All language subtitles for The Virginian - 2x04 - A Killer in Town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,698 --> 00:00:06,005 [ theme music playing ] 2 00:00:54,444 --> 00:00:56,055 [ grunts ] 3 00:01:01,538 --> 00:01:02,800 Whoa! 4 00:01:08,719 --> 00:01:11,374 Looks like you got yourself a little trouble! 5 00:01:11,418 --> 00:01:13,115 I hit a big hole. 6 00:01:13,159 --> 00:01:14,725 Broke the wheel. 7 00:01:14,769 --> 00:01:16,553 Why don't you leave it here till the rain stops? 8 00:01:16,597 --> 00:01:19,382 I gotta get my load on the train. 9 00:01:19,426 --> 00:01:22,429 We'll give you a hand. Come on, Andy. 10 00:01:29,349 --> 00:01:31,612 Need any help? 11 00:01:33,179 --> 00:01:35,442 No, we're just out here gettin' some exercise. 12 00:01:35,485 --> 00:01:37,139 I won't interrupt you, then. 13 00:01:37,183 --> 00:01:39,620 We can raise the wagon all right, Trampas. 14 00:01:39,663 --> 00:01:41,839 You steady the horses. 15 00:01:46,540 --> 00:01:48,237 You could use a longer log, 16 00:01:48,281 --> 00:01:49,586 make it a lot easier to lift. 17 00:01:49,630 --> 00:01:52,807 Fine. You go chop one down. 18 00:01:52,850 --> 00:01:54,939 On second thought, that one will do. 19 00:01:54,983 --> 00:01:56,854 [ thunder ] 20 00:02:09,302 --> 00:02:10,781 Whoa! 21 00:02:19,225 --> 00:02:20,661 Aah! 22 00:02:25,927 --> 00:02:29,670 That's about it. Just hold it there. 23 00:02:53,563 --> 00:02:55,391 She's stuck. 24 00:02:55,435 --> 00:02:57,350 [ thunder ] 25 00:02:57,393 --> 00:02:59,439 [ neighs ]Whoa. 26 00:03:12,887 --> 00:03:14,932 Hurry it up! 27 00:03:14,976 --> 00:03:17,370 A couple more will do it! 28 00:03:20,373 --> 00:03:22,766 [ thunder ] 29 00:03:22,810 --> 00:03:24,333 [ neighing ] 30 00:03:24,377 --> 00:03:26,814 Aaaah! 31 00:03:26,857 --> 00:03:29,295 Hurry up! Get him out of there! 32 00:03:30,818 --> 00:03:32,646 Get it up! 33 00:03:36,389 --> 00:03:37,955 Give me a little more! 34 00:04:14,818 --> 00:04:16,777 How much to stable my horse? 35 00:04:18,344 --> 00:04:20,607 Two bits a day. That counts currying and feeding. 36 00:04:20,650 --> 00:04:22,870 Looks like your animal could stand a lot of both. 37 00:04:22,913 --> 00:04:24,828 Come a long way? 38 00:04:24,872 --> 00:04:26,830 Long enough. 39 00:04:26,874 --> 00:04:28,919 Tell me-- 40 00:04:28,963 --> 00:04:30,921 you know a fella named Homer MacDowell in this town? 41 00:04:30,965 --> 00:04:32,619 He had an accident day before yesterday. 42 00:04:32,662 --> 00:04:33,924 What kind of an accident? 43 00:04:33,968 --> 00:04:35,056 It happened outside of town. 44 00:04:35,099 --> 00:04:36,840 I don't know much about it. 45 00:04:36,884 --> 00:04:38,842 I just know they got him down at Miller's boarding house. 46 00:04:38,886 --> 00:04:40,801 Just around the corner, second house down. 47 00:04:40,844 --> 00:04:42,411 Thanks. 48 00:04:49,113 --> 00:04:50,898 The doctor's in with him now. 49 00:04:50,941 --> 00:04:52,987 I don't think he can see anybody. 50 00:04:53,030 --> 00:04:54,684 Mind if I wait inside? 51 00:04:54,728 --> 00:04:56,773 Why, sure. Come on in. 52 00:04:56,817 --> 00:04:57,992 Thank you. 53 00:05:00,908 --> 00:05:03,127 He's in there. But, like I said, 54 00:05:03,171 --> 00:05:05,782 I don't think he can see anybody. 55 00:05:05,826 --> 00:05:08,350 Excuse me. I've got some food on the stove. 56 00:05:11,875 --> 00:05:14,008 Hey, nobody's supposed to go in there. 57 00:05:16,750 --> 00:05:18,012 Yes? 58 00:05:19,100 --> 00:05:20,971 Something I can do for you? 59 00:05:21,015 --> 00:05:22,408 How bad is he hurt? 60 00:05:22,451 --> 00:05:24,627 Skull fracture, internal injuries, 61 00:05:24,671 --> 00:05:25,976 as close as I can diagnose. 62 00:05:26,020 --> 00:05:27,587 How'd it happen? 63 00:05:30,633 --> 00:05:32,418 Step outside. 64 00:05:34,507 --> 00:05:36,509 How is he, Doc?Still unconscious. 65 00:05:36,552 --> 00:05:38,424 I said, how'd it happen? 66 00:05:38,467 --> 00:05:40,948 Trampas can tell you about it. He was there. 67 00:05:42,645 --> 00:05:43,907 What would you like to know, Mister, uh... 68 00:05:43,951 --> 00:05:45,561 Wolfe. George Wolfe. 69 00:05:45,605 --> 00:05:47,520 His wagon broke down. We were trying to help him-- 70 00:05:47,563 --> 00:05:48,825 We? 71 00:05:48,869 --> 00:05:51,480 Yeah. Andy Adams, Mr. Wingate, and myself. 72 00:05:51,524 --> 00:05:53,177 We had the wagon hoisted up, 73 00:05:53,221 --> 00:05:55,005 and Mr. MacDowell was under the wagon, 74 00:05:55,049 --> 00:05:57,007 trying to knock the wheel off the spindle 75 00:05:57,051 --> 00:05:58,835 so we could put the spare on. 76 00:05:58,879 --> 00:06:00,837 And she fell on him. 77 00:06:00,881 --> 00:06:03,362 Hey, Doc? Let me walk out with you. 78 00:06:11,239 --> 00:06:12,806 What do you think, Doc? 79 00:06:12,849 --> 00:06:14,851 It's hard to tell when I can't tell the extent 80 00:06:14,895 --> 00:06:16,549 of the internal injuries. 81 00:06:16,592 --> 00:06:18,115 I know you feel badly about this, 82 00:06:18,159 --> 00:06:20,466 but accidents happen. It's nobody's fault. 83 00:06:20,509 --> 00:06:22,032 WOLFE: Doctor? 84 00:06:23,991 --> 00:06:25,732 I'm going to be staying at the hotel. 85 00:06:25,775 --> 00:06:28,430 I'd be much obliged if you'd let me know when he's able to talk. 86 00:06:28,474 --> 00:06:30,040 I'd be glad to, Mr. Wolfe. 87 00:06:30,084 --> 00:06:32,695 I gather you're a friend of his. 88 00:06:32,739 --> 00:06:34,044 We're in business together. 89 00:06:34,088 --> 00:06:35,481 That's why I want to talk to him-- 90 00:06:35,524 --> 00:06:37,004 a few things we have to straighten out. 91 00:06:37,047 --> 00:06:39,485 I can't make any promises at this point, 92 00:06:39,528 --> 00:06:41,138 but I'll send word to you if you can see him. 93 00:06:41,182 --> 00:06:42,575 Thanks. 94 00:06:44,925 --> 00:06:46,709 Buy you a drink?No, thanks. 95 00:06:46,753 --> 00:06:48,015 I got some errands to run. 96 00:06:48,058 --> 00:06:50,496 Tell me--where'd this accident take place? 97 00:06:50,539 --> 00:06:53,542 About two miles out of town. It sure was raining. 98 00:06:53,586 --> 00:06:55,196 And you just happened to wander by. 99 00:06:55,239 --> 00:06:58,460 I was on the way back to the ranch. Why? 100 00:06:58,504 --> 00:07:00,070 I was just wondering. 101 00:07:01,028 --> 00:07:02,508 Well, I gotta be going. 102 00:07:03,683 --> 00:07:04,858 See you. 103 00:07:32,973 --> 00:07:34,104 Morning.Morning. 104 00:07:34,148 --> 00:07:36,019 Let me have a beer, will you? 105 00:07:37,891 --> 00:07:40,284 They told me at the hotel I could find Andy Adams here. 106 00:07:40,328 --> 00:07:42,809 Yeah, he's right over there at the table. 