20:04,854 --> 00:20:07,596
[ knocks on door ]
361
00:20:10,512 --> 00:20:13,472
Trampas. I thought you
were going on the roundup.
362
00:20:13,515 --> 00:20:15,474
Well, I--
363
00:20:15,517 --> 00:20:17,650
well, the boss and I
had to stop into town
to get some extra supplies,
364
00:20:17,693 --> 00:20:21,001
so I thought I'd
drop over and say hello.
365
00:20:21,044 --> 00:20:22,524
Well, come in.
366
00:20:30,358 --> 00:20:31,881
What's the matter?
367
00:20:35,363 --> 00:20:36,843
Looks like somebody died.
368
00:20:36,886 --> 00:20:39,672
Oh. The flowers.
369
00:20:39,715 --> 00:20:41,804
Did you ever see so many?
370
00:20:41,848 --> 00:20:44,503
Don't tell me
who they're from.
Let me guess.
371
00:20:44,546 --> 00:20:47,810
I don't know where
Mr. Gaynor got them.
372
00:20:47,854 --> 00:20:50,683
I didn't know there were
that many flowers in town.
373
00:20:50,726 --> 00:20:52,511
Well, a man with
his kind of money
374
00:20:52,554 --> 00:20:53,860
can do just about anything.
375
00:20:53,903 --> 00:20:55,296
So he bought some seed
and said,
376
00:20:55,340 --> 00:20:56,863
"Here's a hundred dollars.
Grow!"
377
00:20:56,906 --> 00:20:58,865
Oh, Trampas, that isn't nice.
378
00:20:58,908 --> 00:21:00,780
Or maybe he charmed 'em
into growing,
379
00:21:00,823 --> 00:21:02,782
like he did last night
at the party.
380
00:21:02,825 --> 00:21:04,914
We went all through that
on the way home.
381
00:21:04,958 --> 00:21:07,874
He was a stranger in town,
and when he asked me to dance--
382
00:21:07,917 --> 00:21:09,876
Yeah, yeah, I know.
You had to be polite to him.
383
00:21:09,919 --> 00:21:11,094
All evenin'.
384
00:21:11,138 --> 00:21:13,445
It's a wonder you even
let me take you home.
385
00:21:13,488 --> 00:21:15,838
As a matter of fact,
he did ask me to ride
home with him,
386
00:21:15,882 --> 00:21:17,536
and if you keep going
like this,
387
00:21:17,579 --> 00:21:19,538
I'll be sorry
I didn't accept.
388
00:21:19,581 --> 00:21:20,930
Maybe you are anyway.
389
00:21:20,974 --> 00:21:21,975
Maybe I am.
390
00:21:22,018 --> 00:21:23,716
[ knock on door ]
391
00:21:26,632 --> 00:21:27,894
Good afternoon,
Mr. Gaynor.
392
00:21:27,937 --> 00:21:30,288
Please, come in.Thank you, Janet.
393
00:21:30,331 --> 00:21:32,290
Trampas.
Glad to see you.
394
00:21:35,554 --> 00:21:37,991
Mr. Gaynor asked me
to show him around
the country.
395
00:21:38,034 --> 00:21:39,601
I thought I'd like
a guided tour
396
00:21:39,645 --> 00:21:40,907
before we go out
on the roundup.
397
00:21:40,950 --> 00:21:42,909
Sure.
398
00:21:42,952 --> 00:21:46,347
Well, uh,
I gotta be going.
399
00:21:46,391 --> 00:21:47,827
Would you
like to come along?
400
00:21:47,870 --> 00:21:49,698
No, thanks.
401
00:21:49,742 --> 00:21:51,744
I know the country
pretty well.
402
00:21:59,621 --> 00:22:01,319
I'll get my shawl.
403
00:22:13,026 --> 00:22:15,376
[ horse whinnies ]
404
00:22:37,572 --> 00:22:38,834
Hi.Hi, Danny.
405
00:22:38,878 --> 00:22:42,011
Seen Trampas today?No. Ain't been in here. Why?
406
00:22:42,055 --> 00:22:44,362
We came into town together
and I lost him.
407
00:22:44,405 --> 00:22:46,668
That's Trampas.
Have a drink?
408
00:22:46,712 --> 00:22:48,801
No, I'd better go
look for him, I guess.
409
00:22:48,844 --> 00:22:51,978
Even money says he'll
show up here.
410
00:22:52,021 --> 00:22:53,980
Maybe you're right.
Make it a beer.
411
00:22:54,023 --> 00:22:57,375
Sure.
How do the cattle
look this year?
412
00:22:57,418 --> 00:22:59,115
Pretty good, pretty good.
413
00:22:59,159 --> 00:23:01,988
Ought to get top prices
for them, if we get them
to market on time.
414
00:23:04,730 --> 00:23:05,818
Ah. Thanks.
415
00:23:05,861 --> 00:23:07,036
Mmm.
416
00:23:08,560 --> 00:23:10,866
Uh-oh. Should have
made the bet.
417
00:23:10,910 --> 00:23:12,825
His nips.
418
00:23:21,877 --> 00:23:23,531
Where you been?
419
00:23:23,575 --> 00:23:25,490
I had an errand to do.
420
00:23:25,533 --> 00:23:26,882
Whiskey.
421
00:23:29,058 --> 00:23:31,017
Little early in the day
for that, isn't it?
422
00:23:31,060 --> 00:23:32,845
Got any better ideas?
423
00:23:32,888 --> 00:23:35,891
We could go on back out
to Shiloh and get some
work done.
424
00:23:37,719 --> 00:23:38,894
Hmm.
425
00:24:05,965 --> 00:24:08,707
Big, fat showoff.
That's all he is.
426
00:24:08,750 --> 00:24:10,012
Who's that?
427
00:24:10,056 --> 00:24:13,842
Mr. Gaynor. Chicago's
gift to Medicine Bow.
428
00:24:13,886 --> 00:24:16,018
They can have him back,
for my money.
429
00:24:16,062 --> 00:24:19,021
Still sore about his
dancing with Janet
last night, huh?
430
00:24:19,065 --> 00:24:20,936
If you think he gave her
the rush last night,
431
00:24:20,980 --> 00:24:22,938
you should have seen
what he did today.
432
00:24:22,982 --> 00:24:24,940
He's got her house
so full of flowers
433
00:24:24,984 --> 00:24:27,029
that you can hardly
get through the front door.
434
00:24:27,073 --> 00:24:29,858
Flowers all over the place.
'Scuse me.
435
00:24:29,902 --> 00:24:32,731
You're still as clumsy
as ever, aren't you?
436
00:24:32,774 --> 00:24:33,862
Pat.
437
00:24:33,906 --> 00:24:35,560
Pate Wade!
438
00:24:35,603 --> 00:24:37,953
Been a long time, huh?Well, I guess.
439
00:24:37,997 --> 00:24:40,739
Well, let's see,
not since...
440
00:24:40,782 --> 00:24:41,914
Billings.
441
00:24:41,957 --> 00:24:43,785
We were both working
on the same ranch,
442
00:24:43,829 --> 00:24:45,091
until the boss's wife
443
00:24:45,134 --> 00:24:47,789
started rolling her eyes
here at Pat.
444
00:24:47,833 --> 00:24:49,965
That's when he lit out.
Remember, Pat?
445
00:24:52,054 --> 00:24:54,143
Oh, this is my boss.
Pat Wade.
446
00:24:54,187 --> 00:24:56,537
Don't worry.
He ain't married, Pat.
447
00:24:56,581 --> 00:24:59,148
Danny, another glass
for my buddy Pat Wade here.
448
00:24:59,192 --> 00:25:03,849
Well, any friend of Trampas'
is a cash customer to me.
449
00:25:03,892 --> 00:25:05,546
Don't worry, Pat.
450
00:25:05,590 --> 00:25:07,548
Danny's always joking...
I hope.
451
00:25:07,592 --> 00:25:09,115
[ all chuckle ]
452
00:25:09,158 --> 00:25:10,551
Oh, good. Mmm.
453
00:25:10,595 --> 00:25:12,205
Here's to whatever
brought you here.
454
00:25:12,248 --> 00:25:13,598
All right.
455
00:25:13,641 --> 00:25:15,077
What did bring you here?
456
00:25:15,121 --> 00:25:17,732
Nothin'. I was just
passin' through, that's all.
457
00:25:17,776 --> 00:25:20,518
I see you're traveling
kind of light.
458
00:25:20,561 --> 00:25:22,911
Well, I give up wearing
a gun a long time ago.
459
00:25:22,955 --> 00:25:24,565
Seems like an invitation
to trouble,
460
00:25:24,609 --> 00:25:26,175
unless a man was
fixing to use it.
461
00:25:26,219 --> 00:25:27,568
Mm-hmm.
462
00:25:27,612 --> 00:25:29,439
Why don't you stick around
for a while?
463
00:25:29,483 --> 00:25:31,877
You couldn't find
a better man if you threw
a net around Wyoming.
464
00:25:31,920 --> 00:25:34,967
Looking for a job?
I can always use an extra
hand at roundup time.
465
00:25:40,712 --> 00:25:42,540
What do you say, Pat?
You'll like it at Shiloh.
466
00:25:42,583 --> 00:25:46,065
And, uh... it's time
you settled down.
467
00:25:47,936 --> 00:25:50,809
Well, I can't promise
how long I'd stay.
I'll give it a try.
468
00:25:50,852 --> 00:25:52,680
Good. Let's get started.
469
00:25:52,724 --> 00:25:54,726
Yo.
470
00:25:54,769 --> 00:25:57,555
Danny, I'll take care
of this at payday.
