Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,698 --> 00:00:06,005
[ theme music playing ]
2
00:00:54,444 --> 00:00:56,055
[ grunts ]
3
00:01:01,538 --> 00:01:02,800
Whoa!
4
00:01:08,719 --> 00:01:11,374
Looks like you got
yourself a little trouble!
5
00:01:11,418 --> 00:01:13,115
I hit a big hole.
6
00:01:13,159 --> 00:01:14,725
Broke the wheel.
7
00:01:14,769 --> 00:01:16,553
Why don't you
leave it here till
the rain stops?
8
00:01:16,597 --> 00:01:19,382
I gotta get my load
on the train.
9
00:01:19,426 --> 00:01:22,429
We'll give you a hand.
Come on, Andy.
10
00:01:29,349 --> 00:01:31,612
Need any help?
11
00:01:33,179 --> 00:01:35,442
No, we're just out here
gettin' some exercise.
12
00:01:35,485 --> 00:01:37,139
I won't
interrupt you, then.
13
00:01:37,183 --> 00:01:39,620
We can raise the wagon
all right, Trampas.
14
00:01:39,663 --> 00:01:41,839
You steady the horses.
15
00:01:46,540 --> 00:01:48,237
You could use
a longer log,
16
00:01:48,281 --> 00:01:49,586
make it a lot easier
to lift.
17
00:01:49,630 --> 00:01:52,807
Fine. You go
chop one down.
18
00:01:52,850 --> 00:01:54,939
On second thought,
that one will do.
19
00:01:54,983 --> 00:01:56,854
[ thunder ]
20
00:02:09,302 --> 00:02:10,781
Whoa!
21
00:02:19,225 --> 00:02:20,661
Aah!
22
00:02:25,927 --> 00:02:29,670
That's about it.
Just hold it there.
23
00:02:53,563 --> 00:02:55,391
She's stuck.
24
00:02:55,435 --> 00:02:57,350
[ thunder ]
25
00:02:57,393 --> 00:02:59,439
[ neighs ]Whoa.
26
00:03:12,887 --> 00:03:14,932
Hurry it up!
27
00:03:14,976 --> 00:03:17,370
A couple more will do it!
28
00:03:20,373 --> 00:03:22,766
[ thunder ]
29
00:03:22,810 --> 00:03:24,333
[ neighing ]
30
00:03:24,377 --> 00:03:26,814
Aaaah!
31
00:03:26,857 --> 00:03:29,295
Hurry up!
Get him out of there!
32
00:03:30,818 --> 00:03:32,646
Get it up!
33
00:03:36,389 --> 00:03:37,955
Give me a little more!
34
00:04:14,818 --> 00:04:16,777
How much to
stable my horse?
35
00:04:18,344 --> 00:04:20,607
Two bits a day.
That counts currying
and feeding.
36
00:04:20,650 --> 00:04:22,870
Looks like your animal
could stand a lot of both.
37
00:04:22,913 --> 00:04:24,828
Come a long way?
38
00:04:24,872 --> 00:04:26,830
Long enough.
39
00:04:26,874 --> 00:04:28,919
Tell me--
40
00:04:28,963 --> 00:04:30,921
you know a fella named
Homer MacDowell
in this town?
41
00:04:30,965 --> 00:04:32,619
He had an accident
day before yesterday.
42
00:04:32,662 --> 00:04:33,924
What kind
of an accident?
43
00:04:33,968 --> 00:04:35,056
It happened
outside of town.
44
00:04:35,099 --> 00:04:36,840
I don't know
much about it.
45
00:04:36,884 --> 00:04:38,842
I just know they got him
down at Miller's
boarding house.
46
00:04:38,886 --> 00:04:40,801
Just around the corner,
second house down.
47
00:04:40,844 --> 00:04:42,411
Thanks.
48
00:04:49,113 --> 00:04:50,898
The doctor's
in with him now.
49
00:04:50,941 --> 00:04:52,987
I don't think
he can see anybody.
50
00:04:53,030 --> 00:04:54,684
Mind if I wait inside?
51
00:04:54,728 --> 00:04:56,773
Why, sure.
Come on in.
52
00:04:56,817 --> 00:04:57,992
Thank you.
53
00:05:00,908 --> 00:05:03,127
He's in there.
But, like I said,
54
00:05:03,171 --> 00:05:05,782
I don't think
he can see anybody.
55
00:05:05,826 --> 00:05:08,350
Excuse me. I've got
some food on the stove.
56
00:05:11,875 --> 00:05:14,008
Hey, nobody's supposed
to go in there.
57
00:05:16,750 --> 00:05:18,012
Yes?
58
00:05:19,100 --> 00:05:20,971
Something
I can do for you?
59
00:05:21,015 --> 00:05:22,408
How bad is he hurt?
60
00:05:22,451 --> 00:05:24,627
Skull fracture,
internal injuries,
61
00:05:24,671 --> 00:05:25,976
as close as
I can diagnose.
62
00:05:26,020 --> 00:05:27,587
How'd it happen?
63
00:05:30,633 --> 00:05:32,418
Step outside.
64
00:05:34,507 --> 00:05:36,509
How is he, Doc?Still unconscious.
65
00:05:36,552 --> 00:05:38,424
I said,
how'd it happen?
66
00:05:38,467 --> 00:05:40,948
Trampas can tell you
about it. He was there.
67
00:05:42,645 --> 00:05:43,907
What would you like
to know, Mister, uh...
68
00:05:43,951 --> 00:05:45,561
Wolfe. George Wolfe.
69
00:05:45,605 --> 00:05:47,520
His wagon broke down.
We were trying to
help him--
70
00:05:47,563 --> 00:05:48,825
We?
71
00:05:48,869 --> 00:05:51,480
Yeah. Andy Adams,
Mr. Wingate, and myself.
72
00:05:51,524 --> 00:05:53,177
We had the wagon
hoisted up,
73
00:05:53,221 --> 00:05:55,005
and Mr. MacDowell
was under the wagon,
74
00:05:55,049 --> 00:05:57,007
trying to knock the wheel
off the spindle
75
00:05:57,051 --> 00:05:58,835
so we could put
the spare on.
76
00:05:58,879 --> 00:06:00,837
And she fell on him.
77
00:06:00,881 --> 00:06:03,362
Hey, Doc? Let me
walk out with you.
78
00:06:11,239 --> 00:06:12,806
What do you think, Doc?
79
00:06:12,849 --> 00:06:14,851
It's hard to tell
when I can't tell
the extent
80
00:06:14,895 --> 00:06:16,549
of the internal
injuries.
81
00:06:16,592 --> 00:06:18,115
I know you feel
badly about this,
82
00:06:18,159 --> 00:06:20,466
but accidents happen.
It's nobody's fault.
83
00:06:20,509 --> 00:06:22,032
WOLFE: Doctor?
84
00:06:23,991 --> 00:06:25,732
I'm going to be
staying at the hotel.
85
00:06:25,775 --> 00:06:28,430
I'd be much obliged
if you'd let me know
when he's able to talk.
86
00:06:28,474 --> 00:06:30,040
I'd be glad to,
Mr. Wolfe.
87
00:06:30,084 --> 00:06:32,695
I gather you're
a friend of his.
88
00:06:32,739 --> 00:06:34,044
We're in business
together.
89
00:06:34,088 --> 00:06:35,481
That's why I want
to talk to him--
90
00:06:35,524 --> 00:06:37,004
a few things we have
to straighten out.
91
00:06:37,047 --> 00:06:39,485
I can't make any
promises at this point,
92
00:06:39,528 --> 00:06:41,138
but I'll send word to you
if you can see him.
93
00:06:41,182 --> 00:06:42,575
Thanks.
94
00:06:44,925 --> 00:06:46,709
Buy you a drink?No, thanks.
95
00:06:46,753 --> 00:06:48,015
I got some errands
to run.
96
00:06:48,058 --> 00:06:50,496
Tell me--where'd this
accident take place?
97
00:06:50,539 --> 00:06:53,542
About two miles
out of town.
It sure was raining.
98
00:06:53,586 --> 00:06:55,196
And you just happened
to wander by.
99
00:06:55,239 --> 00:06:58,460
I was on the way
back to the ranch. Why?
100
00:06:58,504 --> 00:07:00,070
I was just wondering.
101
00:07:01,028 --> 00:07:02,508
Well, I gotta be going.
102
00:07:03,683 --> 00:07:04,858
See you.
103
00:07:32,973 --> 00:07:34,104
Morning.Morning.
104
00:07:34,148 --> 00:07:36,019
Let me have a beer,
will you?
105
00:07:37,891 --> 00:07:40,284
They told me
at the hotel I could
find Andy Adams here.
106
00:07:40,328 --> 00:07:42,809
Yeah, he's right over
there at the table.
107
00:07:47,944 --> 00:07:49,163
Thanks.
108
00:07:53,733 --> 00:07:56,649
This doggone game
beats me every time.
109
00:07:56,692 --> 00:07:58,694
I don't know
why I mess with it
in the first place.
110
00:07:58,738 --> 00:08:00,522
It helps pass the time.
111
00:08:00,566 --> 00:08:02,785
Mind if I sit down?Go right ahead.
112
00:08:02,829 --> 00:08:04,047
Thanks.
113
00:08:06,049 --> 00:08:07,703
What are you doing,
celebrating?
114
00:08:07,747 --> 00:08:09,400
No, I'm just thirsty.
115
00:08:09,444 --> 00:08:12,491
That was a terrible
thing that happened to
MacDowell, wasn't it?
116
00:08:14,580 --> 00:08:16,059
Oh, yeah, that's right.
117
00:08:16,103 --> 00:08:17,887
You were one of the men
that was there.
118
00:08:17,931 --> 00:08:19,672
Yeah, I was there.
119
00:08:21,891 --> 00:08:23,632
How'd it happen?
120
00:08:23,676 --> 00:08:25,242
I don't know.
121
00:08:25,286 --> 00:08:28,289
I figure
maybe the lightning
spooked the horses.
122
00:08:28,332 --> 00:08:30,857
You mean the horses
were still hitched before
you got the wheel out?
123
00:08:30,900 --> 00:08:31,988
Yeah.
124
00:08:33,381 --> 00:08:34,904
That's kind of
peculiar, isn't it?
125
00:08:34,948 --> 00:08:36,906
Well, Trampas was
steadying them horses.
126
00:08:36,950 --> 00:08:39,866
Besides, that wagon
was mired down tight.
127
00:08:39,909 --> 00:08:40,997
There was no need
to unhitch.
128
00:08:41,041 --> 00:08:42,738
Who's idea was it
to leave 'em that way?
129
00:08:42,782 --> 00:08:46,002
I don't know.
It just seemed like we--
130
00:08:50,354 --> 00:08:52,531
Say, what are you
drivin' at?
131
00:08:55,621 --> 00:08:57,840
Just curious,
that's all.
132
00:08:57,884 --> 00:08:59,973
Well, that ain't the way
it seemed to me.
133
00:09:02,323 --> 00:09:04,368
Been a long time,
George.
134
00:09:04,412 --> 00:09:06,370
Oh, hello, Mark.
135
00:09:06,414 --> 00:09:07,937
You mind, Andy?
136
00:09:07,981 --> 00:09:11,071
Oh, no.
He's all yours.
137
00:09:14,988 --> 00:09:16,816
Where was
the last place that--
138
00:09:16,859 --> 00:09:19,035
Denver, right?Yeah, that's right.
139
00:09:19,079 --> 00:09:20,646
You had a dead man
with you.
140
00:09:22,212 --> 00:09:23,953
Yeah, I remember.
He tried to escape.
141
00:09:23,997 --> 00:09:25,825
Yeah.
142
00:09:28,784 --> 00:09:30,656
What are you
doin' here, George?
Business or pleasure?
143
00:09:31,961 --> 00:09:33,963
Who'd come here
for pleasure?
144
00:09:34,007 --> 00:09:36,009
Who are you after?
145
00:09:36,052 --> 00:09:37,880
I don't know yet.
146
00:09:37,924 --> 00:09:39,926
What do you mean?
147
00:09:39,969 --> 00:09:42,232
Fella name of MacDowell--
he wrote me a letter.
148
00:09:42,276 --> 00:09:44,017
Said there was a man
living in this town
149
00:09:44,060 --> 00:09:47,237
worth $5,000 in Nebraska,
dead or alive.
150
00:09:47,281 --> 00:09:50,066
Said he'd give me his name
for a cut of the reward.
151
00:09:54,070 --> 00:09:55,942
You have the information
on him?
152
00:09:55,985 --> 00:09:58,379
Enough to bring me here.
153
00:09:58,422 --> 00:09:59,902
But no name.
154
00:09:59,946 --> 00:10:01,600
No name.
155
00:10:02,949 --> 00:10:04,254
What were you doing
with Adams?
156
00:10:05,908 --> 00:10:07,257
You know, you drop
a hook in the water,
157
00:10:07,301 --> 00:10:09,216
sometimes
you get a bite.
158
00:10:09,259 --> 00:10:12,001
After all, he's one of
the men who put MacDowell
where he is right now.
159
00:10:12,045 --> 00:10:13,263
That was an accident.
160
00:10:14,395 --> 00:10:15,918
He told me.