107 00:07:47,944 --> 00:07:49,163 Thanks. 108 00:07:53,733 --> 00:07:56,649 This doggone game beats me every time. 109 00:07:56,692 --> 00:07:58,694 I don't know why I mess with it in the first place. 110 00:07:58,738 --> 00:08:00,522 It helps pass the time. 111 00:08:00,566 --> 00:08:02,785 Mind if I sit down?Go right ahead. 112 00:08:02,829 --> 00:08:04,047 Thanks. 113 00:08:06,049 --> 00:08:07,703 What are you doing, celebrating? 114 00:08:07,747 --> 00:08:09,400 No, I'm just thirsty. 115 00:08:09,444 --> 00:08:12,491 That was a terrible thing that happened to MacDowell, wasn't it? 116 00:08:14,580 --> 00:08:16,059 Oh, yeah, that's right. 117 00:08:16,103 --> 00:08:17,887 You were one of the men that was there. 118 00:08:17,931 --> 00:08:19,672 Yeah, I was there. 119 00:08:21,891 --> 00:08:23,632 How'd it happen? 120 00:08:23,676 --> 00:08:25,242 I don't know. 121 00:08:25,286 --> 00:08:28,289 I figure maybe the lightning spooked the horses. 122 00:08:28,332 --> 00:08:30,857 You mean the horses were still hitched before you got the wheel out? 123 00:08:30,900 --> 00:08:31,988 Yeah. 124 00:08:33,381 --> 00:08:34,904 That's kind of peculiar, isn't it? 125 00:08:34,948 --> 00:08:36,906 Well, Trampas was steadying them horses. 126 00:08:36,950 --> 00:08:39,866 Besides, that wagon was mired down tight. 127 00:08:39,909 --> 00:08:40,997 There was no need to unhitch. 128 00:08:41,041 --> 00:08:42,738 Who's idea was it to leave 'em that way? 129 00:08:42,782 --> 00:08:46,002 I don't know. It just seemed like we-- 130 00:08:50,354 --> 00:08:52,531 Say, what are you drivin' at? 131 00:08:55,621 --> 00:08:57,840 Just curious, that's all. 132 00:08:57,884 --> 00:08:59,973 Well, that ain't the way it seemed to me. 133 00:09:02,323 --> 00:09:04,368 Been a long time, George. 134 00:09:04,412 --> 00:09:06,370 Oh, hello, Mark. 135 00:09:06,414 --> 00:09:07,937 You mind, Andy? 136 00:09:07,981 --> 00:09:11,071 Oh, no. He's all yours. 137 00:09:14,988 --> 00:09:16,816 Where was the last place that-- 138 00:09:16,859 --> 00:09:19,035 Denver, right?Yeah, that's right. 139 00:09:19,079 --> 00:09:20,646 You had a dead man with you. 140 00:09:22,212 --> 00:09:23,953 Yeah, I remember. He tried to escape. 141 00:09:23,997 --> 00:09:25,825 Yeah. 142 00:09:28,784 --> 00:09:30,656 What are you doin' here, George? Business or pleasure? 143 00:09:31,961 --> 00:09:33,963 Who'd come here for pleasure? 144 00:09:34,007 --> 00:09:36,009 Who are you after? 145 00:09:36,052 --> 00:09:37,880 I don't know yet. 146 00:09:37,924 --> 00:09:39,926 What do you mean? 147 00:09:39,969 --> 00:09:42,232 Fella name of MacDowell-- he wrote me a letter. 148 00:09:42,276 --> 00:09:44,017 Said there was a man living in this town 149 00:09:44,060 --> 00:09:47,237 worth $5,000 in Nebraska, dead or alive. 150 00:09:47,281 --> 00:09:50,066 Said he'd give me his name for a cut of the reward. 151 00:09:54,070 --> 00:09:55,942 You have the information on him? 152 00:09:55,985 --> 00:09:58,379 Enough to bring me here. 153 00:09:58,422 --> 00:09:59,902 But no name. 154 00:09:59,946 --> 00:10:01,600 No name. 155 00:10:02,949 --> 00:10:04,254 What were you doing with Adams? 156 00:10:05,908 --> 00:10:07,257 You know, you drop a hook in the water, 157 00:10:07,301 --> 00:10:09,216 sometimes you get a bite. 158 00:10:09,259 --> 00:10:12,001 After all, he's one of the men who put MacDowell where he is right now. 159 00:10:12,045 --> 00:10:13,263 That was an accident. 160 00:10:14,395 --> 00:10:15,918 He told me. 161 00:10:22,011 --> 00:10:24,013 You may have noticed, George, I'm sheriff here. 162 00:10:24,057 --> 00:10:25,798 Any lawbreakers come under my department. 163 00:10:25,841 --> 00:10:28,104 I'll tell you what. 164 00:10:28,148 --> 00:10:30,933 I'll let you have the ones there's no reward out for. 165 00:10:30,977 --> 00:10:32,892 You find your man, you bring him to me. 166 00:10:32,935 --> 00:10:34,110 I'll see you get your money. 167 00:10:34,154 --> 00:10:36,939 I've tried that before. Don't work. 168 00:10:36,983 --> 00:10:38,637 You think I'd double-cross you? 169 00:10:40,116 --> 00:10:41,988 $5,000 is a lot of money. 170 00:10:43,946 --> 00:10:45,905 You remember one thing, George-- 171 00:10:45,948 --> 00:10:47,863 keep your gun in its holster. 172 00:10:47,907 --> 00:10:49,996 You draw it, you're gonna go to jail. 173 00:10:50,039 --> 00:10:51,998 Well, what do you know? 174 00:10:52,041 --> 00:10:53,956 Looks like I'm winnin'. 175 00:10:54,000 --> 00:10:55,784 You're a lucky man. 176 00:10:55,828 --> 00:10:57,133 I cheat. 177 00:11:11,495 --> 00:11:13,149 WOMAN: Sheriff! 178 00:11:13,193 --> 00:11:16,022 Sheriff, I was lookin' for you. 179 00:11:16,065 --> 00:11:18,241 The doctor's off delivering a baby, and-- 180 00:11:18,285 --> 00:11:19,982 Is MacDowell worse? 181 00:11:20,026 --> 00:11:21,418 He's dead. 182 00:11:21,462 --> 00:11:24,334 I went to his room, and he wasn't breathing. 183 00:11:24,378 --> 00:11:26,075 Poor man. 184 00:11:26,119 --> 00:11:29,035 Dyin' like that-- all alone, no family. 185 00:11:29,078 --> 00:11:30,340 You did the best you could, Mrs. Miller. 186 00:11:30,384 --> 00:11:31,864 I'll take it from here. 187 00:11:31,907 --> 00:11:33,343 I'll go on back home, then. 188 00:11:33,387 --> 00:11:36,129 Seems like somebody ought to be there. 189 00:11:42,439 --> 00:11:44,093 Looks like you had a long ride for nothing. 190 00:11:44,137 --> 00:11:45,834 It's only a delay. 191 00:11:45,878 --> 00:11:47,575 He said if anything happened to him before I left, 192 00:11:47,618 --> 00:11:49,533 there's be a letter in his lockbox at the bank naming the murderer. 193 00:11:49,577 --> 00:11:52,014 Well, that box can't be opened without a court order. 194 00:11:52,058 --> 00:11:54,016 Judge Crenshaw won't be back for another two weeks. 195 00:11:54,060 --> 00:11:55,931 I can wait. 196 00:11:55,975 --> 00:11:57,890 Won't be necessary. 197 00:11:57,933 --> 00:11:59,239 If there is a letter, I'll open it. 198 00:11:59,282 --> 00:12:00,762 Why, so you can get the reward? 199 00:12:00,806 --> 00:12:02,024 No, so you won't. 200 00:12:02,068 --> 00:12:03,852 Mark, as long as you wear that badge, 201 00:12:03,896 --> 00:12:05,071 you gotta go by the book. 202 00:12:05,114 --> 00:12:07,029 I don't think the book reads that way. 203 00:12:07,073 --> 00:12:09,118 Not if the letter has my name on it. 204 00:12:09,162 --> 00:12:11,077 We'll see. 205 00:12:11,120 --> 00:12:13,819 I'll probably have the whole thing wrapped up before that anyway. 