471
00:25:58,643 --> 00:26:00,035
Pat, it's good to see you.
472
00:26:00,079 --> 00:26:01,994
I'lltake care of it
at payday.
473
00:26:08,827 --> 00:26:10,959
Let me tell you something
about Pat here.
474
00:26:11,003 --> 00:26:12,961
There's only two things
he's afraid of--
475
00:26:13,005 --> 00:26:15,224
a decent woman,
and being left afoot.
476
00:26:15,268 --> 00:26:18,053
I remember one night
we road into Bozeman,
and this--
477
00:26:35,331 --> 00:26:38,944
That's no way for you
to be looking at a pretty girl.
478
00:26:38,987 --> 00:26:42,643
I'm not looking
at the girl.
479
00:26:42,687 --> 00:26:44,689
I'm looking at
the mighty Mr. Gaynor.
480
00:26:44,732 --> 00:26:45,864
Gaynor?
481
00:26:45,907 --> 00:26:47,692
That's right, Gaynor.
Know him?
482
00:26:47,735 --> 00:26:49,128
I've heard the name.
483
00:26:49,171 --> 00:26:50,912
Judging by your expression,
484
00:26:50,956 --> 00:26:52,697
you and Mr. Gaynor had
a little bit of a run-in.
485
00:26:52,740 --> 00:26:55,874
No run-in yet.
486
00:26:55,917 --> 00:26:57,092
Not yet.
487
00:27:05,057 --> 00:27:06,232
Hey.
488
00:27:28,733 --> 00:27:29,908
Whoa.
489
00:27:29,951 --> 00:27:32,345
Well, there she is.
I hope you like it here.
490
00:27:32,388 --> 00:27:34,303
What do you mean?
He's gonna love it here.
491
00:27:34,347 --> 00:27:36,001
Probably turn out to be
a regular Shiloh hand.
492
00:27:36,044 --> 00:27:38,003
What do you say
to that, Pat?
493
00:27:38,046 --> 00:27:39,831
Never try to outguess
fate, Trampas.
494
00:27:39,874 --> 00:27:41,354
[ all chuckle ]
495
00:27:52,365 --> 00:27:55,020
RANDY: Y'all sure took
a long time. What kept you?
496
00:27:55,063 --> 00:27:56,064
Ran into an old buddy.
497
00:27:56,108 --> 00:27:57,805
Randy, meet Pat Wade.
498
00:27:57,849 --> 00:27:58,937
Hi, Pat.What say, Randy?
499
00:27:58,980 --> 00:28:00,895
He's gonna be riding with us.
500
00:28:00,939 --> 00:28:04,246
RANDY: Here,
I'll give you a hand.
501
00:28:04,290 --> 00:28:06,161
Thanks just the same.
502
00:28:08,250 --> 00:28:10,731
Trampas, you and Randy
take care of the horses.
503
00:28:10,775 --> 00:28:11,993
I'll show Pat around.
504
00:28:21,916 --> 00:28:24,310
Barn, tack room.
Store your gear in there.
505
00:28:25,833 --> 00:28:27,879
Breaking pen's
right down there.
506
00:28:27,922 --> 00:28:29,924
Feed lot's up over
the top of the hill.
507
00:28:29,968 --> 00:28:31,752
That's the Judge's house.
508
00:28:31,796 --> 00:28:33,928
This is the bunkhouse.
Come on in.
509
00:28:33,972 --> 00:28:35,060
Pick out any spot
you like.
510
00:28:35,103 --> 00:28:37,105
Thanks.Oh, uh, Pat.
511
00:28:38,803 --> 00:28:41,370
Trampas says it's been
a couple of years
since he saw you.
512
00:28:41,414 --> 00:28:43,372
You been working
the ranches since then?
513
00:28:43,416 --> 00:28:45,897
That's right.Any one in particular?
514
00:28:45,940 --> 00:28:47,899
Just here and there.
515
00:28:47,942 --> 00:28:50,771
Trampas sure seems
to think a lot of you.
516
00:28:50,815 --> 00:28:52,251
It works both ways.
517
00:28:52,294 --> 00:28:55,036
Can I go in now?Sure.
518
00:29:03,915 --> 00:29:05,133
Nice fella, ain't he?
519
00:29:05,177 --> 00:29:08,310
Mm-hmm. Just a mite
short on conversation.
520
00:29:08,354 --> 00:29:09,747
Yeah.
521
00:29:09,790 --> 00:29:11,444
You ride with him long?
522
00:29:11,487 --> 00:29:14,534
Long enough
to know he's a good man
to have on your side.
523
00:29:14,577 --> 00:29:16,928
Pat don't talk much.
He likes to be left alone.
524
00:29:16,971 --> 00:29:18,364
But if you give him
a good reason,
525
00:29:18,407 --> 00:29:21,062
he'll fight you till
the Devil's ovens freeze over,
526
00:29:21,106 --> 00:29:22,368
then skate with you
on the ice.
527
00:29:22,411 --> 00:29:25,850
My, my. I didn't know
you could talk so fancy.
528
00:29:25,893 --> 00:29:27,242
I read it somewhere.
529
00:29:47,088 --> 00:29:48,611
Hey, men, gather round.
530
00:29:48,655 --> 00:29:51,049
We're gonna handle the roundup
same way we did last year.
531
00:29:51,092 --> 00:29:52,398
Worked out pretty well.
532
00:29:52,441 --> 00:29:54,443
Well, now,
Mr. Gaynor's new here.
533
00:29:54,487 --> 00:29:56,445
Maybe you'd better
explain how it works.
534
00:29:56,489 --> 00:29:58,273
Well, Mr. Gaynor,
535
00:29:58,317 --> 00:30:02,060
the cattle have been
spread out on the open range
all winter now.
536
00:30:02,103 --> 00:30:04,062
Not only Shiloh cattle
and your cattle,
537
00:30:04,105 --> 00:30:06,281
but everybody else's
around here.
538
00:30:06,325 --> 00:30:08,893
Now, our job is to get them
together in one spot,
539
00:30:08,936 --> 00:30:11,025
separate them,
ship them to market.
540
00:30:11,069 --> 00:30:13,506
Why don't you and your crew
join up with Mr. Wingate
541
00:30:13,549 --> 00:30:15,160
up on the west ridge.
542
00:30:15,203 --> 00:30:18,380
My crew can get along
just fine without me.
543
00:30:18,424 --> 00:30:21,862
If there's no objection,
I'll assign myself to you.
544
00:30:21,906 --> 00:30:24,909
If you'll remember,
I mentioned the first thing
I wanted to do was learn.
545
00:30:24,952 --> 00:30:27,128
All right.
Let's get started.
546
00:30:31,959 --> 00:30:34,440
As I said,
I don't give up easily,
547
00:30:34,483 --> 00:30:36,921
especially when it comes
to learning from the best.
548
00:30:36,964 --> 00:30:38,618
So, where do I begin?
549
00:30:38,661 --> 00:30:41,273
Well, Mr. Gaynor,
550
00:30:41,316 --> 00:30:44,102
I don't know of
any better place
for any man to begin
551
00:30:44,145 --> 00:30:46,452
than right
at the bottom.
552
00:30:46,495 --> 00:30:47,845
Come on.
553
00:30:55,983 --> 00:30:57,506
Hey, stock boy!
554
00:30:57,550 --> 00:30:59,944
I'll need a couple
of hundred feet of
that rope over there,
555
00:30:59,987 --> 00:31:01,423
and ten sacks of that feed.
556
00:31:01,467 --> 00:31:02,947
And make it pronto.
557
00:31:02,990 --> 00:31:04,949
Mr. Gaynor, we'll need--
558
00:31:04,992 --> 00:31:07,125
No, no. No Mr. Gaynor
around here.
559
00:31:07,168 --> 00:31:08,953
I'm just
plain stock boy too.
560
00:31:08,996 --> 00:31:12,478
It's hard to get used
to seeing you working
a dirty job like this.
561
00:31:12,521 --> 00:31:15,089
There's nothing wrong
with dirt on a man's hands,
562
00:31:15,133 --> 00:31:17,091
long as it's the kind
he can wash off.
563
00:31:17,135 --> 00:31:18,876
What can I do for you?
564
00:31:18,919 --> 00:31:22,314
I'll need six bridles
and some rawhide strips
for the Bermuda.
565
00:31:22,357 --> 00:31:24,011
Coming right up.
566
00:31:27,145 --> 00:31:28,320
Howdy.
567
00:31:30,017 --> 00:31:32,280
Boys tell me you're
working out real good.
568
00:31:32,324 --> 00:31:36,110
Well, still a few things
I don't understand.
569
00:31:36,154 --> 00:31:38,939
Your distribution methods,
for instance.
570
00:31:38,983 --> 00:31:40,201
Such as?
571
00:31:40,245 --> 00:31:41,942
The way I get it,
572
00:31:41,986 --> 00:31:44,031
you set up these out camps
where the men bunk
573
00:31:44,075 --> 00:31:47,078
while they're gathering in
the herds from the mountain
pastures.
574
00:31:47,121 --> 00:31:49,167
Then, whenever they need
extra supplies,
575
00:31:49,210 --> 00:31:52,213
they have to come in here
to the central camp
to get them.
576
00:31:52,257 --> 00:31:54,476
Right. This is where
we store the stuff.
577
00:31:54,520 --> 00:31:56,957
I wonder if it might
make some sense
578
00:31:57,001 --> 00:31:59,003
to set up some
auxiliary supply dumps
579
00:31:59,046 --> 00:32:01,179
a little more centrally
located to the out camps.
