All language subtitles for The Virginian - 2x17 - The Fortunes of J. Jimerson Jones

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:06,701 [ theme music playing ] 2 00:01:13,246 --> 00:01:15,074 What the devil are you doing? 3 00:01:16,466 --> 00:01:18,381 Layin' a trail of powder, that's what I'm doin'. 4 00:01:22,168 --> 00:01:24,126 What's inside there? 5 00:01:24,170 --> 00:01:25,780 The rest of the powder. 6 00:01:25,823 --> 00:01:27,564 You mean you're deliberately gonna-- 7 00:01:27,608 --> 00:01:28,913 It's my shack, yeah?Well, yeah. 8 00:01:28,957 --> 00:01:30,567 Man, you'd better get out of here. 9 00:01:30,611 --> 00:01:31,873 When that goes off, 10 00:01:31,916 --> 00:01:33,614 it's gonna make a powerful loud bang. 11 00:01:33,657 --> 00:01:36,269 Any particular reason?Yeah. 12 00:01:36,312 --> 00:01:37,792 I finally got smart. 13 00:01:37,835 --> 00:01:39,576 You know what today is? 14 00:01:39,620 --> 00:01:42,492 Tuesday.My birthday. 15 00:01:42,536 --> 00:01:45,887 40 miserable years ago, I set out prospecting 16 00:01:45,930 --> 00:01:47,889 to make a fortune for myself. 17 00:01:47,932 --> 00:01:50,761 40 years wasted lookin' for gold. 18 00:01:50,805 --> 00:01:53,199 What did I finally wind up with? 19 00:01:53,242 --> 00:01:56,550 Half a keg of blastin' powder and that crummy shack. 20 00:01:56,593 --> 00:01:59,727 Well, I'm gettin' rid of both of 'em together. 21 00:01:59,770 --> 00:02:02,382 Then I'm goin' into town to get myself an honest job. 22 00:02:02,425 --> 00:02:04,558 You don't have to blow it up. You can sell the shack. 23 00:02:04,601 --> 00:02:07,952 To who? Who'd buy it? 24 00:02:07,996 --> 00:02:11,434 Somebody dumb enough to think there's gold in these hills. 25 00:02:11,478 --> 00:02:13,306 That ain't likely. 26 00:02:13,349 --> 00:02:15,177 That ain't likely at all. 27 00:02:15,221 --> 00:02:18,180 Well, you'd better take cover. 28 00:02:18,224 --> 00:02:19,921 I'm gonna set her off now. 29 00:03:00,701 --> 00:03:03,921 Looks like there was a little more left than I thought! 30 00:03:03,965 --> 00:03:06,359 Whew! 31 00:03:06,402 --> 00:03:08,839 Hey! Hey! 32 00:03:08,883 --> 00:03:10,885 You all right? 33 00:03:10,928 --> 00:03:12,713 You hurt bad? 34 00:03:12,756 --> 00:03:15,194 You take it easy. I'll get some water, and we'll-- 35 00:03:17,370 --> 00:03:19,850 Gold! 36 00:03:36,302 --> 00:03:39,348 [ laughs ] 37 00:03:39,392 --> 00:03:42,264 All these years, I've been sittin' on pure gold! 38 00:03:42,308 --> 00:03:44,527 [ laughing ] 39 00:03:56,365 --> 00:03:57,975 [ train whistle blowing ] 40 00:04:22,043 --> 00:04:24,915 Howdy there, Judge.Good afternoon. 41 00:04:24,959 --> 00:04:26,352 I guess you don't remember me. 42 00:04:26,395 --> 00:04:28,005 I'm J. Jimerson Jones. 43 00:04:28,049 --> 00:04:30,399 You let me sleep in your bunkhouse about eight years back. 44 00:04:30,443 --> 00:04:32,967 I was prospecting through that way. 45 00:04:33,010 --> 00:04:35,404 Oh. Yes, yes. 46 00:04:35,448 --> 00:04:36,666 How you been, Judge? 47 00:04:36,710 --> 00:04:40,322 Well...fine, thank you. 48 00:04:40,366 --> 00:04:41,671 Um... 49 00:04:41,715 --> 00:04:44,108 Your daughter?Yes. 50 00:04:44,152 --> 00:04:45,762 Sure has grown up. 51 00:04:45,806 --> 00:04:48,765 This is Mr. Jones, Betsy. 52 00:04:48,809 --> 00:04:50,419 How do you do? 53 00:04:50,463 --> 00:04:51,986 I'm doin' fine, Miss Betsy. 54 00:04:52,029 --> 00:04:55,424 You, uh, traveling far? 55 00:04:55,468 --> 00:04:57,078 Chicago. 56 00:04:57,121 --> 00:04:59,863 Now, don't that beat all? That's where I'm headin'. 57 00:04:59,907 --> 00:05:01,735 Oh. Well... 58 00:05:01,778 --> 00:05:03,606 Expect you've been there before. 59 00:05:03,650 --> 00:05:05,391 Yes. 60 00:05:05,434 --> 00:05:08,872 Up to now, Medicine Bow is the biggest town I ever been in. 61 00:05:08,916 --> 00:05:09,960 Oh? Well... 62 00:05:10,004 --> 00:05:12,528 But I'm gonna make up for lost time. 63 00:05:12,572 --> 00:05:15,096 Where you stayin' in Chicago? 64 00:05:15,139 --> 00:05:17,838 I always stay at the Palmer House. 65 00:05:17,881 --> 00:05:21,798 Oh, yeah? Good house? Good board? 66 00:05:21,842 --> 00:05:25,019 Clean beds? No critters in 'em? 67 00:05:25,062 --> 00:05:26,977 About the best you can find. 68 00:05:27,021 --> 00:05:28,892 Well, that's good enough for me. 69 00:05:28,936 --> 00:05:30,851 I'll see you later, Judge. 70 00:05:35,812 --> 00:05:38,641 He seems like a nice, friendly person. 71 00:06:12,806 --> 00:06:15,852 We have a nice two-bedroom and parlor suite for you, Judge. 72 00:06:15,896 --> 00:06:17,027 That'll be fine. 73 00:06:17,071 --> 00:06:18,768 [ hits bell ] Front boy! 74 00:06:18,812 --> 00:06:20,509 Suite 506.Yes, sir. 75 00:06:22,511 --> 00:06:24,078 If you'll just follow me, sir. 76 00:06:26,950 --> 00:06:30,084 JONES: Quit botherin' me! Don't bother me! 77 00:06:30,127 --> 00:06:32,434 Let go of that, you thieving varmint, you! 78 00:06:32,478 --> 00:06:35,002 What kind of town is this? This is a den of thieves. 79 00:06:35,045 --> 00:06:37,221 Must be one to a hundred tried to steal this bag on me. 80 00:06:37,265 --> 00:06:38,832 Can I help you? 81 00:06:38,875 --> 00:06:40,486 You Mr. Palmer? 82 00:06:40,529 --> 00:06:42,052 What did you wish to see Mr. Palmer about? 83 00:06:42,096 --> 00:06:44,533 I want to get fixed up for room and board. 84 00:06:44,577 --> 00:06:47,623 I handle those things. Do you have a reservation? 85 00:06:47,667 --> 00:06:48,929 What do you mean, a reservation? 86 00:06:48,972 --> 00:06:50,974 What do you think I am, a danged Injun? 87 00:06:52,106 --> 00:06:55,152 I'm sorry. We have nothing available. 88 00:06:55,196 --> 00:06:57,503 What do you mean? I can't stay here? 89 00:06:57,546 --> 00:06:59,635 That's right, sir. 90 00:06:59,679 --> 00:07:02,682 Perhaps if you tried something on the, uh... 91 00:07:02,725 --> 00:07:04,945 other side of town. 92 00:07:11,908 --> 00:07:13,432 Mr. Jones? 93 00:07:14,955 --> 00:07:17,958 Surely you must have something for my friend. 94 00:07:19,916 --> 00:07:21,918 Perhaps if I spoke to the manager? 95 00:07:21,962 --> 00:07:25,922 I believe we have a vacancy after all. 96 00:07:25,966 --> 00:07:27,924 If you'll just sign the register. 97 00:07:27,968 --> 00:07:30,623 [ hits bell ] Front boy. 98 00:07:35,236 --> 00:07:37,978 Let go of it! 99 00:07:38,021 --> 00:07:39,980 You got a place to store valuables? 100 00:07:40,023 --> 00:07:41,982 We have a safe, sir. 101 00:07:42,025 --> 00:07:44,593 All right. Tuck that in there, will you? 102 00:07:45,899 --> 00:07:48,858 Sir, how-- how much is in there? 103 00:07:48,902 --> 00:07:51,295 Oh, I don't know. 20,000, 25,000, 104 00:07:51,339 --> 00:07:52,862 give or take a few hundred. 105 00:07:52,906 --> 00:07:53,907 Don't you want a receipt? 106 00:07:53,950 --> 00:07:55,691 What do I want a receipt for? 107 00:07:55,735 --> 00:07:57,084 He seen me give it to you. 108 00:08:00,304 --> 00:08:02,959 Hey, Judge. Let's go. 109 00:08:06,006 --> 00:08:08,008 Hey, Miss Betsy.Hello. 110 00:08:15,319 --> 00:08:18,148 We all gonna be in this tiny little room? 111 00:08:18,192 --> 00:08:20,107 It's not a room, it's an elevator. 112 00:08:20,150 --> 00:08:21,804 A what? 113 00:08:21,848 --> 00:08:24,154 Elevator. It takes us up to our floor. 114 00:08:24,198 --> 00:08:26,026 Now, Judge, just because I'm a greenhorn, 115 00:08:26,069 --> 00:08:28,115 you shouldn't be tellin' stories like that. 116 00:08:28,158 --> 00:08:30,204 Who ever heard of a room goin' up? 117 00:08:32,772 --> 00:08:35,122 Grab leather, Judge! She's startin' to buck! 118 00:08:38,255 --> 00:08:40,736 Come this way, please. 119 00:08:40,780 --> 00:08:42,259 This way, sir. 120 00:08:44,871 --> 00:08:47,003 You know, Judge, that's-- 121 00:08:47,047 --> 00:08:48,744 that was some experience. 122 00:08:48,788 --> 00:08:49,963 [ laughs ] 123 00:08:50,006 --> 00:08:51,747 Before you leave, I want to thank you 124 00:08:51,791 --> 00:08:53,575 for gettin' me in here. 125 00:08:53,619 --> 00:08:55,838 You don't know what it means to me to go first class 126 00:08:55,882 --> 00:08:57,840 after all these years of tryin' to scrounge a meal here 127 00:08:57,884 --> 00:08:59,668 and a meal there. 128 00:08:59,712 --> 00:09:01,888 From the look of your bankroll downstairs, 129 00:09:01,931 --> 00:09:03,280 it looks like you struck it rich. 130 00:09:03,324 --> 00:09:04,847 Oh, yeah, real rich. 131 00:09:04,891 --> 00:09:07,023 After prospecting all these years-- 132 00:09:07,067 --> 00:09:09,591 40, to be exact-- that old mountain opened up its heart, 133 00:09:09,635 --> 00:09:11,201 and it was pure gold. 134 00:09:11,245 --> 00:09:13,682 You wouldn't think so to look at me, though, would you? 135 00:09:13,726 --> 00:09:15,858 I've been so busy tryin' to make a deal for that mine, 136 00:09:15,902 --> 00:09:18,121 I haven't had any chance to buy any new duds. 137 00:09:18,165 --> 00:09:19,993 I'm gonna buy some now, though. 138 00:09:20,036 --> 00:09:22,996 From now on, it's gonna be nothin' but the best. 139 00:09:23,039 --> 00:09:24,998 Well, I'll see you. 140 00:09:34,964 --> 00:09:36,966 Will there be anything else, sir? 141 00:09:37,010 --> 00:09:38,098 No, that'll be fine. 142 00:09:38,141 --> 00:09:40,056 Thank you, sir. 143 00:09:40,100 --> 00:09:42,885 What were you and Mr. Jones talking about? 144 00:09:42,929 --> 00:09:44,626 Mr. Jones. 145 00:09:44,670 --> 00:09:46,280 Where'd he get all that money? 146 00:09:46,323 --> 00:09:48,151 Seems to have found a gold mine. 147 00:09:48,195 --> 00:09:49,892 How wonderful. 148 00:09:49,936 --> 00:09:51,633 Where are you going?Shopping. 149 00:09:51,677 --> 00:09:53,200 Already? 150 00:09:53,243 --> 00:09:55,202 What do you mean, already? We've been here almost an hour. 151 00:09:55,245 --> 00:09:57,117 I won't be long. 152 00:10:05,865 --> 00:10:07,301 Will that be all, sir? 153 00:10:07,344 --> 00:10:09,825 Yes, sir, that'll be just dandy. 154 00:10:09,869 --> 00:10:12,045 You sure you haven't forgotten something? 155 00:10:12,088 --> 00:10:14,090 No, not a thing. 156 00:10:14,134 --> 00:10:16,440 Oh, sorry, son. 157 00:10:16,484 --> 00:10:18,921 Didn't mean to be unfriendly. 158 00:10:23,970 --> 00:10:25,406 [ knock on door ] 159 00:10:27,060 --> 00:10:28,757 [ knocking ] 160 00:10:33,806 --> 00:10:35,677 Tighe, of the InterOcean. 161 00:10:39,028 --> 00:10:40,900 To what do I owe this pleasure? 162 00:10:40,943 --> 00:10:42,858 Why, the interest of our readers 163 00:10:42,902 --> 00:10:44,991 in the wild and wooly West, Judge. 164 00:10:45,034 --> 00:10:48,342 You, um...you do pretty well for yourself. 165 00:10:48,385 --> 00:10:50,083 You're a newspaperman, huh? 166 00:10:50,126 --> 00:10:53,782 Yes. Assistant city editor. 167 00:10:53,826 --> 00:10:55,218 Oh, well, then... 168 00:10:55,262 --> 00:10:57,438 I'm deeply honored. 169 00:10:57,481 --> 00:11:01,137 We understand you're quite a big man in-- 170 00:11:01,181 --> 00:11:03,357 what's the name of that place? 