161
00:10:22,011 --> 00:10:24,013
You may have noticed,
George, I'm sheriff here.
162
00:10:24,057 --> 00:10:25,798
Any lawbreakers
come under my department.
163
00:10:25,841 --> 00:10:28,104
I'll tell you what.
164
00:10:28,148 --> 00:10:30,933
I'll let you have the ones
there's no reward out for.
165
00:10:30,977 --> 00:10:32,892
You find your man,
you bring him to me.
166
00:10:32,935 --> 00:10:34,110
I'll see you get
your money.
167
00:10:34,154 --> 00:10:36,939
I've tried that before.
Don't work.
168
00:10:36,983 --> 00:10:38,637
You think
I'd double-cross you?
169
00:10:40,116 --> 00:10:41,988
$5,000 is
a lot of money.
170
00:10:43,946 --> 00:10:45,905
You remember one thing,
George--
171
00:10:45,948 --> 00:10:47,863
keep your gun
in its holster.
172
00:10:47,907 --> 00:10:49,996
You draw it,
you're gonna go to jail.
173
00:10:50,039 --> 00:10:51,998
Well, what do you know?
174
00:10:52,041 --> 00:10:53,956
Looks like I'm winnin'.
175
00:10:54,000 --> 00:10:55,784
You're a lucky man.
176
00:10:55,828 --> 00:10:57,133
I cheat.
177
00:11:11,495 --> 00:11:13,149
WOMAN: Sheriff!
178
00:11:13,193 --> 00:11:16,022
Sheriff, I was
lookin' for you.
179
00:11:16,065 --> 00:11:18,241
The doctor's off
delivering a baby, and--
180
00:11:18,285 --> 00:11:19,982
Is MacDowell worse?
181
00:11:20,026 --> 00:11:21,418
He's dead.
182
00:11:21,462 --> 00:11:24,334
I went to his room,
and he wasn't breathing.
183
00:11:24,378 --> 00:11:26,075
Poor man.
184
00:11:26,119 --> 00:11:29,035
Dyin' like that--
all alone, no family.
185
00:11:29,078 --> 00:11:30,340
You did the best
you could, Mrs. Miller.
186
00:11:30,384 --> 00:11:31,864
I'll take it from here.
187
00:11:31,907 --> 00:11:33,343
I'll go on
back home, then.
188
00:11:33,387 --> 00:11:36,129
Seems like somebody
ought to be there.
189
00:11:42,439 --> 00:11:44,093
Looks like you had
a long ride for nothing.
190
00:11:44,137 --> 00:11:45,834
It's only a delay.
191
00:11:45,878 --> 00:11:47,575
He said if anything happened
to him before I left,
192
00:11:47,618 --> 00:11:49,533
there's be a letter
in his lockbox at the bank
naming the murderer.
193
00:11:49,577 --> 00:11:52,014
Well, that box
can't be opened
without a court order.
194
00:11:52,058 --> 00:11:54,016
Judge Crenshaw won't be back
for another two weeks.
195
00:11:54,060 --> 00:11:55,931
I can wait.
196
00:11:55,975 --> 00:11:57,890
Won't be necessary.
197
00:11:57,933 --> 00:11:59,239
If there is a letter,
I'll open it.
198
00:11:59,282 --> 00:12:00,762
Why, so you can get
the reward?
199
00:12:00,806 --> 00:12:02,024
No, so you won't.
200
00:12:02,068 --> 00:12:03,852
Mark, as long as
you wear that badge,
201
00:12:03,896 --> 00:12:05,071
you gotta go
by the book.
202
00:12:05,114 --> 00:12:07,029
I don't think the book
reads that way.
203
00:12:07,073 --> 00:12:09,118
Not if the letter
has my name on it.
204
00:12:09,162 --> 00:12:11,077
We'll see.
205
00:12:11,120 --> 00:12:13,819
I'll probably have the
whole thing wrapped up
before that anyway.
206
00:12:13,862 --> 00:12:14,994
What's that mean?
207
00:12:15,037 --> 00:12:16,125
That accident
out on the road--
208
00:12:16,169 --> 00:12:18,040
maybe it wasn't
an accident.
209
00:12:18,084 --> 00:12:20,129
You're barking
up the wrong tree.
I know all those men.
210
00:12:20,173 --> 00:12:22,436
I don't.
211
00:12:22,479 --> 00:12:24,438
Mark, you got a job to do.
212
00:12:24,481 --> 00:12:27,006
Whether you like me or not,
you've gotta do it.
213
00:12:31,271 --> 00:12:32,968
What's this
all about, Mark?
214
00:12:33,012 --> 00:12:35,101
We already told you
what happened.
215
00:12:35,144 --> 00:12:36,929
A man's dead, Barney.
216
00:12:36,972 --> 00:12:39,061
I want to pin down
exactly how it happened.
217
00:12:39,105 --> 00:12:41,020
Boy, you try.
and do a man a favor
218
00:12:41,063 --> 00:12:42,804
The next thing you know,
you're in jail.
219
00:12:42,848 --> 00:12:44,153
Nobody's in jail, Andy.
220
00:12:44,197 --> 00:12:45,894
I just want to get
a clear picture.
221
00:12:45,938 --> 00:12:47,504
Well, let's get it
over with.
222
00:12:47,548 --> 00:12:49,332
I got a long ride
ahead of me.
223
00:12:49,376 --> 00:12:51,987
Go on, Andy. You were
walking into town
224
00:12:52,031 --> 00:12:53,423
from the Johnsons' place.
225
00:12:53,467 --> 00:12:54,990
Barney gave you a ride.
226
00:12:55,034 --> 00:12:57,950
Yeah. We run into
MacDowell's wagon,
227
00:12:57,993 --> 00:13:00,300
all bogged down
out by the fork.
228
00:13:00,343 --> 00:13:02,084
He asked us
to help him get it up
229
00:13:02,128 --> 00:13:03,869
so's he can change
the wheel.
230
00:13:03,912 --> 00:13:05,000
He asked you.
231
00:13:05,044 --> 00:13:06,262
Sure, he asked us.
232
00:13:06,306 --> 00:13:08,438
Is that right, Barney?
233
00:13:08,482 --> 00:13:09,962
MacDowell
did the asking?
234
00:13:10,005 --> 00:13:12,094
Now, I don't remember
every word.
235
00:13:12,138 --> 00:13:15,010
The point was,
he had to have help
to change the wheel.
236
00:13:15,054 --> 00:13:17,099
You thought
it was a good idea.
237
00:13:17,143 --> 00:13:19,928
Well, it didn't matter
what I thought.
238
00:13:19,972 --> 00:13:22,191
He said he had
to get into town
to meet the train.
239
00:13:22,235 --> 00:13:24,367
Aw, now,
wait just a minute.
240
00:13:24,411 --> 00:13:25,978
What difference
does all this make?
241
00:13:26,021 --> 00:13:27,936
Nobody set out
to hurt that man.
242
00:13:27,980 --> 00:13:29,198
I didn't even know him.
243
00:13:29,242 --> 00:13:31,418
Take it easy, Andy.
Take it easy.
244
00:13:31,461 --> 00:13:33,333
While you fellas were
working on the wheel--
245
00:13:33,376 --> 00:13:35,204
before MacDowell
got under the wagon--
246
00:13:35,248 --> 00:13:37,119
Trampas came along.
Is that right?
247
00:13:37,163 --> 00:13:38,860
That's right.
248
00:13:38,904 --> 00:13:40,906
And you were coming
from town on your way
to Shiloh.
249
00:13:40,949 --> 00:13:42,037
Yep.
250
00:13:43,169 --> 00:13:44,953
Did you know MacDowell?
251
00:13:44,997 --> 00:13:46,999
Only by sight.
252
00:13:47,042 --> 00:13:49,131
Saw him in the saloon
once or twice.
253
00:13:49,175 --> 00:13:51,612
You ever talk to him?No.
254
00:13:51,655 --> 00:13:55,529
Barney says you didn't
like the way they were
raising the wagon.
255
00:13:55,572 --> 00:13:57,531
No, I was just
kiddin' Andy about it.
256
00:13:57,574 --> 00:14:00,012
I couldn't have done it
any better myself.
257
00:14:00,055 --> 00:14:02,014
And then you went
to steady the horses?
258
00:14:02,057 --> 00:14:04,581
Yeah. We were havin'
some thunder and lightning.
259
00:14:04,625 --> 00:14:07,149
You must've thought
it was possible the horses
could move the wagon.
260
00:14:07,193 --> 00:14:09,978
Well, it was possible,
I guess.
261
00:14:10,022 --> 00:14:12,067
But it was mired down
pretty solid.
262
00:14:12,111 --> 00:14:14,417
As it turns out,
the horses did spook
and move the wagon.
263
00:14:14,461 --> 00:14:17,159
Well, it's hard to tell.
264
00:14:17,203 --> 00:14:20,162
I think something
must've slipped out
underneath all that weight.
265
00:14:20,206 --> 00:14:22,382
Mind if I ask
a couple of questions?
266
00:14:22,425 --> 00:14:23,905
No, go ahead.
267
00:14:23,949 --> 00:14:25,037
Thanks.
268
00:14:26,603 --> 00:14:29,911
Mr. Wingate,
you do much traveling?
269
00:14:29,955 --> 00:14:33,001
Heh. No, my ranch
keeps me pretty busy. Why?
270
00:14:33,045 --> 00:14:34,916
How long you had it?
271
00:14:34,960 --> 00:14:36,178
18 years.
272
00:14:36,222 --> 00:14:37,571
Mm-hmm.
273
00:14:39,965 --> 00:14:42,010
And you a local boy,
Trampas
274
00:14:42,054 --> 00:14:45,927
No. I came here
about two years ago.
275
00:14:45,971 --> 00:14:47,494
Where were you
before that?
276
00:14:49,278 --> 00:14:52,151
All over. Texas, mostly.
277
00:14:52,194 --> 00:14:53,456
That's not very definite.
278
00:14:53,500 --> 00:14:56,590
Wasn't anything very
definite about me then.
279
00:14:56,633 --> 00:14:59,985
My Dad and me
worked all the way from
the Platte to the Pecos.
280
00:15:00,028 --> 00:15:02,509
Good ranch country
around the Platte.
281
00:15:02,552 --> 00:15:04,990
What outfit
did you work for?
282
00:15:05,033 --> 00:15:08,123
None in particular.
We were drifting
at the time.
283
00:15:08,167 --> 00:15:09,516
Don't you remember
any of the names?
284
00:15:09,559 --> 00:15:11,126
No.
285
00:15:11,170 --> 00:15:12,693
Maybe your father
would remember.
286
00:15:14,608 --> 00:15:16,088
He's dead.
287
00:15:18,481 --> 00:15:20,483
What about you?
288
00:15:20,527 --> 00:15:22,703
Where were you
before you came here?
289
00:15:22,746 --> 00:15:25,053
I don't see no badge
on this man, Sheriff.
290
00:15:25,097 --> 00:15:27,751
The sheriff and I work
the same side of the street,
but in different ways.
291
00:15:27,795 --> 00:15:29,275
It so happens there's
a man in this town
292
00:15:29,318 --> 00:15:32,104
worth $5,000 to me.
293
00:15:32,147 --> 00:15:34,149
You're a bounty hunter.
294
00:15:35,368 --> 00:15:37,326
What's that got
to do with me?
295
00:15:37,370 --> 00:15:40,242
MacDowell was gonna
give me the name of
the man I'm after.
296
00:15:40,286 --> 00:15:42,418
You think that one of us
deliberately caused that--
297
00:15:42,462 --> 00:15:44,725
Not you.
You're in the clear.
298
00:15:44,768 --> 00:15:47,336
That leaves Andy and me.
299
00:15:47,380 --> 00:15:48,990
It's a possibility.
300
00:15:49,034 --> 00:15:51,732
No, it isn't.
Not anymore.
301
00:15:51,775 --> 00:15:53,299
I agreed to look
into this thing.
302
00:15:53,342 --> 00:15:55,214
I've done it,
and I'm satisfied.
303
00:15:55,257 --> 00:15:57,433
You men can go.
304
00:15:57,477 --> 00:16:00,088
That's the last time
I'm gonna give
anybody a hand.
305
00:16:05,659 --> 00:16:08,009
In an hour,
this'll be all over town.
306
00:16:08,053 --> 00:16:09,750
Your man will be
long gone
307
00:16:09,793 --> 00:16:11,317
before Judge Crenshaw
ever gets here.
308
00:16:11,360 --> 00:16:12,709
Not if he's smart,
he won't.
309
00:16:12,753 --> 00:16:15,103
He'll only call
attention to himself.
310
00:16:15,147 --> 00:16:17,627
I think I'm
in business anyway.
311
00:16:17,671 --> 00:16:20,456
Andy? Just because
he blew up at you?
312
00:16:20,500 --> 00:16:24,025
No, not Andy. The one
that didn't blow up--
Trampas.
313
00:16:24,069 --> 00:16:25,809
Of all the people
in this town,
314
00:16:25,853 --> 00:16:28,334
you pick Trampas
because he didn't
blow up at you.
315
00:16:28,377 --> 00:16:30,466
I've been
in this business
a long time, Mark.