580
00:32:01,222 --> 00:32:03,268
Might save a lot
of everybody's time.
581
00:32:04,704 --> 00:32:07,533
You know, you might just have
a real good idea there.
582
00:32:07,576 --> 00:32:09,013
I'll look into it.
583
00:32:09,056 --> 00:32:11,232
Meantime, I think
you've earned a promotion.
584
00:32:11,276 --> 00:32:12,494
Good.
585
00:32:17,630 --> 00:32:19,023
Whoa.
586
00:32:19,066 --> 00:32:21,025
We're ready to separate
the cows with pinkeye.
587
00:32:21,068 --> 00:32:22,678
Who you got around
to give me a hand?
588
00:32:22,722 --> 00:32:23,984
How 'bout me?
589
00:32:25,159 --> 00:32:26,726
Well, I don't know,
Mr. Gaynor.
590
00:32:26,769 --> 00:32:28,946
It's pretty tricky work.
591
00:32:28,989 --> 00:32:30,991
First of all, you have
to learn how to rope.
592
00:32:31,035 --> 00:32:32,950
Oh, by the way,
this is a rope.
593
00:32:34,038 --> 00:32:34,995
Um...
594
00:32:35,039 --> 00:32:36,692
this here's what you
call a honda.
595
00:32:36,736 --> 00:32:40,087
You put the rope
through the honda,
like that,
596
00:32:40,131 --> 00:32:42,437
and you build yourself
a loop.
597
00:32:42,481 --> 00:32:44,962
Then you take the loop
598
00:32:45,005 --> 00:32:47,051
and twirl it around
your head a few times,
599
00:32:47,094 --> 00:32:49,444
and rope yourself a calf...
600
00:32:49,488 --> 00:32:50,968
like that.
601
00:32:51,011 --> 00:32:54,623
Oh, by the way,
the calf's the little one.
602
00:32:54,667 --> 00:32:56,451
Who you got around
to give me a hand?
603
00:32:59,498 --> 00:33:03,023
Trampas, can I borrow
your rope?
604
00:33:04,285 --> 00:33:06,635
Let's see.
Slim is busy.
605
00:33:06,679 --> 00:33:08,246
What about Randy?
606
00:33:08,289 --> 00:33:10,248
Randy's all right,
and Lefty,
607
00:33:10,291 --> 00:33:13,077
and, uh...
and take Ballard too.
608
00:33:13,120 --> 00:33:14,208
Good.
609
00:33:17,255 --> 00:33:20,998
Found out right away
that if a man really
wants to learn his work,
610
00:33:21,041 --> 00:33:23,043
some parts of it
need a lot of practice.
611
00:33:23,087 --> 00:33:25,089
All right
if I help you now?
612
00:33:25,132 --> 00:33:28,092
There's a little more to it
than just learning to rope,
Mr. Gaynor.
613
00:33:28,135 --> 00:33:29,484
That's all right.
614
00:33:29,528 --> 00:33:32,444
Smart man like Mr. Gaynor
ought to have no trouble.
615
00:33:32,487 --> 00:33:35,273
I'll teach him
a few tricks.
616
00:33:35,316 --> 00:33:37,014
All right,
take a crack at it.
617
00:33:37,057 --> 00:33:39,494
Pick yourself a horse
from the remuda.
618
00:33:56,598 --> 00:33:57,817
Nothing to it.
619
00:33:57,860 --> 00:34:00,254
Pick yourself out a calf,
rope him,
620
00:34:00,298 --> 00:34:02,300
then get off
and throw him.
621
00:34:02,343 --> 00:34:05,390
Here, uh, watch me.
622
00:34:49,869 --> 00:34:51,479
See? Nothing to it.
623
00:34:51,523 --> 00:34:54,308
Why don't you start with
that one over there,
that big one?
624
00:34:54,352 --> 00:34:56,832
The bigger they are,
the easier they fall.
625
00:34:56,876 --> 00:34:57,833
All right.
626
00:35:03,535 --> 00:35:04,840
What's Trampas
trying to do,
627
00:35:04,884 --> 00:35:07,104
sending Gaynor
after a yearling?
628
00:35:08,714 --> 00:35:11,195
Pretty good idea
what he's doing.
629
00:35:18,854 --> 00:35:21,553
[ laughing ]
630
00:35:39,353 --> 00:35:41,660
I don't know,
Mr. Gaynor.
631
00:35:41,703 --> 00:35:44,141
Maybe we better
put you on something else.
632
00:35:44,184 --> 00:35:46,882
Roping seems to be
a mite too rough for you.
633
00:35:46,926 --> 00:35:48,884
Maybe that's because
you forgot to tell him
634
00:35:48,928 --> 00:35:50,886
to snub his rope
on his saddle horn,
635
00:35:50,930 --> 00:35:52,845
and not to take on
yearlings.
636
00:35:52,888 --> 00:35:54,847
Oh. How could I be
so forgetful?
637
00:35:54,890 --> 00:35:56,762
No, no, no. That's--
638
00:35:56,805 --> 00:35:59,330
It's all right.
I came here to learn.
639
00:36:00,592 --> 00:36:02,202
I'm learning fast.
640
00:36:02,246 --> 00:36:04,552
[ Trampas laughing ]
641
00:36:09,905 --> 00:36:11,385
[ laughing ]
642
00:36:58,519 --> 00:37:02,262
This must be a real
letdown for a man
like you, Mr. Gaynor.
643
00:37:02,306 --> 00:37:03,524
Hmm? What's that?
644
00:37:03,568 --> 00:37:06,484
Sleeping on the hard dirt,
645
00:37:06,527 --> 00:37:10,488
eating tough beef
and sourdough
out of a tin plate.
646
00:37:10,531 --> 00:37:11,924
I'll bet you're used to
647
00:37:11,967 --> 00:37:13,926
living in
mighty fine style.
648
00:37:13,969 --> 00:37:15,884
Have you
heard me complaining?
649
00:37:15,928 --> 00:37:18,887
No. But I'll bet
you miss it.
650
00:37:18,931 --> 00:37:22,326
Those big hotels
and fancy balls,
651
00:37:22,369 --> 00:37:25,546
and escorting them
pretty eastern women around.
652
00:37:25,590 --> 00:37:30,377
I find my time is quite
pleasantly taken up
in Medicine Bow.
653
00:37:36,557 --> 00:37:38,559
Just what do you mean
by that?
654
00:37:40,300 --> 00:37:42,520
Trampas, I want you
and Pat to get started
655
00:37:42,563 --> 00:37:44,522
on that forward
shipping corral this morning.
656
00:37:44,565 --> 00:37:45,958
Just a minute.
657
00:37:46,001 --> 00:37:47,916
Get moving!
658
00:38:04,890 --> 00:38:06,935
What are you looking at?You.
659
00:38:06,979 --> 00:38:09,416
You sure like
the Lawrence girl,
don't you?
660
00:38:09,460 --> 00:38:10,678
What makes you say that?
661
00:38:10,722 --> 00:38:12,376
The way you've been
riding Gaynor.
662
00:38:12,419 --> 00:38:13,855
Trampas,
you sure have changed.
663
00:38:13,899 --> 00:38:15,770
You're settling down
to ranching.
664
00:38:15,814 --> 00:38:18,469
You're giving serious
thought to a lady.
665
00:38:18,512 --> 00:38:20,862
Since we're on the subject
of a man changing,
666
00:38:20,906 --> 00:38:22,995
let me say I haven't
noticed much in you.
667
00:38:23,038 --> 00:38:24,910
Huh? Why not?
668
00:38:24,953 --> 00:38:27,521
Before you got here,
you told the boss man
you were working ranches.
669
00:38:27,565 --> 00:38:30,089
I don't buy it.You don't? Why not?
670
00:38:30,132 --> 00:38:31,786
Let me see your hands.
671
00:38:32,874 --> 00:38:34,702
Blistered, aren't they?
672
00:38:34,746 --> 00:38:36,443
What kind
of work on a ranch
673
00:38:36,487 --> 00:38:38,619
lets a man's hands
get so soft?
674
00:38:40,839 --> 00:38:42,971
Trampas, the boss said
to get this corral up.
675
00:38:43,015 --> 00:38:44,712
Let's do just that.
676
00:39:27,451 --> 00:39:29,017
All right, next man.
677
00:39:30,454 --> 00:39:32,412
I'll take your turn
this time, Mr. Gaynor.
678
00:39:32,456 --> 00:39:35,633
As you found out,
it's a mite dangerous out there.
679
00:39:35,676 --> 00:39:37,635
Thanks, but I'll
take my chances.
680
00:39:37,678 --> 00:39:40,681
Be sure to cut yourself
a small calf this time.
681
00:39:40,725 --> 00:39:42,988
Trampas, I do
appreciate your concern,
682
00:39:43,031 --> 00:39:46,121
but I think I'll try
that one right out there.
683
00:40:21,722 --> 00:40:23,071
You're next, Trampas.
684
00:40:27,902 --> 00:40:30,035
Well, there's one thing
about your kind of work,
Trampas.
685
00:40:30,078 --> 00:40:31,732
It's easy to learn.
686
00:40:42,917 --> 00:40:44,876
Trampas, I'm surprised.
687
00:40:44,919 --> 00:40:46,443
A man of your experience
688
00:40:46,486 --> 00:40:48,445
forgetting to cinch
his saddle.
689
00:40:51,883 --> 00:40:54,015
It was cinched.
690
00:40:54,059 --> 00:40:56,627
And you were the only one
near my horse.
691
00:40:57,715 --> 00:40:59,194
So I was.