171 00:11:03,400 --> 00:11:05,228 Medicine Bow.Yes. 172 00:11:05,272 --> 00:11:07,883 Sounds like something you take with a spoon. 173 00:11:07,927 --> 00:11:09,711 That's in Montana? 174 00:11:09,755 --> 00:11:11,060 Wyoming. 175 00:11:11,104 --> 00:11:12,845 Hmm. Wyoming. Wyoming. 176 00:11:12,888 --> 00:11:14,890 Tell me, Judge... 177 00:11:14,934 --> 00:11:17,893 what is your business in the big city? 178 00:11:17,937 --> 00:11:19,895 I'm afraid that's confidential. 179 00:11:19,939 --> 00:11:21,984 Oh, now, Judge, come on, unbelt. 180 00:11:22,028 --> 00:11:24,247 Play along with us, we'll give you a nice, big spread 181 00:11:24,291 --> 00:11:25,901 on the back page of something you can take back 182 00:11:25,945 --> 00:11:27,424 and show the home folks, huh? 183 00:11:27,468 --> 00:11:30,166 Come on, give us a nice statement. 184 00:11:30,210 --> 00:11:33,996 Very well. Mister-- What do you say your name was? 185 00:11:34,040 --> 00:11:35,998 Tighe. T-I-G-H-E. 186 00:11:36,042 --> 00:11:38,479 Tighe. Sounds like something you do with a rope. 187 00:11:38,522 --> 00:11:40,002 [ chuckles ] 188 00:11:40,046 --> 00:11:41,787 About that statement. 189 00:11:41,830 --> 00:11:44,485 All right. Suppose we say something like this. 190 00:11:44,528 --> 00:11:47,183 Chicago impresses me for its leadership 191 00:11:47,227 --> 00:11:50,752 in meat-packing, railroading, 192 00:11:50,796 --> 00:11:53,189 and for the sheer, brassy impudence 193 00:11:53,233 --> 00:11:55,365 of its cub reporters. 194 00:11:55,409 --> 00:11:57,237 And if one specimen of the tribe 195 00:11:57,280 --> 00:11:59,021 isn't out of here in two seconds, 196 00:11:59,065 --> 00:12:01,763 I shall not be held responsible for the consequences. 197 00:12:01,807 --> 00:12:03,373 Now, now, wait, Judge. 198 00:12:03,417 --> 00:12:05,114 Out! 199 00:12:08,422 --> 00:12:10,076 [ chuckles ] 200 00:12:18,345 --> 00:12:20,913 That's right, son. You're gettin' the hang of it. 201 00:12:39,409 --> 00:12:41,977 How'd you make out? 202 00:12:42,021 --> 00:12:45,154 Oh, like getting caught in a bear trap. 203 00:12:45,198 --> 00:12:47,287 Thanks anyway for the tip. 204 00:12:58,646 --> 00:13:00,126 TIGHE: Oh, miss? 205 00:13:04,478 --> 00:13:07,002 I believe you dropped this. 206 00:13:07,046 --> 00:13:08,438 I don't think I-- 207 00:13:10,049 --> 00:13:12,921 That's a man's handkerchief. So it is. 208 00:13:12,965 --> 00:13:14,314 You dropped that yourself. 209 00:13:14,357 --> 00:13:16,577 Seemed like a good way to open a conversation. 210 00:13:16,620 --> 00:13:18,971 Don't be angry. It was the only way I could think of-- 211 00:13:19,014 --> 00:13:20,842 I'm sorry, but it just didn't work. 212 00:13:20,886 --> 00:13:22,583 You can at least let me carry your packages for you. 213 00:13:22,626 --> 00:13:23,976 No. 214 00:13:24,019 --> 00:13:25,325 What more do I have to do? 215 00:13:25,368 --> 00:13:27,109 You have to be introduced to me. 216 00:13:27,153 --> 00:13:28,894 All right. 217 00:13:28,937 --> 00:13:32,027 My name is Eddie Tighe of the Chicago InterOcean. 218 00:13:32,071 --> 00:13:33,855 What's that? 219 00:13:33,899 --> 00:13:34,943 It's a newspaper. 220 00:13:34,987 --> 00:13:36,379 You a newspaperman?Sure. 221 00:13:36,423 --> 00:13:37,859 What's your name? 222 00:13:37,903 --> 00:13:39,600 I won't tell you. 223 00:13:39,643 --> 00:13:42,559 Where do you think you're going?Up. 224 00:13:42,603 --> 00:13:44,953 Are you following me? 225 00:13:43,997 --> 00:13:45,999 That's the general idea. 226 00:13:51,655 --> 00:13:53,875 Will you please stop following me? 227 00:13:53,919 --> 00:13:55,485 On one condition.What's that? 228 00:13:55,529 --> 00:13:58,314 That you'll permit me to call on you. 229 00:13:58,358 --> 00:14:00,882 How will I explain to my father how I met you? 230 00:14:00,926 --> 00:14:02,405 Don't worry about it. I'm a newspaperman. 231 00:14:02,449 --> 00:14:04,103 It's my business to meet people. 232 00:14:04,146 --> 00:14:05,887 Very well. You'll meet him now. 233 00:14:05,931 --> 00:14:08,150 Uh, 506? 234 00:14:08,194 --> 00:14:10,979 Your father's name wouldn't be Garth, would it? 235 00:14:11,023 --> 00:14:12,459 How did you know? 236 00:14:12,502 --> 00:14:14,156 Don't-- Don't do that. 237 00:14:14,200 --> 00:14:16,680 Why not? The door's locked. I forgot my key. 238 00:14:16,724 --> 00:14:19,901 I just remembered I have a very important appointment. 239 00:14:19,945 --> 00:14:22,208 With the President.The President? 240 00:14:22,251 --> 00:14:24,340 I'll see you later. I gotta go now. 241 00:14:28,214 --> 00:14:30,085 Excuse me! 242 00:14:30,129 --> 00:14:31,565 Oh! Young men. 243 00:14:34,089 --> 00:14:35,612 I thought I heard voices. 244 00:14:35,656 --> 00:14:37,136 So did I. 245 00:15:08,602 --> 00:15:10,169 Well... 246 00:15:10,212 --> 00:15:12,127 that must've cost a pretty penny. 247 00:15:12,171 --> 00:15:14,738 Hey! What are you doin' with them boots? 248 00:15:14,782 --> 00:15:16,610 What are you doing running around in your underwear? 249 00:15:16,653 --> 00:15:19,134 It's my room. I got a right to run around any way I want. 250 00:15:19,178 --> 00:15:20,440 What are you doin' here anyway? 251 00:15:20,483 --> 00:15:21,963 I work here.Doin' what? 252 00:15:22,007 --> 00:15:24,052 Giving out towels and washrags to rich men 253 00:15:24,096 --> 00:15:26,054 who should be out workin' for a living 254 00:15:26,098 --> 00:15:28,709 instead of running around their hotel rooms in their underwear. 255 00:15:28,752 --> 00:15:31,494 Well, why should I work? I'm a rich man! 256 00:15:31,538 --> 00:15:32,843 Because you'd be better-- 257 00:15:32,887 --> 00:15:35,194 Get out of here. Let me get dressed. 258 00:15:35,237 --> 00:15:36,673 Gladly. 259 00:15:58,826 --> 00:16:01,002 Do you have a reservation, sir? 260 00:16:01,046 --> 00:16:02,569 Oh, what's the matter with everybody? 261 00:16:02,612 --> 00:16:04,571 First that fella back at the counter. 262 00:16:04,614 --> 00:16:07,008 Now you. Just because I'm from out west, 263 00:16:07,052 --> 00:16:08,792 does that mean I have to have a reservation? 264 00:16:08,836 --> 00:16:09,924 I beg your pardon-- 265 00:16:09,968 --> 00:16:12,013 It's all right, I ain't sore. 266 00:16:12,057 --> 00:16:14,015 What's the grub for tonight? 267 00:16:14,059 --> 00:16:16,061 Here, sir. 268 00:16:16,104 --> 00:16:18,498 I didn't come to read. I come to eat. 269 00:16:18,541 --> 00:16:20,543 It's all in there, sir. 270 00:16:20,587 --> 00:16:22,545 Oh? You mean you-- 271 00:16:22,589 --> 00:16:24,504 you can cook up anything I want? 272 00:16:24,547 --> 00:16:26,680 Yes, sir, we pride ourselves on-- 273 00:16:26,723 --> 00:16:29,161 Tell you what. I'd like somethin' fancy. 274 00:16:29,204 --> 00:16:31,598 Somethin' you don't carry on the back of a burrow 275 00:16:31,641 --> 00:16:33,034 in the middle of the desert. 276 00:16:33,078 --> 00:16:35,471 I'd like some-- Well, here. 277 00:16:35,515 --> 00:16:37,996 Bring me one of them there oysters. 278 00:16:39,867 --> 00:16:42,000 One oyster? 279 00:16:42,043 --> 00:16:44,480 You heard me. One. 280 00:16:45,612 --> 00:16:46,787 Yes, sir. 281 00:16:52,053 --> 00:16:53,707 One oyster. 282 00:16:55,709 --> 00:16:57,102 One. 283 00:17:00,279 --> 00:17:01,932 Is everything all right? 284 00:17:01,976 --> 00:17:03,543 Fine, thank you, Auguste. 285 00:17:06,024 --> 00:17:07,808 Except for one small detail. 286 00:17:07,851 --> 00:17:10,811 How are you going to pay for all this? 287 00:17:10,854 --> 00:17:12,204 By signing the bill. 288 00:17:12,247 --> 00:17:14,597 And at the end of the month, 289 00:17:14,641 --> 00:17:16,730 when it comes time to settle up? 290 00:17:16,773 --> 00:17:19,515 Something will turn up by then. 291 00:17:19,559 --> 00:17:20,995 It always does. 292 00:17:21,039 --> 00:17:22,823 But let's don't waste this excellent dinner 293 00:17:22,866 --> 00:17:24,216 arguing about trifles 294 00:17:24,259 --> 00:17:25,695 All right. 295 00:17:25,739 --> 00:17:28,133 Let's stick to important problems. 296 00:17:28,176 --> 00:17:32,006 Like...when are you gonna marry me? 297 00:17:32,050 --> 00:17:35,009 Heh. Well, I'm afraid that would never work, 298 00:17:35,053 --> 00:17:36,576 because, you see, I wouldn't like 299 00:17:36,619 --> 00:17:38,317 having to visit my husband in jail. 300 00:17:38,360 --> 00:17:41,320 Well, what would you suggest? 301 00:17:41,363 --> 00:17:43,670 That I get a job as a ribbon clerk? 302 00:17:44,714 --> 00:17:47,543 Ribbon clerks seldom have to go to prison. 303 00:17:47,587 --> 00:17:50,155 Ribbon clerks can't afford your tastes, either. 304 00:17:50,198 --> 00:17:52,200 Let's face it, Julia. 305 00:17:52,244 --> 00:17:55,029 Neither one of us could stand being poor. 306 00:17:59,207 --> 00:18:01,862 How much money do you have? 307 00:18:01,905 --> 00:18:05,300 I told you-- that's only temporary. 308 00:18:05,344 --> 00:18:07,694 As soon as I find a nice, plump pigeon-- 309 00:18:07,737 --> 00:18:10,349 One of these days, one of your nice, plump pigeons 310 00:18:10,392 --> 00:18:12,264 will coo to the police, 311 00:18:12,307 --> 00:18:14,962 and you're going to fly away for five to ten years. 312 00:18:15,005 --> 00:18:17,704 Don't be so self-righteous. 313 00:18:17,747 --> 00:18:20,141 You work the same side of the street. 314 00:18:20,185 --> 00:18:23,623 Lady confidence workers seldom go to prison. 315 00:18:23,666 --> 00:18:27,017 You see, jurors are much too susceptible. 316 00:18:27,061 --> 00:18:29,977 Julia, I swear. 317 00:18:30,020 --> 00:18:31,761 Let me pull one good job. 318 00:18:31,805 --> 00:18:33,111 Oh. 319 00:18:33,154 --> 00:18:34,764 And I'll give it up. 320 00:18:34,808 --> 00:18:36,201 Stop daydreaming. 321 00:18:36,244 --> 00:18:38,812 You know you've been saying that for years. 322 00:18:38,855 --> 00:18:40,988 Well, you have. 323 00:18:53,261 --> 00:18:55,307 Your oyster, sir. 324 00:18:57,787 --> 00:19:00,399 Mrs. Palmer, she don't set a very big table, does she? 325 00:19:00,442 --> 00:19:01,965 Sir? 326 00:19:28,253 --> 00:19:30,429 If I may suggest, sir-- 327 00:19:30,472 --> 00:19:33,954 the usual procedure is to swallow it whole. 328 00:19:33,997 --> 00:19:36,261 I know, I know. 329 00:19:36,304 --> 00:19:37,697 I just forgot. 330 00:19:42,832 --> 00:19:45,139 Well, here goes. 331 00:19:45,183 --> 00:19:46,793 Down the hatch. 332 00:19:55,323 --> 00:19:57,325 Uh... 333 00:19:57,369 --> 00:19:59,719 that don't stick very close to your bones, does it? 334 00:19:59,762 --> 00:20:03,070 Perhaps a nice lobster would be more filling? 335 00:20:03,113 --> 00:20:05,290 Yeah, yeah, bring me a dozen of them. 336 00:20:06,334 --> 00:20:07,422 How many? 337 00:20:07,466 --> 00:20:10,991 You heard me. Bring me a dozen lobsters. 