316
00:16:30,510 --> 00:16:32,468
You get a feeling
about these things.
317
00:16:32,512 --> 00:16:34,644
Thanks for the use
of the hall.
318
00:16:37,169 --> 00:16:39,127
What are you
gonna do now?
319
00:16:39,171 --> 00:16:41,825
Go back to work.
What about you?
320
00:16:41,869 --> 00:16:43,740
I don't know.
But I ain't
gonna let him
321
00:16:43,784 --> 00:16:45,394
keep puttin'
the spurs to me.
322
00:16:45,438 --> 00:16:46,700
That's a fact.
323
00:16:46,743 --> 00:16:48,571
No reason to anymore.
324
00:16:48,615 --> 00:16:50,530
What happened
to MacDowell
was an accident.
325
00:16:52,140 --> 00:16:54,838
He's got the whole town
to look over for
the man he wants.
326
00:16:54,882 --> 00:16:57,276
Yeah, well, just so
he lays off of me.
327
00:17:34,530 --> 00:17:36,184
Who's that?
328
00:17:36,228 --> 00:17:37,751
I don't know.
329
00:17:41,450 --> 00:17:43,322
What's the matter?
330
00:17:43,365 --> 00:17:45,498
I don't know. I...
331
00:17:45,541 --> 00:17:47,152
feel a little dizzy.
332
00:17:47,195 --> 00:17:48,762
Well, get in
out of the sun.
333
00:17:48,805 --> 00:17:50,198
I'll finish loading
the wagon.
334
00:17:58,511 --> 00:18:00,730
Come on, you swing
like an old lady.
335
00:18:02,210 --> 00:18:04,038
Try her now, Steve.
336
00:18:09,043 --> 00:18:10,784
That ought to hold it.
337
00:18:12,264 --> 00:18:14,004
Hey.
338
00:18:16,224 --> 00:18:18,922
It's past chow time.No foolin'?
339
00:18:18,966 --> 00:18:21,838
Steve, we're gettin'
in a bad habit.
We gotta watch that.
340
00:18:23,275 --> 00:18:24,841
Hey, how about it?
341
00:18:24,885 --> 00:18:26,452
Aw, ain't you
had enough?
342
00:18:26,495 --> 00:18:28,845
I didn't ask
for no lecture.
343
00:18:28,889 --> 00:18:30,151
All I said was,
"How about it".
344
00:18:30,195 --> 00:18:31,500
We gonna race or not?
345
00:18:31,544 --> 00:18:34,547
You already owe me
$3 and six bits.
346
00:18:34,590 --> 00:18:37,332
I hate to see money
break up a beautiful
friendship.
347
00:18:37,376 --> 00:18:39,378
Double or nothin'?
348
00:18:39,421 --> 00:18:41,293
You're set on
throwin' your money away.
349
00:18:41,336 --> 00:18:42,772
Well, you've come
to the right man.
350
00:18:44,339 --> 00:18:47,342
I figure it's about time
for my luck to change.
351
00:18:47,386 --> 00:18:50,519
Things like losin' the bit,
352
00:18:50,563 --> 00:18:52,782
the saddle comin' loose--
353
00:18:52,826 --> 00:18:55,481
things like that
couldn't happen
twice in a blue moon.
354
00:18:55,524 --> 00:18:58,919
Well, you sure
had your share of
bad luck, Steve.
355
00:18:58,962 --> 00:19:01,443
Yeah, I sure have. Heh.
356
00:19:03,532 --> 00:19:05,795
You about ready?Yo.
357
00:19:05,839 --> 00:19:08,320
Wait, now. Give me
a chance to get aboard.
358
00:19:10,104 --> 00:19:11,279
Hey!
359
00:19:11,323 --> 00:19:13,107
Twice in
a blue moon!
360
00:19:13,151 --> 00:19:14,456
Come on, fireball!
361
00:19:14,500 --> 00:19:16,545
Wait! Hey!
362
00:19:35,521 --> 00:19:37,523
Yee-haw!
363
00:19:37,566 --> 00:19:39,960
I'm gainin', Steve!
364
00:19:40,003 --> 00:19:42,397
[ shouting indistinctly ]
365
00:19:43,659 --> 00:19:45,922
Come on! Come on!
366
00:19:52,233 --> 00:19:53,452
Which one are you
rootin' for?
367
00:19:53,495 --> 00:19:55,584
Steve today.
Yesterday it was Trampas.
368
00:19:55,628 --> 00:19:58,457
Come on, Steve!
Come on!
369
00:20:01,938 --> 00:20:05,072
[ whistling and shouting ]
370
00:20:25,135 --> 00:20:27,964
Come on, Steve!
Come on!
371
00:20:33,100 --> 00:20:34,493
Yeah!
372
00:20:39,324 --> 00:20:40,499
That's a shame.
373
00:20:40,542 --> 00:20:42,370
Well,
you finally did it.
Congratulations.
374
00:20:42,414 --> 00:20:44,590
Thank you.
Thank you very much.
375
00:20:44,633 --> 00:20:46,374
That makes us even,
don't it?
376
00:20:46,418 --> 00:20:47,897
Yeah, all even.
377
00:20:47,941 --> 00:20:49,508
I think tomorrow
I'll start earnin' me
378
00:20:49,551 --> 00:20:51,336
a little extra money.
379
00:20:51,379 --> 00:20:53,294
You can sure try.
You can sure do that.
380
00:20:53,338 --> 00:20:55,514
Steve,
you shouldn't gloat.
381
00:20:55,557 --> 00:20:57,429
That's half the fun
of beatin' him.
382
00:20:57,472 --> 00:20:59,518
Modest, aren't you?
383
00:21:04,653 --> 00:21:06,307
What slowed you down?
384
00:21:06,351 --> 00:21:09,136
I don't know.
Something must've
spooked my horse.
385
00:21:13,488 --> 00:21:15,316
You know him?
386
00:21:15,360 --> 00:21:17,100
Yeah, I met him
in town.
387
00:21:18,580 --> 00:21:20,365
Who is he?
388
00:21:20,408 --> 00:21:22,192
His name's Wolfe.
389
00:21:22,236 --> 00:21:24,586
Bounty hunter?
The one you told me about?
390
00:21:24,630 --> 00:21:26,109
That's him.
391
00:21:26,153 --> 00:21:28,242
Wonder why he wants
to see the Judge.
392
00:21:28,286 --> 00:21:29,548
Who knows?
393
00:21:37,207 --> 00:21:39,558
I appreciate you
taking the time to
see me, Judge Garth.
394
00:21:39,601 --> 00:21:41,647
I know you're
a very busy man.
395
00:21:41,690 --> 00:21:44,040
What did you want
to see me about?
396
00:21:44,084 --> 00:21:46,304
First, I want to
tell you what I'm doing
in Medicine Bow.
397
00:21:46,347 --> 00:21:49,045
I know why you're here,
in a general way.
398
00:21:49,089 --> 00:21:50,569
So does everyone
in Medicine Bow.
399
00:21:50,612 --> 00:21:52,266
That makes it simpler.
400
00:21:52,310 --> 00:21:54,355
What's on your mind?
401
00:21:54,399 --> 00:21:56,357
I want a little
information.
402
00:21:56,401 --> 00:21:58,359
You have a hand working
here by the name of
Trampas, right?
403
00:21:58,403 --> 00:21:59,491
That's right.
404
00:21:59,534 --> 00:22:02,320
Let me see.
405
00:22:05,584 --> 00:22:08,064
He said he came here
about two years ago.
406
00:22:08,108 --> 00:22:10,415
Before that, he was
somewhere around
the river Platte.
407
00:22:10,458 --> 00:22:12,373
I want to know exactly
when he came to work here
408
00:22:12,417 --> 00:22:14,070
and exactly where he was
on the Platte.
409
00:22:14,114 --> 00:22:16,508
I thought maybe
you might know.
410
00:22:16,551 --> 00:22:18,423
I'm afraid
I couldn't tell you.
411
00:22:18,466 --> 00:22:20,294
Oh?
412
00:22:20,338 --> 00:22:22,601
But I can
tell you this.
413
00:22:22,644 --> 00:22:26,605
Trampas is
a fine young man.
414
00:22:26,648 --> 00:22:29,303
I've never regretted
hiring him in the least.
415
00:22:31,087 --> 00:22:33,612
This man you're after--
what's he wanted for?
416
00:22:33,655 --> 00:22:35,135
Murder.
417
00:22:35,178 --> 00:22:38,094
And you suspect
Trampas is your man?
418
00:22:39,357 --> 00:22:40,445
He's a possible.
419
00:22:40,488 --> 00:22:42,447
What are the grounds
for your suspicion?
420
00:22:42,490 --> 00:22:44,013
I didn't say
I suspected him.
421
00:22:44,057 --> 00:22:46,189
I said he's a possible,
worth checkin' out.
422
00:22:48,191 --> 00:22:49,454
Mr. Wolfe--
423
00:22:49,497 --> 00:22:52,021
Daddy, can I have
50 cents--
424
00:22:52,065 --> 00:22:54,459
Oh, I'm sorry.
I didn't mean
to interrupt.
425
00:22:54,502 --> 00:22:57,157
That's all right, dear.
What did you want
the money for?
426
00:22:57,200 --> 00:22:58,637
Strawberries--
the first of the season.
427
00:22:58,680 --> 00:23:01,335
Mr. Goren stopped by
before taking them
into town.
428
00:23:01,379 --> 00:23:03,424
Well...
429
00:23:03,468 --> 00:23:05,295
I think this should
cover it.
430
00:23:05,339 --> 00:23:07,646
Oh, thank you.
431
00:23:07,689 --> 00:23:09,387
Nice girl.
432
00:23:12,738 --> 00:23:16,785
Mr. Wolfe,
I'm afraid I can't be
of any help to you.
433
00:23:16,829 --> 00:23:19,048
Can't or won't?
434
00:23:20,746 --> 00:23:22,312
Good day, Mr. Wolfe.
435
00:23:24,880 --> 00:23:26,621
You don't like what
I'm here for, do you?
436
00:23:26,665 --> 00:23:28,449
No, I don't.
437
00:23:28,493 --> 00:23:30,451
What about
the man I'm after--
the criminal?
438
00:23:30,495 --> 00:23:32,540
Naturally, if a man
has broken the law,
439
00:23:32,584 --> 00:23:33,759
he should be brought
to trial.
440
00:23:33,802 --> 00:23:35,456
But not by me?
441
00:23:35,500 --> 00:23:38,111
I prefer to let
the legally constituted
authorities
442
00:23:38,154 --> 00:23:39,591
take care of such matters.
443
00:23:39,634 --> 00:23:42,245
Judge, we're both
on the same side.
444
00:23:42,289 --> 00:23:44,117
With one large difference.
445
00:23:44,160 --> 00:23:46,815
You don't care
anything about the law.
446
00:23:46,859 --> 00:23:48,469
You're just interested
in personal gain
447
00:23:48,513 --> 00:23:49,818
at someone else's
expense.
448
00:23:49,862 --> 00:23:52,473
I work for my money.
Sometimes it's hard work.
449
00:23:52,517 --> 00:23:54,649
Mr. Wolfe...
450
00:23:54,693 --> 00:23:56,346
I'm afraid
I haven't the time
451
00:23:56,390 --> 00:23:58,218
to engage in
a philosophical discussion
452
00:23:58,261 --> 00:24:00,568
about the ethics
of your line of work.
453
00:24:00,612 --> 00:24:03,223
Well, there's
an easy way to put me
out of business.
454
00:24:03,266 --> 00:24:05,486
Tell them to stop
offering rewards.
455
00:24:05,530 --> 00:24:07,575
Nice to have
talked to you, Judge.
456
00:24:14,452 --> 00:24:16,105
Mr. Goren,
they look delicious.
457
00:24:16,149 --> 00:24:17,716
Every one's a beauty.
458
00:24:17,759 --> 00:24:19,805
Even the ones at
the bottom of the basket.
459
00:24:24,505 --> 00:24:26,202
It's a
beautiful day.
460
00:24:26,246 --> 00:24:27,682
Yes, it is.
461
00:24:42,654 --> 00:24:44,612
Who is he?
462
00:24:44,656 --> 00:24:46,527
His name's Wolfe.
Why?
463
00:24:46,571 --> 00:24:48,573
Just wondered.
He seems sort of
reserved,
464
00:24:48,616 --> 00:24:50,226
even when he smiles.
465
00:24:50,270 --> 00:24:52,402
He hasn't had
too much practice.
466
00:24:52,446 --> 00:24:54,404
Hey, what about
a strawberry?
467
00:24:54,448 --> 00:24:55,667
You'll get them when
the rest of them do--
468
00:24:55,710 --> 00:24:57,669
at Steve's
birthday party.
469
00:25:39,885 --> 00:25:41,669
Hello, Judge.
470
00:25:45,891 --> 00:25:47,806
Plan on doing
some shooting?
471
00:25:47,849 --> 00:25:50,330
No, just keepin' it
from gettin' rusty,
is all.
472
00:25:52,811 --> 00:25:55,553
That man Wolfe was in
to see me today.