206 00:12:13,862 --> 00:12:14,994 What's that mean? 207 00:12:15,037 --> 00:12:16,125 That accident out on the road-- 208 00:12:16,169 --> 00:12:18,040 maybe it wasn't an accident. 209 00:12:18,084 --> 00:12:20,129 You're barking up the wrong tree. I know all those men. 210 00:12:20,173 --> 00:12:22,436 I don't. 211 00:12:22,479 --> 00:12:24,438 Mark, you got a job to do. 212 00:12:24,481 --> 00:12:27,006 Whether you like me or not, you've gotta do it. 213 00:12:31,271 --> 00:12:32,968 What's this all about, Mark? 214 00:12:33,012 --> 00:12:35,101 We already told you what happened. 215 00:12:35,144 --> 00:12:36,929 A man's dead, Barney. 216 00:12:36,972 --> 00:12:39,061 I want to pin down exactly how it happened. 217 00:12:39,105 --> 00:12:41,020 Boy, you try. and do a man a favor 218 00:12:41,063 --> 00:12:42,804 The next thing you know, you're in jail. 219 00:12:42,848 --> 00:12:44,153 Nobody's in jail, Andy. 220 00:12:44,197 --> 00:12:45,894 I just want to get a clear picture. 221 00:12:45,938 --> 00:12:47,504 Well, let's get it over with. 222 00:12:47,548 --> 00:12:49,332 I got a long ride ahead of me. 223 00:12:49,376 --> 00:12:51,987 Go on, Andy. You were walking into town 224 00:12:52,031 --> 00:12:53,423 from the Johnsons' place. 225 00:12:53,467 --> 00:12:54,990 Barney gave you a ride. 226 00:12:55,034 --> 00:12:57,950 Yeah. We run into MacDowell's wagon, 227 00:12:57,993 --> 00:13:00,300 all bogged down out by the fork. 228 00:13:00,343 --> 00:13:02,084 He asked us to help him get it up 229 00:13:02,128 --> 00:13:03,869 so's he can change the wheel. 230 00:13:03,912 --> 00:13:05,000 He asked you. 231 00:13:05,044 --> 00:13:06,262 Sure, he asked us. 232 00:13:06,306 --> 00:13:08,438 Is that right, Barney? 233 00:13:08,482 --> 00:13:09,962 MacDowell did the asking? 234 00:13:10,005 --> 00:13:12,094 Now, I don't remember every word. 235 00:13:12,138 --> 00:13:15,010 The point was, he had to have help to change the wheel. 236 00:13:15,054 --> 00:13:17,099 You thought it was a good idea. 237 00:13:17,143 --> 00:13:19,928 Well, it didn't matter what I thought. 238 00:13:19,972 --> 00:13:22,191 He said he had to get into town to meet the train. 239 00:13:22,235 --> 00:13:24,367 Aw, now, wait just a minute. 240 00:13:24,411 --> 00:13:25,978 What difference does all this make? 241 00:13:26,021 --> 00:13:27,936 Nobody set out to hurt that man. 242 00:13:27,980 --> 00:13:29,198 I didn't even know him. 243 00:13:29,242 --> 00:13:31,418 Take it easy, Andy. Take it easy. 244 00:13:31,461 --> 00:13:33,333 While you fellas were working on the wheel-- 245 00:13:33,376 --> 00:13:35,204 before MacDowell got under the wagon-- 246 00:13:35,248 --> 00:13:37,119 Trampas came along. Is that right? 247 00:13:37,163 --> 00:13:38,860 That's right. 248 00:13:38,904 --> 00:13:40,906 And you were coming from town on your way to Shiloh. 249 00:13:40,949 --> 00:13:42,037 Yep. 250 00:13:43,169 --> 00:13:44,953 Did you know MacDowell? 251 00:13:44,997 --> 00:13:46,999 Only by sight. 252 00:13:47,042 --> 00:13:49,131 Saw him in the saloon once or twice. 253 00:13:49,175 --> 00:13:51,612 You ever talk to him?No. 254 00:13:51,655 --> 00:13:55,529 Barney says you didn't like the way they were raising the wagon. 255 00:13:55,572 --> 00:13:57,531 No, I was just kiddin' Andy about it. 256 00:13:57,574 --> 00:14:00,012 I couldn't have done it any better myself. 257 00:14:00,055 --> 00:14:02,014 And then you went to steady the horses? 258 00:14:02,057 --> 00:14:04,581 Yeah. We were havin' some thunder and lightning. 259 00:14:04,625 --> 00:14:07,149 You must've thought it was possible the horses could move the wagon. 260 00:14:07,193 --> 00:14:09,978 Well, it was possible, I guess. 261 00:14:10,022 --> 00:14:12,067 But it was mired down pretty solid. 262 00:14:12,111 --> 00:14:14,417 As it turns out, the horses did spook and move the wagon. 263 00:14:14,461 --> 00:14:17,159 Well, it's hard to tell. 264 00:14:17,203 --> 00:14:20,162 I think something must've slipped out underneath all that weight. 265 00:14:20,206 --> 00:14:22,382 Mind if I ask a couple of questions? 266 00:14:22,425 --> 00:14:23,905 No, go ahead. 267 00:14:23,949 --> 00:14:25,037 Thanks. 268 00:14:26,603 --> 00:14:29,911 Mr. Wingate, you do much traveling? 269 00:14:29,955 --> 00:14:33,001 Heh. No, my ranch keeps me pretty busy. Why? 270 00:14:33,045 --> 00:14:34,916 How long you had it? 271 00:14:34,960 --> 00:14:36,178 18 years. 272 00:14:36,222 --> 00:14:37,571 Mm-hmm. 273 00:14:39,965 --> 00:14:42,010 And you a local boy, Trampas 274 00:14:42,054 --> 00:14:45,927 No. I came here about two years ago. 275 00:14:45,971 --> 00:14:47,494 Where were you before that? 276 00:14:49,278 --> 00:14:52,151 All over. Texas, mostly. 277 00:14:52,194 --> 00:14:53,456 That's not very definite. 278 00:14:53,500 --> 00:14:56,590 Wasn't anything very definite about me then. 279 00:14:56,633 --> 00:14:59,985 My Dad and me worked all the way from the Platte to the Pecos. 280 00:15:00,028 --> 00:15:02,509 Good ranch country around the Platte. 281 00:15:02,552 --> 00:15:04,990 What outfit did you work for? 282 00:15:05,033 --> 00:15:08,123 None in particular. We were drifting at the time. 283 00:15:08,167 --> 00:15:09,516 Don't you remember any of the names? 284 00:15:09,559 --> 00:15:11,126 No. 285 00:15:11,170 --> 00:15:12,693 Maybe your father would remember. 286 00:15:14,608 --> 00:15:16,088 He's dead. 287 00:15:18,481 --> 00:15:20,483 What about you? 288 00:15:20,527 --> 00:15:22,703 Where were you before you came here? 289 00:15:22,746 --> 00:15:25,053 I don't see no badge on this man, Sheriff. 290 00:15:25,097 --> 00:15:27,751 The sheriff and I work the same side of the street, but in different ways. 291 00:15:27,795 --> 00:15:29,275 It so happens there's a man in this town 292 00:15:29,318 --> 00:15:32,104 worth $5,000 to me. 293 00:15:32,147 --> 00:15:34,149 You're a bounty hunter. 294 00:15:35,368 --> 00:15:37,326 What's that got to do with me? 295 00:15:37,370 --> 00:15:40,242 MacDowell was gonna give me the name of the man I'm after. 296 00:15:40,286 --> 00:15:42,418 You think that one of us deliberately caused that-- 297 00:15:42,462 --> 00:15:44,725 Not you. You're in the clear. 298 00:15:44,768 --> 00:15:47,336 That leaves Andy and me. 299 00:15:47,380 --> 00:15:48,990 It's a possibility. 300 00:15:49,034 --> 00:15:51,732 No, it isn't. Not anymore. 301 00:15:51,775 --> 00:15:53,299 I agreed to look into this thing. 302 00:15:53,342 --> 00:15:55,214 I've done it, and I'm satisfied. 