338 00:20:13,950 --> 00:20:15,213 Yes, sir. 339 00:20:37,278 --> 00:20:39,237 Your lobster, sir. 340 00:20:41,326 --> 00:20:43,371 Mean lookin' cuss, ain't he? 341 00:20:50,335 --> 00:20:52,293 What are all these fellas for? 342 00:20:52,337 --> 00:20:56,123 They brought the other 11 you ordered, sir. 343 00:20:58,952 --> 00:21:01,346 Must be someone very important. 344 00:21:01,389 --> 00:21:03,261 Or very hungry. 345 00:21:05,959 --> 00:21:08,048 Would you like them one at a time 346 00:21:08,091 --> 00:21:10,833 or all at once, sir? 347 00:21:19,886 --> 00:21:22,280 Well, I was expecting some friends. 348 00:21:22,323 --> 00:21:24,978 I guess they ain't comin'. I'll tell you what you do. 349 00:21:25,021 --> 00:21:26,936 You take them there lobsters 350 00:21:26,980 --> 00:21:28,938 and give 'em to all the other people here in the room. 351 00:21:28,982 --> 00:21:32,290 The compliments of J. Jimerson Jones. 352 00:21:33,465 --> 00:21:35,031 Yes, sir. 353 00:21:35,075 --> 00:21:38,296 Well, you heard the gentleman. 354 00:21:49,611 --> 00:21:52,266 Just what is going on here? 355 00:21:52,310 --> 00:21:54,137 The gentleman over there 356 00:21:54,181 --> 00:21:56,052 would like you each to have a lobster 357 00:21:56,096 --> 00:22:00,535 with the compliments of J. Jimerson Jones. 358 00:22:00,579 --> 00:22:03,059 In the first place, we just finished dinner, 359 00:22:03,103 --> 00:22:05,061 and don't wish lobster for dessert. 360 00:22:05,105 --> 00:22:08,456 In the second place, I don't know any J. Jimerson Jones. 361 00:22:08,500 --> 00:22:10,371 Who is he? 362 00:22:10,415 --> 00:22:13,374 I took the liberty of checking with the desk 363 00:22:13,418 --> 00:22:15,115 when he gave his order. 364 00:22:15,158 --> 00:22:18,292 It appears he discovered recently a gold mine... 365 00:22:18,336 --> 00:22:20,076 somewhere out west. 366 00:22:25,517 --> 00:22:30,348 Apparently it's his first taste of civilization. 367 00:22:30,391 --> 00:22:32,350 On second thought, Auguste, 368 00:22:32,393 --> 00:22:35,440 we'd be delighted to accept Mr. Jones' lobsters. 369 00:22:35,483 --> 00:22:37,572 Uh, yes. And, um... 370 00:22:37,616 --> 00:22:41,271 send over a magnum of champagne with our compliments. 371 00:22:41,315 --> 00:22:42,447 Yes. 372 00:22:57,331 --> 00:23:00,421 I can begin to hear those wedding bells already. 373 00:23:17,482 --> 00:23:19,353 No use puttin' it off any longer. 374 00:23:19,397 --> 00:23:21,050 You gotta wake up sometime. 375 00:23:21,094 --> 00:23:22,443 What are you doin' here? 376 00:23:22,487 --> 00:23:25,446 I ain't used all the towels you left yesterday. 377 00:23:25,490 --> 00:23:27,492 Open up and swallow. 378 00:23:27,535 --> 00:23:29,102 I will not. 379 00:23:31,191 --> 00:23:33,019 [ coughs ] 380 00:23:33,062 --> 00:23:35,021 What was that?Good for what ails you. 381 00:23:35,064 --> 00:23:37,110 Best thing in the world for a millionaire's complaint. 382 00:23:37,153 --> 00:23:39,591 What's that?Carousing. 383 00:23:41,419 --> 00:23:43,986 How do you feel?Terrible. 384 00:23:44,030 --> 00:23:45,684 How long have you been here? 385 00:23:45,727 --> 00:23:48,382 Ever since four bellboys carried you off the elevator 386 00:23:48,426 --> 00:23:50,384 two hours ago. 387 00:23:50,428 --> 00:23:53,082 I must've had one whale of a good time. 388 00:23:54,736 --> 00:23:56,695 How would you know? 389 00:23:56,738 --> 00:23:59,524 The way I feel, I had to have a good time. 390 00:24:01,221 --> 00:24:03,441 Oh! Don't do that! 391 00:24:03,484 --> 00:24:05,138 My eyes! 392 00:24:05,181 --> 00:24:06,400 Serves you right. 393 00:24:06,444 --> 00:24:09,490 You ought to be ashamed of yourself. 394 00:24:09,534 --> 00:24:11,536 Swellin' around all night, 395 00:24:11,579 --> 00:24:14,408 drinkin' wine out of ladies' slippers. 396 00:24:14,452 --> 00:24:16,410 I never done nothin' like that. 397 00:24:16,454 --> 00:24:19,108 There's always a first time. You'll get around to it sooner or later. 398 00:24:19,152 --> 00:24:20,501 They all do. 399 00:24:20,545 --> 00:24:23,112 How come you know so much about millionaires? 400 00:24:23,156 --> 00:24:24,549 I seen enough of 'em around here. 401 00:24:24,592 --> 00:24:26,507 What have you got against money? 402 00:24:26,551 --> 00:24:29,162 Mostly the people that's got it. 403 00:24:29,205 --> 00:24:31,425 Well, I'll have you know 404 00:24:31,469 --> 00:24:33,514 that I earned the money I got. 405 00:24:33,558 --> 00:24:34,950 Ha! 406 00:24:34,994 --> 00:24:36,517 What do you mean, ha? 407 00:24:36,561 --> 00:24:38,084 I heard how you got rich. 408 00:24:38,127 --> 00:24:40,390 Found a gold mine. That's work! 409 00:24:40,434 --> 00:24:42,436 You ever done any prospecting? 410 00:24:44,438 --> 00:24:47,746 Where would I do any prospecting around Chicago? 411 00:24:47,789 --> 00:24:51,358 Well, are you just gonna lay there in bed all day? 412 00:24:51,401 --> 00:24:53,273 Why don't you get up and go out 413 00:24:53,316 --> 00:24:55,493 and breathe some fresh air? 414 00:24:55,536 --> 00:24:57,712 'Cause you got my pants, that's why. 415 00:25:01,324 --> 00:25:02,717 Millionaires. 416 00:25:16,209 --> 00:25:18,646 I have some business downtown. 417 00:25:18,690 --> 00:25:21,214 Tonight we'll find a new place for dinner. 418 00:25:21,257 --> 00:25:22,476 That'll be fine. 419 00:25:22,520 --> 00:25:24,522 You all right? 420 00:25:24,565 --> 00:25:27,481 Not off your feed, are you? 421 00:25:27,525 --> 00:25:29,396 No, Daddy. I'm just fine. 422 00:25:29,439 --> 00:25:31,224 Well... 423 00:25:31,267 --> 00:25:32,747 see you tonight. 424 00:25:32,791 --> 00:25:34,444 Bye. 425 00:25:41,364 --> 00:25:43,323 Whoa! Easy, Judge. 426 00:25:43,366 --> 00:25:45,151 I'm breakable this morning. 427 00:25:45,194 --> 00:25:46,369 What happened to you? 428 00:25:46,413 --> 00:25:48,328 I listened to the owl 429 00:25:48,371 --> 00:25:50,112 and looked at the elephant last night. 430 00:25:50,156 --> 00:25:51,505 Yeah? 431 00:25:51,549 --> 00:25:53,594 You gonna ride in that thing? Well-- 432 00:25:53,638 --> 00:25:55,465 I'll see you later. 433 00:26:26,235 --> 00:26:28,150 Why, Mr. Jones. 434 00:26:28,194 --> 00:26:29,499 Oh, good morning. 435 00:26:29,543 --> 00:26:31,284 How are you feeling? 436 00:26:31,327 --> 00:26:33,460 Like I was kicked in the head. Oh. 437 00:26:33,503 --> 00:26:35,680 What kind of stuff was in that bottle you sent over? 438 00:26:35,723 --> 00:26:37,769 I'm afraid it wasn't that bottle that caused the trouble. 439 00:26:37,812 --> 00:26:41,207 You know, it was the other three you ordered after that. 440 00:26:41,250 --> 00:26:42,774 Three?Mm-hmm. 441 00:26:42,817 --> 00:26:44,776 Oh, it turned into quite a party. 442 00:26:44,819 --> 00:26:46,647 Everyone thought you were so gallant 443 00:26:46,691 --> 00:26:49,389 when you drank a toast from my slipper. 444 00:26:49,432 --> 00:26:51,391 I did?Mm-hmm. 445 00:26:51,434 --> 00:26:53,436 Oh, but you do that all the time. 446 00:26:53,480 --> 00:26:55,395 Oh, no, I don't.Oh, come, now. 447 00:26:55,438 --> 00:26:58,441 A man as worldly and sophisticated as you? 448 00:26:58,485 --> 00:27:00,879 Oh, but I must be keeping you. 449 00:27:00,922 --> 00:27:02,663 I know you're a busy man. 450 00:27:02,707 --> 00:27:04,447 I was going out to take a walk, 451 00:27:04,491 --> 00:27:06,406 breathe some fresh air, get rid of these cobwebs. 452 00:27:06,449 --> 00:27:08,756 Well, what a delightful idea. 453 00:27:08,800 --> 00:27:11,106 May I come with you? 454 00:27:11,150 --> 00:27:12,586 Yeah, sure. 455 00:27:12,630 --> 00:27:14,370 If it's all right with your fella. 456 00:27:14,414 --> 00:27:16,329 Fella? Fella... 457 00:27:16,372 --> 00:27:20,115 Oh, Duncan? Oh, we're just old friends. 458 00:27:20,159 --> 00:27:22,814 There's no romantic involvement there, no. 459 00:27:22,857 --> 00:27:26,426 He's a little too young for my taste. 460 00:27:26,469 --> 00:27:29,429 I prefer a more mature man. 461 00:27:29,472 --> 00:27:31,126 Shall we go?Yeah. 462 00:27:33,781 --> 00:27:35,522 [ knock on door ] 463 00:27:36,958 --> 00:27:38,699 Yes? Oh--Hi! Wait a minute! 464 00:27:38,743 --> 00:27:40,353 You have some nerve coming back here 465 00:27:40,396 --> 00:27:41,615 after the way you behaved yesterday. 466 00:27:41,659 --> 00:27:43,704 I had things to do. Can I come in?No! 467 00:27:43,748 --> 00:27:45,706 My father isn't here. That wouldn't be proper. 468 00:27:45,750 --> 00:27:47,447 Well, I want to see you. 469 00:27:47,490 --> 00:27:49,536 You'll have to come back when my father's here. 470 00:27:49,579 --> 00:27:51,930 Do we have to go through all of that-- meeting your father? 471 00:27:51,973 --> 00:27:54,193 Of course. Why don't you want to meet my father? 472 00:27:54,236 --> 00:27:55,629 What if he doesn't like me? 473 00:27:55,673 --> 00:27:57,370 My father is not the type of a man 474 00:27:57,413 --> 00:27:59,546 that takes an unreasonable dislike to strangers. 475 00:27:59,589 --> 00:28:01,940 How do you know that? You've never been a stranger to him. 476 00:28:01,983 --> 00:28:04,420 Don't be silly. If you want to see me again, 477 00:28:04,464 --> 00:28:06,640 you'll have to come back tonight and be properly introduced. 478 00:28:06,684 --> 00:28:09,687 Couldn't we just go take a walk? No! No! 479 00:28:31,230 --> 00:28:33,493 Yes. This is the original-- 480 00:28:33,536 --> 00:28:36,452 100% guaranteed satisfaction, or your money back. 481 00:28:36,496 --> 00:28:38,237 A real hick-- and he's loaded. 482 00:28:38,280 --> 00:28:39,499 How loaded? 483 00:28:39,542 --> 00:28:42,284 He's got his own gold mine. I checked on it. 484 00:28:42,328 --> 00:28:45,418 They say the gold's laying right out there on the surface. 485 00:28:45,461 --> 00:28:46,506 Where is he now? 486 00:28:46,549 --> 00:28:48,769 Julia's working on him.[ laughs ] 487 00:28:48,813 --> 00:28:50,728 Now, there's a smart girl. 488 00:28:50,771 --> 00:28:53,469 Why she ever hooked up with a penny ante grifter like you, 489 00:28:53,513 --> 00:28:54,993 I don't know. 490 00:28:55,036 --> 00:28:56,690 Probably because she loves me. 491 00:28:56,734 --> 00:28:58,692 Besides, I've made my scores. 492 00:28:58,736 --> 00:29:00,476 Just because a few deals went sour-- 493 00:29:00,520 --> 00:29:03,610 This one better not. 494 00:29:03,653 --> 00:29:05,873 You mean you'll go in on it? 495 00:29:05,917 --> 00:29:07,614 Bring him down here tonight. 496 00:29:07,657 --> 00:29:09,311 I'll take a look at him. 497 00:29:10,878 --> 00:29:12,750 You pay for the drinks. 498 00:29:27,590 --> 00:29:29,549 How do you like it? 499 00:29:29,592 --> 00:29:31,333 I bought it yesterday. 500 00:29:33,814 --> 00:29:35,947 It's, uh-- It's lovely. 501 00:29:37,992 --> 00:29:39,559 Isn't it a little, uh-- 502 00:29:39,602 --> 00:29:41,517 It's the latest thing. 503 00:29:41,561 --> 00:29:44,259 Oh. 504 00:29:44,303 --> 00:29:45,957 Well, perhaps a little tulle here and there. 505 00:29:46,000 --> 00:29:48,307 Oh, Daddy, I'm sick and tired 506 00:29:48,350 --> 00:29:50,700 of having a little tulle here and there. 