692
00:41:01,240 --> 00:41:03,155
I figured we'd better
get it over with,
693
00:41:03,198 --> 00:41:05,636
so I can get on
to more important matters.
694
00:41:43,761 --> 00:41:45,197
VIRGINIAN: Hey! Hey!
695
00:41:46,938 --> 00:41:50,550
You want to fight,
do it on your own time.
Both of you.
696
00:41:50,594 --> 00:41:52,030
What are you standing
around for?
697
00:41:52,073 --> 00:41:53,771
Get on back to work!
698
00:41:58,079 --> 00:41:59,951
He don't even know
how to fight.
699
00:41:59,994 --> 00:42:03,215
Dances around
like a kid at a party.
700
00:42:03,258 --> 00:42:05,870
Why didn't he stand still
so I could...?
701
00:42:05,913 --> 00:42:08,002
I'd say he did all right,
his way.
702
00:42:25,716 --> 00:42:28,545
Ah, that's a beautiful sight.
703
00:42:28,588 --> 00:42:29,981
Yeah.
704
00:42:30,024 --> 00:42:33,462
Your cut comes to almost
a thousand head of prime beef.
705
00:42:33,506 --> 00:42:35,508
Now all that's left
is to get 'em to market.
706
00:42:35,552 --> 00:42:37,118
The sooner the better.
707
00:42:37,162 --> 00:42:40,731
Prices start out high
and go down fast
as the stock comes in.
708
00:42:40,774 --> 00:42:42,689
I want to thank you
for all your help.
709
00:42:42,733 --> 00:42:45,649
My pleasure.
You learn fast.
710
00:42:45,692 --> 00:42:48,782
You won't have any trouble
taking care of that
ranch of yours now.
711
00:42:48,826 --> 00:42:50,567
From now on,
I'll hold my own.
712
00:43:18,725 --> 00:43:22,033
Man, is this bunk
gonna feel good.
713
00:43:22,076 --> 00:43:24,775
Hey, Trampas,
come here a minute.
714
00:43:29,475 --> 00:43:31,564
I was getting down
something from the shelf,
715
00:43:31,608 --> 00:43:34,567
and I accidentally
knocked down Pat's
bedroll,
716
00:43:34,611 --> 00:43:37,875
and this gun
fell out of it.
717
00:43:37,918 --> 00:43:40,051
Looks like it's been
used plenty.
718
00:43:40,094 --> 00:43:41,879
Wonder why
he keeps it hidden.
719
00:43:41,922 --> 00:43:43,924
I don't know.
720
00:44:01,028 --> 00:44:04,075
I enjoyed every minute
of that roundup.
721
00:44:04,118 --> 00:44:06,730
Well, almost every minute.
722
00:44:06,773 --> 00:44:09,733
I missed you, Janet,
very much.
723
00:44:09,776 --> 00:44:12,866
At least the roundup
gave you the chance to learn
more about the country.
724
00:44:12,910 --> 00:44:14,085
How do you like it now?
725
00:44:14,128 --> 00:44:17,218
This is a terrible admission
for a city boy,
726
00:44:17,262 --> 00:44:19,525
but this place
kind of gets to you.
727
00:44:19,568 --> 00:44:21,309
Well, I'm glad you like it.
728
00:44:21,353 --> 00:44:23,834
You know, the ranch
you bought is one of
the best in the state.
729
00:44:23,877 --> 00:44:26,619
That's only a beginning,
just the beginning.
730
00:44:26,663 --> 00:44:30,014
You know, there's so much
that modern methods
can do here--
731
00:44:30,057 --> 00:44:31,755
breeding a better
quality of beef,
732
00:44:31,798 --> 00:44:33,147
developing better grasses.
733
00:44:33,191 --> 00:44:35,062
I want to make this country
come alive,
734
00:44:35,106 --> 00:44:36,673
realize its full potential.
735
00:44:36,716 --> 00:44:38,109
I really believe you will.
736
00:44:38,152 --> 00:44:40,764
At least I'm going to try.
737
00:44:40,807 --> 00:44:42,853
That sounds as if
you're going to stay here.
738
00:44:44,289 --> 00:44:45,725
No.
739
00:44:45,769 --> 00:44:48,728
No, I couldn't do that,
even if I wanted to.
740
00:44:48,772 --> 00:44:51,905
Just too many business
commitments back east.
741
00:44:51,949 --> 00:44:53,907
Besides, I am a city boy,
Janet.
742
00:44:53,951 --> 00:44:58,042
I like the excitement,
the life, the comforts.
743
00:44:58,085 --> 00:44:59,739
You would too.
744
00:44:59,783 --> 00:45:02,611
That sounds wonderful.
745
00:45:02,655 --> 00:45:04,613
When I get things moving here,
746
00:45:04,657 --> 00:45:07,225
I'll be going back east.
747
00:45:07,268 --> 00:45:08,835
When I do, maybe you...
748
00:45:10,097 --> 00:45:11,272
Robert...
749
00:45:16,669 --> 00:45:17,801
Janet.
750
00:45:26,113 --> 00:45:28,812
I know I don't meet
the usual requirements
751
00:45:28,855 --> 00:45:32,206
of having carried on
a long courtship,
752
00:45:32,250 --> 00:45:35,775
but what I'm trying
to tell you is that I've
fallen in love with you.
753
00:45:35,819 --> 00:45:37,168
I want you to marry me.
754
00:45:37,211 --> 00:45:38,647
Oh, Robert.
755
00:45:38,691 --> 00:45:40,432
Now, wait.
756
00:45:40,475 --> 00:45:44,001
A man would be a fool
to press for such
an important decision
757
00:45:44,044 --> 00:45:47,047
unless he were sure
it'd be favorable.
758
00:45:47,091 --> 00:45:48,788
I can wait.
759
00:45:59,799 --> 00:46:01,279
I can wait.
760
00:46:09,809 --> 00:46:11,245
Uh...
761
00:46:11,289 --> 00:46:14,074
I've got a little
private errand to run.
762
00:46:14,118 --> 00:46:16,860
You mean you don't want me
to go along with you,
is that it?
763
00:46:16,903 --> 00:46:19,166
I can do my courting
without your help, thanks.
764
00:46:19,210 --> 00:46:20,864
Not very sociable of you.
765
00:46:20,907 --> 00:46:23,040
I'll buy you a drink
at the saloon, later.
766
00:46:23,083 --> 00:46:24,781
All right, I'll be there.
767
00:47:12,959 --> 00:47:14,134
Hello, Janet.
768
00:47:14,178 --> 00:47:15,962
Well, hello, Trampas.
769
00:47:16,006 --> 00:47:17,877
Won't you come in?
770
00:47:17,921 --> 00:47:18,835
Thanks.
771
00:47:23,143 --> 00:47:24,884
Well...
772
00:47:24,928 --> 00:47:27,017
looks a lot better
than last time I saw it.
773
00:47:27,060 --> 00:47:31,108
More like a home,
less like a funeral parlor.
774
00:47:31,151 --> 00:47:32,326
Just joking.
775
00:47:34,328 --> 00:47:36,374
Well... how you been?
776
00:47:36,417 --> 00:47:38,680
Oh, just fine.
777
00:47:39,464 --> 00:47:41,770
I, uh...
778
00:47:41,814 --> 00:47:43,903
I could hardly wait
for the roundup to be over
779
00:47:43,947 --> 00:47:46,079
so I could come by
and see you.
780
00:47:46,123 --> 00:47:48,255
I heard you were
quite busy.
781
00:47:48,299 --> 00:47:49,822
Sure was.
782
00:47:49,866 --> 00:47:52,390
Teaching Robert Gaynor
how to rope calves.
783
00:47:52,433 --> 00:47:55,349
Did he tell you about that?He didn't mention it.
784
00:47:55,393 --> 00:47:58,309
Mr. Wingate told his wife
when he got back,
and she told me.
785
00:47:58,352 --> 00:48:01,834
It was, uh...
all in fun.
786
00:48:01,878 --> 00:48:05,229
That bruise on your cheek--
that was all in fun too?
787
00:48:07,971 --> 00:48:11,844
Mr. Wingate's quite
a talker, ain't he?
788
00:48:11,888 --> 00:48:13,280
Well, I'm glad I found out.
789
00:48:13,324 --> 00:48:15,282
Now, look, Janet.
790
00:48:15,326 --> 00:48:17,284
So I played a trick
on Gaynor
791
00:48:17,328 --> 00:48:18,982
and we got into a fight.
792
00:48:19,025 --> 00:48:20,940
What's so terrible
about that?
793
00:48:20,984 --> 00:48:23,769
Well, I-I didn't mean
I was really angry.
794
00:48:23,812 --> 00:48:30,428
I just meant that it
helped me to make my mind up
about something.
795
00:48:30,471 --> 00:48:32,169
About you and me.
796
00:48:32,212 --> 00:48:33,866
What are you trying to say?
797
00:48:33,910 --> 00:48:36,782
Well, it's not just you,
Trampas. It's...
798
00:48:36,825 --> 00:48:38,349
It's the whole country
around here,
799
00:48:38,392 --> 00:48:40,873
the way people live,
the way they think.
800
00:48:40,917 --> 00:48:43,832
There's a violence
always under the surface.
801
00:48:45,225 --> 00:48:47,314
You didn't mind it before.
802
00:48:48,402 --> 00:48:49,882
I never hand a chance before
803
00:48:49,926 --> 00:48:52,015
to get to know much
about anyplace else.
804
00:48:52,058 --> 00:48:55,801
In other words, Gaynor.
805
00:48:55,844 --> 00:48:57,803
What's he been telling you?