473
00:25:55,596 --> 00:25:57,642
Yeah, I saw him
ride in.
474
00:25:59,600 --> 00:26:01,559
He asked me a lot of
questions about you.
475
00:26:03,343 --> 00:26:04,649
Oh?
476
00:26:04,692 --> 00:26:06,694
I told him he was
wasting his time.
477
00:26:08,261 --> 00:26:09,784
Thanks, Judge.
I appreciate that.
478
00:26:12,700 --> 00:26:15,573
I also asked him why
he was interested in you.
479
00:26:15,616 --> 00:26:16,704
He wouldn't tell me.
480
00:26:16,748 --> 00:26:18,576
That's easy.
481
00:26:18,619 --> 00:26:21,361
He's here to get
some information
from MacDowell.
482
00:26:21,404 --> 00:26:23,624
MacDowell got hurt
in that accident,
483
00:26:23,668 --> 00:26:25,626
and he thought
that one of us that
stopped to help him
484
00:26:25,670 --> 00:26:27,280
was really tryin'
to shut him up.
485
00:26:27,323 --> 00:26:30,370
He was there when
we told the sheriff
how it happened,
486
00:26:30,413 --> 00:26:32,459
but I guess it didn't
satisfy him.
487
00:26:32,502 --> 00:26:34,243
I know.
488
00:26:35,897 --> 00:26:37,725
Just thought
I'd let you know.
489
00:26:39,901 --> 00:26:41,686
Much obliged, Judge.
490
00:26:41,729 --> 00:26:43,731
But he's barkin' up
the wrong tree.
491
00:27:10,062 --> 00:27:12,281
Let me borrow
your shoeing hammer.
492
00:27:12,325 --> 00:27:13,892
My horse has got
a stone in his hoof.
493
00:27:13,935 --> 00:27:16,068
Sure.
494
00:27:16,111 --> 00:27:18,461
Up, boy.
495
00:27:18,505 --> 00:27:20,289
Not leavin' town,
are you?
496
00:27:21,464 --> 00:27:22,727
Just got here. Why?
497
00:27:22,770 --> 00:27:24,685
That fella Wolfe
was around,
498
00:27:24,729 --> 00:27:27,340
askin' some questions
about you.
499
00:27:30,735 --> 00:27:32,345
What kind of questions?
500
00:27:32,388 --> 00:27:35,304
Oh...how long
I'd known you--
things like that.
501
00:27:37,785 --> 00:27:39,657
Real nosy fella,
ain't he?
502
00:27:39,700 --> 00:27:41,746
It just goes
to show you.
503
00:27:41,789 --> 00:27:43,965
Play hooky from school
just once...
504
00:27:45,663 --> 00:27:47,316
and they'll never
let you forget it.
505
00:28:13,995 --> 00:28:16,432
Evening, Danny.Evening, Trampas.
506
00:28:16,476 --> 00:28:18,173
How's Trampas' credit?
507
00:28:18,217 --> 00:28:21,394
Oh, no, not that.
It's not even the middle
of the month yet.
508
00:28:21,437 --> 00:28:23,135
Yeah, well...
509
00:28:23,178 --> 00:28:24,832
I was just checkin'.
510
00:28:24,876 --> 00:28:27,705
Uh, thought I'd better
tip you off.
511
00:28:27,748 --> 00:28:30,055
That guy Wolfe there
has been askin' me
about you.
512
00:28:30,098 --> 00:28:31,709
I didn't tell him
nothin', though.
513
00:28:31,752 --> 00:28:34,581
You know, like how
you owe me money
514
00:28:34,624 --> 00:28:36,104
and like to get
in fights sometimes.
515
00:28:36,148 --> 00:28:38,411
Thanks, Danny.
You're a real friend.
516
00:28:58,170 --> 00:29:00,781
Hello, Trampas. How are you?
Sit down, have a drink.
517
00:29:00,825 --> 00:29:02,652
I didn't come over to
have a drink with you.
518
00:29:03,784 --> 00:29:05,481
What's on your mind?
519
00:29:07,527 --> 00:29:10,573
We had a nice,
long session at
the sheriff's office.
520
00:29:10,617 --> 00:29:14,577
When it was over,
he decided what happened
was an accident.
521
00:29:16,057 --> 00:29:18,538
You don't seem
to agree with him.
522
00:29:18,581 --> 00:29:20,627
It's a free country.
523
00:29:20,670 --> 00:29:22,629
Then I'll give you
a free choice.
524
00:29:22,672 --> 00:29:24,587
If you think I'm
the man you're after,
525
00:29:24,631 --> 00:29:26,633
you can either say so
now, straight out,
526
00:29:26,676 --> 00:29:28,635
or you lay off me.
527
00:29:29,941 --> 00:29:32,726
Well, that's not
much of a choice.
528
00:29:32,770 --> 00:29:34,467
Suppose I don't
think either.
529
00:29:34,510 --> 00:29:36,469
Then I'm callin' you.
530
00:29:37,905 --> 00:29:40,212
Trampas, if I went outside
with every young punk
that called me,
531
00:29:40,255 --> 00:29:41,779
I wouldn't have time
for anything else.
532
00:29:42,910 --> 00:29:44,607
You'll find time
for this.
533
00:29:44,651 --> 00:29:46,087
You're not gonna
do anything.
534
00:29:46,131 --> 00:29:47,567
You're runnin' scared.
535
00:29:47,610 --> 00:29:49,830
You wouldn't shoot me
across the table,
536
00:29:49,874 --> 00:29:52,659
'cause they'd hang you
for that as quick as
anything else.
537
00:30:01,755 --> 00:30:03,104
Outside, Wolfe.
538
00:30:10,242 --> 00:30:12,505
If that's the way
you want it.
539
00:30:31,916 --> 00:30:34,614
Sooner or later,
you'll have your chance
at me, Trampas.
540
00:30:34,657 --> 00:30:37,704
If you don't want to wait
till they open that
lockbox at the bank,
541
00:30:37,747 --> 00:30:39,271
why don't you tell me
the whole thing right now?
542
00:30:39,314 --> 00:30:41,664
Then I'll be happy
to oblige you.
543
00:30:45,059 --> 00:30:47,627
All right,
who started it?
544
00:30:47,670 --> 00:30:49,020
Started what?
Nothing happened.
545
00:30:52,719 --> 00:30:54,764
This your gun?
546
00:30:56,288 --> 00:30:57,855
I must've dropped it.
547
00:30:57,898 --> 00:31:01,075
You wait outside.
I want to talk to you.
548
00:31:08,778 --> 00:31:10,911
All right, Danny,
what happened?
549
00:31:10,955 --> 00:31:13,958
I was busy serving
customers, Mark.
I didn't see nothin'.
550
00:31:14,001 --> 00:31:17,178
I suppose
nobody in here
saw what happened.
551
00:31:21,182 --> 00:31:23,663
It was just
an accident, Mark.
552
00:31:23,706 --> 00:31:26,927
I told you before
not to pull that gun
in this town.
553
00:31:26,971 --> 00:31:29,712
There's no law against
showin' it to somebody.
554
00:31:29,756 --> 00:31:32,715
You know me, Mark.
No profit, no fight.
555
00:31:32,759 --> 00:31:34,674
Come on,
I'll buy you a drink.
556
00:31:34,717 --> 00:31:36,154
No, thanks.
557
00:31:53,258 --> 00:31:56,652
[ Fur Elise
playing on piano ]
558
00:32:28,902 --> 00:32:30,904
[ music stops ]
559
00:32:32,819 --> 00:32:34,342
Hi, Steve.
560
00:32:34,386 --> 00:32:36,866
Love your
piano playing.
Thanks.
561
00:32:36,910 --> 00:32:38,781
Your dad in?In the study.
562
00:32:38,825 --> 00:32:40,696
Hey, did you bring me
those patterns?
563
00:32:42,046 --> 00:32:43,395
Patterns?
564
00:32:43,438 --> 00:32:45,745
The patterns I asked
if you'd be so kind
565
00:32:45,788 --> 00:32:47,312
to pick up for me
while you were in town,
566
00:32:47,355 --> 00:32:50,750
and you said,
"Sure, Bets-o, girl,
no trouble at all."
567
00:32:50,793 --> 00:32:52,926
Oh, those patterns.
568
00:32:52,970 --> 00:32:55,015
Oh, Steve.
569
00:32:55,059 --> 00:32:56,799
Oh, you--
570
00:32:56,843 --> 00:32:57,844
Careful.
571
00:33:00,325 --> 00:33:02,066
Judge, we'll have
the cross-fencing finished
572
00:33:02,109 --> 00:33:03,893
on the feed lot
by tomorrow afternoon.
573
00:33:03,937 --> 00:33:06,809
Think we should put
another one up here
on the high range?
574
00:33:09,334 --> 00:33:10,988
I haven't decided.
575
00:33:11,031 --> 00:33:13,729
[ knock on door ]Come in.
576
00:33:15,253 --> 00:33:17,733
Excuse me, Judge.
I saw Mrs. Drummond
in town.
577
00:33:17,777 --> 00:33:19,779
She says the parson's
very sick in bed
578
00:33:19,822 --> 00:33:22,477
and that he wants
to see you--
very important.
579
00:33:22,521 --> 00:33:24,044
What's the matter
with him?
580
00:33:24,088 --> 00:33:25,959
She didn't say.
581
00:33:26,003 --> 00:33:28,266
I'll go in
this afternoon.
582
00:33:28,309 --> 00:33:31,138
Steve, help out the boys
at the feed lot.
583
00:33:31,182 --> 00:33:33,010
All right.
584
00:33:34,228 --> 00:33:35,708
If we're gonna do it,
585
00:33:35,751 --> 00:33:37,449
we'd better get started
pretty quick, Judge.
586
00:33:37,492 --> 00:33:39,364
Has, uh--
587
00:33:39,407 --> 00:33:42,323
Has Trampas
spoken to you about
being in trouble
588
00:33:42,367 --> 00:33:44,108
when he was down
at Platte River country?
589
00:33:44,151 --> 00:33:46,197
No.
590
00:33:48,112 --> 00:33:49,722
[ knock on door ]
591
00:33:49,765 --> 00:33:51,202
Come in.
592
00:33:54,814 --> 00:33:56,772
Sorry to bother you,
Judge.
593
00:33:57,947 --> 00:33:59,732
I was lookin' for you
to tell you first.
594
00:33:59,775 --> 00:34:01,864
But maybe it's better
that you both hear.
595
00:34:01,908 --> 00:34:03,431
Tell me what?
596
00:34:03,475 --> 00:34:05,520
Well, the truth
of the matter is,
597
00:34:05,564 --> 00:34:08,132
I'm gonna have
to take off for
a couple of weeks.
598
00:34:08,175 --> 00:34:10,525
Where are you going?
599
00:34:10,569 --> 00:34:14,094
Montana. I got a letter
from an old friend
of mine from there.
600
00:34:14,138 --> 00:34:17,184
And he's in trouble,
and he needs help.
601
00:34:17,228 --> 00:34:19,099
What kind of trouble?
602
00:34:19,143 --> 00:34:22,189
It's kind of
complicated, but...
603
00:34:22,233 --> 00:34:24,017
they jailed him for it.
604
00:34:24,061 --> 00:34:26,106
What do you plan to do
to help him?
605
00:34:26,150 --> 00:34:27,455
Won't know that
till I get there.
606
00:34:27,499 --> 00:34:30,110
I know this is gonna
leave you shorthanded,
Judge,
607
00:34:30,154 --> 00:34:32,939
but I don't want
to let him down.
608
00:34:32,982 --> 00:34:35,463
And you think you'll be
gone a couple of weeks?
609
00:34:35,507 --> 00:34:39,076
About that.
A little more, maybe.
610
00:34:42,557 --> 00:34:45,473
Well, I guess we can
spare you that long.
611
00:34:47,258 --> 00:34:48,520
When are you planning
to leave?
612
00:34:48,563 --> 00:34:50,130
Right away, I guess.
613
00:34:50,174 --> 00:34:51,479
The sooner I get there,
614
00:34:51,523 --> 00:34:53,829
the sooner I'll be able
to do him some good.
615
00:34:53,873 --> 00:34:55,309
Have a good trip.
616
00:34:55,353 --> 00:34:57,094
Thanks, Judge.
617
00:35:28,995 --> 00:35:30,605
You're goin'
to Montana, huh?
618
00:35:30,649 --> 00:35:32,303
Long trip.
619
00:35:32,346 --> 00:35:34,131
Got no choice.
620
00:35:34,174 --> 00:35:36,524
When a friend's
in trouble...
Yo.
621
00:35:37,656 --> 00:35:39,440
What's his name?
622
00:35:40,485 --> 00:35:42,182
Wilcox.
623
00:35:42,226 --> 00:35:44,141
Harvey Wilcox.
624
00:35:44,184 --> 00:35:46,099
Wilcox.
625
00:35:46,143 --> 00:35:49,581
I don't recall
your ever having
mentioned him to me.
626
00:35:49,624 --> 00:35:51,931
Maybe I haven't.
627
00:35:51,974 --> 00:35:53,976
It's been a long time
since I seen him.
628
00:35:54,020 --> 00:35:56,109
I used to know
Montana pretty good.