507 00:29:50,744 --> 00:29:53,355 It's perfect just the way it is. 508 00:29:54,966 --> 00:29:57,838 Is there an occasion that goes with the dress? 509 00:29:57,882 --> 00:30:01,407 There might be.Oh? 510 00:30:01,450 --> 00:30:03,452 I met a boy. 511 00:30:03,496 --> 00:30:04,802 When? We just got here. 512 00:30:04,845 --> 00:30:06,020 Yesterday. 513 00:30:06,064 --> 00:30:07,892 How? 514 00:30:07,935 --> 00:30:09,284 Well... 515 00:30:09,328 --> 00:30:10,851 I met him in the lobby. 516 00:30:10,895 --> 00:30:12,548 You mean he just came up-- 517 00:30:12,592 --> 00:30:14,028 No, not exactly. 518 00:30:14,072 --> 00:30:16,509 Who is this boy? Why haven't I met him? 519 00:30:16,552 --> 00:30:18,816 You will...I think. 520 00:30:18,859 --> 00:30:21,383 What do you mean? Either I meet him or you don't see him again. 521 00:30:21,427 --> 00:30:23,733 That's just what I told him. And? 522 00:30:23,777 --> 00:30:26,649 He seems to be afraid that you'll be prejudiced against him. 523 00:30:26,693 --> 00:30:27,912 Nonsense! I'm a reasonable man. 524 00:30:27,955 --> 00:30:29,478 I don't make snap judgments! 525 00:30:29,522 --> 00:30:30,610 [ knock on door ]Maybe that's him. 526 00:30:30,653 --> 00:30:31,785 "He", not "him". 527 00:30:31,829 --> 00:30:34,092 Let's not quibble about my grammar. 528 00:30:34,135 --> 00:30:35,833 I'm not quibbling. I-- 529 00:30:35,876 --> 00:30:38,966 And, Daddy, would you please remember to smile at him? 530 00:30:39,010 --> 00:30:41,055 Because sometimes you look very cross 531 00:30:41,099 --> 00:30:43,492 and you don't mean to be. 532 00:30:43,536 --> 00:30:44,798 All right. 533 00:30:50,804 --> 00:30:52,501 Hello, Eddie. 534 00:30:52,545 --> 00:30:54,112 You?! 535 00:30:54,155 --> 00:30:55,809 [ voice breaks ] Yes, sir. 536 00:30:55,853 --> 00:30:57,463 Don't squeak. 537 00:30:57,506 --> 00:30:58,899 Daddy, you promised. 538 00:30:58,943 --> 00:31:00,640 I said I wouldn't make any snap judgments. 539 00:31:00,683 --> 00:31:02,381 This is no snap judgment! 540 00:31:02,424 --> 00:31:06,515 Sir, if you will let me explain 541 00:31:06,559 --> 00:31:08,778 about the other day-- 542 00:31:08,822 --> 00:31:10,868 Go ahead. 543 00:31:10,911 --> 00:31:13,044 Well... 544 00:31:13,087 --> 00:31:16,525 I guess I was kind of obnoxious and-- 545 00:31:23,619 --> 00:31:26,361 Well, maybe we both made a mistake. 546 00:31:26,405 --> 00:31:27,710 Yes, sir. 547 00:31:27,754 --> 00:31:30,061 I mean, that is, uh-- 548 00:31:30,104 --> 00:31:32,585 I--I made the mistake. 549 00:31:32,628 --> 00:31:34,804 You had a perfect right to throw me out. 550 00:31:34,848 --> 00:31:37,938 I wish I knew what you two were talking about. 551 00:31:39,984 --> 00:31:42,638 Just a little misunderstanding. 552 00:31:42,682 --> 00:31:44,989 Come in, sit down. Make yourself at home. 553 00:31:53,084 --> 00:31:54,912 Daddy?What? 554 00:31:54,955 --> 00:31:57,915 I think that Eddie probably has other plans for tonight. 555 00:31:57,958 --> 00:31:59,481 Oh? 556 00:31:59,525 --> 00:32:02,397 Yes, sir. Dr. Packman is lecturing 557 00:32:02,441 --> 00:32:04,922 at the Athaneum-- on the holy land. 558 00:32:04,965 --> 00:32:07,141 Illustrated with magic lantern slides. 559 00:32:07,185 --> 00:32:10,623 And I thought that Betsy would like to go. 560 00:32:10,666 --> 00:32:12,886 Well, that sounds all right. 561 00:32:12,930 --> 00:32:14,670 Oh, thank you, Daddy. 562 00:32:16,716 --> 00:32:18,718 Just, uh... 563 00:32:18,761 --> 00:32:20,938 get her back at a reasonable hour. 564 00:32:20,981 --> 00:32:22,504 Yes, sir. 565 00:32:23,853 --> 00:32:26,595 Good night, Daddy.Good night. 566 00:32:30,991 --> 00:32:32,906 What wasn't as bad as all that, was it? 567 00:32:32,950 --> 00:32:34,647 Worse. 568 00:32:38,607 --> 00:32:40,566 Fathers.[ laughs ] 569 00:32:40,609 --> 00:32:42,872 Oh, wait! Wait up! 570 00:33:08,507 --> 00:33:10,248 Mr. Jones, why don't you tell Duncan 571 00:33:10,291 --> 00:33:12,598 how you discovered your gold mine? 572 00:33:12,641 --> 00:33:14,556 Well, it's like I was tellin' Julia. 573 00:33:14,600 --> 00:33:17,516 Everybody said there was no gold in that mine, but I just knew there was. 574 00:33:17,559 --> 00:33:21,085 So I just kept workin', year in and year out, never lost faith. 575 00:33:21,128 --> 00:33:22,521 I beg your pardon. 576 00:33:22,564 --> 00:33:26,568 Julia, isn't that General Casswell over there? 577 00:33:28,092 --> 00:33:29,789 It certainly is. 578 00:33:29,832 --> 00:33:31,617 What's he doing in Chicago? 579 00:33:31,660 --> 00:33:33,967 Something big, whatever it is. You can bet on that. 580 00:33:34,011 --> 00:33:35,751 What is he, a big gun or something? 581 00:33:35,795 --> 00:33:37,840 Haven't you heard of General Casswell? 582 00:33:37,884 --> 00:33:39,190 What's he do? 583 00:33:39,233 --> 00:33:41,975 General Pierpont J. Casswell is-- 584 00:33:42,019 --> 00:33:44,195 Well, he's the biggest manipulator on the market. 585 00:33:44,238 --> 00:33:46,197 Why ain't he in jail? 586 00:33:46,240 --> 00:33:47,981 [ laughs ] 587 00:33:48,025 --> 00:33:49,896 Oh, Mr. Jones, you are refreshing. 588 00:33:49,939 --> 00:33:51,071 [ laughs ] 589 00:33:51,115 --> 00:33:54,205 General Casswell in jail! Ha ha! 590 00:33:54,248 --> 00:33:57,077 Some people might agree with Mr. Jones. 591 00:33:57,121 --> 00:33:59,558 The fact remains, he's made fortunes 592 00:33:59,601 --> 00:34:01,603 for himself and his associates. 593 00:34:01,647 --> 00:34:04,128 I tell you, it's worth a fortune to anyone 594 00:34:04,171 --> 00:34:06,826 who can get on the inside track with the General. 595 00:34:06,869 --> 00:34:08,654 You don't say? 596 00:34:08,697 --> 00:34:11,135 It's worth a small fortune just to know from day to day 597 00:34:11,178 --> 00:34:13,137 whether he is bull or bear. 598 00:34:13,180 --> 00:34:15,530 You mean he changes back and forth? 599 00:34:15,574 --> 00:34:17,967 One day a bull, the next a bear. 600 00:34:18,011 --> 00:34:20,535 [ laughs ] 601 00:34:20,579 --> 00:34:22,668 Mr. St. John, 602 00:34:22,711 --> 00:34:25,236 I've known some mighty talented liars in my time. 603 00:34:25,279 --> 00:34:27,890 I knew Samuel Clemens, and he was no slouch. 604 00:34:27,934 --> 00:34:29,588 I shook the hand of Bill Nye, 605 00:34:29,631 --> 00:34:31,546 and he was no slouch, either. 606 00:34:31,590 --> 00:34:34,593 But when you tell me that a fella can change himself 607 00:34:34,636 --> 00:34:37,248 from a bull to a bear from one day to the next, 608 00:34:37,291 --> 00:34:39,728 I gotta take my hat off to him. 609 00:34:39,772 --> 00:34:42,905 He is not only a talented liar, 610 00:34:42,949 --> 00:34:45,734 but he is the most gifted liar 611 00:34:45,778 --> 00:34:48,563 that ever gladdened the heart of any man. 612 00:34:48,607 --> 00:34:52,132 Duncan, I don't think he understands. 613 00:34:52,176 --> 00:34:53,829 Oh, I knew a Crow Injun 614 00:34:53,873 --> 00:34:55,570 who said he could change himself into a white buffalo, 615 00:34:55,614 --> 00:34:59,574 but even he allowed it'd take him a week to do it in. 616 00:34:59,618 --> 00:35:01,881 It's, um-- 617 00:35:01,924 --> 00:35:04,188 It's a stock market term, Mr. Jones. 618 00:35:04,231 --> 00:35:07,582 Bulls buy, bears sell. 619 00:35:07,626 --> 00:35:09,062 Oh, well... 620 00:35:09,106 --> 00:35:10,672 why didn't you tell me? 621 00:35:10,716 --> 00:35:13,153 You like to have me fooled. 622 00:35:13,197 --> 00:35:16,374 [ all laugh ] 623 00:35:16,417 --> 00:35:19,377 Duncan, you know General Casswell, don't you? 624 00:35:19,420 --> 00:35:22,684 Not closely. He was associated with my uncle once. 625 00:35:22,728 --> 00:35:24,251 Made a fortune for the old boy. 626 00:35:24,295 --> 00:35:27,080 He's coming this way. 627 00:35:27,124 --> 00:35:29,082 Why don't you talk to him? 628 00:35:29,126 --> 00:35:31,084 Oh, he wouldn't remember me. 629 00:35:31,128 --> 00:35:32,651 It might do you some good. 630 00:35:32,694 --> 00:35:35,306 You've got my terms, and that's my last word. 631 00:35:35,349 --> 00:35:38,091 Bring in 10 million before the market opens tomorrow, 632 00:35:38,135 --> 00:35:39,614 and I'll let your syndicate off the hook. 633 00:35:39,658 --> 00:35:41,007 Not another word, sir. 634 00:35:41,050 --> 00:35:42,617 My decision is final. 635 00:35:44,358 --> 00:35:45,968 General Casswell. 636 00:35:46,012 --> 00:35:47,274 Please, not now, young man. 637 00:35:47,318 --> 00:35:48,841 I have nothing to say to the press. 638 00:35:48,884 --> 00:35:51,365 Perhaps you don't remember me, sir. Duncan St. John. 639 00:35:51,409 --> 00:35:54,194 Oh, Colonel St. John's nephew. 640 00:35:54,238 --> 00:35:55,239 Yes, sir. 641 00:35:55,282 --> 00:35:57,110 You must forgive me. 642 00:35:57,154 --> 00:35:59,156 You were only a youngster the last time we met. 643 00:35:59,199 --> 00:36:01,027 How is the dear old colonel? 644 00:36:01,070 --> 00:36:03,377 Very well, sir. He mentions you frequently. 645 00:36:03,421 --> 00:36:07,642 Yes, we trimmed a great many smart boys in our time. 646 00:36:07,686 --> 00:36:09,949 He's a fine man. 647 00:36:09,992 --> 00:36:11,951 Oh. May I present Miss Julia Montgomery? 648 00:36:11,994 --> 00:36:14,171 How do you do? It's my pleasure. 649 00:36:14,214 --> 00:36:16,390 And this is Mr. Jones. He's in mining. 650 00:36:16,434 --> 00:36:17,739 How do you do, Mr. Jones? 651 00:36:17,783 --> 00:36:19,263 How do you do, sir? 652 00:36:19,306 --> 00:36:22,135 I must be off. Give my regards to your uncle. 653 00:36:22,179 --> 00:36:23,658 I certainly will, sir. 654 00:36:23,702 --> 00:36:25,312 Good-bye. It was nice to meet you. 655 00:36:25,356 --> 00:36:26,835 Thank you. 656 00:36:28,359 --> 00:36:29,969 He's a nice fella. 657 00:36:30,012 --> 00:36:31,231 He can be, if he likes you. 658 00:36:31,275 --> 00:36:33,407 If he doesn't, watch out. 659 00:36:33,451 --> 00:36:34,800 What's that? 660 00:36:37,324 --> 00:36:39,848 The General must've dropped it. 661 00:36:42,721 --> 00:36:45,158 Better check to make sure it belongs to him. 662 00:36:45,202 --> 00:36:46,681 Yes, it's his, all right. 663 00:36:46,725 --> 00:36:47,987 Yeah. 664 00:36:48,030 --> 00:36:49,684 Hey. 665 00:36:50,424 --> 00:36:52,252 Good heavens. There must be... 666 00:36:52,296 --> 00:36:54,254 $5,000 there. 667 00:36:54,298 --> 00:36:57,344 Yeah. Well, you'd better take it and give it back to him. 668 00:36:57,388 --> 00:37:00,739 No, sir. I wouldn't take the responsibility of carrying that around. 669 00:37:00,782 --> 00:37:02,306 You found it. 670 00:37:02,349 --> 00:37:04,830 Why don't you put it in the hotel safe, 671 00:37:04,873 --> 00:37:06,353 and then, in the morning, 672 00:37:06,397 --> 00:37:08,442 both of you can return it to his office. 673 00:37:08,486 --> 00:37:10,923 That's a good idea. 674 00:37:12,446 --> 00:37:15,362 To Mr. Jones. 