806
00:48:59,152 --> 00:49:02,025
It's not what he's
been telling me.
807
00:49:02,068 --> 00:49:04,201
It's what he is,
the way he lives,
808
00:49:04,244 --> 00:49:06,943
the way all people live
where he comes from.
809
00:49:06,986 --> 00:49:09,032
What's wrong with Wyoming?
810
00:49:09,075 --> 00:49:11,208
Seems to be a nice enough
place to me.
811
00:49:11,251 --> 00:49:12,513
Oh, it's fine--
812
00:49:12,557 --> 00:49:15,255
until somebody's cattle
strays in another herd,
813
00:49:15,299 --> 00:49:17,823
or there's an argument
over water rights,
814
00:49:17,866 --> 00:49:19,085
or a hundred other things.
815
00:49:19,129 --> 00:49:20,826
It's not that way
all the time.
816
00:49:20,869 --> 00:49:23,785
You're making too much
out of it.
817
00:49:23,829 --> 00:49:27,441
Too much of it, Trampas?
Remember Johnny?
818
00:49:29,313 --> 00:49:32,272
What happened to your
brother was an accident.
819
00:49:32,316 --> 00:49:34,274
An accident?
820
00:49:34,318 --> 00:49:37,799
I thought what happened
to Johnny was conversation--
821
00:49:37,843 --> 00:49:39,976
one part talk,
and one part whiskey,
822
00:49:40,019 --> 00:49:41,803
and Johnny ending up
shot to death
823
00:49:41,847 --> 00:49:43,457
in the middle of the street.
824
00:49:45,982 --> 00:49:48,941
Well, maybe it was
meeting Robert Gaynor,
825
00:49:48,985 --> 00:49:51,248
getting to know
a different kind of man.
826
00:49:51,291 --> 00:49:53,990
Maybe it was
a combination of things.
827
00:49:55,295 --> 00:49:59,821
All I know is that,
well, it just isn't
the same, Trampas.
828
00:49:59,865 --> 00:50:01,475
Now, Janet...
829
00:50:02,563 --> 00:50:05,610
You always reminded me
of Johnny.
830
00:50:05,653 --> 00:50:08,830
Maybe that was what
I liked about you.
831
00:50:08,874 --> 00:50:11,007
But...
832
00:50:12,095 --> 00:50:14,271
Somehow I get the feeling
you're walking around
833
00:50:14,314 --> 00:50:15,968
what you really want to say.
834
00:50:17,883 --> 00:50:21,104
What I'm trying
to tell you is that--
835
00:50:21,147 --> 00:50:24,020
is that Robert Gaynor
has asked me to marry him,
836
00:50:24,063 --> 00:50:25,891
and I'm going to accept.
837
00:50:27,675 --> 00:50:29,634
I love him, Trampas.
838
00:50:29,677 --> 00:50:33,855
I don't know how it happened.
I don't even know when it
happened, but it did.
839
00:50:37,033 --> 00:50:39,035
I know the feeling.
840
00:50:41,167 --> 00:50:43,952
Once you get it,
it's pretty hard to shake.
841
00:50:43,996 --> 00:50:45,258
Oh, Trampas, I...
842
00:50:47,347 --> 00:50:49,001
It's all right.
843
00:50:49,045 --> 00:50:51,047
Good luck, Janet.
844
00:51:02,667 --> 00:51:04,930
I was afraid you might not
get my letter
845
00:51:04,973 --> 00:51:06,062
to meet the train.
846
00:51:06,105 --> 00:51:08,977
I'm here.
Is our deal still on?
847
00:51:09,021 --> 00:51:12,981
Mr. Wade, I wasn't sent
all the way from Chicago
just for a chat.
848
00:51:13,025 --> 00:51:14,766
Five hundred dollars.
849
00:51:14,809 --> 00:51:18,378
As I said in my letter,
to be split between
you and Crandall.
850
00:51:18,422 --> 00:51:20,380
The price has gone up.
851
00:51:20,424 --> 00:51:22,208
Since when?
852
00:51:22,252 --> 00:51:25,211
Since I found out
how big a man Gaynor is.
853
00:51:25,255 --> 00:51:27,474
It's gonna cost you
a thousand now.
854
00:51:27,518 --> 00:51:29,476
A thousand dollars
for two men to do a little--
855
00:51:29,520 --> 00:51:32,958
I never asked you
to hire the other man.
You did that on your own.
856
00:51:33,001 --> 00:51:35,178
My employer doesn't want
any slip-ups.
857
00:51:35,221 --> 00:51:37,571
With me, there's
never a slip-up.
858
00:51:37,615 --> 00:51:39,225
One thousand dollars.
859
00:51:48,191 --> 00:51:49,975
Why didn't Crandall
come with you?
860
00:51:50,018 --> 00:51:52,934
He's not here.
I just checked the hotel.
861
00:51:52,978 --> 00:51:55,981
I was told
he was reliable.
862
00:51:56,024 --> 00:51:57,635
Risky business.
863
00:51:57,678 --> 00:51:59,289
One more thing--
864
00:51:59,332 --> 00:52:01,943
I usually know
who I work for.
865
00:52:01,987 --> 00:52:04,424
Mr. Wade, it should be
apparent that's why
I was sent--
866
00:52:04,468 --> 00:52:07,035
so your employer
could remain anonymous.
867
00:52:07,079 --> 00:52:10,082
At least you could tell me
why he wants my services.
868
00:52:10,126 --> 00:52:12,215
If Robert Gaynor
remains alive
869
00:52:12,258 --> 00:52:13,738
long enough to reach
Chicago,
870
00:52:13,781 --> 00:52:15,348
he'll consummate
a business deal
871
00:52:15,392 --> 00:52:17,611
that will wipe out
our mutual employer.
872
00:52:18,699 --> 00:52:20,962
You go on back
and you tell our...
873
00:52:21,006 --> 00:52:22,747
mutual employer
that he can rest easy.
874
00:52:22,790 --> 00:52:24,488
[ locomotive whistle blows ]
875
00:52:24,531 --> 00:52:26,707
I'll let you work out
the details with Crandall
when he gets here.
876
00:52:26,751 --> 00:52:28,448
You do that.
877
00:52:32,060 --> 00:52:34,062
[ whistle blows ]
878
00:52:56,737 --> 00:52:58,304
[ laughing ]
879
00:52:58,348 --> 00:53:00,393
Hey! Where'd you find him?
880
00:53:00,437 --> 00:53:02,439
Oh, he was just
wandering around out there.
881
00:53:02,482 --> 00:53:03,744
Looking for his ma,
I guess.
882
00:53:03,788 --> 00:53:06,007
Poor little fella.
Ought to be pretty hungry now.
883
00:53:06,051 --> 00:53:08,314
That's the third stray
you've brought in.
884
00:53:08,358 --> 00:53:10,186
You're gonna have to
sign on regular,
885
00:53:10,229 --> 00:53:12,275
so you can get 'em
taken care of right.
886
00:53:12,318 --> 00:53:14,799
I'll just pass 'em on
to Randy when I check out.
887
00:53:14,842 --> 00:53:16,757
Still don't feel like
getting tied down, huh?
888
00:53:16,801 --> 00:53:19,630
I like to play it
one day at a time.
889
00:53:19,673 --> 00:53:22,023
[ approaching hoofbeats ]
890
00:53:27,333 --> 00:53:31,294
Well. Mr. Wingate.
Gentlemen.
891
00:53:31,337 --> 00:53:32,643
To what
do we owe the honor?
892
00:53:32,686 --> 00:53:36,255
Robert Gaynor.What about him?
893
00:53:36,299 --> 00:53:39,780
We just went into town
to see about shipping
our combined herds back east.
894
00:53:39,824 --> 00:53:41,652
We can forget it.What do you mean?
895
00:53:41,695 --> 00:53:44,307
Gaynor's already reserved
every cattle car
896
00:53:44,350 --> 00:53:47,353
in this section of the country
for the next five weeks,
897
00:53:47,397 --> 00:53:49,181
just to ship his own herd.
898
00:53:49,225 --> 00:53:50,835
By the time we get
our herds shipped,
899
00:53:50,878 --> 00:53:52,750
the price may be
cut in half.
900
00:53:52,793 --> 00:53:54,621
Looks like the wonder boy
from Chicago
901
00:53:54,665 --> 00:53:57,276
opened his pocket,
and we jumped right in.
902
00:53:57,320 --> 00:54:01,367
Well... let's go
talk to him about it.
903
00:54:17,775 --> 00:54:19,124
Come here.
904
00:54:19,167 --> 00:54:21,300
Come on.
[ laughing ]
905
00:54:22,693 --> 00:54:24,347
Yes.
906
00:54:24,390 --> 00:54:26,697
Yes, gentlemen.
907
00:54:26,740 --> 00:54:28,612
What about it?What about it?
908
00:54:28,655 --> 00:54:31,092
You come out here
spreading sweetness
and light,
909
00:54:31,136 --> 00:54:32,790
and all the time,
you've got one plan--
910
00:54:32,833 --> 00:54:34,139
cut our throats.
911
00:54:34,182 --> 00:54:36,663
You knew by tying up
all that shipping
equipment,
912
00:54:36,707 --> 00:54:38,665
we'd be late getting
our herds to market.
913
00:54:38,709 --> 00:54:40,493
Oh. Oh, I see.
914
00:54:40,537 --> 00:54:42,495
I'm supposed to have
tied up
915
00:54:42,539 --> 00:54:44,541
all the shipping
facilities
916
00:54:44,584 --> 00:54:46,847
just so I could freeze
you out, is that it?