303 00:15:55,257 --> 00:15:57,433 You men can go. 304 00:15:57,477 --> 00:16:00,088 That's the last time I'm gonna give anybody a hand. 305 00:16:05,659 --> 00:16:08,009 In an hour, this'll be all over town. 306 00:16:08,053 --> 00:16:09,750 Your man will be long gone 307 00:16:09,793 --> 00:16:11,317 before Judge Crenshaw ever gets here. 308 00:16:11,360 --> 00:16:12,709 Not if he's smart, he won't. 309 00:16:12,753 --> 00:16:15,103 He'll only call attention to himself. 310 00:16:15,147 --> 00:16:17,627 I think I'm in business anyway. 311 00:16:17,671 --> 00:16:20,456 Andy? Just because he blew up at you? 312 00:16:20,500 --> 00:16:24,025 No, not Andy. The one that didn't blow up-- Trampas. 313 00:16:24,069 --> 00:16:25,809 Of all the people in this town, 314 00:16:25,853 --> 00:16:28,334 you pick Trampas because he didn't blow up at you. 315 00:16:28,377 --> 00:16:30,466 I've been in this business a long time, Mark. 316 00:16:30,510 --> 00:16:32,468 You get a feeling about these things. 317 00:16:32,512 --> 00:16:34,644 Thanks for the use of the hall. 318 00:16:37,169 --> 00:16:39,127 What are you gonna do now? 319 00:16:39,171 --> 00:16:41,825 Go back to work. What about you? 320 00:16:41,869 --> 00:16:43,740 I don't know. But I ain't gonna let him 321 00:16:43,784 --> 00:16:45,394 keep puttin' the spurs to me. 322 00:16:45,438 --> 00:16:46,700 That's a fact. 323 00:16:46,743 --> 00:16:48,571 No reason to anymore. 324 00:16:48,615 --> 00:16:50,530 What happened to MacDowell was an accident. 325 00:16:52,140 --> 00:16:54,838 He's got the whole town to look over for the man he wants. 326 00:16:54,882 --> 00:16:57,276 Yeah, well, just so he lays off of me. 327 00:17:34,530 --> 00:17:36,184 Who's that? 328 00:17:36,228 --> 00:17:37,751 I don't know. 329 00:17:41,450 --> 00:17:43,322 What's the matter? 330 00:17:43,365 --> 00:17:45,498 I don't know. I... 331 00:17:45,541 --> 00:17:47,152 feel a little dizzy. 332 00:17:47,195 --> 00:17:48,762 Well, get in out of the sun. 333 00:17:48,805 --> 00:17:50,198 I'll finish loading the wagon. 334 00:17:58,511 --> 00:18:00,730 Come on, you swing like an old lady. 335 00:18:02,210 --> 00:18:04,038 Try her now, Steve. 336 00:18:09,043 --> 00:18:10,784 That ought to hold it. 337 00:18:12,264 --> 00:18:14,004 Hey. 338 00:18:16,224 --> 00:18:18,922 It's past chow time.No foolin'? 339 00:18:18,966 --> 00:18:21,838 Steve, we're gettin' in a bad habit. We gotta watch that. 340 00:18:23,275 --> 00:18:24,841 Hey, how about it? 341 00:18:24,885 --> 00:18:26,452 Aw, ain't you had enough? 342 00:18:26,495 --> 00:18:28,845 I didn't ask for no lecture. 343 00:18:28,889 --> 00:18:30,151 All I said was, "How about it". 344 00:18:30,195 --> 00:18:31,500 We gonna race or not? 345 00:18:31,544 --> 00:18:34,547 You already owe me $3 and six bits. 346 00:18:34,590 --> 00:18:37,332 I hate to see money break up a beautiful friendship. 347 00:18:37,376 --> 00:18:39,378 Double or nothin'? 348 00:18:39,421 --> 00:18:41,293 You're set on throwin' your money away. 349 00:18:41,336 --> 00:18:42,772 Well, you've come to the right man. 350 00:18:44,339 --> 00:18:47,342 I figure it's about time for my luck to change. 351 00:18:47,386 --> 00:18:50,519 Things like losin' the bit, 352 00:18:50,563 --> 00:18:52,782 the saddle comin' loose-- 353 00:18:52,826 --> 00:18:55,481 things like that couldn't happen twice in a blue moon. 354 00:18:55,524 --> 00:18:58,919 Well, you sure had your share of bad luck, Steve. 355 00:18:58,962 --> 00:19:01,443 Yeah, I sure have. Heh. 356 00:19:03,532 --> 00:19:05,795 You about ready?Yo. 357 00:19:05,839 --> 00:19:08,320 Wait, now. Give me a chance to get aboard. 358 00:19:10,104 --> 00:19:11,279 Hey! 359 00:19:11,323 --> 00:19:13,107 Twice in a blue moon! 360 00:19:13,151 --> 00:19:14,456 Come on, fireball! 361 00:19:14,500 --> 00:19:16,545 Wait! Hey! 362 00:19:35,521 --> 00:19:37,523 Yee-haw! 363 00:19:37,566 --> 00:19:39,960 I'm gainin', Steve! 364 00:19:40,003 --> 00:19:42,397 [ shouting indistinctly ] 365 00:19:43,659 --> 00:19:45,922 Come on! Come on! 366 00:19:52,233 --> 00:19:53,452 Which one are you rootin' for? 367 00:19:53,495 --> 00:19:55,584 Steve today. Yesterday it was Trampas. 368 00:19:55,628 --> 00:19:58,457 Come on, Steve! Come on! 369 00:20:01,938 --> 00:20:05,072 [ whistling and shouting ] 370 00:20:25,135 --> 00:20:27,964 Come on, Steve! Come on! 371 00:20:33,100 --> 00:20:34,493 Yeah! 372 00:20:39,324 --> 00:20:40,499 That's a shame. 373 00:20:40,542 --> 00:20:42,370 Well, you finally did it. Congratulations. 374 00:20:42,414 --> 00:20:44,590 Thank you. Thank you very much. 375 00:20:44,633 --> 00:20:46,374 That makes us even, don't it? 376 00:20:46,418 --> 00:20:47,897 Yeah, all even. 377 00:20:47,941 --> 00:20:49,508 I think tomorrow I'll start earnin' me 378 00:20:49,551 --> 00:20:51,336 a little extra money. 379 00:20:51,379 --> 00:20:53,294 You can sure try. You can sure do that. 380 00:20:53,338 --> 00:20:55,514 Steve, you shouldn't gloat. 381 00:20:55,557 --> 00:20:57,429 That's half the fun of beatin' him. 382 00:20:57,472 --> 00:20:59,518 Modest, aren't you? 383 00:21:04,653 --> 00:21:06,307 What slowed you down? 384 00:21:06,351 --> 00:21:09,136 I don't know. Something must've spooked my horse. 385 00:21:13,488 --> 00:21:15,316 You know him? 386 00:21:15,360 --> 00:21:17,100 Yeah, I met him in town. 387 00:21:18,580 --> 00:21:20,365 Who is he? 388 00:21:20,408 --> 00:21:22,192 His name's Wolfe. 389 00:21:22,236 --> 00:21:24,586 Bounty hunter? The one you told me about? 390 00:21:24,630 --> 00:21:26,109 That's him. 391 00:21:26,153 --> 00:21:28,242 Wonder why he wants to see the Judge. 392 00:21:28,286 --> 00:21:29,548 Who knows? 393 00:21:37,207 --> 00:21:39,558 I appreciate you taking the time to see me, Judge Garth. 394 00:21:39,601 --> 00:21:41,647 I know you're a very busy man. 395 00:21:41,690 --> 00:21:44,040 What did you want to see me about? 396 00:21:44,084 --> 00:21:46,304 First, I want to tell you what I'm doing in Medicine Bow. 397 00:21:46,347 --> 00:21:49,045 I know why you're here, in a general way. 398 00:21:49,089 --> 00:21:50,569 So does everyone in Medicine Bow. 399 00:21:50,612 --> 00:21:52,266 That makes it simpler. 400 00:21:52,310 --> 00:21:54,355 What's on your mind? 401 00:21:54,399 --> 00:21:56,357 I want a little information. 402 00:21:56,401 --> 00:21:58,359 You have a hand working here by the name of Trampas, right? 403 00:21:58,403 --> 00:21:59,491 That's right. 404 00:21:59,534 --> 00:22:02,320 Let me see. 405 00:22:05,584 --> 00:22:08,064 He said he came here about two years ago. 406 00:22:08,108 --> 00:22:10,415 Before that, he was somewhere around the river Platte. 