675 00:37:22,935 --> 00:37:24,850 Eddie, do you think it's all right for us to be here? 676 00:37:24,893 --> 00:37:28,114 Betsy, this is a place of high moral entertainment. 677 00:37:28,157 --> 00:37:29,942 It's patronized by some of the leaders 678 00:37:29,985 --> 00:37:31,857 of arts and letters in Chicago. 679 00:37:31,900 --> 00:37:34,468 See that fella there? That's Eugene Field. 680 00:37:34,512 --> 00:37:37,036 The guy with him is James Whitcomb Riley. 681 00:37:37,079 --> 00:37:39,908 "When the frost is on the pumpkin, 682 00:37:39,952 --> 00:37:41,214 and the corn is in the shock"? 683 00:37:41,258 --> 00:37:43,042 That's the one. 684 00:37:43,085 --> 00:37:45,174 I guess if it's all right for them, it's all right for us. 685 00:37:45,218 --> 00:37:46,350 You bet it is. 686 00:37:50,267 --> 00:37:51,311 Thank you. 687 00:37:52,965 --> 00:37:54,401 Oh, waiter? 688 00:37:56,316 --> 00:37:58,362 How are you, Countess? 689 00:38:00,277 --> 00:38:01,495 You know her? 690 00:38:01,539 --> 00:38:03,889 A newspaper man knows everyone. 691 00:38:03,932 --> 00:38:05,064 It's his business. 692 00:38:05,107 --> 00:38:06,283 She's very pretty. 693 00:38:06,326 --> 00:38:08,415 It's her stock and trade. 694 00:38:08,459 --> 00:38:10,417 Forget it. There's our table. Come on. 695 00:38:14,160 --> 00:38:16,380 What's that fella call you? 696 00:38:16,423 --> 00:38:20,079 I don't know. Probably mistook me for someone else. 697 00:38:20,122 --> 00:38:21,428 Well... 698 00:38:29,871 --> 00:38:31,351 It must be fascinating 699 00:38:31,395 --> 00:38:33,353 meeting all the famous people that you do. 700 00:38:33,397 --> 00:38:36,443 You get used to it. There's just like anybody else to me. 701 00:38:36,487 --> 00:38:39,141 [ sighs ] Well, it's late, but... 702 00:38:39,185 --> 00:38:40,578 I sure had fun. 703 00:38:40,621 --> 00:38:42,884 Oh, well, we'll have to do it again sometime. 704 00:38:42,928 --> 00:38:44,233 Oh, I hope so. 705 00:38:44,277 --> 00:38:46,323 Betsy?Yes, Eddie? 706 00:38:46,366 --> 00:38:49,935 You know, sometimes a girl kisses a fella 707 00:38:49,978 --> 00:38:52,416 when he brings her home from a date? She does? 708 00:38:52,459 --> 00:38:54,940 Sure. All the time. 709 00:38:54,983 --> 00:38:57,334 But not from the first date. 710 00:38:59,423 --> 00:39:00,989 Good night, Eddie. 711 00:39:30,628 --> 00:39:32,064 Hi. 712 00:39:34,675 --> 00:39:36,547 It was a very interesting lecture. 713 00:39:38,331 --> 00:39:40,202 If you don't mind, though, 714 00:39:40,246 --> 00:39:42,161 I'm very tired. 715 00:39:42,204 --> 00:39:44,511 Good night, Daddy. 716 00:39:44,555 --> 00:39:46,513 Good night, Betsy. 717 00:40:54,276 --> 00:40:55,452 What is it? 718 00:40:55,495 --> 00:40:57,410 May I come in? 719 00:40:57,454 --> 00:40:58,933 Yes. 720 00:41:09,117 --> 00:41:10,467 Daddy? 721 00:41:13,382 --> 00:41:15,428 I have to tell you-- 722 00:41:15,472 --> 00:41:18,344 Well, we didn't go to a lecture 723 00:41:18,387 --> 00:41:20,346 on the holy land. 724 00:41:20,389 --> 00:41:23,262 We went to a cafe called the Red Mill. 725 00:41:23,305 --> 00:41:24,437 Who's idea was that? 726 00:41:24,481 --> 00:41:26,265 Eddie's. 727 00:41:26,308 --> 00:41:28,659 But it really wasn't a bad place. It was wonderful. 728 00:41:28,702 --> 00:41:33,402 But I couldn't go to sleep without telling you. 729 00:41:39,104 --> 00:41:41,498 I'm glad you did. 730 00:41:45,371 --> 00:41:46,720 Good night, Daddy. 731 00:42:10,483 --> 00:42:13,704 It's right busy, ain't it? 732 00:42:13,747 --> 00:42:15,880 One of the best brokerage houses in town. 733 00:42:15,923 --> 00:42:17,664 There isn't a man here that isn't worth 734 00:42:17,708 --> 00:42:19,187 at least a million. 735 00:42:19,231 --> 00:42:21,450 You don't say? 736 00:42:21,494 --> 00:42:23,670 Oh, General? General Casswell? 737 00:42:23,714 --> 00:42:25,803 Oh, please, not now, St. John. I'm very busy. 738 00:42:25,846 --> 00:42:28,675 General, Mr. Jones found something that belongs to you. 739 00:42:28,719 --> 00:42:29,850 What do you mean? 740 00:42:29,894 --> 00:42:31,678 Wallet's got your name on it. 741 00:42:31,722 --> 00:42:34,463 Bless my soul! It is! 742 00:42:34,507 --> 00:42:37,815 Oh, thank goodness for this. 743 00:42:37,858 --> 00:42:40,818 Did, uh... either of you gentleman 744 00:42:40,861 --> 00:42:42,602 read this memo that was in my wallet? 745 00:42:42,646 --> 00:42:45,474 What kind of a sheep-stealin' coyote do you think I am? 746 00:42:45,518 --> 00:42:47,607 I apologize, sir. 747 00:42:47,651 --> 00:42:49,957 It's just that if this had gotten into the wrong hands, 748 00:42:50,001 --> 00:42:52,873 it could've cost me a fortune, a considerable fortune. 749 00:42:52,917 --> 00:42:56,747 By George, Mr. Jones. I don't know how to reward you. 750 00:42:56,790 --> 00:42:58,749 Shucks, General. It wasn't nothin'. 751 00:42:58,792 --> 00:43:01,795 Perhaps you'd like to show him around the market, sir. 752 00:43:01,839 --> 00:43:03,884 It's all very strange to Mr. Jones. 753 00:43:03,928 --> 00:43:06,757 Excellent. I'll go you one better. 754 00:43:06,800 --> 00:43:09,760 It's not much fun watching the race without having a bet down. 755 00:43:09,803 --> 00:43:13,241 Mr. Jones, would you like to take a little flyer? 756 00:43:13,285 --> 00:43:14,982 I guarantee you, you won't lose a cent, 757 00:43:15,026 --> 00:43:16,854 and you might make some money. 758 00:43:16,897 --> 00:43:18,203 Honest Injun? 759 00:43:18,246 --> 00:43:19,900 Could I get in, General? 760 00:43:19,944 --> 00:43:21,685 Of course. You have any pocket money? 761 00:43:21,728 --> 00:43:23,600 $3,000, $4,000? 762 00:43:23,643 --> 00:43:24,905 Pocket money? 763 00:43:24,949 --> 00:43:27,125 Well, whatever you have. 764 00:43:27,168 --> 00:43:29,910 Well...I've got a couple hundred-- 765 00:43:29,954 --> 00:43:32,521 Give it to me.Whoa. 766 00:43:32,565 --> 00:43:34,698 I've got a couple hundred, General. 767 00:43:34,741 --> 00:43:35,916 I'll call. 768 00:43:35,960 --> 00:43:37,657 All right, gentlemen. 769 00:43:37,701 --> 00:43:39,790 I'm going to put you on Consolidated. 770 00:43:39,833 --> 00:43:41,705 Watch it on the tape. 771 00:43:41,748 --> 00:43:43,620 I'll buy when it drops below three, 772 00:43:43,663 --> 00:43:45,709 and sell when it reaches six. 773 00:43:46,797 --> 00:43:48,625 Come along. 774 00:43:50,104 --> 00:43:53,891 Hmm. What's that there machine for? 775 00:43:53,934 --> 00:43:56,807 It lists the latest quotations on every stock. 776 00:43:58,939 --> 00:44:00,767 I can't pronounce them words. 777 00:44:00,811 --> 00:44:02,769 Those are abbreviations. 778 00:44:02,813 --> 00:44:04,249 Oh. Here we are. 779 00:44:04,292 --> 00:44:06,512 Consolidated. 2 1/2. 780 00:44:06,555 --> 00:44:09,602 I just made a buy order of Consolidated in your names. 781 00:44:09,646 --> 00:44:10,864 What happens now? 782 00:44:10,908 --> 00:44:11,952 We wait until it reaches six. 783 00:44:11,996 --> 00:44:13,127 How do you know it's going to six? 784 00:44:13,171 --> 00:44:14,781 Heh. Well... 785 00:44:14,825 --> 00:44:17,871 it's my business to know those things. 786 00:44:17,915 --> 00:44:19,525 It's starting to move. 787 00:44:19,568 --> 00:44:22,876 4 1/4. 5. 788 00:44:22,920 --> 00:44:24,878 Say, that is a right clever machine, ain't it? 789 00:44:24,922 --> 00:44:26,140 It hit six! 790 00:44:26,184 --> 00:44:27,838 Cartwright! 791 00:44:27,881 --> 00:44:30,057 Sell 200 Consolidated at the market. 792 00:44:30,101 --> 00:44:32,799 There's no sense in having to wait for the paperwork. 793 00:44:32,843 --> 00:44:34,975 We can take care of things right now. 794 00:44:35,019 --> 00:44:37,021 If you'll just follow me. 795 00:44:46,770 --> 00:44:48,206 There you are, gentlemen. 796 00:44:48,249 --> 00:44:50,991 $480 profit apiece. 797 00:44:51,035 --> 00:44:52,993 You always make money that easy? 798 00:44:53,037 --> 00:44:54,821 Oh, a mere trifle, sir. 799 00:44:54,865 --> 00:44:56,823 A favor for a friend. 800 00:44:56,867 --> 00:44:59,086 Of course, if you want to make a big killing... 801 00:44:59,130 --> 00:45:00,827 How much? 802 00:45:00,871 --> 00:45:03,264 Oh, $100,000. $200,000. 803 00:45:03,308 --> 00:45:05,963 But it would require a large investment. 804 00:45:06,006 --> 00:45:07,704 Well, how much? 805 00:45:09,967 --> 00:45:11,838 Shall we say $50,000? 806 00:45:15,015 --> 00:45:17,583 You mean to say if I give you $50,000, 807 00:45:17,626 --> 00:45:19,324 I get $250,000 back? 808 00:45:19,367 --> 00:45:22,022 A conservative estimate, yes. 809 00:45:22,066 --> 00:45:24,285 You'll probably make much more. 810 00:45:24,329 --> 00:45:27,332 Well, General, I'd like to take a go at it. 811 00:45:28,812 --> 00:45:29,769 But I just can't. 812 00:45:29,813 --> 00:45:32,772 No, it's against my principles. 813 00:45:32,816 --> 00:45:34,643 I couldn't take that kind of money 814 00:45:34,687 --> 00:45:36,036 unless I did something to earn it. 815 00:45:36,080 --> 00:45:38,256 It's been a pleasure knowing you, General. 816 00:45:39,779 --> 00:45:41,781 A real pleasure. 817 00:45:41,825 --> 00:45:43,130 You comin', St. John? 818 00:45:43,174 --> 00:45:45,132 Uh, later. 819 00:45:50,964 --> 00:45:53,619 All right, all right, shut it down! 820 00:45:53,662 --> 00:45:55,360 We're all through, boys. 821 00:45:55,403 --> 00:45:58,058 Sucker threw the hook. I'll pay you off later. 822 00:45:58,102 --> 00:46:00,844 [ men groan ] 823 00:46:00,887 --> 00:46:02,889 St. John... 824 00:46:02,933 --> 00:46:04,804 where do you think you're going? 825 00:46:08,155 --> 00:46:10,418 Cost me $1,000 just to open this store. 826 00:46:10,462 --> 00:46:12,116 How am I gonna get it back from you? 827 00:46:12,159 --> 00:46:14,988 In money... or in blood? 828 00:46:15,032 --> 00:46:17,121 Money, Cass. 829 00:46:17,164 --> 00:46:19,210 We'll get back every penny you invested 830 00:46:19,253 --> 00:46:21,908 and a profit to boot. 831 00:46:21,952 --> 00:46:23,736 I guarantee you. 832 00:46:29,698 --> 00:46:31,918 Looks like this is your lucky night, Mr. Jones. 833 00:46:31,962 --> 00:46:33,790 Yeah, looks like it, don't it? 834 00:46:33,833 --> 00:46:35,879 How about raising the ante... 835 00:46:35,922 --> 00:46:37,794 just to make the game more interesting? 836 00:46:37,837 --> 00:46:40,927 Fine with me. You name it. 837 00:46:40,971 --> 00:46:43,843 Whatever you gentlemen want, it's all right with me. 838 00:46:43,887 --> 00:46:46,715 That's the spirit. The sky's the limit. 839 00:47:09,303 --> 00:47:11,784 I'll open for 200. 840 00:47:11,828 --> 00:47:13,830 MAN: I pass. 841 00:47:13,873 --> 00:47:16,833 Well, just to keep the game honest, gentlemen... 842 00:47:16,876 --> 00:47:20,793 I'll raise 500. 843 00:47:24,014 --> 00:47:28,322 Well, I like to win just as much as the other fella, 844 00:47:28,366 --> 00:47:30,890 but I couldn't do this to you. 845 00:47:30,934 --> 00:47:33,371 It'd be like takin' candy from a baby. 846 00:47:33,414 --> 00:47:37,157 Well, here you are. 847 00:47:37,201 --> 00:47:39,812 Four aces. 848 00:47:39,856 --> 00:47:42,859 Wouldn't be right takin' your money that way. 849 00:47:44,251 --> 00:47:47,820 Well, gentlemen, I'll call it a night. 