917
00:54:46,891 --> 00:54:49,372
That's about the size
of it, isn't it?
918
00:54:49,415 --> 00:54:52,723
You don't need all that
equipment to move your herds,
and you know it.
919
00:54:52,766 --> 00:54:55,334
When I came here,
I told you I wanted to learn.
920
00:54:55,378 --> 00:54:57,336
What I learn,
I put to use.
921
00:54:57,380 --> 00:54:58,903
Such as?
922
00:54:58,946 --> 00:55:01,384
Such as the makeup
of beef on the hoof,
for one thing.
923
00:55:01,427 --> 00:55:03,473
When we were rounding up
the cattle,
924
00:55:03,516 --> 00:55:05,126
what was it you kept
telling us?
925
00:55:05,170 --> 00:55:06,824
Drive 'em slow,
keep 'em spread apart,
926
00:55:06,867 --> 00:55:08,521
keep down the loss of weight.
927
00:55:08,565 --> 00:55:09,740
What about it?
928
00:55:09,783 --> 00:55:11,742
You taught me that
the flesh of a steer
929
00:55:11,785 --> 00:55:14,527
is highly susceptible
to activity, pressure--
930
00:55:14,571 --> 00:55:16,921
that those things can cause
a great weight loss.
931
00:55:16,964 --> 00:55:20,316
Get to your point.
932
00:55:20,359 --> 00:55:23,275
Well, it gave me
an idea about some of
your shipping methods.
933
00:55:23,319 --> 00:55:25,538
I had my Chicago office
run a survey.
934
00:55:25,582 --> 00:55:27,540
The results prove
that your method
935
00:55:27,584 --> 00:55:29,760
of stuffing twice as many
cattle as you should
936
00:55:29,803 --> 00:55:32,284
into each railway car
causes a great loss of weight,
937
00:55:32,328 --> 00:55:33,590
plus a high mortality rate.
938
00:55:33,633 --> 00:55:35,766
That, in my mind,
far outweighs the expense
939
00:55:35,809 --> 00:55:37,289
of added railway cars.
940
00:55:37,333 --> 00:55:39,900
No, gentlemen, I wasn't
trying to freeze you out,
941
00:55:39,944 --> 00:55:41,772
just protect
my own interests.
942
00:55:41,815 --> 00:55:44,601
I'm going to need
all that rolling equipment.
943
00:55:44,644 --> 00:55:45,906
Which mean
you get things your way
944
00:55:45,950 --> 00:55:47,908
while we just sit and wait.
945
00:55:47,952 --> 00:55:51,825
Well, let's just say
that you've paid
for a good lesson.
946
00:55:51,869 --> 00:55:53,523
My guess is that next year
947
00:55:53,566 --> 00:55:55,742
you'll all decide
to ship the same way.
948
00:55:55,786 --> 00:55:59,267
Maybe for you, Gaynor,
there won't be a next year.
949
00:56:00,791 --> 00:56:02,706
That sounds like a threat.
950
00:56:02,749 --> 00:56:04,229
What do you expect us to do?
951
00:56:04,272 --> 00:56:06,536
Sit around here
and let you break us?
952
00:56:20,724 --> 00:56:22,421
You'll get away with this.
953
00:56:22,465 --> 00:56:25,903
But maybe you're starting
to push a little harder
than you should.
954
00:56:25,946 --> 00:56:28,993
I'd think about it
while there's still time,
if I were you.
955
00:56:29,036 --> 00:56:32,649
Does that implied threat
include you?
956
00:56:32,692 --> 00:56:35,652
No.
957
00:56:35,695 --> 00:56:37,697
But only because
I run the Garth place
958
00:56:37,741 --> 00:56:39,786
and do things
the way the Judge wants.
959
00:56:39,830 --> 00:56:42,310
If I had a place of my own,
mister,
960
00:56:42,354 --> 00:56:45,662
I'd already have put
some slippery rocks
under your feet.
961
00:57:03,549 --> 00:57:06,204
I say that we make Gaynor
give us some of those
cattle cars,
962
00:57:06,247 --> 00:57:09,033
even if we have to turn him
inside out to do it.
963
00:57:09,076 --> 00:57:11,035
[ shouts of agreement ]
964
00:57:11,078 --> 00:57:12,993
Hold it, hold it.
965
00:57:13,037 --> 00:57:16,083
Gentlemen, look,
we're not going to get
anywhere this way.
966
00:57:16,127 --> 00:57:18,912
Gaynor reserved those cars.
There's nothing we can
do about it.
967
00:57:18,956 --> 00:57:21,611
Well, how 'bout us
getting our herds
to market?
968
00:57:21,654 --> 00:57:23,439
Maybe there's another way.
969
00:57:23,482 --> 00:57:25,876
You got any ideas?I got a couple.
970
00:57:25,919 --> 00:57:27,486
First of all,
you and Mr. Martin
971
00:57:27,530 --> 00:57:29,706
could contact the Wyoming
Central Railroad.
972
00:57:29,749 --> 00:57:31,925
They've got a spur line
40 miles west of here.
973
00:57:31,969 --> 00:57:35,059
Maybe they'd be willing
to consign some cattle cars
to our use.
974
00:57:35,102 --> 00:57:37,757
Meantime, I'll wire
Judge Garth in Denver,
975
00:57:37,801 --> 00:57:40,064
see if he can't put some
pressure on our own railroad
976
00:57:40,107 --> 00:57:42,458
to make some more
cattle cars available to us.
977
00:57:42,501 --> 00:57:43,937
How's that sound to you?
978
00:57:43,981 --> 00:57:46,897
All right. Fine idea.
979
00:57:53,904 --> 00:57:56,733
All I've got to say is,
something's gotta work.
980
00:57:56,776 --> 00:57:58,125
It will, don't worry.
981
00:58:12,879 --> 00:58:14,794
You got a problem
with your back?
982
00:58:14,838 --> 00:58:18,102
They say all a cowboy does
is use his saddle
for a workbench.
983
00:58:18,145 --> 00:58:21,888
They didn't say nothing
'bout putting a pitchfork
in his hand.
984
00:58:21,932 --> 00:58:23,803
Good exercise
keeps your back loose.
985
00:58:23,847 --> 00:58:25,022
Is that enough, Randy?
986
00:58:25,065 --> 00:58:26,589
Fine.
987
00:58:26,632 --> 00:58:28,939
[ chuckles ]
You'll get used to it.
988
00:58:28,982 --> 00:58:31,550
You're just spoiled,
that's all, Pat.
Yeah.
989
00:58:31,594 --> 00:58:34,727
[ Pat chuckles ]
990
00:58:34,771 --> 00:58:37,556
Hey, you really do
like this life, don't you?
991
00:58:37,600 --> 00:58:38,775
Sure I do.
992
00:58:38,818 --> 00:58:41,734
Mm-hmm. I can see
it all now, Trampas.
993
00:58:41,778 --> 00:58:43,693
You settling down,
a nice piece of land,
994
00:58:43,736 --> 00:58:45,999
you and Janet raising
a bunch of kids.
995
00:58:46,043 --> 00:58:48,132
Too bad, too.
You had promise.
996
00:58:48,175 --> 00:58:50,874
Only one thing wrong
with that picture, Pat.
997
00:58:50,917 --> 00:58:52,789
She's going to marry
Gaynor.
998
00:58:52,832 --> 00:58:54,791
I wouldn't be too sure
about that.
999
00:59:10,981 --> 00:59:12,722
Cheer up, Trampas.
1000
00:59:12,765 --> 00:59:14,724
I've got a feeling everything's
going to turn out
1001
00:59:14,767 --> 00:59:16,290
just right for you.
1002
00:59:16,334 --> 00:59:18,728
Pat, I know you mean well,
but I'd rather not
talk about it.
1003
00:59:18,771 --> 00:59:20,077
All right, I'll drop it.
1004
00:59:22,209 --> 00:59:25,865
Hello, Sheriff.
What brings you out here?
1005
00:59:25,909 --> 00:59:27,824
Your friend Gaynor.
1006
00:59:27,867 --> 00:59:29,608
He's no friend of mine.
1007
00:59:29,652 --> 00:59:31,001
Yeah, that's what I hear.
1008
00:59:31,044 --> 00:59:33,873
Is it against the law
not to like him?
1009
00:59:33,917 --> 00:59:37,573
Trampas, you ever hear
of a fellow named Ross Crandall?
1010
00:59:39,966 --> 00:59:42,316
I don't believe I have.
1011
00:59:42,360 --> 00:59:43,970
Why?
1012
00:59:44,014 --> 00:59:46,625
He's a professional gunman.
'Least he was.
1013
00:59:46,669 --> 00:59:47,887
I got a wire from
the sheriff
1014
00:59:47,931 --> 00:59:49,933
over at Beaver Falls
this morning.
1015
00:59:49,976 --> 00:59:53,284
Seems this Crandall
got himself killed last night
in a saloon brawl.
1016
00:59:53,327 --> 00:59:54,938
What's that
got to do with me?
1017
00:59:54,981 --> 00:59:56,896
He had a piece of paper
in his pocket.
1018
00:59:56,940 --> 00:59:58,768
It had Robert Gaynor's
name on it,
1019
00:59:58,811 --> 00:59:59,986
and the name of this town.
1020
01:00:00,030 --> 01:00:01,466
So?
1021
01:00:01,509 --> 01:00:03,947
I hear you had a fight
with Gaynor up at the roundup.
1022
01:00:06,776 --> 01:00:09,605
Yeah, I got
into a fight with him.
1023
01:00:11,432 --> 01:00:13,391
Oh, now,
wait a minute, Mark.