407 00:22:10,458 --> 00:22:12,373 I want to know exactly when he came to work here 408 00:22:12,417 --> 00:22:14,070 and exactly where he was on the Platte. 409 00:22:14,114 --> 00:22:16,508 I thought maybe you might know. 410 00:22:16,551 --> 00:22:18,423 I'm afraid I couldn't tell you. 411 00:22:18,466 --> 00:22:20,294 Oh? 412 00:22:20,338 --> 00:22:22,601 But I can tell you this. 413 00:22:22,644 --> 00:22:26,605 Trampas is a fine young man. 414 00:22:26,648 --> 00:22:29,303 I've never regretted hiring him in the least. 415 00:22:31,087 --> 00:22:33,612 This man you're after-- what's he wanted for? 416 00:22:33,655 --> 00:22:35,135 Murder. 417 00:22:35,178 --> 00:22:38,094 And you suspect Trampas is your man? 418 00:22:39,357 --> 00:22:40,445 He's a possible. 419 00:22:40,488 --> 00:22:42,447 What are the grounds for your suspicion? 420 00:22:42,490 --> 00:22:44,013 I didn't say I suspected him. 421 00:22:44,057 --> 00:22:46,189 I said he's a possible, worth checkin' out. 422 00:22:48,191 --> 00:22:49,454 Mr. Wolfe-- 423 00:22:49,497 --> 00:22:52,021 Daddy, can I have 50 cents-- 424 00:22:52,065 --> 00:22:54,459 Oh, I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 425 00:22:54,502 --> 00:22:57,157 That's all right, dear. What did you want the money for? 426 00:22:57,200 --> 00:22:58,637 Strawberries-- the first of the season. 427 00:22:58,680 --> 00:23:01,335 Mr. Goren stopped by before taking them into town. 428 00:23:01,379 --> 00:23:03,424 Well... 429 00:23:03,468 --> 00:23:05,295 I think this should cover it. 430 00:23:05,339 --> 00:23:07,646 Oh, thank you. 431 00:23:07,689 --> 00:23:09,387 Nice girl. 432 00:23:12,738 --> 00:23:16,785 Mr. Wolfe, I'm afraid I can't be of any help to you. 433 00:23:16,829 --> 00:23:19,048 Can't or won't? 434 00:23:20,746 --> 00:23:22,312 Good day, Mr. Wolfe. 435 00:23:24,880 --> 00:23:26,621 You don't like what I'm here for, do you? 436 00:23:26,665 --> 00:23:28,449 No, I don't. 437 00:23:28,493 --> 00:23:30,451 What about the man I'm after-- the criminal? 438 00:23:30,495 --> 00:23:32,540 Naturally, if a man has broken the law, 439 00:23:32,584 --> 00:23:33,759 he should be brought to trial. 440 00:23:33,802 --> 00:23:35,456 But not by me? 441 00:23:35,500 --> 00:23:38,111 I prefer to let the legally constituted authorities 442 00:23:38,154 --> 00:23:39,591 take care of such matters. 443 00:23:39,634 --> 00:23:42,245 Judge, we're both on the same side. 444 00:23:42,289 --> 00:23:44,117 With one large difference. 445 00:23:44,160 --> 00:23:46,815 You don't care anything about the law. 446 00:23:46,859 --> 00:23:48,469 You're just interested in personal gain 447 00:23:48,513 --> 00:23:49,818 at someone else's expense. 448 00:23:49,862 --> 00:23:52,473 I work for my money. Sometimes it's hard work. 449 00:23:52,517 --> 00:23:54,649 Mr. Wolfe... 450 00:23:54,693 --> 00:23:56,346 I'm afraid I haven't the time 451 00:23:56,390 --> 00:23:58,218 to engage in a philosophical discussion 452 00:23:58,261 --> 00:24:00,568 about the ethics of your line of work. 453 00:24:00,612 --> 00:24:03,223 Well, there's an easy way to put me out of business. 454 00:24:03,266 --> 00:24:05,486 Tell them to stop offering rewards. 455 00:24:05,530 --> 00:24:07,575 Nice to have talked to you, Judge. 456 00:24:14,452 --> 00:24:16,105 Mr. Goren, they look delicious. 457 00:24:16,149 --> 00:24:17,716 Every one's a beauty. 458 00:24:17,759 --> 00:24:19,805 Even the ones at the bottom of the basket. 459 00:24:24,505 --> 00:24:26,202 It's a beautiful day. 460 00:24:26,246 --> 00:24:27,682 Yes, it is. 461 00:24:42,654 --> 00:24:44,612 Who is he? 462 00:24:44,656 --> 00:24:46,527 His name's Wolfe. Why? 463 00:24:46,571 --> 00:24:48,573 Just wondered. He seems sort of reserved, 464 00:24:48,616 --> 00:24:50,226 even when he smiles. 465 00:24:50,270 --> 00:24:52,402 He hasn't had too much practice. 466 00:24:52,446 --> 00:24:54,404 Hey, what about a strawberry? 467 00:24:54,448 --> 00:24:55,667 You'll get them when the rest of them do-- 468 00:24:55,710 --> 00:24:57,669 at Steve's birthday party. 469 00:25:39,885 --> 00:25:41,669 Hello, Judge. 470 00:25:45,891 --> 00:25:47,806 Plan on doing some shooting? 471 00:25:47,849 --> 00:25:50,330 No, just keepin' it from gettin' rusty, is all. 472 00:25:52,811 --> 00:25:55,553 That man Wolfe was in to see me today. 473 00:25:55,596 --> 00:25:57,642 Yeah, I saw him ride in. 474 00:25:59,600 --> 00:26:01,559 He asked me a lot of questions about you. 475 00:26:03,343 --> 00:26:04,649 Oh? 476 00:26:04,692 --> 00:26:06,694 I told him he was wasting his time. 477 00:26:08,261 --> 00:26:09,784 Thanks, Judge. I appreciate that. 478 00:26:12,700 --> 00:26:15,573 I also asked him why he was interested in you. 479 00:26:15,616 --> 00:26:16,704 He wouldn't tell me. 480 00:26:16,748 --> 00:26:18,576 That's easy. 481 00:26:18,619 --> 00:26:21,361 He's here to get some information from MacDowell. 482 00:26:21,404 --> 00:26:23,624 MacDowell got hurt in that accident, 483 00:26:23,668 --> 00:26:25,626 and he thought that one of us that stopped to help him 484 00:26:25,670 --> 00:26:27,280 was really tryin' to shut him up. 485 00:26:27,323 --> 00:26:30,370 He was there when we told the sheriff how it happened, 486 00:26:30,413 --> 00:26:32,459 but I guess it didn't satisfy him. 487 00:26:32,502 --> 00:26:34,243 I know. 488 00:26:35,897 --> 00:26:37,725 Just thought I'd let you know. 489 00:26:39,901 --> 00:26:41,686 Much obliged, Judge. 490 00:26:41,729 --> 00:26:43,731 But he's barkin' up the wrong tree. 491 00:27:10,062 --> 00:27:12,281 Let me borrow your shoeing hammer. 492 00:27:12,325 --> 00:27:13,892 My horse has got a stone in his hoof. 493 00:27:13,935 --> 00:27:16,068 Sure. 494 00:27:16,111 --> 00:27:18,461 Up, boy. 495 00:27:18,505 --> 00:27:20,289 Not leavin' town, are you? 496 00:27:21,464 --> 00:27:22,727 Just got here. Why? 497 00:27:22,770 --> 00:27:24,685 That fella Wolfe was around, 498 00:27:24,729 --> 00:27:27,340 askin' some questions about you. 499 00:27:30,735 --> 00:27:32,345 What kind of questions? 500 00:27:32,388 --> 00:27:35,304 Oh...how long I'd known you-- things like that. 501 00:27:37,785 --> 00:27:39,657 Real nosy fella, ain't he? 502 00:27:39,700 --> 00:27:41,746 It just goes to show you. 503 00:27:41,789 --> 00:27:43,965 Play hooky from school just once... 504 00:27:45,663 --> 00:27:47,316 and they'll never let you forget it. 505 00:28:13,995 --> 00:28:16,432 Evening, Danny.Evening, Trampas. 506 00:28:16,476 --> 00:28:18,173 How's Trampas' credit? 