629
00:35:56,153 --> 00:35:57,545
Where they holdin' him?
630
00:35:57,589 --> 00:35:59,373
Some little town.
631
00:36:00,505 --> 00:36:01,593
Got a name, doesn't it?
632
00:36:01,636 --> 00:36:04,639
Sure, it's got a name.
Eagle Rock.
633
00:36:04,683 --> 00:36:07,555
Eagle Rock.
634
00:36:07,599 --> 00:36:09,166
Never heard of it.
635
00:36:09,209 --> 00:36:10,471
What's it near?
636
00:36:10,515 --> 00:36:12,517
How do I know
what it's near?
637
00:36:14,083 --> 00:36:15,520
Seems to be you're gonna
have a pretty hard trip
638
00:36:15,563 --> 00:36:17,478
if you don't know
where you're goin'.
639
00:36:17,522 --> 00:36:19,176
What's the matter
with you?
640
00:36:19,219 --> 00:36:21,526
You think I'm makin' it up?
You don't believe me?
641
00:36:25,617 --> 00:36:28,402
Steve brought the mail
out from town this morning.
642
00:36:28,446 --> 00:36:30,317
He told me there wasn't
any letter for you.
643
00:36:32,101 --> 00:36:34,191
I picked it up yesterday
at the post office.
644
00:36:34,234 --> 00:36:36,497
Oh. Took you
all this time
645
00:36:36,541 --> 00:36:38,586
to figure out what
to do about, huh?
646
00:36:38,630 --> 00:36:40,458
I don't have to prove
anything to you.
647
00:36:40,501 --> 00:36:43,504
No, you don't have
to prove anything
to me at all.
648
00:36:43,548 --> 00:36:46,507
But you'd better
keep that letter handy
to show to Wolfe
649
00:36:46,551 --> 00:36:48,205
when he catches up
with you.
650
00:36:48,248 --> 00:36:50,119
That's who you're
runnin' away from,
ain't it?
651
00:36:50,163 --> 00:36:52,252
You're makin'
a dumb move, Trampas.
652
00:36:52,296 --> 00:36:54,428
So what if he's
pressuring you
a little bit?
653
00:36:54,472 --> 00:36:55,995
You're not
the only one.
654
00:36:56,038 --> 00:36:57,475
He's askin' questions
about a lot of people.
655
00:36:58,563 --> 00:36:59,607
There's one difference.
656
00:37:03,394 --> 00:37:05,439
I'm the one he's after.
657
00:37:13,099 --> 00:37:14,622
What for?
658
00:37:19,584 --> 00:37:21,629
Bank robbery.
659
00:37:21,673 --> 00:37:23,501
Murder.
660
00:37:25,329 --> 00:37:27,548
Yeah, it's true,
all right.
661
00:37:27,592 --> 00:37:29,550
My being wanted,
I mean.
662
00:37:31,552 --> 00:37:33,250
Before I came here,
663
00:37:33,293 --> 00:37:35,556
I ran out of money
down on the Platte.
664
00:37:35,600 --> 00:37:37,297
So, I was sittin'
in a saloon,
665
00:37:37,341 --> 00:37:38,646
tryin' to rustle up
a poker game,
666
00:37:38,690 --> 00:37:40,605
when these four drifters
come along.
667
00:37:40,648 --> 00:37:42,563
The Mason brothers.
668
00:37:42,607 --> 00:37:44,652
They wanted one more hand
669
00:37:44,696 --> 00:37:47,089
to round up some
scrubbed cattle.
670
00:37:49,527 --> 00:37:52,094
First night out,
a posse jumped us.
671
00:37:52,138 --> 00:37:53,531
Seemed that
the Mason brothers
672
00:37:53,574 --> 00:37:55,315
had tried to rob a bank
in Rock Creek.
673
00:37:55,359 --> 00:37:58,275
They didn't get
any money for it.
674
00:37:58,318 --> 00:38:00,451
They killed two men
gettin' away.
675
00:38:02,540 --> 00:38:04,498
So, I high-tailed it
out of there
676
00:38:04,542 --> 00:38:07,196
with a bullet
in my shoulder
for my trouble.
677
00:38:07,240 --> 00:38:10,156
You were clean.
Why'd you run?
678
00:38:10,199 --> 00:38:12,985
The posse
wasn't in any mood
to listen to me talk.
679
00:38:13,028 --> 00:38:15,640
They just wanted
to hang somebody.
680
00:38:17,468 --> 00:38:19,252
I didn't even know
what the Masons had done
681
00:38:19,296 --> 00:38:22,168
until I got to Omaha
to get my shoulder fixed.
682
00:38:22,211 --> 00:38:24,126
And there I was--
683
00:38:24,170 --> 00:38:25,998
right on the list
with the Masons.
684
00:38:27,565 --> 00:38:29,480
So, I just--
685
00:38:29,523 --> 00:38:31,656
Well, I had serious
business up this way,
686
00:38:31,699 --> 00:38:33,614
so I just kept on going.
687
00:38:33,658 --> 00:38:35,660
How do you suppose
MacDowell found out
about you?
688
00:38:38,619 --> 00:38:40,578
Maybe they had
a poster out on me.
689
00:38:40,621 --> 00:38:43,798
I never went back
to find out.
690
00:38:43,842 --> 00:38:45,757
You don't know
one way or another--
don't you see?
691
00:38:45,800 --> 00:38:49,543
Why would Wolfe be around
asking questions about it?
692
00:38:49,587 --> 00:38:52,198
Even up to see the Judge?
693
00:38:52,241 --> 00:38:53,808
He doesn't have
the proof yet.
694
00:38:53,852 --> 00:38:55,723
But he's sure.
695
00:38:55,767 --> 00:38:58,247
He's just waitin'
for that lockbox
to be opened.
696
00:39:00,380 --> 00:39:03,035
You ever think about goin'
back on your own hook?
697
00:39:03,078 --> 00:39:04,819
And gettin' hung?
698
00:39:04,863 --> 00:39:06,734
No, thanks.
699
00:39:06,778 --> 00:39:08,606
It's been
a long time ago.
700
00:39:08,649 --> 00:39:10,521
You could probably
clear yourself by now.
701
00:39:10,564 --> 00:39:12,653
You're might willing
to take a gamble
702
00:39:12,697 --> 00:39:15,134
that ain't gonna
cost you nothin'.
No, sir.
703
00:39:15,177 --> 00:39:17,571
I ain't sittin' out
one day in jail for
somethin' I didn't do.
704
00:39:17,615 --> 00:39:20,095
Can't you see?
If you run out now,
705
00:39:20,139 --> 00:39:22,489
you're practically
admitting you're guilty.
706
00:39:22,533 --> 00:39:23,838
Why don't you tell
your story to the Judge?
707
00:39:23,882 --> 00:39:25,405
What good will that do?
708
00:39:25,449 --> 00:39:27,276
He'll just tell me
the same thing you did.
709
00:39:27,320 --> 00:39:29,801
Go back
and face the music.
710
00:39:29,844 --> 00:39:32,673
If it doesn't work out,
I'll be the one dangling
from the end of a rope,
711
00:39:32,717 --> 00:39:34,632
and not him.
712
00:39:34,675 --> 00:39:36,460
What do you think
you're buying this way?
713
00:39:36,503 --> 00:39:38,723
I don't know.
A little time, maybe.
714
00:39:38,766 --> 00:39:41,552
It ain't gonna work,
Trampas.
715
00:39:41,595 --> 00:39:43,597
With that kind of
money involved, Wolfe's
not gonna give up.
716
00:39:43,641 --> 00:39:45,643
He'll come after you.
717
00:39:45,686 --> 00:39:47,601
Let him come.
718
00:39:47,645 --> 00:39:49,560
At least he'll have to
get me the hard way.
719
00:39:49,603 --> 00:39:51,518
I won't be just
sittin' around, waitin'.
720
00:39:51,562 --> 00:39:54,695
Look, why don't you
go on up to...
721
00:39:54,739 --> 00:39:56,523
the line shack
at White Wing.
722
00:39:56,567 --> 00:39:58,569
Hole up for a few days
till you hear from me.
723
00:39:58,612 --> 00:40:00,440
What good will that do?
724
00:40:00,484 --> 00:40:03,530
It'll keep you from
making a big mistake
out of panic.
725
00:40:03,574 --> 00:40:05,227
I don't panic.
726
00:40:05,271 --> 00:40:07,752
You call it
what you want.
727
00:40:07,795 --> 00:40:10,319
But you're sure not
thinkin' very clear
right now.
728
00:40:10,363 --> 00:40:12,452
Give yourself
a little time.
729
00:40:12,496 --> 00:40:14,628
Make sure this is
what you want to do.
730
00:40:14,672 --> 00:40:17,326
I'll let you know
if anything breaks--
I promise you.
731
00:40:17,370 --> 00:40:19,503
Come on.
732
00:40:29,817 --> 00:40:32,472
All right.
733
00:40:32,516 --> 00:40:34,735
You, uh...
734
00:40:34,779 --> 00:40:37,172
I'll tell the Judge
you changed your mind
735
00:40:37,216 --> 00:40:38,609
about going to Montana.
736
00:41:09,509 --> 00:41:12,512
Oh, it's only you,
Henry.
737
00:41:12,556 --> 00:41:14,688
It's only me.
738
00:41:14,732 --> 00:41:16,560
I didn't mean it
that way.
739
00:41:16,603 --> 00:41:18,605
But I sent Pete
for the doctor,
and I thought--
740
00:41:18,649 --> 00:41:20,433
What's the matter
with him?
741
00:41:20,477 --> 00:41:23,697
I don't know.
He's got a fever and...
742
00:41:23,741 --> 00:41:25,786
he seems
so uncomfortable.
743
00:41:25,830 --> 00:41:28,441
Maybe it'd be better
if I wait till tomorrow
to talk to him.
744
00:41:28,485 --> 00:41:30,356
Oh, no. He's anxious
to see you.
745
00:41:30,399 --> 00:41:31,749
Go on in.
746
00:41:38,495 --> 00:41:40,409
[ knock on door ]
747
00:41:42,368 --> 00:41:43,761
Come in.
748
00:41:49,549 --> 00:41:50,681
John.
749
00:41:52,552 --> 00:41:54,206
How do you feel?
750
00:41:54,249 --> 00:41:55,903
Well, I couldn't
preach...
751
00:41:55,947 --> 00:41:57,862
much of a sermon
right now.
752
00:41:57,905 --> 00:41:59,690
I'll tell you that.
753
00:42:00,952 --> 00:42:03,868
Don't come too close.
754
00:42:03,911 --> 00:42:05,652
Whatever I've got,
755
00:42:05,696 --> 00:42:07,393
I wouldn't want
to give it to you.
756
00:42:07,436 --> 00:42:09,700
I can come back tomorrow
757
00:42:09,743 --> 00:42:10,875
if you don't feel
up to talking.
758
00:42:10,918 --> 00:42:13,530
No, no.
It's important.
759
00:42:13,573 --> 00:42:15,532
Please, sit down.
760
00:42:19,710 --> 00:42:22,495
It's about
that man in town--
761
00:42:22,539 --> 00:42:23,714
Wolfe.
762
00:42:25,063 --> 00:42:26,934
Aptly named.
You know him?
763
00:42:26,978 --> 00:42:28,936
I know who he's after.
764
00:42:28,980 --> 00:42:30,677
You do?
765
00:42:30,721 --> 00:42:33,245
Two weeks ago,
766
00:42:33,288 --> 00:42:36,683
up at Casper, I ran
across an old circular.
767
00:42:36,727 --> 00:42:39,860
A man wanted for murder.
768
00:42:39,904 --> 00:42:42,384
There was
a picture on it.
769
00:42:42,428 --> 00:42:44,517
We both know the man.
770
00:42:44,561 --> 00:42:47,476
I had to decide
771
00:42:47,520 --> 00:42:49,566
whether to do
something about it
772
00:42:49,609 --> 00:42:52,351
or pretend I hadn't
seen the circular.
773
00:42:52,394 --> 00:42:55,006
I decided to wait,
774
00:42:55,049 --> 00:42:59,793
see if his actions
here would give me
the right answers.
775
00:42:59,837 --> 00:43:05,364
Now that this man
Wolfe is here,
776
00:43:05,407 --> 00:43:07,540
time is running out.
777
00:43:07,584 --> 00:43:08,846
Why are you
telling me this?
778
00:43:08,889 --> 00:43:12,458
The circular is...
779
00:43:12,501 --> 00:43:15,069
in an envelope...
780
00:43:15,113 --> 00:43:17,594
locked in
the bottom drawer
781
00:43:17,637 --> 00:43:20,031
of my desk
at the church office.
782
00:43:20,074 --> 00:43:21,772
You'll find the key
783
00:43:21,815 --> 00:43:23,904
under the blotter.
784
00:43:23,948 --> 00:43:28,561
I wouldn't want it
to fall into
the wrong hands...
785
00:43:28,605 --> 00:43:31,782
in case something
happened to me.
786
00:43:31,825 --> 00:43:34,523
Oh, John, you're
gonna be fine.
787
00:43:34,567 --> 00:43:36,351
Perhaps.