850 00:47:49,909 --> 00:47:51,868 I enjoyed the game. 851 00:47:51,911 --> 00:47:53,782 Good night. 852 00:47:53,826 --> 00:47:55,132 Good night, Julia. 853 00:47:55,175 --> 00:47:56,437 Good night. 854 00:48:07,318 --> 00:48:12,192 A real 100% guaranteed- to-get-your-money-back pigeon. 855 00:48:13,977 --> 00:48:15,195 That's what he said. 856 00:48:15,239 --> 00:48:17,502 Excuse me, my dear. 857 00:48:17,545 --> 00:48:20,157 We prime him, let him win, 858 00:48:20,200 --> 00:48:22,507 we deal him a pat hand of four aces. 859 00:48:22,550 --> 00:48:24,465 Does he go crazy with greed? 860 00:48:24,509 --> 00:48:27,164 Does he bet like a wild man into my straight flush? 861 00:48:27,207 --> 00:48:30,123 No, my friend. He lays down his hand 862 00:48:30,167 --> 00:48:33,387 because he doesn't want to take our money! 863 00:48:33,431 --> 00:48:35,781 You rope in any more suckers like that, I'll be broke! 864 00:48:35,824 --> 00:48:37,870 How did I know he was gonna turn out 865 00:48:37,914 --> 00:48:40,090 to be the only man in Chicago... 866 00:48:40,133 --> 00:48:41,830 who doesn't care about money? 867 00:48:41,874 --> 00:48:43,963 You didn't know because you haven't got any brains! 868 00:48:44,007 --> 00:48:45,791 Come on, boys. 869 00:48:47,140 --> 00:48:48,837 I want you to get it back. 870 00:48:48,881 --> 00:48:51,057 I don't know how, but get it back! 871 00:49:05,245 --> 00:49:07,508 Well... 872 00:49:07,552 --> 00:49:10,076 I'm fresh out of ideas. 873 00:49:12,078 --> 00:49:15,255 I thought I'd outgrown the badger game. 874 00:49:19,999 --> 00:49:22,088 But I guess I... 875 00:49:22,132 --> 00:49:25,178 really should give it one more try. 876 00:49:25,222 --> 00:49:26,919 You know, he-- 877 00:49:28,312 --> 00:49:30,488 The old boy is rather smitten with me. 878 00:49:30,531 --> 00:49:34,622 So, just give me five minutes with the old goat, 879 00:49:34,666 --> 00:49:38,061 and break down the door. 880 00:50:11,224 --> 00:50:13,487 Oh, Mr. Jones, I must talk to you. 881 00:50:13,531 --> 00:50:15,011 Now? Right now? 882 00:50:15,054 --> 00:50:17,361 It's terribly important. I really must. 883 00:50:25,151 --> 00:50:26,979 I'm worried about Duncan. 884 00:50:27,023 --> 00:50:29,112 He's gambling very heavily, and he's-- 885 00:50:29,155 --> 00:50:31,592 he's losing more than he can afford. 886 00:50:31,636 --> 00:50:33,986 Tonight was an example. 887 00:50:34,030 --> 00:50:36,075 Well, he's a grown man, ain't he? 888 00:50:36,119 --> 00:50:39,296 Yes, but I-- You don't understand, Mr. Jones. 889 00:50:39,339 --> 00:50:42,603 It's--Well, Duncan-- 890 00:50:42,647 --> 00:50:44,692 Duncan is very dear to me. 891 00:50:44,736 --> 00:50:47,043 We're like brother and sister. 892 00:50:47,086 --> 00:50:49,915 We even rode in the same baby carriage. 893 00:50:49,958 --> 00:50:52,483 Yes. I know him. 894 00:50:52,526 --> 00:50:55,094 I know him too well. 895 00:50:55,138 --> 00:50:58,097 He's very sweet, but... 896 00:50:58,141 --> 00:51:00,099 he's very weak. 897 00:51:00,143 --> 00:51:03,581 He needs someone stronger, some older, 898 00:51:03,624 --> 00:51:05,365 to advise him. 899 00:51:05,409 --> 00:51:08,412 Mr. Jones, he speaks very highly of you. 900 00:51:08,455 --> 00:51:09,674 He does?Yes. 901 00:51:09,717 --> 00:51:11,545 I thought maybe you could appeal to him 902 00:51:11,589 --> 00:51:16,028 as that older, stronger, wiser brother. 903 00:51:16,072 --> 00:51:18,117 Sure, sure. 904 00:51:18,161 --> 00:51:20,946 Ohh! I'm so glad. 905 00:51:20,989 --> 00:51:25,124 Oh! Oh, Mr. Jones, how can I ever thank-- 906 00:51:25,168 --> 00:51:26,734 What's the matter? 907 00:51:26,778 --> 00:51:28,954 Oh...I feel dizzy. 908 00:51:28,997 --> 00:51:31,087 Is this room terribly warm? 909 00:51:31,130 --> 00:51:32,305 No, it ain't warm in here. 910 00:51:32,349 --> 00:51:33,611 I must loosen my stays. 911 00:51:33,654 --> 00:51:35,134 Can't it wait?No, I'm going to faint. 912 00:51:35,178 --> 00:51:37,049 [ sighs ] 913 00:51:37,093 --> 00:51:39,573 [ groaning ] 914 00:51:39,617 --> 00:51:41,097 I think she needs some smelling salts. 915 00:51:41,140 --> 00:51:42,141 I'm all right. 916 00:51:42,185 --> 00:51:43,664 Where is she?! 917 00:51:43,708 --> 00:51:46,580 It's all right, Duncan. I'm just leaving. 918 00:51:48,365 --> 00:51:49,627 You all right? 919 00:51:49,670 --> 00:51:50,976 Yes, of course. 920 00:51:51,019 --> 00:51:53,326 Oh, Mr. Jones, thank you. 921 00:51:53,370 --> 00:51:55,241 You've been so kind to me. Thank you. 922 00:51:55,285 --> 00:51:57,287 And thank you. You were a big help. 923 00:51:57,330 --> 00:51:58,723 Anytime, miss. 924 00:51:58,766 --> 00:52:00,986 I don't understand. 925 00:52:01,029 --> 00:52:04,294 Well, now, don't you be too hard on her. 926 00:52:04,337 --> 00:52:06,078 She done this for your own good. 927 00:52:06,122 --> 00:52:08,689 Young man, someday you and I gotta have a long talk 928 00:52:08,733 --> 00:52:10,604 about the evils of gambling. 929 00:52:10,648 --> 00:52:12,650 Come along, Duncan. 930 00:52:17,698 --> 00:52:19,613 One of the nicest young couples I ever knew. 931 00:52:19,657 --> 00:52:21,702 Real friendly and obliging like. 932 00:52:21,746 --> 00:52:24,009 Where'd you come from? 933 00:52:24,052 --> 00:52:26,620 I've been lookin' over the hotel for vermin. 934 00:52:26,664 --> 00:52:28,361 Good night, Mr. Jones. 935 00:52:28,405 --> 00:52:30,015 Good night. 936 00:52:40,286 --> 00:52:41,940 It was that stupid maid. 937 00:52:41,983 --> 00:52:43,985 I just know she did it on purpose. 938 00:52:44,029 --> 00:52:45,726 How can a man lick destiny? 939 00:52:45,770 --> 00:52:47,815 I tell you, somebody up there 940 00:52:47,859 --> 00:52:49,817 has his hand on Jones' shoulder. 941 00:52:49,861 --> 00:52:52,080 The only trouble with him is he's honest. 942 00:52:52,124 --> 00:52:53,734 The rat. 943 00:52:53,778 --> 00:52:55,258 What are you gonna do about Casswell? 944 00:52:55,301 --> 00:52:56,868 That isn't what's worrying me? 945 00:52:56,911 --> 00:52:59,218 It's what Casswell's gonna do about me. 946 00:52:59,262 --> 00:53:01,220 Well, there are a few other things to consider, 947 00:53:01,264 --> 00:53:03,396 such as the hotel bill, your tailor-- 948 00:53:03,440 --> 00:53:05,833 I've got it!What? 949 00:53:05,877 --> 00:53:08,227 We've tried everything with Jones. 950 00:53:08,271 --> 00:53:11,099 Stocks, poker, a badger game. 951 00:53:11,143 --> 00:53:13,624 There's only one thing left. 952 00:53:15,191 --> 00:53:16,801 What's that? 953 00:53:16,844 --> 00:53:18,324 You've got to marry him. 954 00:53:18,368 --> 00:53:21,109 Me? Marry that-- 955 00:53:23,068 --> 00:53:25,288 Julia darling... 956 00:53:25,331 --> 00:53:27,855 as Jones' wife, you can have all the things 957 00:53:27,899 --> 00:53:29,944 that I can't provide for you-- 958 00:53:29,988 --> 00:53:33,426 all the luxuries that make life worthwhile. 959 00:53:33,470 --> 00:53:36,255 Then, after he's gone, 960 00:53:36,299 --> 00:53:38,126 we can get married. 961 00:53:38,170 --> 00:53:40,694 What do you mean, after he's gone? 962 00:53:40,738 --> 00:53:42,914 He's getting on in years. 963 00:53:42,957 --> 00:53:44,785 He can't last forever. 964 00:53:44,829 --> 00:53:47,135 And, with a little bit of help from you, he-- 965 00:53:47,179 --> 00:53:49,007 Perhaps.Mm-hmm. 966 00:53:49,050 --> 00:53:50,313 Julia. 967 00:53:50,356 --> 00:53:53,359 This is our big chance. 968 00:53:53,403 --> 00:53:55,274 We may never get another one. 969 00:53:55,318 --> 00:53:58,277 And you also figure, as Mrs. Jones, 970 00:53:58,321 --> 00:54:00,671 I might be able to get my hands on enough money 971 00:54:00,714 --> 00:54:03,717 to help you settle up with Casswell. 972 00:54:03,761 --> 00:54:06,285 The thought crossed my mind. 973 00:54:06,329 --> 00:54:10,071 If you love me, Julia, as I love you... 974 00:54:10,115 --> 00:54:12,683 marry Jones. 975 00:54:15,338 --> 00:54:17,992 I'm sorry, Betsy, but Mr. Tighe isn't the kind of man 976 00:54:18,036 --> 00:54:19,820 I'd like for you to associate with. 977 00:54:19,864 --> 00:54:21,300 It wasn't all his fault. 978 00:54:21,344 --> 00:54:23,302 I was just as much to blame as he was. 979 00:54:23,346 --> 00:54:26,000 In the first place, you were not just as much to blame. 980 00:54:26,044 --> 00:54:29,874 In the second place, you had the character to admit what you'd done. 981 00:54:29,917 --> 00:54:32,703 I'm sorry. I don't want you to see him again, and that's final. 982 00:54:32,746 --> 00:54:36,054 All right. I'll be back in about an hour or so. 983 00:55:14,092 --> 00:55:15,876 I've got to talk to you, sir. 984 00:55:15,920 --> 00:55:18,270 I've got to tell you the truth about the other night. 985 00:55:18,314 --> 00:55:19,358 Come in. 986 00:55:27,410 --> 00:55:30,761 We didn't go to the lecture the other night. 987 00:55:30,804 --> 00:55:33,285 Oh, you didn't? 988 00:55:33,329 --> 00:55:34,852 Sit down. 989 00:55:38,421 --> 00:55:41,380 What's more, I never intended 990 00:55:41,424 --> 00:55:43,295 to take Betsy to the lecture. 991 00:55:43,339 --> 00:55:44,775 I knew that it was called off. 992 00:55:44,818 --> 00:55:46,429 Where did you intend to take her? 993 00:55:46,472 --> 00:55:49,127 To the Red Mill. It's a cafe. 994 00:55:49,170 --> 00:55:50,389 Why are you telling me this? 995 00:55:50,433 --> 00:55:53,349 On account of Betsy, sir. She's a nice girl. 996 00:55:53,392 --> 00:55:56,264 And she'd worry about deceiving you. 997 00:55:56,308 --> 00:55:59,311 It wasn't her fault. It was my fault right from the beginning. 998 00:55:59,355 --> 00:56:02,358 And that's what I came to tell you. 999 00:56:03,881 --> 00:56:06,013 I won't bother you any longer. 1000 00:56:06,057 --> 00:56:08,146 Eddie. 1001 00:56:08,189 --> 00:56:10,322 Betsy's out shopping. 1002 00:56:10,366 --> 00:56:12,368 She ought to be back soon, 1003 00:56:12,411 --> 00:56:14,282 and I'm sure she'd want to see you, 1004 00:56:14,326 --> 00:56:16,894 if you'd care to wait. 1005 00:56:16,937 --> 00:56:19,287 Yes, sir. I'd like that. 1006 00:56:19,331 --> 00:56:21,333 [ lock clattering ] 1007 00:56:21,377 --> 00:56:22,943 What's that? 1008 00:56:22,987 --> 00:56:25,163 Sounds like somebody trying to get in. 1009 00:56:38,394 --> 00:56:40,396 Well... 1010 00:56:40,439 --> 00:56:41,571 thank you. 1011 00:56:41,614 --> 00:56:44,095 What can I do for you? 1012 00:56:44,138 --> 00:56:47,446 You might tell me what you're doing with your key in my door. 1013 00:56:47,490 --> 00:56:49,883 Your door? 1014 00:56:49,927 --> 00:56:52,886 Well, what do you know? 1015 00:56:52,930 --> 00:56:56,890 Well, I guess that's what being engaged does to you. 1016 00:56:56,934 --> 00:56:58,936 What did you say? 1017 00:56:58,979 --> 00:57:00,328 What do you know? 1018 00:57:00,372 --> 00:57:03,201 The other part-- about being engaged. 