507 00:28:18,217 --> 00:28:21,394 Oh, no, not that. It's not even the middle of the month yet. 508 00:28:21,437 --> 00:28:23,135 Yeah, well... 509 00:28:23,178 --> 00:28:24,832 I was just checkin'. 510 00:28:24,876 --> 00:28:27,705 Uh, thought I'd better tip you off. 511 00:28:27,748 --> 00:28:30,055 That guy Wolfe there has been askin' me about you. 512 00:28:30,098 --> 00:28:31,709 I didn't tell him nothin', though. 513 00:28:31,752 --> 00:28:34,581 You know, like how you owe me money 514 00:28:34,624 --> 00:28:36,104 and like to get in fights sometimes. 515 00:28:36,148 --> 00:28:38,411 Thanks, Danny. You're a real friend. 516 00:28:58,170 --> 00:29:00,781 Hello, Trampas. How are you? Sit down, have a drink. 517 00:29:00,825 --> 00:29:02,652 I didn't come over to have a drink with you. 518 00:29:03,784 --> 00:29:05,481 What's on your mind? 519 00:29:07,527 --> 00:29:10,573 We had a nice, long session at the sheriff's office. 520 00:29:10,617 --> 00:29:14,577 When it was over, he decided what happened was an accident. 521 00:29:16,057 --> 00:29:18,538 You don't seem to agree with him. 522 00:29:18,581 --> 00:29:20,627 It's a free country. 523 00:29:20,670 --> 00:29:22,629 Then I'll give you a free choice. 524 00:29:22,672 --> 00:29:24,587 If you think I'm the man you're after, 525 00:29:24,631 --> 00:29:26,633 you can either say so now, straight out, 526 00:29:26,676 --> 00:29:28,635 or you lay off me. 527 00:29:29,941 --> 00:29:32,726 Well, that's not much of a choice. 528 00:29:32,770 --> 00:29:34,467 Suppose I don't think either. 529 00:29:34,510 --> 00:29:36,469 Then I'm callin' you. 530 00:29:37,905 --> 00:29:40,212 Trampas, if I went outside with every young punk that called me, 531 00:29:40,255 --> 00:29:41,779 I wouldn't have time for anything else. 532 00:29:42,910 --> 00:29:44,607 You'll find time for this. 533 00:29:44,651 --> 00:29:46,087 You're not gonna do anything. 534 00:29:46,131 --> 00:29:47,567 You're runnin' scared. 535 00:29:47,610 --> 00:29:49,830 You wouldn't shoot me across the table, 536 00:29:49,874 --> 00:29:52,659 'cause they'd hang you for that as quick as anything else. 537 00:30:01,755 --> 00:30:03,104 Outside, Wolfe. 538 00:30:10,242 --> 00:30:12,505 If that's the way you want it. 539 00:30:31,916 --> 00:30:34,614 Sooner or later, you'll have your chance at me, Trampas. 540 00:30:34,657 --> 00:30:37,704 If you don't want to wait till they open that lockbox at the bank, 541 00:30:37,747 --> 00:30:39,271 why don't you tell me the whole thing right now? 542 00:30:39,314 --> 00:30:41,664 Then I'll be happy to oblige you. 543 00:30:45,059 --> 00:30:47,627 All right, who started it? 544 00:30:47,670 --> 00:30:49,020 Started what? Nothing happened. 545 00:30:52,719 --> 00:30:54,764 This your gun? 546 00:30:56,288 --> 00:30:57,855 I must've dropped it. 547 00:30:57,898 --> 00:31:01,075 You wait outside. I want to talk to you. 548 00:31:08,778 --> 00:31:10,911 All right, Danny, what happened? 549 00:31:10,955 --> 00:31:13,958 I was busy serving customers, Mark. I didn't see nothin'. 550 00:31:14,001 --> 00:31:17,178 I suppose nobody in here saw what happened. 551 00:31:21,182 --> 00:31:23,663 It was just an accident, Mark. 552 00:31:23,706 --> 00:31:26,927 I told you before not to pull that gun in this town. 553 00:31:26,971 --> 00:31:29,712 There's no law against showin' it to somebody. 554 00:31:29,756 --> 00:31:32,715 You know me, Mark. No profit, no fight. 555 00:31:32,759 --> 00:31:34,674 Come on, I'll buy you a drink. 556 00:31:34,717 --> 00:31:36,154 No, thanks. 557 00:31:53,258 --> 00:31:56,652 [ Fur Elise playing on piano ] 558 00:32:28,902 --> 00:32:30,904 [ music stops ] 559 00:32:32,819 --> 00:32:34,342 Hi, Steve. 560 00:32:34,386 --> 00:32:36,866 Love your piano playing. Thanks. 561 00:32:36,910 --> 00:32:38,781 Your dad in?In the study. 562 00:32:38,825 --> 00:32:40,696 Hey, did you bring me those patterns? 563 00:32:42,046 --> 00:32:43,395 Patterns? 564 00:32:43,438 --> 00:32:45,745 The patterns I asked if you'd be so kind 565 00:32:45,788 --> 00:32:47,312 to pick up for me while you were in town, 566 00:32:47,355 --> 00:32:50,750 and you said, "Sure, Bets-o, girl, no trouble at all." 567 00:32:50,793 --> 00:32:52,926 Oh, those patterns. 568 00:32:52,970 --> 00:32:55,015 Oh, Steve. 569 00:32:55,059 --> 00:32:56,799 Oh, you-- 570 00:32:56,843 --> 00:32:57,844 Careful. 571 00:33:00,325 --> 00:33:02,066 Judge, we'll have the cross-fencing finished 572 00:33:02,109 --> 00:33:03,893 on the feed lot by tomorrow afternoon. 573 00:33:03,937 --> 00:33:06,809 Think we should put another one up here on the high range? 574 00:33:09,334 --> 00:33:10,988 I haven't decided. 575 00:33:11,031 --> 00:33:13,729 [ knock on door ]Come in. 576 00:33:15,253 --> 00:33:17,733 Excuse me, Judge. I saw Mrs. Drummond in town. 577 00:33:17,777 --> 00:33:19,779 She says the parson's very sick in bed 578 00:33:19,822 --> 00:33:22,477 and that he wants to see you-- very important. 579 00:33:22,521 --> 00:33:24,044 What's the matter with him? 580 00:33:24,088 --> 00:33:25,959 She didn't say. 581 00:33:26,003 --> 00:33:28,266 I'll go in this afternoon. 582 00:33:28,309 --> 00:33:31,138 Steve, help out the boys at the feed lot. 583 00:33:31,182 --> 00:33:33,010 All right. 584 00:33:34,228 --> 00:33:35,708 If we're gonna do it, 585 00:33:35,751 --> 00:33:37,449 we'd better get started pretty quick, Judge. 586 00:33:37,492 --> 00:33:39,364 Has, uh-- 587 00:33:39,407 --> 00:33:42,323 Has Trampas spoken to you about being in trouble 588 00:33:42,367 --> 00:33:44,108 when he was down at Platte River country? 589 00:33:44,151 --> 00:33:46,197 No. 590 00:33:48,112 --> 00:33:49,722 [ knock on door ] 591 00:33:49,765 --> 00:33:51,202 Come in. 592 00:33:54,814 --> 00:33:56,772 Sorry to bother you, Judge. 593 00:33:57,947 --> 00:33:59,732 I was lookin' for you to tell you first. 594 00:33:59,775 --> 00:34:01,864 But maybe it's better that you both hear. 595 00:34:01,908 --> 00:34:03,431 Tell me what? 596 00:34:03,475 --> 00:34:05,520 Well, the truth of the matter is, 597 00:34:05,564 --> 00:34:08,132 I'm gonna have to take off for a couple of weeks. 598 00:34:08,175 --> 00:34:10,525 Where are you going? 599 00:34:10,569 --> 00:34:14,094 Montana. I got a letter from an old friend of mine from there. 600 00:34:14,138 --> 00:34:17,184 And he's in trouble, and he needs help. 601 00:34:17,228 --> 00:34:19,099 What kind of trouble? 602 00:34:19,143 --> 00:34:22,189 It's kind of complicated, but... 603 00:34:22,233 --> 00:34:24,017 they jailed him for it. 604 00:34:24,061 --> 00:34:26,106 What do you plan to do to help him? 605 00:34:26,150 --> 00:34:27,455 Won't know that till I get there. 