788
00:43:38,092 --> 00:43:40,660
But at my age,
789
00:43:40,704 --> 00:43:42,880
it's wise for a man
790
00:43:42,923 --> 00:43:45,447
to put things in order.
791
00:43:47,101 --> 00:43:49,974
Well, in less
than two weeks,
792
00:43:50,017 --> 00:43:52,367
they're gonna
open that lockbox.
793
00:43:54,674 --> 00:43:57,677
A lot of things
can happen in two weeks.
794
00:43:59,679 --> 00:44:03,640
You mind if I don't
tell you who the man is?
795
00:44:03,683 --> 00:44:05,424
Frankly, I don't
want to know.
796
00:44:08,122 --> 00:44:10,385
Hello, Henry.Harold.
797
00:44:10,429 --> 00:44:12,344
Sorry to interrupt,
but I think my patient
798
00:44:12,387 --> 00:44:14,651
has had enough
visitors for now.
799
00:44:14,694 --> 00:44:16,565
Good-bye, Henry.
800
00:44:16,609 --> 00:44:18,524
Thanks for
stopping in.
801
00:44:18,567 --> 00:44:19,960
I'll come
again, John.
802
00:44:20,004 --> 00:44:21,919
Henry, could I see you
a minute before you go?
803
00:44:21,962 --> 00:44:23,877
Certainly.
804
00:44:23,921 --> 00:44:25,662
I'll be right back.
805
00:44:37,064 --> 00:44:38,718
Did you shake hands
with him, Henry?
806
00:44:38,762 --> 00:44:40,677
Did you make
physical contact
in any way?
807
00:44:40,720 --> 00:44:42,635
No, I was across
the room.
808
00:44:42,679 --> 00:44:44,071
What's the matter
with him?
809
00:44:47,074 --> 00:44:48,685
You sure?
810
00:44:48,728 --> 00:44:51,035
I ran tests on him today.
No doubt about it.
811
00:44:51,078 --> 00:44:53,428
Is he the only case
in town?
812
00:44:53,472 --> 00:44:54,734
So far, he is.
813
00:44:54,778 --> 00:44:56,693
The incubation period
on this disease
814
00:44:56,736 --> 00:44:57,824
is from one
to two weeks.
815
00:44:57,868 --> 00:44:59,565
No way to tell
what the source was.
816
00:44:59,608 --> 00:45:01,828
Drummond was up in Casper
the week before last.
817
00:45:01,872 --> 00:45:03,700
He could've
picked it up there.
818
00:45:03,743 --> 00:45:06,877
If the source is local,
we're in real trouble.
819
00:45:29,073 --> 00:45:31,771
Been waitin' for you
to come home.
820
00:45:31,815 --> 00:45:33,860
Trampas changed his mind
about going to Montana.
821
00:45:33,904 --> 00:45:36,733
That can keep.
Come into the house.
822
00:45:36,776 --> 00:45:38,865
Been any sickness
among the men lately?
823
00:45:38,909 --> 00:45:41,912
Sickness?
Not that I know of.
824
00:45:45,698 --> 00:45:47,700
Have any of them
complained of headaches?
825
00:45:47,744 --> 00:45:49,746
Chills?
Anything at all?
826
00:45:49,789 --> 00:45:51,486
No. Why?
827
00:45:55,534 --> 00:45:58,015
First sign of anything--
any discomforts at all--
828
00:45:58,058 --> 00:45:59,668
I want to know it.
829
00:46:01,105 --> 00:46:03,020
What are we
looking for?
830
00:46:03,063 --> 00:46:06,458
John Drummond
has typhoid fever.
831
00:46:06,501 --> 00:46:08,068
Typhoid fever.
832
00:46:08,112 --> 00:46:10,592
He may not
have picked it up
around here at all.
833
00:46:10,636 --> 00:46:12,203
I want to take every
possible precaution.
834
00:46:12,246 --> 00:46:14,727
I want all the
drinking water boiled
before it's used.
835
00:46:14,771 --> 00:46:17,121
Pass it on to the cook.
Same thing goes for
all the water used
836
00:46:17,164 --> 00:46:19,688
in preparing the cooking
and washing up afterwards.
837
00:46:19,732 --> 00:46:21,516
Send men out to
the line camps.
838
00:46:21,560 --> 00:46:24,693
The Rynerson ranch,
the Lazy Seven, and I--
839
00:46:24,737 --> 00:46:27,958
Would you mind if I didn't
eat dinner tonight?
840
00:46:28,001 --> 00:46:29,655
I have kind of a headache.
841
00:46:53,897 --> 00:46:56,769
She's to have
all the liquids you can
get her to take.
842
00:46:56,813 --> 00:46:58,640
Don't be alarmed
by the fever.
843
00:46:58,684 --> 00:47:01,382
That's nature's way of
burning off the sickness.
844
00:47:01,426 --> 00:47:03,863
That's all you can
do for her?
845
00:47:03,907 --> 00:47:05,822
Well, there's no cure.
846
00:47:05,865 --> 00:47:08,825
The only treatments
we have are symptomatic
and supportive.
847
00:47:08,868 --> 00:47:11,392
We could make her
feel less pain
848
00:47:11,436 --> 00:47:13,742
and give her body
a chance to fight it off.
849
00:47:13,786 --> 00:47:15,788
Outside of that,
it's up to her.
850
00:47:17,659 --> 00:47:19,836
Come and have
some coffee.
851
00:47:19,879 --> 00:47:21,881
Maybe it's just
a cold or something.
852
00:47:21,925 --> 00:47:23,317
Yeah.
853
00:47:23,361 --> 00:47:25,885
Just because
somebody gets a fever
doesn't mean--
854
00:47:27,931 --> 00:47:29,715
How is she, Judge?
855
00:47:29,758 --> 00:47:30,803
Sleeping.
856
00:47:30,847 --> 00:47:33,414
Is it what we--Yeah.
857
00:47:33,458 --> 00:47:35,808
There were three more
cases in town yesterday.
858
00:47:35,852 --> 00:47:38,376
That means the source
of the infection is
right in this area.
859
00:47:41,248 --> 00:47:43,076
So...
860
00:47:43,120 --> 00:47:45,731
we have an epidemic
on our hands.
861
00:47:45,774 --> 00:47:47,298
We will have...
862
00:47:47,341 --> 00:47:49,300
unless we can
locate the source.
863
00:47:49,343 --> 00:47:51,998
The one thing
they have in common.
864
00:47:52,042 --> 00:47:54,958
Has Betsy been off
the ranch in the past
two weeks?
865
00:47:55,001 --> 00:47:57,961
She went into town
once with me.
866
00:47:58,004 --> 00:48:00,789
Did she drink anything,
get anything to eat?
867
00:48:00,833 --> 00:48:02,879
I don't think so.
She was with me
most of the time.
868
00:48:04,445 --> 00:48:06,317
Well, whatever it is,
869
00:48:06,360 --> 00:48:08,667
we'd better hurry up
and find it.
870
00:48:08,710 --> 00:48:10,277
You'll want
to stay with Betsy,
871
00:48:10,321 --> 00:48:12,105
but can I borrow
these two men?
872
00:48:12,149 --> 00:48:14,107
Aren't we under
quarantine?
873
00:48:14,151 --> 00:48:15,804
There's not much
point in that now.
874
00:48:15,848 --> 00:48:18,285
Besides, it's
more important that
we find the source.
875
00:48:19,852 --> 00:48:22,811
All right.
But you'd all better
get some sleep first.
876
00:48:22,855 --> 00:48:24,857
There isn't time,
Henry.
877
00:48:24,901 --> 00:48:27,207
Believe me. Let's go.
878
00:48:27,251 --> 00:48:28,774
Right.
879
00:48:32,082 --> 00:48:36,477
I've been...all over
the last two weeks.
880
00:48:36,521 --> 00:48:39,785
I just can't remember
who I was with.
881
00:48:39,828 --> 00:48:42,266
Please try to remember,
Mr. Hastings.
882
00:48:42,309 --> 00:48:44,442
A good many people's lives
may depend upon this.
883
00:48:44,485 --> 00:48:46,966
I feel too bad, Doctor.
884
00:48:47,010 --> 00:48:49,795
I just can't think.
885
00:48:50,839 --> 00:48:52,885
Drink this.
886
00:48:55,888 --> 00:48:58,717
You see Mr. Hastings
or Reverend Drummond?
887
00:48:58,760 --> 00:49:01,024
I don't think so.
888
00:49:02,808 --> 00:49:04,723
Doc Ashley says
there could be a carrier.
889
00:49:04,766 --> 00:49:07,987
What about Wolfe?
Did he ever come in?
890
00:49:08,031 --> 00:49:10,033
What would he want
to talk to me for?
891
00:49:11,817 --> 00:49:13,732
No sense waking him up.
892
00:49:13,775 --> 00:49:15,342
I'm sure that
with a sprained ankle,
893
00:49:15,386 --> 00:49:16,996
he hadn't even been
out of the house
for a week
894
00:49:17,040 --> 00:49:18,867
before he came down
with the fever.
895
00:49:18,911 --> 00:49:20,521
Did anybody come
to see him?
896
00:49:20,565 --> 00:49:22,828
Only the doctor.
897
00:49:22,871 --> 00:49:24,873
Nobody else
was inside the house.
898
00:49:24,917 --> 00:49:26,179
How do you mean?
899
00:49:26,223 --> 00:49:27,789
There was a peddler here,
900
00:49:27,833 --> 00:49:29,226
but I went to the wagon.
901
00:49:29,269 --> 00:49:30,879
Yeah.
902
00:49:30,923 --> 00:49:33,752
We can't afford
such luxuries,
903
00:49:33,795 --> 00:49:35,928
but Roy likes strawberries
so much that--
904
00:49:35,972 --> 00:49:38,235
Strawberries?
Did you buy them
from Mr. Goren?
905
00:49:38,278 --> 00:49:40,846
Yes. They were the first
of the season, and I--
906
00:49:40,889 --> 00:49:41,978
Did you eat
any of them?
907
00:49:42,021 --> 00:49:44,850
I can't.
I get a rash.
908
00:49:44,893 --> 00:49:47,200
Roy loves them, though.
909
00:49:47,244 --> 00:49:49,463
He ate
the whole basket.
910
00:49:49,507 --> 00:49:53,032
Thanks. I'm sorry
to disturb you.
911
00:49:53,076 --> 00:49:56,383
Ain't nothin' wrong
with my berries.
I'll swear to that.
912
00:49:56,427 --> 00:49:59,778
I've been
sellin' around here
for ten years.
913
00:49:59,821 --> 00:50:01,910
Ain't never made
anybody sick.
914
00:50:01,954 --> 00:50:04,348
You're not being accused
of anything, Mr. Goren.
915
00:50:04,391 --> 00:50:06,567
But the fact remains
that your strawberries
916
00:50:06,611 --> 00:50:09,266
are the only thing
that all these typhoid
victims have in common--
917
00:50:09,309 --> 00:50:10,789
they all bought
your berries.
918
00:50:10,832 --> 00:50:12,051
Nothin' wrong
with my berries.
919
00:50:12,095 --> 00:50:14,227
We're not here to blame
or accuse you.
920
00:50:14,271 --> 00:50:16,360
Are you gonna
help us or not?
921
00:50:17,926 --> 00:50:20,059
Yes, sir. I'll help
any way I can.
922
00:50:20,103 --> 00:50:22,409
All right. Have you
ever had typhoid,
923
00:50:22,453 --> 00:50:24,585
or have you ever
been around anybody
who's had the disease?
924
00:50:24,629 --> 00:50:26,239
No, sir.
925
00:50:26,283 --> 00:50:28,589
Did you eat
the berries yourself?
926
00:50:28,633 --> 00:50:30,809
No, sir.
I don't like 'em.
927
00:50:30,852 --> 00:50:32,419
You have any left?
928
00:50:32,463 --> 00:50:34,204
No, I sold 'em all.
929
00:50:35,944 --> 00:50:38,860
Did you handle the berries
any differently this year
than usual?
930
00:50:38,904 --> 00:50:42,342
No, sir. Done it
the same way I've done
931
00:50:42,386 --> 00:50:44,605
ever since I started
this farm.
932
00:50:44,649 --> 00:50:46,999
Not any different.
933
00:50:47,043 --> 00:50:48,392
I want you to start
at the beginning
934
00:50:48,435 --> 00:50:50,350
and show me exactly
how you go about it.
935
00:50:50,394 --> 00:50:52,309
Well, it's simple.
936
00:50:52,352 --> 00:50:54,354
I do the picking
myself.
937
00:50:54,398 --> 00:50:56,617
Then I haul 'em here
into the yard.
938
00:50:56,661 --> 00:50:58,837
Put 'em into baskets
like this one,
939
00:50:58,880 --> 00:51:01,535
and then I load 'em
in the wagon.
940
00:51:01,579 --> 00:51:03,581
You wash
the berries?
941
00:51:03,624 --> 00:51:05,409
Most years not.
942
00:51:05,452 --> 00:51:07,933
But this year,
the rain got 'em
all mud-splattered,
943
00:51:07,976 --> 00:51:10,588
so, yes, sir,
I did wash 'em.
944
00:51:20,076 --> 00:51:21,903
From this well?