1019 00:57:03,244 --> 00:57:07,031 Well, it just happened. 1020 00:57:07,074 --> 00:57:10,208 I don't know how it happened, but it just did. 1021 00:57:10,251 --> 00:57:13,341 Heh. And who's the fortunate woman? 1022 00:57:13,385 --> 00:57:15,518 Julia Montgomery. 1023 00:57:15,561 --> 00:57:18,085 The most beautiful woman in the world. 1024 00:57:21,480 --> 00:57:24,178 When did this happen? 1025 00:57:24,222 --> 00:57:26,354 Oh, just a few minutes ago. 1026 00:57:26,398 --> 00:57:29,009 We was talkin' about how lonely it was 1027 00:57:29,053 --> 00:57:30,533 for an old bachelor like me. 1028 00:57:30,576 --> 00:57:32,360 All of a sudden, she threw her arms around me, 1029 00:57:32,404 --> 00:57:34,406 let a whoop out of her, and said how I made her 1030 00:57:34,450 --> 00:57:35,886 the happiest woman in the world. 1031 00:57:35,929 --> 00:57:37,191 Everyone started congratulating me. 1032 00:57:37,235 --> 00:57:38,584 Manager brought some champagne. 1033 00:57:38,628 --> 00:57:40,630 And that's how it was. 1034 00:57:40,673 --> 00:57:42,632 I just can't believe it. 1035 00:57:42,675 --> 00:57:45,069 Well, congratulations. 1036 00:57:45,112 --> 00:57:46,679 I wish you every happiness. 1037 00:57:46,723 --> 00:57:48,464 Thank you, Judge. Thank you. 1038 00:57:48,507 --> 00:57:50,248 You're invited to the wedding. Thank you. 1039 00:57:50,291 --> 00:57:52,293 Well, I'll go back to my own room now. 1040 00:57:52,337 --> 00:57:54,905 Say, when is it to be? 1041 00:57:54,948 --> 00:57:58,038 Well, pretty soon, I guess. 1042 00:57:58,082 --> 00:58:02,434 You see, Julia-- she ain't favorin' long engagements. 1043 00:58:13,097 --> 00:58:15,621 I noticed your reaction 1044 00:58:15,665 --> 00:58:18,406 when Mr. Jones mentioned his fiancee's name. 1045 00:58:18,450 --> 00:58:21,061 Do you know Miss Montgomery? Yes, sir. 1046 00:58:21,105 --> 00:58:23,629 I take it you don't approve of her? 1047 00:58:23,673 --> 00:58:27,415 Tell me, is Mr. Jones a very good friend of yours? 1048 00:58:29,113 --> 00:58:31,463 Well, I'd hate to see him marry the wrong woman. 1049 00:58:31,507 --> 00:58:33,465 Is he rich?Oh, very. 1050 00:58:33,509 --> 00:58:35,249 Well, it figures. 1051 00:58:35,293 --> 00:58:37,948 Although I've never known her to go this far before. 1052 00:58:39,602 --> 00:58:41,734 I see. 1053 00:58:41,778 --> 00:58:44,563 Sir, may I suggest that you tell your friend 1054 00:58:44,607 --> 00:58:46,434 to either get out of town quick, 1055 00:58:46,478 --> 00:58:48,480 or put his money where she can't get a hold of it. 1056 00:58:48,524 --> 00:58:51,265 Well, I-- 1057 00:58:51,309 --> 00:58:56,096 I don't believe Mr. Jones is in a frame of mind 1058 00:58:56,140 --> 00:58:58,534 to listen to such suggestions. 1059 00:59:00,753 --> 00:59:02,450 Excuse me a minute. 1060 00:59:05,192 --> 00:59:07,368 I beg your pardon. Do you happen to know the number 1061 00:59:07,412 --> 00:59:09,240 of Miss Julia Montgomery's room? 1062 00:59:09,283 --> 00:59:10,589 Yes, but she ain't in. 1063 00:59:10,633 --> 00:59:12,417 She just went down in the elevator. 1064 00:59:12,460 --> 00:59:14,158 Thank you. 1065 00:59:16,029 --> 00:59:17,553 Come in! 1066 00:59:21,165 --> 00:59:22,732 Harry at the elevator asked me to give you this. 1067 00:59:22,775 --> 00:59:24,342 Thank you. 1068 00:59:24,385 --> 00:59:26,344 Maggie, you're a fine woman. 1069 00:59:26,387 --> 00:59:28,259 You been into the cream or something? 1070 00:59:28,302 --> 00:59:30,478 What would you say if I told you I was about to be hitched? 1071 00:59:30,522 --> 00:59:32,437 I'd say I pity the poor female that got herself 1072 00:59:32,480 --> 00:59:34,570 that got hooked up with the likes of you. 1073 00:59:36,223 --> 00:59:37,616 You mean, you're gettin' married? 1074 00:59:37,660 --> 00:59:39,183 That's what I said. 1075 00:59:39,226 --> 00:59:41,185 Oh. 1076 00:59:41,228 --> 00:59:43,143 Well, congratulations... 1077 00:59:43,187 --> 00:59:45,232 I guess. 1078 00:59:45,276 --> 00:59:46,756 Who is she? 1079 00:59:46,799 --> 00:59:49,454 Miss Julia Montgomery.Oh, no! 1080 00:59:49,497 --> 00:59:51,499 What do you mean, oh, no? 1081 00:59:53,197 --> 00:59:55,547 Just surprised, that's all. 1082 00:59:55,591 --> 00:59:57,723 She's kind of young, isn't she? 1083 00:59:57,767 --> 01:00:00,683 Well, I ain't so old. 1084 01:00:00,726 --> 01:00:03,773 Maggie...Yes? 1085 01:00:03,816 --> 01:00:06,645 I was kind of hoping you'd come to the wedding. 1086 01:00:06,689 --> 01:00:10,475 Well, thank you very much, I'm sure. 1087 01:00:10,518 --> 01:00:12,085 What's the matter with you now? 1088 01:00:12,129 --> 01:00:13,652 Not a thing. What makes you think 1089 01:00:13,696 --> 01:00:15,393 I'd want to come to your old wedding? 1090 01:00:15,436 --> 01:00:18,701 Well, you've always been awful kind to me. 1091 01:00:18,744 --> 01:00:21,355 And I sort of considering you my friend. 1092 01:00:21,399 --> 01:00:23,444 Well, I ain't. 1093 01:00:23,488 --> 01:00:25,795 I just felt sorry for you 'cause you were an old fool 1094 01:00:25,838 --> 01:00:27,579 that didn't know any better. 1095 01:00:27,623 --> 01:00:29,450 [ crying ] And I wouldn't come to your wedding 1096 01:00:29,494 --> 01:00:33,193 if I was the poor, unfortunate bride myself! 1097 01:00:51,690 --> 01:00:53,257 Hmm. 1098 01:00:56,390 --> 01:00:58,262 Well, I'll be darned. 1099 01:00:59,698 --> 01:01:03,397 We're both worldly people, Miss Montgomery. 1100 01:01:03,441 --> 01:01:05,399 We can both understand how Mr. Jones 1101 01:01:05,443 --> 01:01:10,491 could be carried away by impulse. 1102 01:01:10,535 --> 01:01:14,278 How you might misunderstand his intentions. 1103 01:01:14,321 --> 01:01:17,542 Oh, well, I'm certain there was no misunderstanding. 1104 01:01:17,585 --> 01:01:19,413 No, no, no, no. 1105 01:01:19,457 --> 01:01:22,373 Half the hotel staff were present when he proposed to me. 1106 01:01:22,416 --> 01:01:28,684 But surely a woman as beautiful as you can find-- 1107 01:01:28,727 --> 01:01:31,382 Well, I mean, Mr. Jones is much older than you-- 1108 01:01:31,425 --> 01:01:34,385 But I find him utterly fascinating. 1109 01:01:34,428 --> 01:01:36,779 You see, there's a-- 1110 01:01:36,822 --> 01:01:39,346 there's a crude vigor, 1111 01:01:39,390 --> 01:01:43,568 a masculine appeal, that stirs me. 1112 01:01:43,611 --> 01:01:45,309 No, I'm-- 1113 01:01:45,352 --> 01:01:48,268 I'm very much in love with him. 1114 01:01:48,312 --> 01:01:51,315 And, of course, he's rich. 1115 01:01:51,358 --> 01:01:53,447 Oh, yes. Oh, yes, of course, yes. 1116 01:01:53,491 --> 01:01:55,319 He's rich. 1117 01:01:56,799 --> 01:01:59,192 Let us suppose, just for the moment, 1118 01:01:59,236 --> 01:02:03,631 that Mr. Jones declined to go through 1119 01:02:03,675 --> 01:02:05,285 with this proposed marriage. 1120 01:02:05,329 --> 01:02:08,245 I'd be terribly heartbroken.Oh. 1121 01:02:08,288 --> 01:02:10,813 But, of course, a helpless woman 1122 01:02:10,856 --> 01:02:13,380 does have recourse in the courts, Mr. Garth. 1123 01:02:13,424 --> 01:02:17,471 You've heard of breach of promise, yes? 1124 01:02:17,515 --> 01:02:19,691 Oh, yes, I've heard of it. 1125 01:02:19,735 --> 01:02:21,867 I see. 1126 01:02:23,782 --> 01:02:26,219 And how much balm 1127 01:02:26,263 --> 01:02:28,439 would you think it would take 1128 01:02:28,482 --> 01:02:31,355 to ease your aching heart? 1129 01:02:33,618 --> 01:02:36,490 Well, I would be... 1130 01:02:36,534 --> 01:02:38,492 terribly heartbroken. 1131 01:02:38,536 --> 01:02:41,582 Then we can assume it would take... 1132 01:02:41,626 --> 01:02:43,497 considerable balm. 1133 01:02:43,541 --> 01:02:46,674 A tremendous amount, Mr. Garth. 1134 01:02:46,718 --> 01:02:49,373 Simply tremendous. 1135 01:02:49,416 --> 01:02:51,505 Well, I do have to run. 1136 01:02:51,549 --> 01:02:54,378 But thank you so much for giving me your time. Bye-bye. 1137 01:03:11,961 --> 01:03:14,137 "Dear Mr. Jones. 1138 01:03:14,180 --> 01:03:17,705 "Your gold mine has run out of gold. 1139 01:03:17,749 --> 01:03:22,145 Therefore, we respectfully regret to--" 1140 01:03:22,188 --> 01:03:23,711 Inform. 1141 01:03:23,755 --> 01:03:26,845 "...inform you you are broke." 1142 01:03:26,889 --> 01:03:30,544 What name shall I put on this harbinger of disaster? 1143 01:03:30,588 --> 01:03:31,981 You just said the right one. 1144 01:03:32,024 --> 01:03:34,157 Put down "Harbinger". 1145 01:03:47,126 --> 01:03:48,998 I'd like to send a telegram. 1146 01:03:49,041 --> 01:03:50,738 Yes, sir. 1147 01:04:05,928 --> 01:04:07,625 Copy. 1148 01:04:10,367 --> 01:04:12,325 This is the financial lead story. 1149 01:04:12,369 --> 01:04:14,719 Tell the composing room it's a must for page one. 1150 01:04:14,762 --> 01:04:16,808 Hop it. 1151 01:04:16,852 --> 01:04:19,898 Won't you get into trouble? Over what? 1152 01:04:19,942 --> 01:04:21,857 The story-- when people read it. 1153 01:04:21,900 --> 01:04:24,729 Betsy, I should've told you a long time ago-- 1154 01:04:24,772 --> 01:04:27,732 nobody ever reads the Chicago InterOcean. 1155 01:04:27,775 --> 01:04:31,083 Unless it's shoved right into their nose. 1156 01:04:41,920 --> 01:04:43,617 Will there be anything else, sir? 1157 01:04:43,661 --> 01:04:45,228 That'll be fine, thank you. 1158 01:04:59,764 --> 01:05:01,984 Why, you seem so unhappy. 1159 01:05:03,420 --> 01:05:05,944 Julia, I want to talk to you. 1160 01:05:05,988 --> 01:05:07,772 Of course. 1161 01:05:07,815 --> 01:05:10,296 What would you say if you found out I wasn't rich? 1162 01:05:10,340 --> 01:05:13,082 Darling, is this some sort of test? 1163 01:05:13,125 --> 01:05:15,954 No, I mean, supposing my gold mine petered out 1164 01:05:15,998 --> 01:05:17,695 and I just wasn't rich. 1165 01:05:17,738 --> 01:05:19,784 Would you still want to marry me? 1166 01:05:19,827 --> 01:05:22,134 When that minister says, "for richer or for poorer", 1167 01:05:22,178 --> 01:05:24,267 I'm going to be the happiest girl in this world. 1168 01:05:24,310 --> 01:05:26,399 Julia, you got a heart of pure gold. 1169 01:05:26,443 --> 01:05:28,924 Of course. And you're rich, aren't you? 1170 01:05:28,967 --> 01:05:30,795 BELLHOP: Telegram, Mr. Jones. 1171 01:05:30,838 --> 01:05:32,449 Thank you. 1172 01:05:32,492 --> 01:05:34,320 Excuse me, Julia.Of course. 1173 01:05:36,409 --> 01:05:38,672 Oh, I already heard this bad news. 1174 01:05:38,716 --> 01:05:39,847 Hmm? 1175 01:05:42,024 --> 01:05:44,156 [ Julia reading ] 1176 01:05:49,727 --> 01:05:52,425 Well, of all the mis-- 1177 01:05:52,469 --> 01:05:54,123 Would you--uh-- 1178 01:05:54,166 --> 01:05:55,820 Telegram, Mr. Jones. 1179 01:05:55,863 --> 01:05:57,126 Oh, again? 1180 01:06:01,869 --> 01:06:05,830 Well, ain't it shameful the way people like to give you bad news? 1181 01:06:05,873 --> 01:06:07,788 [ reading ] 1182 01:06:20,497 --> 01:06:24,153 Oh, darling, how terrible for you. 1183 01:06:24,196 --> 01:06:26,764 But we'll weather this misfortune together. 