606 00:34:27,499 --> 00:34:30,110 I know this is gonna leave you shorthanded, Judge, 607 00:34:30,154 --> 00:34:32,939 but I don't want to let him down. 608 00:34:32,982 --> 00:34:35,463 And you think you'll be gone a couple of weeks? 609 00:34:35,507 --> 00:34:39,076 About that. A little more, maybe. 610 00:34:42,557 --> 00:34:45,473 Well, I guess we can spare you that long. 611 00:34:47,258 --> 00:34:48,520 When are you planning to leave? 612 00:34:48,563 --> 00:34:50,130 Right away, I guess. 613 00:34:50,174 --> 00:34:51,479 The sooner I get there, 614 00:34:51,523 --> 00:34:53,829 the sooner I'll be able to do him some good. 615 00:34:53,873 --> 00:34:55,309 Have a good trip. 616 00:34:55,353 --> 00:34:57,094 Thanks, Judge. 617 00:35:28,995 --> 00:35:30,605 You're goin' to Montana, huh? 618 00:35:30,649 --> 00:35:32,303 Long trip. 619 00:35:32,346 --> 00:35:34,131 Got no choice. 620 00:35:34,174 --> 00:35:36,524 When a friend's in trouble... Yo. 621 00:35:37,656 --> 00:35:39,440 What's his name? 622 00:35:40,485 --> 00:35:42,182 Wilcox. 623 00:35:42,226 --> 00:35:44,141 Harvey Wilcox. 624 00:35:44,184 --> 00:35:46,099 Wilcox. 625 00:35:46,143 --> 00:35:49,581 I don't recall your ever having mentioned him to me. 626 00:35:49,624 --> 00:35:51,931 Maybe I haven't. 627 00:35:51,974 --> 00:35:53,976 It's been a long time since I seen him. 628 00:35:54,020 --> 00:35:56,109 I used to know Montana pretty good. 629 00:35:56,153 --> 00:35:57,545 Where they holdin' him? 630 00:35:57,589 --> 00:35:59,373 Some little town. 631 00:36:00,505 --> 00:36:01,593 Got a name, doesn't it? 632 00:36:01,636 --> 00:36:04,639 Sure, it's got a name. Eagle Rock. 633 00:36:04,683 --> 00:36:07,555 Eagle Rock. 634 00:36:07,599 --> 00:36:09,166 Never heard of it. 635 00:36:09,209 --> 00:36:10,471 What's it near? 636 00:36:10,515 --> 00:36:12,517 How do I know what it's near? 637 00:36:14,083 --> 00:36:15,520 Seems to be you're gonna have a pretty hard trip 638 00:36:15,563 --> 00:36:17,478 if you don't know where you're goin'. 639 00:36:17,522 --> 00:36:19,176 What's the matter with you? 640 00:36:19,219 --> 00:36:21,526 You think I'm makin' it up? You don't believe me? 641 00:36:25,617 --> 00:36:28,402 Steve brought the mail out from town this morning. 642 00:36:28,446 --> 00:36:30,317 He told me there wasn't any letter for you. 643 00:36:32,101 --> 00:36:34,191 I picked it up yesterday at the post office. 644 00:36:34,234 --> 00:36:36,497 Oh. Took you all this time 645 00:36:36,541 --> 00:36:38,586 to figure out what to do about, huh? 646 00:36:38,630 --> 00:36:40,458 I don't have to prove anything to you. 647 00:36:40,501 --> 00:36:43,504 No, you don't have to prove anything to me at all. 648 00:36:43,548 --> 00:36:46,507 But you'd better keep that letter handy to show to Wolfe 649 00:36:46,551 --> 00:36:48,205 when he catches up with you. 650 00:36:48,248 --> 00:36:50,119 That's who you're runnin' away from, ain't it? 651 00:36:50,163 --> 00:36:52,252 You're makin' a dumb move, Trampas. 652 00:36:52,296 --> 00:36:54,428 So what if he's pressuring you a little bit? 653 00:36:54,472 --> 00:36:55,995 You're not the only one. 654 00:36:56,038 --> 00:36:57,475 He's askin' questions about a lot of people. 655 00:36:58,563 --> 00:36:59,607 There's one difference. 656 00:37:03,394 --> 00:37:05,439 I'm the one he's after. 657 00:37:13,099 --> 00:37:14,622 What for? 658 00:37:19,584 --> 00:37:21,629 Bank robbery. 659 00:37:21,673 --> 00:37:23,501 Murder. 660 00:37:25,329 --> 00:37:27,548 Yeah, it's true, all right. 661 00:37:27,592 --> 00:37:29,550 My being wanted, I mean. 662 00:37:31,552 --> 00:37:33,250 Before I came here, 663 00:37:33,293 --> 00:37:35,556 I ran out of money down on the Platte. 664 00:37:35,600 --> 00:37:37,297 So, I was sittin' in a saloon, 665 00:37:37,341 --> 00:37:38,646 tryin' to rustle up a poker game, 666 00:37:38,690 --> 00:37:40,605 when these four drifters come along. 667 00:37:40,648 --> 00:37:42,563 The Mason brothers. 668 00:37:42,607 --> 00:37:44,652 They wanted one more hand 669 00:37:44,696 --> 00:37:47,089 to round up some scrubbed cattle. 670 00:37:49,527 --> 00:37:52,094 First night out, a posse jumped us. 671 00:37:52,138 --> 00:37:53,531 Seemed that the Mason brothers 672 00:37:53,574 --> 00:37:55,315 had tried to rob a bank in Rock Creek. 673 00:37:55,359 --> 00:37:58,275 They didn't get any money for it. 674 00:37:58,318 --> 00:38:00,451 They killed two men gettin' away. 675 00:38:02,540 --> 00:38:04,498 So, I high-tailed it out of there 676 00:38:04,542 --> 00:38:07,196 with a bullet in my shoulder for my trouble. 677 00:38:07,240 --> 00:38:10,156 You were clean. Why'd you run? 678 00:38:10,199 --> 00:38:12,985 The posse wasn't in any mood to listen to me talk. 679 00:38:13,028 --> 00:38:15,640 They just wanted to hang somebody. 680 00:38:17,468 --> 00:38:19,252 I didn't even know what the Masons had done 681 00:38:19,296 --> 00:38:22,168 until I got to Omaha to get my shoulder fixed. 682 00:38:22,211 --> 00:38:24,126 And there I was-- 683 00:38:24,170 --> 00:38:25,998 right on the list with the Masons. 684 00:38:27,565 --> 00:38:29,480 So, I just-- 685 00:38:29,523 --> 00:38:31,656 Well, I had serious business up this way, 686 00:38:31,699 --> 00:38:33,614 so I just kept on going. 687 00:38:33,658 --> 00:38:35,660 How do you suppose MacDowell found out about you? 688 00:38:38,619 --> 00:38:40,578 Maybe they had a poster out on me. 689 00:38:40,621 --> 00:38:43,798 I never went back to find out. 690 00:38:43,842 --> 00:38:45,757 You don't know one way or another-- don't you see? 691 00:38:45,800 --> 00:38:49,543 Why would Wolfe be around asking questions about it? 692 00:38:49,587 --> 00:38:52,198 Even up to see the Judge? 693 00:38:52,241 --> 00:38:53,808 He doesn't have the proof yet. 694 00:38:53,852 --> 00:38:55,723 But he's sure. 695 00:38:55,767 --> 00:38:58,247 He's just waitin' for that lockbox to be opened. 696 00:39:00,380 --> 00:39:03,035 You ever think about goin' back on your own hook? 697 00:39:03,078 --> 00:39:04,819 And gettin' hung? 698 00:39:04,863 --> 00:39:06,734 No, thanks. 699 00:39:06,778 --> 00:39:08,606 It's been a long time ago. 700 00:39:08,649 --> 00:39:10,521 You could probably clear yourself by now. 701 00:39:10,564 --> 00:39:12,653 You're might willing to take a gamble 702 00:39:12,697 --> 00:39:15,134 that ain't gonna cost you nothin'. No, sir. 703 00:39:15,177 --> 00:39:17,571 I ain't sittin' out one day in jail for somethin' I didn't do. 704 00:39:17,615 --> 00:39:20,095 Can't you see? If you run out now, 705 00:39:20,139 --> 00:39:22,489 you're practically admitting you're guilty. 