945
00:51:21,947 --> 00:51:23,122
Yes, sir.
946
00:51:23,166 --> 00:51:25,298
There ain't nothin'
wrong with that water.
947
00:51:25,342 --> 00:51:26,647
I've been drinkin' it
all along,
948
00:51:26,691 --> 00:51:28,475
and I ain't sick.
949
00:51:28,519 --> 00:51:30,564
Is it possible for
someone to drink from
a contaminated well
950
00:51:30,608 --> 00:51:32,305
and not get
the disease?
951
00:51:32,349 --> 00:51:34,177
No, it's not possible.
952
00:51:34,220 --> 00:51:36,092
But I'll make a test
anyway.
953
00:51:36,135 --> 00:51:37,180
How much you need
for a test?
954
00:51:37,223 --> 00:51:38,920
A few drops
will be enough.
955
00:51:38,964 --> 00:51:41,140
Hey, hold on.
Wait a minute.
956
00:51:41,184 --> 00:51:43,316
I didn't use
that well.
957
00:51:43,360 --> 00:51:46,885
The pump was out,
so I washed them out
behind the barn.
958
00:51:46,928 --> 00:51:48,321
You have
another well?
959
00:51:48,365 --> 00:51:50,106
But it ain't much good.
The water's gyppy.
960
00:51:50,149 --> 00:51:52,891
Too shallow.
I ain't used it since
I got this one built.
961
00:52:12,084 --> 00:52:13,607
Let's go, come on.
962
00:52:16,132 --> 00:52:17,655
There it is.
963
00:52:17,698 --> 00:52:20,179
Like I say,
I ain't used it
for a long time.
964
00:52:20,223 --> 00:52:22,181
Did you use this water
for any other purpose?
965
00:52:22,225 --> 00:52:23,530
No, just to wash
the strawberries.
966
00:52:23,574 --> 00:52:25,358
Think that's it?
967
00:52:25,402 --> 00:52:27,230
I don't know,
but I'll make a test.
968
00:52:52,168 --> 00:52:53,647
Have a look.
969
00:52:55,519 --> 00:52:57,999
That's what's called
a coliform determination.
970
00:52:58,043 --> 00:52:59,958
The biggest mass killer
971
00:53:00,001 --> 00:53:01,568
since the time
of Hippocrates.
972
00:53:01,612 --> 00:53:03,701
One little
rod-shaped bacillus
973
00:53:03,744 --> 00:53:05,442
hidden in a drop of water.
974
00:53:05,485 --> 00:53:07,444
That must be what made
my wife so sick.
975
00:53:07,487 --> 00:53:09,228
What do you mean?
976
00:53:09,272 --> 00:53:12,057
I didn't know
what it was at the time.
977
00:53:12,100 --> 00:53:15,626
First she got dizzy.
The she had a fever.
978
00:53:15,669 --> 00:53:17,193
Where is she?
979
00:53:17,236 --> 00:53:18,629
She's all right now.
980
00:53:18,672 --> 00:53:20,457
Matter of fact, she's off
visiting her sister.
981
00:53:20,500 --> 00:53:22,110
Feels fine.
982
00:53:22,154 --> 00:53:23,721
Guess we were lucky.
983
00:53:26,289 --> 00:53:29,205
Well, at least we know
we've cut off the source.
984
00:53:29,248 --> 00:53:31,990
Steve and I will fill in
the well right away.
985
00:53:32,033 --> 00:53:34,427
I feel terrible to think
it was my well that--
986
00:53:34,471 --> 00:53:36,603
You couldn't help it.
You didn't know.
987
00:53:36,647 --> 00:53:38,605
Well, I'll get you
the shovels.
988
00:53:38,649 --> 00:53:40,172
All right.
989
00:53:41,956 --> 00:53:44,742
Maybe now you can get
some of that sleep
we were talkin' about.
990
00:53:46,526 --> 00:53:48,398
I used to think this town
wasn't big enough
991
00:53:48,441 --> 00:53:50,051
for more than
one doctor.
992
00:53:50,095 --> 00:53:52,271
Come on, Steve.
Let's get out of here.
993
00:53:52,315 --> 00:53:53,751
Come on.
994
00:53:55,187 --> 00:53:57,233
STEVE: It's like
a little snake.
995
00:54:02,542 --> 00:54:04,718
[ horse snorts ]
996
00:54:10,768 --> 00:54:12,509
Easy, boy.
997
00:54:20,081 --> 00:54:21,692
[ neighs ]
998
00:54:22,693 --> 00:54:24,434
Whoa, son.
999
00:54:52,723 --> 00:54:54,072
Hold it right there.
1000
00:54:57,249 --> 00:54:59,599
Just keep your hands
where I can see 'em.
1001
00:55:03,386 --> 00:55:05,605
Thought I'd come out
and pay you a visit.
1002
00:55:05,649 --> 00:55:08,391
How did you know
where I was?
1003
00:55:08,434 --> 00:55:10,654
I talked to some of
your friends in town.
1004
00:55:10,697 --> 00:55:12,656
And you wanted to see
if I was still here.
1005
00:55:12,699 --> 00:55:15,485
I thought you might
get lonesome out here
all by yourself.
1006
00:55:15,528 --> 00:55:17,704
Not for your company.
1007
00:55:17,748 --> 00:55:19,880
Now hightail it
out of here.
1008
00:55:19,924 --> 00:55:22,883
It's been a dusty ride.
I'd like a dipper of water.
1009
00:55:22,927 --> 00:55:24,407
When you get into town.
1010
00:55:24,450 --> 00:55:26,670
I'm sorry, kid.
I'm thirsty.
1011
00:55:26,713 --> 00:55:28,236
Hold it.
1012
00:55:29,586 --> 00:55:31,414
This is Judge Garth's
property.
1013
00:55:31,457 --> 00:55:35,722
You bring a note from him,
and I'll give you
anything you want.
1014
00:55:35,766 --> 00:55:38,464
Until then,
you're trespassing.
1015
00:55:38,508 --> 00:55:40,640
You're real tough,
aren't you?
1016
00:55:40,684 --> 00:55:42,468
Just like you were
back in the saloon.
1017
00:55:42,512 --> 00:55:43,687
There's a difference.
1018
00:55:43,730 --> 00:55:46,298
You're playin'
in my yard now.
1019
00:55:48,300 --> 00:55:50,433
You could've overplayed
your hand, Wolfe,
1020
00:55:50,476 --> 00:55:52,130
comin' out here
all alone,
1021
00:55:52,173 --> 00:55:54,306
no witnesses.
1022
00:55:54,350 --> 00:55:56,569
Nobody to see
what happened.
1023
00:55:56,613 --> 00:55:58,397
You make it
real tempting.
1024
00:55:58,441 --> 00:56:01,574
Kind of makes you sweat
just thinkin' about it,
don't it?
1025
00:56:01,618 --> 00:56:04,316
You never saw the day
you could make me
sweat, kid.
1026
00:56:04,360 --> 00:56:05,839
Gun or no gun.
1027
00:56:05,883 --> 00:56:08,320
That ain't the way
it looks from here.
1028
00:56:10,627 --> 00:56:12,803
Take a good look, Wolfe.
1029
00:56:15,501 --> 00:56:18,852
I guarantee you,
you won't get this close
to me again.
1030
00:56:44,574 --> 00:56:46,619
You know how I feel.
1031
00:56:46,663 --> 00:56:48,621
Is there anything
I can do?
1032
00:56:48,665 --> 00:56:49,970
Thanks.
1033
00:56:50,014 --> 00:56:52,451
But I'll be
all right.
1034
00:56:52,495 --> 00:56:54,801
It was nice of you
to come in...
1035
00:56:54,845 --> 00:56:56,412
with Betsy sick.
1036
00:56:58,022 --> 00:56:59,850
How is she feeling,
Henry?
1037
00:57:01,504 --> 00:57:02,809
She's going to be
all right.
1038
00:57:02,853 --> 00:57:04,898
I'm glad.
1039
00:57:04,942 --> 00:57:06,857
You'll take care
of that other thing?
1040
00:57:06,900 --> 00:57:08,380
Right away.
1041
00:57:09,642 --> 00:57:11,731
He was very anxious
about it.
1042
00:57:11,775 --> 00:57:13,820
Just before he--
1043
00:57:13,864 --> 00:57:16,475
Whatever it was,
1044
00:57:16,519 --> 00:57:18,651
he said it was your
responsibility now.
1045
00:57:18,695 --> 00:57:20,697
I'll take care of it.
1046
00:57:20,740 --> 00:57:22,438
Thanks.
1047
00:58:54,573 --> 00:58:56,619
I won't have to be
coming out here anymore.
1048
00:58:56,662 --> 00:58:58,621
Lucky for you
I was so mean
1049
00:58:58,664 --> 00:59:00,666
about not letting you
have any of those
strawberries.
1050
00:59:00,710 --> 00:59:03,408
Looks like you'll just
have to bake Steve
a plain old cake
1051
00:59:03,451 --> 00:59:04,627
for his birthday.
1052
00:59:04,670 --> 00:59:06,585
[ laughs ]
Not for a while.
1053
00:59:06,629 --> 00:59:08,544
You'll have to stay
in bed till you get
your strength back.
1054
00:59:08,587 --> 00:59:10,197
Fine. I like
being waited on.
1055
00:59:10,241 --> 00:59:12,504
That'll give you
a chance to catch up on
some of your studying.
1056
00:59:12,548 --> 00:59:15,028
Oh, you take all the fun
out of being sick.
1057
00:59:15,072 --> 00:59:16,726
[ laughs ]
1058
00:59:35,788 --> 00:59:37,964
How's Mrs. Drummond?
1059
00:59:38,008 --> 00:59:40,619
Holding up
pretty well.
1060
00:59:40,663 --> 00:59:42,534
Betsy might have
her ups and downs,
1061
00:59:42,578 --> 00:59:45,493
but she's out of the woods.
Just see that she
takes it easy.
1062
00:59:45,537 --> 00:59:48,758
Harold, can I see you
for a moment?
1063
00:59:48,801 --> 00:59:50,760
If it's something
that can wait, Henry,
1064
00:59:50,803 --> 00:59:52,152
I have other calls
I have to make.
1065
00:59:52,196 --> 00:59:54,459
This won't
take very long.
Excuse us.
1066
00:59:54,502 --> 00:59:56,374
Sure. So long,
Doctor.
1067
01:00:02,859 --> 01:00:04,382
What is it, Henry?
1068
01:00:09,822 --> 01:00:12,825
When John died, he left
something in his desk
1069
01:00:12,869 --> 01:00:15,741
that he hadn't decided
what to do with.
1070
01:00:17,700 --> 01:00:20,528
It was his dying wish
that I handled it.
1071
01:00:44,465 --> 01:00:46,685
It must've been
very hard on him.
1072
01:00:48,252 --> 01:00:49,732
It's true, then?
1073
01:00:51,908 --> 01:00:53,953
I was hoping there'd
been some mistake.
1074
01:00:55,694 --> 01:00:57,653
No mistake.
1075
01:00:59,785 --> 01:01:01,787
You have any brandy?
1076
01:01:06,705 --> 01:01:08,664
I've always known
that someday,
1077
01:01:08,707 --> 01:01:10,666
somebody would see
one of these,
1078
01:01:10,709 --> 01:01:12,145
that I'd have
to face it.
1079
01:01:13,886 --> 01:01:16,236
I thought I was ready,
but...
1080
01:01:16,280 --> 01:01:19,936
I find it comes as
more of a shock than
I thought it would be.
1081
01:01:22,286 --> 01:01:24,070
Thanks.
1082
01:01:26,769 --> 01:01:28,118
Heart patients,
fainting women,
1083
01:01:28,161 --> 01:01:30,120
and men with
shriveling courage--
1084
01:01:30,163 --> 01:01:33,819
that's what I recommend
the use of brandy for.
1085
01:01:38,128 --> 01:01:40,913
Circular says you're
wanted for murder.
1086
01:01:44,830 --> 01:01:47,746
The wife of the mayor
of Jonas Bend
1087
01:01:47,790 --> 01:01:49,139
was a patient of mine.
1088
01:01:49,182 --> 01:01:51,707
A lovely woman.
1089
01:01:53,143 --> 01:01:55,972
She had a heart condition,
had to take it easy.
1090
01:01:57,843 --> 01:02:00,759
One night, I stopped
out at their place
1091
01:02:00,803 --> 01:02:03,719
with some new medicine
I'd just received.
1092
01:02:05,068 --> 01:02:06,852
I found her dead.
1093
01:02:06,896 --> 01:02:09,855
She had bruises,
as if she'd been struck.
1094
01:02:09,899 --> 01:02:12,031
Her husband
had been drinking.
1095
01:02:12,075 --> 01:02:15,600
When I told him I was going
to report the bruises,
1096
01:02:15,643 --> 01:02:17,733
he became furious.
1097
01:02:17,776 --> 01:02:19,517
We scuffled.
1098
01:02:20,692 --> 01:02:22,302
I knocked him down,
1099
01:02:22,346 --> 01:02:23,782
and he went over
backwards,
1100
01:02:23,826 --> 01:02:25,262
and his head
hit the andirons.