1024
01:00:13,434 --> 01:00:16,307
Are you trying to tell me
you think I hired a gunslinger
1025
01:00:16,350 --> 01:00:18,918
to kill Gaynor
just because I got
into a fight with him?
1026
01:00:18,962 --> 01:00:22,400
Mark, if I wanted
to get rid of somebody,
1027
01:00:22,443 --> 01:00:24,228
I'd do the job myself.
1028
01:00:24,271 --> 01:00:25,882
What job?
1029
01:00:25,925 --> 01:00:28,711
Ask Mark.
1030
01:00:28,754 --> 01:00:32,018
Professional gunman
was killed yesterday
over at Beaver Falls.
1031
01:00:32,062 --> 01:00:34,020
They found Gaynor's name
in his pocket.
1032
01:00:34,064 --> 01:00:35,892
Mark thinks he's
working for me
1033
01:00:35,935 --> 01:00:38,895
on account of the fight
Gaynor and I got into.
1034
01:00:38,938 --> 01:00:41,245
I didn't say that.
1035
01:00:41,288 --> 01:00:43,813
Just how sore
are the ranchers at Gaynor?
1036
01:00:43,856 --> 01:00:45,118
Not thatsore.
1037
01:00:45,162 --> 01:00:47,120
You know 'em as well
as I do, Mark.
1038
01:00:47,164 --> 01:00:49,732
They wouldn't pull
a stunt like that.
1039
01:00:49,775 --> 01:00:51,734
No, I don't
think they would.
1040
01:00:51,777 --> 01:00:54,040
Have you told Gaynor
about this?
1041
01:00:54,084 --> 01:00:56,739
I'm on my way
over there now.
You want to come along?
1042
01:00:56,782 --> 01:00:59,045
No, thanks.
1043
01:00:59,089 --> 01:01:02,962
Lot of bookwork to do.
For once, I'm gonna enjoy it.
1044
01:01:04,007 --> 01:01:06,139
Oh, Mark, you say
this gunslinger
1045
01:01:06,183 --> 01:01:08,315
got killed
in a saloon brawl?
1046
01:01:08,359 --> 01:01:10,796
Yeah, that's what
the telegram said.
1047
01:01:10,840 --> 01:01:13,277
Some gunslinger.
1048
01:01:13,320 --> 01:01:14,974
You ever hear of him, Pat?
1049
01:01:15,018 --> 01:01:16,323
No, can't say that I have.
1050
01:01:18,021 --> 01:01:20,110
I wouldn't want to be
in Gaynor's shoes.
1051
01:01:22,242 --> 01:01:24,984
Any idea who this
Crandall's employer might be?
1052
01:01:25,028 --> 01:01:26,856
That's what I came
to ask you.
1053
01:01:26,899 --> 01:01:29,902
You know the people
around here better than I do.
1054
01:01:29,946 --> 01:01:31,991
You don't have to worry
about them.
1055
01:01:32,035 --> 01:01:34,037
What about back east?
1056
01:01:34,080 --> 01:01:35,952
Anybody there might
have it in for you?
1057
01:01:35,995 --> 01:01:38,781
By the dozen I suppose,
but if this Crandall
was killed--
1058
01:01:38,824 --> 01:01:40,783
They could always
hire another.
1059
01:01:40,826 --> 01:01:42,785
Then there's nothing
I can do about it.
1060
01:01:42,828 --> 01:01:44,047
Care for a drink?
1061
01:01:44,090 --> 01:01:45,875
No, thanks. I've got
to be heading back.
1062
01:01:45,918 --> 01:01:47,398
I thank you for your interest,
1063
01:01:47,441 --> 01:01:49,879
but I learned to ignore
things like this
a long time ago.
1064
01:01:51,794 --> 01:01:54,884
Well, when you have
as many enemies as I do,
you just get used to it.
1065
01:01:54,927 --> 01:01:56,450
Thanks a lot.
1066
01:02:15,034 --> 01:02:16,383
WINGATE: Here he is.
1067
01:02:18,864 --> 01:02:21,519
We contacted
the Wyoming Central,
as you said.
1068
01:02:21,562 --> 01:02:22,912
Yeah?
1069
01:02:22,955 --> 01:02:25,218
And all their
cattle cars are taken.
1070
01:02:25,262 --> 01:02:27,046
Did you hear
from Judge Garth?
1071
01:02:27,090 --> 01:02:29,919
Sure did.
Just got the telegram back.
1072
01:02:29,962 --> 01:02:31,398
"Contacted railroad.
1073
01:02:31,442 --> 01:02:32,878
"No rolling stock
available.
1074
01:02:32,922 --> 01:02:34,793
"Handle problem
best way you can.
1075
01:02:34,837 --> 01:02:36,882
Judge Henry Garth."
1076
01:02:36,926 --> 01:02:38,884
Gaynor's not leaving us
any choice.
1077
01:02:38,928 --> 01:02:40,886
Either we take over
those cattle cars by force--
1078
01:02:40,930 --> 01:02:42,801
We can'tdo that.
It's not legal.
1079
01:02:42,845 --> 01:02:44,890
We may not like what he did,
but it's not illegal.
1080
01:02:44,934 --> 01:02:47,153
You think we're gonna
take this sitting down?
1081
01:02:47,197 --> 01:02:49,155
Or standing up.
1082
01:02:49,199 --> 01:02:50,983
But you'll take it.
1083
01:02:52,115 --> 01:02:53,899
He's right, you know.
1084
01:02:53,943 --> 01:02:55,379
Gaynor may have
double-crossed you,
1085
01:02:55,422 --> 01:02:57,207
but he hasn't
broken the law.
1086
01:02:57,250 --> 01:03:00,036
And the first man that does
is gonna answer to me.
1087
01:03:00,079 --> 01:03:02,778
May as well face it,
gentlemen.
1088
01:03:02,821 --> 01:03:04,997
We learned a lesson
the hard way.
1089
01:03:05,041 --> 01:03:06,912
Next year,
we'll turn it around.
1090
01:03:06,956 --> 01:03:09,132
[ indistinct muttering ]
1091
01:03:11,438 --> 01:03:13,397
You hear any more
on the Crandall thing?
1092
01:03:13,440 --> 01:03:16,008
Well know tonight.Tonight?
1093
01:03:16,052 --> 01:03:18,010
Gaynor's leaving
for Chicago this evening
1094
01:03:18,054 --> 01:03:19,969
with the first shipment
of his herd.
1095
01:03:20,012 --> 01:03:22,014
There was an item about it
in today's paper.
1096
01:03:22,058 --> 01:03:24,364
If anyone's really
interested in killing him,
1097
01:03:24,408 --> 01:03:26,802
we'll know before
he gets on that train.
1098
01:03:27,846 --> 01:03:29,543
I'll see you later.
1099
01:03:59,182 --> 01:04:01,271
Hey. You're so quiet,
1100
01:04:01,314 --> 01:04:03,926
I almost mistook you
for part of the woodwork.
1101
01:04:03,969 --> 01:04:05,928
I was just doing
a little thinking.
1102
01:04:05,971 --> 01:04:09,192
I'd say you were doing
a powerful lot of it.
1103
01:04:09,235 --> 01:04:11,237
Pat...Yeah?
1104
01:04:12,978 --> 01:04:15,546
I was thinking
about the old days.
1105
01:04:17,113 --> 01:04:20,507
Like when you and me
was riding together
up in Montana.
1106
01:04:20,551 --> 01:04:23,946
Yeah. That was a long
time ago, huh?
1107
01:04:23,989 --> 01:04:27,340
They were good times.
Good times.
1108
01:04:29,429 --> 01:04:31,954
Man get to missing
times like that.
1109
01:04:31,997 --> 01:04:35,914
Maybe when you leave,
I'll be going along with you.
1110
01:04:35,958 --> 01:04:37,611
Who are you kidding?
1111
01:04:37,655 --> 01:04:39,091
You're all set up here.
1112
01:04:39,135 --> 01:04:40,614
You got a real good job,
1113
01:04:40,658 --> 01:04:43,182
everything that makes
for a real solid future.
1114
01:04:43,226 --> 01:04:45,489
Like I said, I might be
going along with you.
1115
01:04:45,532 --> 01:04:46,969
No, Trampas.
1116
01:04:47,012 --> 01:04:49,058
Those were real good
times, all right,
1117
01:04:49,101 --> 01:04:51,538
but I'm used to traveling
alone now.
1118
01:04:58,284 --> 01:04:59,982
You pulling out now?
1119
01:05:01,461 --> 01:05:02,898
Yep.
1120
01:05:05,465 --> 01:05:07,424
Kind of sudden,
isn't it, Pat?
1121
01:05:07,467 --> 01:05:10,514
You know me, Trampas.
I never stay too long
in one place.
1122
01:05:10,557 --> 01:05:12,995
You go back to your girl
and your job,
1123
01:05:13,038 --> 01:05:14,518
forget about
all this foolishness.
1124
01:05:14,561 --> 01:05:16,650
This here's where you belong.
1125
01:05:16,694 --> 01:05:18,478
I told you,
there is no girl.
1126
01:05:18,522 --> 01:05:20,350
Not anymore.
1127
01:05:20,393 --> 01:05:22,091
I told you,
you give up too easy.
1128
01:05:22,134 --> 01:05:24,006
I don't want to argue
about it, Pat.
1129
01:05:24,049 --> 01:05:26,704
Just tell me where you're
going, I'll join up
with you later.
1130
01:05:26,747 --> 01:05:28,619
No, you wouldn't.
1131
01:05:28,662 --> 01:05:30,360
You'd change your mind.