1184 01:06:26,807 --> 01:06:28,505 You mean you don't care if I'm busted? 1185 01:06:28,548 --> 01:06:30,811 Of course not, darling. 1186 01:06:30,855 --> 01:06:32,509 And under the circumstances, 1187 01:06:32,552 --> 01:06:34,728 I think we should be married right away. 1188 01:06:34,772 --> 01:06:38,906 That way, I can be sort of a consolation to you 1189 01:06:38,950 --> 01:06:40,996 in this, your hour of trouble. 1190 01:06:41,039 --> 01:06:43,215 You mean, right away? 1191 01:06:43,259 --> 01:06:44,956 Well, this afternoon. 1192 01:06:45,000 --> 01:06:47,524 Well, maybe we ought to sleep on it a day or two. 1193 01:06:47,567 --> 01:06:50,135 I don't want you to get into something you're gonna regret. 1194 01:06:50,179 --> 01:06:52,833 Darling, we're going to be married this... afternoon. 1195 01:06:52,877 --> 01:06:55,488 Now, would you please drink your coffee and let's get on with it? 1196 01:06:55,532 --> 01:06:57,795 I don't want no more coffee. 1197 01:06:57,838 --> 01:06:59,753 Couldn't we sort of wait till tomorrow? 1198 01:06:59,797 --> 01:07:02,234 Mr. Jones, aren't you going to keep your promise? 1199 01:07:02,278 --> 01:07:03,844 Yeah, sure, but-- 1200 01:07:03,888 --> 01:07:06,064 If you have any idea of giving it up, 1201 01:07:06,108 --> 01:07:07,892 I just wouldn't do that, 1202 01:07:07,935 --> 01:07:09,894 because, you see, I have very good lawyers 1203 01:07:09,937 --> 01:07:12,375 who'd be willing to sue you for every-- 1204 01:07:12,418 --> 01:07:14,420 every penny you have. 1205 01:07:14,464 --> 01:07:16,814 You don't really believe I'm busted? 1206 01:07:16,857 --> 01:07:19,077 Uh-uh. 1207 01:07:19,121 --> 01:07:21,514 Well, Mr. Jones. What's it going to be? 1208 01:07:21,558 --> 01:07:24,082 A trip to the minister or a trip to the court? 1209 01:07:24,126 --> 01:07:28,217 And believe me, the juries are very generous to women. 1210 01:07:28,260 --> 01:07:31,133 Especially... beautiful women. 1211 01:07:32,612 --> 01:07:35,224 Julia, you are a beautiful woman, 1212 01:07:35,267 --> 01:07:37,878 and I'd be right proud to show you off as my wife. 1213 01:07:37,922 --> 01:07:40,838 But, well, I wouldn't want to have you let in 1214 01:07:40,881 --> 01:07:43,275 for a powerful disappointment. 1215 01:07:43,319 --> 01:07:44,798 Let's go see that minister. 1216 01:07:44,842 --> 01:07:46,496 Now?Right now! 1217 01:07:46,539 --> 01:07:48,063 Well, um, Mr. Jones... 1218 01:07:48,106 --> 01:07:49,586 don't you think it'd be a good idea-- 1219 01:07:49,629 --> 01:07:51,196 I'm glad I got here in time. 1220 01:07:51,240 --> 01:07:52,415 Just take a look at that! 1221 01:07:52,458 --> 01:07:53,459 What are you talking about? 1222 01:07:53,503 --> 01:07:55,418 "Swindle Divulged in--" 1223 01:07:55,461 --> 01:07:58,812 That lousy faker! He was conning us all that time! 1224 01:07:58,856 --> 01:08:00,118 Ow! 1225 01:08:00,162 --> 01:08:03,121 [ silverware clatters ] 1226 01:08:03,165 --> 01:08:04,992 Oh, Duncan. 1227 01:08:05,036 --> 01:08:06,429 Ohh! 1228 01:08:07,604 --> 01:08:08,953 Hey! 1229 01:08:10,911 --> 01:08:12,261 Hmm. 1230 01:08:12,304 --> 01:08:14,524 [ knock on door ]Come in. 1231 01:08:17,527 --> 01:08:19,050 You wanted to see me? 1232 01:08:19,094 --> 01:08:21,922 Yeah, I want to see you. About? 1233 01:08:21,966 --> 01:08:23,924 I want to know who that Harbinger fella was 1234 01:08:23,968 --> 01:08:25,448 that signed that telegram. 1235 01:08:25,491 --> 01:08:27,624 Why ask me?I'll tell you why. 1236 01:08:27,667 --> 01:08:32,150 I went to see the telegraph. He told me he remembered the woman who sent it. 1237 01:08:32,194 --> 01:08:34,500 She wore a hotel uniform under a shawl. 1238 01:08:34,544 --> 01:08:36,546 I don't know any other woman 1239 01:08:36,589 --> 01:08:38,591 who'd be busybody enough to do a thing like that. 1240 01:08:38,635 --> 01:08:41,551 You come a long, bustin' up my wedding? 1241 01:08:41,594 --> 01:08:43,857 What right you got to do a thing like that? 1242 01:08:43,901 --> 01:08:45,337 I did it for your own good. 1243 01:08:45,381 --> 01:08:47,165 She just wasn't right for you. 1244 01:08:47,209 --> 01:08:49,863 Who are you to be the judge of what's right or wrong for me?! 1245 01:08:49,907 --> 01:08:52,649 Come along, interfering, bustin' up my marriage, 1246 01:08:52,692 --> 01:08:54,520 spoiling my future for me. 1247 01:08:54,564 --> 01:08:57,044 Now I ain't got no wife at all. 1248 01:08:57,088 --> 01:08:59,656 She just wasn't right for you! 1249 01:08:59,699 --> 01:09:01,571 All she wanted was your money. 1250 01:09:01,614 --> 01:09:03,660 She'd have just made you miserable. 1251 01:09:03,703 --> 01:09:07,446 You would've been the most miserable, unhappy gentleman 1252 01:09:07,490 --> 01:09:09,056 who ever drew a breath. 1253 01:09:09,100 --> 01:09:10,884 And-- 1254 01:09:10,928 --> 01:09:12,973 Why, Maggie Hyeth. 1255 01:09:13,017 --> 01:09:14,323 You get away from me. 1256 01:09:14,366 --> 01:09:16,063 No, ma'am. You done me out of one wife. 1257 01:09:16,107 --> 01:09:17,369 You're gonna make good for it. 1258 01:09:17,413 --> 01:09:19,545 J. Jimerson Jones, you just get away from me. 1259 01:09:19,589 --> 01:09:21,678 Maggie, I'm asking you to marry me. 1260 01:09:21,721 --> 01:09:23,114 Well, I aint' goin' to! 1261 01:09:23,158 --> 01:09:24,594 Don't you care for me just a little? 1262 01:09:24,637 --> 01:09:26,030 Of course I do, you old fool. 1263 01:09:26,073 --> 01:09:28,163 They why don't you want to marry me? 1264 01:09:28,206 --> 01:09:29,599 'Cause I ain't gonna marry a rich man. 1265 01:09:29,642 --> 01:09:31,949 It's against my principles. 1266 01:09:31,992 --> 01:09:35,126 Drinkin' champagne out of women's shoes. 1267 01:09:35,170 --> 01:09:38,521 Maggie, I ain't rich. 1268 01:09:38,564 --> 01:09:42,655 Look. This one's true. 1269 01:09:42,699 --> 01:09:45,702 This letter you brought me this morning. 1270 01:09:45,745 --> 01:09:49,096 It says my gold vein run into a bad lead, 1271 01:09:49,140 --> 01:09:51,490 and someone else relocated her. 1272 01:09:51,534 --> 01:09:54,406 That's a polite way of sayin' I've been... 1273 01:09:54,450 --> 01:09:56,582 claim-jumped. 1274 01:09:56,626 --> 01:09:58,541 No, Maggie... 1275 01:09:58,584 --> 01:10:00,369 I ain't rich no more. 1276 01:10:00,412 --> 01:10:03,633 Oh, I got a little money. 1277 01:10:03,676 --> 01:10:07,158 Maybe enough to start a grocery store or something, 1278 01:10:07,202 --> 01:10:09,116 but that's all. 1279 01:10:09,160 --> 01:10:12,076 Oh, J. Jimerson, Jones... 1280 01:10:12,119 --> 01:10:15,297 I guess that's just about as rich as a woman could want. 1281 01:10:17,124 --> 01:10:19,953 I think I could get used to being that kind of rich. 1282 01:10:37,406 --> 01:10:38,755 Oh, it's you. 1283 01:10:38,798 --> 01:10:40,670 Wait! Here! Take this! 1284 01:10:40,713 --> 01:10:42,672 Come on, take Maggie's, too. 1285 01:10:42,715 --> 01:10:44,978 Here you are, son. 1286 01:10:45,022 --> 01:10:46,371 Thank you, sir. 1287 01:10:46,415 --> 01:10:48,112 You still acting like a millionaire? 1288 01:10:48,155 --> 01:10:51,376 Sure, may as well live it up on my wedding day! 1289 01:10:51,420 --> 01:10:53,726 Shh! You want everybody in the hotel to hear you? 1290 01:10:56,207 --> 01:10:58,601 Well, maybe he was delayed... 1291 01:10:58,644 --> 01:11:00,646 having to explain to the city editor 1292 01:11:00,690 --> 01:11:02,779 about that preposterous story he wrote. 1293 01:11:02,822 --> 01:11:05,564 It did the trick, didn't it? Ha! 1294 01:11:05,608 --> 01:11:08,785 Hi. When you get the money for me, 1295 01:11:08,828 --> 01:11:10,439 take out what I owe you. 1296 01:11:10,482 --> 01:11:12,092 I'll get it from the safe. 1297 01:11:12,136 --> 01:11:13,616 Better get another chambermaid. 1298 01:11:13,659 --> 01:11:15,487 She's goin' with me. 1299 01:11:17,315 --> 01:11:18,534 What will that man think? 1300 01:11:18,577 --> 01:11:21,624 What else could I say?Shh! 1301 01:11:21,667 --> 01:11:23,756 You didn't want me to tell anybody we was just married. 1302 01:11:31,590 --> 01:11:33,549 I got held up. 1303 01:11:33,592 --> 01:11:36,552 City editor was kind of upset about that story. 1304 01:11:36,595 --> 01:11:38,336 He didn't fire you, did he? 1305 01:11:38,380 --> 01:11:41,339 No, sir. My father owns the paper. 1306 01:11:41,383 --> 01:11:43,602 Oh. 1307 01:11:43,646 --> 01:11:47,824 Well...I guess I'd better say good-bye now. 1308 01:11:47,867 --> 01:11:50,740 Well, it doesn't take three of us to pay the bill. 1309 01:11:50,783 --> 01:11:53,308 Why don't you--Thanks, Daddy. 1310 01:12:06,799 --> 01:12:09,846 I sure hate to see you leave. 1311 01:12:09,889 --> 01:12:11,587 If you're ever in Wyoming, 1312 01:12:11,630 --> 01:12:13,632 please stop in at Shiloh. 1313 01:12:13,676 --> 01:12:15,678 Maybe I can work that out someday. 1314 01:12:17,897 --> 01:12:20,639 Well... 1315 01:12:20,683 --> 01:12:22,685 Betsy... 1316 01:12:22,728 --> 01:12:25,557 you remember what you said about... 1317 01:12:25,601 --> 01:12:29,126 not kissing a fella good night on the first date? 1318 01:12:31,171 --> 01:12:34,479 Well, how do you feel about it 1319 01:12:34,523 --> 01:12:36,699 when you're saying good-bye? 1320 01:12:36,742 --> 01:12:38,701 Well, I-- 1321 01:12:38,744 --> 01:12:40,485 I think that's different. 1322 01:12:42,182 --> 01:12:43,662 So do I. 1323 01:13:00,592 --> 01:13:02,420 There you are, sir. And here's your bill. 1324 01:13:02,464 --> 01:13:05,815 Thank you, thank you. 1325 01:13:07,556 --> 01:13:09,427 You know, Mr. Palmer-- 1326 01:13:09,471 --> 01:13:12,256 he runs a mighty fine hotel. 1327 01:13:12,299 --> 01:13:13,779 What's goin' on up there? 1328 01:13:15,433 --> 01:13:17,609 Oh, they tried to sneak out the back way 1329 01:13:17,653 --> 01:13:19,176 without paying. 1330 01:13:19,219 --> 01:13:20,525 We've sent for the police. 1331 01:13:20,569 --> 01:13:22,135 Oh. 1332 01:13:22,179 --> 01:13:23,485 Well, whatever they owe you, 1333 01:13:23,528 --> 01:13:24,703 take it out of here, let 'em go. 1334 01:13:24,747 --> 01:13:27,663 Jimerson! I feel I owe 'em something. 1335 01:13:27,706 --> 01:13:29,404 If it hadn't been for them, 1336 01:13:29,447 --> 01:13:32,276 you and I might not get together. 1337 01:13:32,319 --> 01:13:34,757 I think I am gonna like you. 1338 01:13:37,760 --> 01:13:39,718 I'm checking out.Yes, sir. 1339 01:13:39,762 --> 01:13:42,155 I hope everything was satisfactory. 1340 01:13:56,605 --> 01:13:58,607 It was, indeed. 1341 01:13:59,738 --> 01:14:01,610 Here you are, Judge. 1342 01:14:06,310 --> 01:14:07,529 There you are, son! 1343 01:14:07,572 --> 01:14:08,791 Thank you. This way, please. 1344 01:14:08,834 --> 01:14:10,749 Thank you, hurry back. 1345 01:14:17,016 --> 01:14:18,627 Good-bye, Eddie. 1346 01:14:18,670 --> 01:14:19,671 Bye, sir. 95129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.