1101
01:02:25,305 --> 01:02:27,307
Killed him?
1102
01:02:27,351 --> 01:02:29,788
Instantly.
1103
01:02:29,832 --> 01:02:32,269
I reported it at once
to the sheriff.
1104
01:02:34,053 --> 01:02:35,925
But at the inquest,
1105
01:02:35,968 --> 01:02:39,189
they didn't seem to
believe it'd happened
the way I said.
1106
01:02:42,845 --> 01:02:44,760
Next thing I knew,
I was being held
1107
01:02:44,803 --> 01:02:47,675
for a murder trial.
1108
01:02:47,719 --> 01:02:51,592
That night, some cowhands
in on a drunk charge
1109
01:02:51,636 --> 01:02:53,681
broke out of jail.
1110
01:02:53,725 --> 01:02:55,814
They offered
to let me out, too.
1111
01:02:55,858 --> 01:03:00,210
I was scared enough
to take it.
1112
01:03:00,253 --> 01:03:03,169
I kept running...
1113
01:03:03,213 --> 01:03:04,780
till I came here.
1114
01:03:06,738 --> 01:03:08,784
I changed my name,
1115
01:03:08,827 --> 01:03:11,743
went on doing
the one thing I was
trained to do.
1116
01:03:20,230 --> 01:03:22,710
Did you know MacDowell
1117
01:03:22,754 --> 01:03:24,712
from Jonas Bend?
1118
01:03:24,756 --> 01:03:26,714
No, I never saw him
before he came to town.
1119
01:03:26,758 --> 01:03:28,891
He must've seen
one of those somewhere...
1120
01:03:28,934 --> 01:03:30,283
and remembered.
1121
01:03:34,026 --> 01:03:37,769
Well, Harold, as far
as I'm concerned...
1122
01:03:39,075 --> 01:03:42,774
you can leave
or you can stay.
1123
01:03:42,818 --> 01:03:44,210
There's still time
to choose.
1124
01:03:45,429 --> 01:03:47,039
Thank you, Henry.
1125
01:03:47,083 --> 01:03:50,086
I don't think
it'll do any good.
1126
01:03:50,129 --> 01:03:52,697
When they open
that lockbox--
1127
01:03:55,134 --> 01:03:57,136
I'm too old
to run anymore.
1128
01:03:57,180 --> 01:03:59,835
I can promise you,
when Wolfe takes you back,
1129
01:03:59,878 --> 01:04:01,837
you won't be going alone.
1130
01:04:01,880 --> 01:04:03,360
I'll be along with you.
1131
01:04:03,403 --> 01:04:07,755
With a stack of
character references
a foot high...
1132
01:04:07,799 --> 01:04:10,671
from the whole town.
We'll see you get
a fair trial.
1133
01:04:16,286 --> 01:04:18,288
Guess I'm more tired
than I thought.
1134
01:04:31,954 --> 01:04:33,825
Whoa, whoa.
1135
01:04:35,392 --> 01:04:37,916
Hi. How's Betsy?
1136
01:04:37,960 --> 01:04:39,875
Better all the time.
1137
01:04:39,918 --> 01:04:41,311
Fill the list?
1138
01:04:41,354 --> 01:04:42,790
Everything but
the number two wire.
1139
01:04:42,834 --> 01:04:44,227
There'll be
some more in next week.
1140
01:04:44,270 --> 01:04:45,706
They never
stock enough.
1141
01:04:45,750 --> 01:04:48,927
Oh. Mr. Huggins told me
to give this to you.
1142
01:04:48,971 --> 01:04:50,798
I'd have read it
on the way out.
1143
01:04:50,842 --> 01:04:52,148
I didn't have no way
to steam it open.
1144
01:04:56,848 --> 01:04:58,458
[ sighs ]Good news?
1145
01:04:58,502 --> 01:04:59,807
You bet it is.
1146
01:04:59,851 --> 01:05:02,071
I'm goin' out
to get Trampas.
1147
01:05:02,114 --> 01:05:04,116
You don't have to.
1148
01:05:06,858 --> 01:05:08,207
What's he got?
1149
01:05:08,251 --> 01:05:09,905
Let's find out.
1150
01:05:15,345 --> 01:05:16,824
What happened to him?You didn't--
1151
01:05:16,868 --> 01:05:18,739
You won't find
any holes in him.
1152
01:05:18,783 --> 01:05:20,306
Just keeled over.
1153
01:05:20,350 --> 01:05:21,873
Ah--
1154
01:05:21,917 --> 01:05:23,048
Careful you don't
burn your fingers.
1155
01:05:23,092 --> 01:05:25,398
He's hotter
than a branding iron.
1156
01:05:25,442 --> 01:05:26,922
He sure is.
1157
01:05:26,965 --> 01:05:28,271
Take him up to
the house, Steve.
1158
01:05:28,314 --> 01:05:30,229
The doctor's
up there now.
1159
01:05:30,273 --> 01:05:32,231
Hey, Harper, come on!
Give me a hand!
1160
01:05:38,890 --> 01:05:40,979
That's a long ride.
1161
01:05:41,023 --> 01:05:43,460
A man as sick as that--
anything could
happen to him .
1162
01:05:43,503 --> 01:05:45,288
Nobody would've
blamed you.
1163
01:05:46,811 --> 01:05:48,421
Yeah.
1164
01:05:48,465 --> 01:05:50,989
This'll make you happy
nothin' did.
1165
01:05:51,033 --> 01:05:53,122
I wired the sheriff
in Rock Creek.
1166
01:05:53,165 --> 01:05:54,862
The Mason brothers were
caught over a year ago.
1167
01:05:54,906 --> 01:05:56,734
They cleared you
at the trial.
1168
01:06:04,481 --> 01:06:06,048
Well, what do you know.
1169
01:06:06,091 --> 01:06:08,006
And all the time, I--
1170
01:06:08,050 --> 01:06:10,835
Too bad it didn't come in
before you went out
to the line shaft.
1171
01:06:10,878 --> 01:06:13,142
Maybe it's better
this way.
1172
01:06:13,185 --> 01:06:15,883
Like they say, you learn
something new every day.
1173
01:06:18,408 --> 01:06:20,062
Even about yourself.
1174
01:06:24,066 --> 01:06:26,111
Judge Garth?
1175
01:06:26,155 --> 01:06:27,895
Judge Garth?
1176
01:06:32,944 --> 01:06:34,815
What happened
to him?
1177
01:06:34,859 --> 01:06:36,469
Looks like you've got
another customer, Doc.
1178
01:06:36,513 --> 01:06:37,862
Trampas just
brought him in.
1179
01:06:37,905 --> 01:06:38,994
Said he keeled over
at the line shack.
1180
01:06:39,037 --> 01:06:40,517
What we he doing
out there?
1181
01:06:40,560 --> 01:06:41,779
I don't know.
1182
01:06:41,822 --> 01:06:43,781
I'll need some
cold towels.
1183
01:06:43,824 --> 01:06:45,217
We've got to bring
his fever down.
1184
01:06:45,261 --> 01:06:46,958
Put him in
the guest room.
1185
01:06:50,222 --> 01:06:52,398
When you get through,
you'd better wash the
clothes you're wearing
1186
01:06:52,442 --> 01:06:53,965
in boiling water.
1187
01:06:54,009 --> 01:06:56,228
Tell Trampas
to do the same!
1188
01:07:35,398 --> 01:07:38,096
Sheriff, I'll have to
make a list of the contents.
1189
01:07:38,140 --> 01:07:40,403
I'm only interested
in one thing.
1190
01:07:43,101 --> 01:07:44,450
Is that what
you're looking for?
1191
01:07:44,494 --> 01:07:46,061
That's it.
1192
01:07:46,104 --> 01:07:47,105
Wait a minute, Mark.
1193
01:07:47,149 --> 01:07:48,802
You can't open
that letter.
1194
01:07:48,846 --> 01:07:51,457
Why not, Judge?
This contains information
about a wanted man.
1195
01:07:51,501 --> 01:07:54,243
That has to be delivered
to him unopened.
1196
01:07:54,286 --> 01:07:58,029
Then, if you have reason
to believe it has
pertinent information,
1197
01:07:58,073 --> 01:07:59,291
you can subpoena
the letter.
1198
01:07:59,335 --> 01:08:00,727
I've got reason enough
right now.
1199
01:08:00,771 --> 01:08:02,251
Sorry, Mark.
1200
01:08:02,294 --> 01:08:04,122
You make out
the subpoena.
1201
01:08:04,166 --> 01:08:05,776
I'll deliver this
personal.
1202
01:08:05,819 --> 01:08:07,212
Unopened.
1203
01:08:07,256 --> 01:08:09,171
Don't worry.
1204
01:08:10,868 --> 01:08:12,391
[ horse neighs ]
1205
01:08:25,535 --> 01:08:27,276
Afternoon, Betsy.Hello.
1206
01:08:28,842 --> 01:08:30,714
How you feelin'?Fine, thank you.
1207
01:08:30,757 --> 01:08:33,282
Good. What's that
you're making?
1208
01:08:33,325 --> 01:08:36,502
Well, it started out
to be a scarf,
1209
01:08:36,546 --> 01:08:38,156
but if they don't let me
off this porch pretty soon,
1210
01:08:38,200 --> 01:08:39,810
it's gonna be
a blanket.
1211
01:08:52,170 --> 01:08:54,303
Afternoon, Mark.
Come in.
1212
01:08:55,565 --> 01:08:57,567
What brings you here?
1213
01:08:57,610 --> 01:09:01,136
This. From
MacDowell's lockbox.
1214
01:09:04,269 --> 01:09:05,531
I was hoping--
1215
01:09:05,575 --> 01:09:07,098
Yeah, so was I.
1216
01:09:21,808 --> 01:09:23,158
Doc?
1217
01:09:25,247 --> 01:09:26,683
Doc?
1218
01:09:33,385 --> 01:09:35,779
I was pretty sick.
1219
01:09:35,822 --> 01:09:38,216
Your fever's broken.
1220
01:09:38,260 --> 01:09:40,740
All we have to worry
about now
1221
01:09:40,784 --> 01:09:42,742
is that you don't
get a chill.
1222
01:09:42,786 --> 01:09:45,310
How long have I
been here?
Two days.
1223
01:09:46,790 --> 01:09:49,575
Your fever
had to be brought down.
1224
01:09:49,619 --> 01:09:52,491
You were up about
as high as a man could be
and stay alive.
1225
01:09:55,799 --> 01:09:58,367
[ knock on door ]
1226
01:10:06,940 --> 01:10:09,639
Mark has something
for your patient.
1227
01:10:10,944 --> 01:10:12,511
Come in.
1228
01:10:16,994 --> 01:10:20,650
We got the authorization
to open the lockbox.
1229
01:10:20,693 --> 01:10:22,913
This was in it.
1230
01:10:55,424 --> 01:10:57,643
You know,
for a careful man,
1231
01:10:57,687 --> 01:10:59,776
MacDowell made
a stupid mistake.
1232
01:11:01,560 --> 01:11:04,259
He folded this paper
before the ink was dry.
1233
01:11:18,882 --> 01:11:21,885
Well, I guess
the joke's on me.
1234
01:11:24,366 --> 01:11:25,845
I'll be heading
back to town.
1235
01:11:27,891 --> 01:11:29,632
WOLFE: Judge...
1236
01:11:30,807 --> 01:11:32,635
I'll be out of your house
1237
01:11:32,678 --> 01:11:34,419
just as soon
as I'm on my feet.
1238
01:11:36,334 --> 01:11:37,901
No hurry.
1239
01:11:58,965 --> 01:12:00,837
I'm pretty tired, Doc.
1240
01:12:00,880 --> 01:12:02,926
I'm gonna try
and get some sleep.
1241
01:12:04,928 --> 01:12:07,409
That paper wasn't folded.
1242
01:12:09,367 --> 01:12:11,804
You know, for a doctor,
you don't see too good.
1243
01:12:13,893 --> 01:12:15,939
So long, Doc.
1244
01:12:42,661 --> 01:12:45,011
[ train whistle blows ]
1245
01:12:58,111 --> 01:13:01,419
Now, don't overdo it
while I'm gone.
1246
01:13:01,463 --> 01:13:03,595
Don't worry, Daddy.
I'll be careful.
1247
01:13:03,639 --> 01:13:05,728
See you soon.
Both of you.
1248
01:13:05,771 --> 01:13:07,599
Oh, we'll both be back.
1249
01:13:07,643 --> 01:13:09,906
When they wade through these
affidavits of character,
1250
01:13:09,949 --> 01:13:12,604
they'll not only acquit him,
they'll want him
to run for mayor.
1251
01:13:12,648 --> 01:13:15,390
Don't you do that, Doctor.
We need you right here.
1252
01:13:15,433 --> 01:13:17,348
Thank you,
Mrs. Lemon.
1253
01:13:21,831 --> 01:13:23,876
Bye, Judge.Bye-bye.
1254
01:13:25,487 --> 01:13:26,923
Forward!
1255
01:13:26,966 --> 01:13:29,012
[ train whistle blows ]
1256
01:13:44,810 --> 01:13:46,899
[ whistling ]
89543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.