1132
01:05:30,403 --> 01:05:33,624
I think I'm a better
judge of that than you are.
1133
01:05:33,667 --> 01:05:36,670
Not this time, Trampas,
'cause I've got a deep feeling
1134
01:05:36,714 --> 01:05:39,978
that you and Janet are going
to get back together again.
1135
01:05:40,022 --> 01:05:43,068
Fact is, I'd be
willing to bet...
1136
01:05:43,112 --> 01:05:45,288
a thousand dollars
on it, huh?
1137
01:05:50,989 --> 01:05:52,469
Till next time, Trampas.
1138
01:05:53,992 --> 01:05:55,472
So long, Pat.
1139
01:06:29,810 --> 01:06:31,464
Get in there, son.
1140
01:06:34,641 --> 01:06:36,252
How'd the meeting go?
1141
01:06:36,295 --> 01:06:38,297
Fine. Just fine.
1142
01:06:39,385 --> 01:06:41,083
No way we can
get our herds to market
1143
01:06:41,126 --> 01:06:42,606
for at least ten days.
1144
01:06:42,649 --> 01:06:45,435
By that time,
the price of beef
will be way down.
1145
01:06:45,478 --> 01:06:48,438
Meantime,
Gaynor goes out tonight
1146
01:06:48,481 --> 01:06:51,354
with his first
shipment of cattle,
1147
01:06:51,397 --> 01:06:53,486
right on schedule.
1148
01:06:53,530 --> 01:06:55,575
Gaynor's
leaving town tonight?
1149
01:06:55,619 --> 01:06:58,404
He's leaving, all right.
1150
01:06:58,448 --> 01:07:01,320
Unless whoever that fellow
Crandall was working for
1151
01:07:01,364 --> 01:07:04,019
decides to hire somebody else
to do the job.
1152
01:07:09,676 --> 01:07:12,157
Who knows Gaynor's leaving?
1153
01:07:13,506 --> 01:07:16,814
Anybody that can read.
It was in the paper today.
1154
01:07:16,857 --> 01:07:19,425
By the way, I picked up
the payroll money
at the bank.
1155
01:07:19,469 --> 01:07:20,774
Tell Pat if he's short,
1156
01:07:20,818 --> 01:07:22,776
I can give him
a little advance.
1157
01:07:22,820 --> 01:07:25,475
Yeah, I'll do that.
1158
01:08:32,150 --> 01:08:34,152
[ horse whinnies ]
1159
01:08:57,958 --> 01:08:59,308
Pat.
1160
01:08:59,351 --> 01:09:01,745
What do you say?
What are you doing here?
1161
01:09:01,788 --> 01:09:04,182
I was abut to ask you
the same thing.
1162
01:09:04,226 --> 01:09:06,271
My horse got a little stone
underneath his shoe.
1163
01:09:06,315 --> 01:09:08,621
I just now got it out.
1164
01:09:08,665 --> 01:09:11,320
Did you have to put on
your gun to do it?
1165
01:09:11,363 --> 01:09:15,541
Well, you never do know
who you're going to run
into on the trail.
1166
01:09:15,585 --> 01:09:17,152
I guess not.
1167
01:09:17,195 --> 01:09:19,197
You haven't told me
why you were following me.
1168
01:09:19,241 --> 01:09:21,808
Told you back at the ranch
I was thinking of pulling out.
1169
01:09:21,852 --> 01:09:24,898
When you left,
I decided to make my break
right then and there.
1170
01:09:24,942 --> 01:09:28,467
Without even a saddlebag?
1171
01:09:28,511 --> 01:09:30,643
I travel light.
1172
01:09:30,687 --> 01:09:33,516
Trampas,
you're a rotten liar.
1173
01:09:33,559 --> 01:09:35,648
Come on, tell me,
what are you following me for?
1174
01:09:37,259 --> 01:09:39,261
To keep you
from killing Gaynor.
1175
01:09:39,304 --> 01:09:41,611
What are you talking about?
1176
01:09:41,654 --> 01:09:43,395
It all adds up, Pat.
1177
01:09:43,439 --> 01:09:47,269
The cracks you made
about me and Janet
getting back together,
1178
01:09:47,312 --> 01:09:50,924
you leaving Shiloh
without even drawing out
your pay,
1179
01:09:50,968 --> 01:09:54,406
how you got those blisters
on your hands the first
day you got there.
1180
01:09:54,450 --> 01:09:57,975
How long you been
hiring out?
1181
01:09:58,018 --> 01:09:59,846
What difference
does it make?
1182
01:09:59,890 --> 01:10:01,674
None, I guess.
1183
01:10:01,718 --> 01:10:04,416
As long as you don't
practice your trade here.
1184
01:10:04,460 --> 01:10:06,244
Just this once,
then I'm off.
1185
01:10:06,288 --> 01:10:08,768
No, not even this once.
1186
01:10:08,812 --> 01:10:11,641
I don't get it. This man,
he stole your girl, didn't he?
1187
01:10:11,684 --> 01:10:13,251
You don't want her back?
1188
01:10:13,295 --> 01:10:15,645
He didn't steal her.
She chose him.
1189
01:10:15,688 --> 01:10:17,951
When he's gone,
she's gonna choose you again.
1190
01:10:17,995 --> 01:10:19,866
I don't want to argue
about it, Pat,
1191
01:10:19,910 --> 01:10:22,129
but you're not
gonna kill him.
1192
01:10:26,003 --> 01:10:27,700
You'd better beat it,
Trampas,
1193
01:10:27,744 --> 01:10:29,528
'cause he's gonna be here
in a few minutes.
1194
01:10:29,572 --> 01:10:31,661
You'd just better pretend
you didn't get here in time.
1195
01:10:31,704 --> 01:10:33,837
I wish I could, Pat,
but I didget here in time.
1196
01:10:33,880 --> 01:10:37,493
Look, Trampas, I've been
paidfor this already.
A thousand dollars.
1197
01:10:37,536 --> 01:10:40,931
Do you realize
how long you've got to work
to makea thousand dollars?
1198
01:10:40,974 --> 01:10:44,239
I don't care how much
you got for it, you're
not gonna kill him.
1199
01:10:48,330 --> 01:10:50,984
You realize, then,
what you're asking me
to do, don't you?
1200
01:10:51,028 --> 01:10:53,552
Sorry, Pat,
but that's the way it is.
1201
01:10:57,861 --> 01:10:59,689
I just don't get it.
1202
01:11:01,995 --> 01:11:05,651
I'm sure not going to get
into a fight with my best
friend over it.
1203
01:11:07,566 --> 01:11:10,003
If this man means
that much to you,
1204
01:11:10,047 --> 01:11:12,267
he's all yours.
You can have him.
1205
01:11:34,941 --> 01:11:37,770
[ gunshots ]
1206
01:11:38,771 --> 01:11:40,599
[ horse neighs ]
1207
01:11:51,915 --> 01:11:54,744
I always did wonder
which one of us...
1208
01:11:54,787 --> 01:11:56,833
was faster.
1209
01:12:02,621 --> 01:12:06,451
Oh, you're a lucky,
lucky man, Gaynor.
1210
01:12:06,495 --> 01:12:07,974
Very lucky.
1211
01:12:13,023 --> 01:12:14,981
What did he mean?
1212
01:12:17,549 --> 01:12:19,551
I don't know.
1213
01:12:35,480 --> 01:12:37,439
Cattle are about loaded.
1214
01:12:37,482 --> 01:12:38,918
Equal lot from each ranch.
1215
01:12:38,962 --> 01:12:40,267
Good, fine.
1216
01:12:40,311 --> 01:12:43,488
I'd like you to know,
and the other men would too,
1217
01:12:43,532 --> 01:12:46,970
that we really
appreciate your letting us
off the hook like this.
1218
01:12:47,013 --> 01:12:49,146
Well, it would have been
pretty hard not to,
1219
01:12:49,189 --> 01:12:51,757
after what Trampas
did for me.
1220
01:12:51,801 --> 01:12:53,890
Got any idea
who might have paid Wade
1221
01:12:53,933 --> 01:12:55,935
that thousand dollars
they found on his body?
1222
01:12:55,979 --> 01:12:57,633
I can guess.
1223
01:12:57,676 --> 01:13:01,114
Somebody else I was
pushing too hard
back in Chicago.
1224
01:13:01,158 --> 01:13:03,378
Gonna let them
off the hook too?
1225
01:13:03,421 --> 01:13:06,424
I've already sent
a telegram to that effect.
1226
01:13:06,468 --> 01:13:08,861
You know, old habits
are hard to break.
1227
01:13:08,905 --> 01:13:12,648
All I can do is try
the new ones on for size.
1228
01:13:12,691 --> 01:13:14,650
I think they'll
fit just fine.
1229
01:13:17,522 --> 01:13:19,481
Well, goodbye,
Mr. Lawrence.
1230
01:13:19,524 --> 01:13:21,483
Goodbye, Robert.
Take good care of her.
1231
01:13:21,526 --> 01:13:23,006
You can be sure of that.
1232
01:13:23,049 --> 01:13:25,008
Goodbye, Daddy.Goodbye, hon.
1233
01:13:25,051 --> 01:13:26,749
Come along, Mrs. Gaynor.
1234
01:13:35,235 --> 01:13:37,716
[ locomotive whistle blows ]
1235
01:14:01,566 --> 01:14:03,960
[ locomotive whistle blows ]
1236
01:14:16,276 --> 01:14:18,975
Are you just gonna
sit there all day?
1237
01:14:19,018 --> 01:14:20,890
Come on.
We got work to do.
91661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.