706 00:39:22,533 --> 00:39:23,838 Why don't you tell your story to the Judge? 707 00:39:23,882 --> 00:39:25,405 What good will that do? 708 00:39:25,449 --> 00:39:27,276 He'll just tell me the same thing you did. 709 00:39:27,320 --> 00:39:29,801 Go back and face the music. 710 00:39:29,844 --> 00:39:32,673 If it doesn't work out, I'll be the one dangling from the end of a rope, 711 00:39:32,717 --> 00:39:34,632 and not him. 712 00:39:34,675 --> 00:39:36,460 What do you think you're buying this way? 713 00:39:36,503 --> 00:39:38,723 I don't know. A little time, maybe. 714 00:39:38,766 --> 00:39:41,552 It ain't gonna work, Trampas. 715 00:39:41,595 --> 00:39:43,597 With that kind of money involved, Wolfe's not gonna give up. 716 00:39:43,641 --> 00:39:45,643 He'll come after you. 717 00:39:45,686 --> 00:39:47,601 Let him come. 718 00:39:47,645 --> 00:39:49,560 At least he'll have to get me the hard way. 719 00:39:49,603 --> 00:39:51,518 I won't be just sittin' around, waitin'. 720 00:39:51,562 --> 00:39:54,695 Look, why don't you go on up to... 721 00:39:54,739 --> 00:39:56,523 the line shack at White Wing. 722 00:39:56,567 --> 00:39:58,569 Hole up for a few days till you hear from me. 723 00:39:58,612 --> 00:40:00,440 What good will that do? 724 00:40:00,484 --> 00:40:03,530 It'll keep you from making a big mistake out of panic. 725 00:40:03,574 --> 00:40:05,227 I don't panic. 726 00:40:05,271 --> 00:40:07,752 You call it what you want. 727 00:40:07,795 --> 00:40:10,319 But you're sure not thinkin' very clear right now. 728 00:40:10,363 --> 00:40:12,452 Give yourself a little time. 729 00:40:12,496 --> 00:40:14,628 Make sure this is what you want to do. 730 00:40:14,672 --> 00:40:17,326 I'll let you know if anything breaks-- I promise you. 731 00:40:17,370 --> 00:40:19,503 Come on. 732 00:40:29,817 --> 00:40:32,472 All right. 733 00:40:32,516 --> 00:40:34,735 You, uh... 734 00:40:34,779 --> 00:40:37,172 I'll tell the Judge you changed your mind 735 00:40:37,216 --> 00:40:38,609 about going to Montana. 736 00:41:09,509 --> 00:41:12,512 Oh, it's only you, Henry. 737 00:41:12,556 --> 00:41:14,688 It's only me. 738 00:41:14,732 --> 00:41:16,560 I didn't mean it that way. 739 00:41:16,603 --> 00:41:18,605 But I sent Pete for the doctor, and I thought-- 740 00:41:18,649 --> 00:41:20,433 What's the matter with him? 741 00:41:20,477 --> 00:41:23,697 I don't know. He's got a fever and... 742 00:41:23,741 --> 00:41:25,786 he seems so uncomfortable. 743 00:41:25,830 --> 00:41:28,441 Maybe it'd be better if I wait till tomorrow to talk to him. 744 00:41:28,485 --> 00:41:30,356 Oh, no. He's anxious to see you. 745 00:41:30,399 --> 00:41:31,749 Go on in. 746 00:41:38,495 --> 00:41:40,409 [ knock on door ] 747 00:41:42,368 --> 00:41:43,761 Come in. 748 00:41:49,549 --> 00:41:50,681 John. 749 00:41:52,552 --> 00:41:54,206 How do you feel? 750 00:41:54,249 --> 00:41:55,903 Well, I couldn't preach... 751 00:41:55,947 --> 00:41:57,862 much of a sermon right now. 752 00:41:57,905 --> 00:41:59,690 I'll tell you that. 753 00:42:00,952 --> 00:42:03,868 Don't come too close. 754 00:42:03,911 --> 00:42:05,652 Whatever I've got, 755 00:42:05,696 --> 00:42:07,393 I wouldn't want to give it to you. 756 00:42:07,436 --> 00:42:09,700 I can come back tomorrow 757 00:42:09,743 --> 00:42:10,875 if you don't feel up to talking. 758 00:42:10,918 --> 00:42:13,530 No, no. It's important. 759 00:42:13,573 --> 00:42:15,532 Please, sit down. 760 00:42:19,710 --> 00:42:22,495 It's about that man in town-- 761 00:42:22,539 --> 00:42:23,714 Wolfe. 762 00:42:25,063 --> 00:42:26,934 Aptly named. You know him? 763 00:42:26,978 --> 00:42:28,936 I know who he's after. 764 00:42:28,980 --> 00:42:30,677 You do? 765 00:42:30,721 --> 00:42:33,245 Two weeks ago, 766 00:42:33,288 --> 00:42:36,683 up at Casper, I ran across an old circular. 767 00:42:36,727 --> 00:42:39,860 A man wanted for murder. 768 00:42:39,904 --> 00:42:42,384 There was a picture on it. 769 00:42:42,428 --> 00:42:44,517 We both know the man. 770 00:42:44,561 --> 00:42:47,476 I had to decide 771 00:42:47,520 --> 00:42:49,566 whether to do something about it 772 00:42:49,609 --> 00:42:52,351 or pretend I hadn't seen the circular. 773 00:42:52,394 --> 00:42:55,006 I decided to wait, 774 00:42:55,049 --> 00:42:59,793 see if his actions here would give me the right answers. 775 00:42:59,837 --> 00:43:05,364 Now that this man Wolfe is here, 776 00:43:05,407 --> 00:43:07,540 time is running out. 777 00:43:07,584 --> 00:43:08,846 Why are you telling me this? 778 00:43:08,889 --> 00:43:12,458 The circular is... 779 00:43:12,501 --> 00:43:15,069 in an envelope... 780 00:43:15,113 --> 00:43:17,594 locked in the bottom drawer 781 00:43:17,637 --> 00:43:20,031 of my desk at the church office. 782 00:43:20,074 --> 00:43:21,772 You'll find the key 783 00:43:21,815 --> 00:43:23,904 under the blotter. 784 00:43:23,948 --> 00:43:28,561 I wouldn't want it to fall into the wrong hands... 785 00:43:28,605 --> 00:43:31,782 in case something happened to me. 786 00:43:31,825 --> 00:43:34,523 Oh, John, you're gonna be fine. 787 00:43:34,567 --> 00:43:36,351 Perhaps. 788 00:43:38,092 --> 00:43:40,660 But at my age, 789 00:43:40,704 --> 00:43:42,880 it's wise for a man 790 00:43:42,923 --> 00:43:45,447 to put things in order. 791 00:43:47,101 --> 00:43:49,974 Well, in less than two weeks, 792 00:43:50,017 --> 00:43:52,367 they're gonna open that lockbox. 793 00:43:54,674 --> 00:43:57,677 A lot of things can happen in two weeks. 794 00:43:59,679 --> 00:44:03,640 You mind if I don't tell you who the man is? 795 00:44:03,683 --> 00:44:05,424 Frankly, I don't want to know. 796 00:44:08,122 --> 00:44:10,385 Hello, Henry.Harold. 797 00:44:10,429 --> 00:44:12,344 Sorry to interrupt, but I think my patient 798 00:44:12,387 --> 00:44:14,651 has had enough visitors for now. 799 00:44:14,694 --> 00:44:16,565 Good-bye, Henry. 800 00:44:16,609 --> 00:44:18,524 Thanks for stopping in. 801 00:44:18,567 --> 00:44:19,960 I'll come again, John. 802 00:44:20,004 --> 00:44:21,919 Henry, could I see you a minute before you go? 803 00:44:21,962 --> 00:44:23,877 Certainly. 804 00:44:23,921 --> 00:44:25,662 I'll be right back. 805 00:44:37,064 --> 00:44:38,718 Did you shake hands with him, Henry? 806 00:44:38,762 --> 00:44:40,677 Did you make physical contact in any way? 807 00:44:40,720 --> 00:44:42,635 No, I was across the room. 808 00:44:42,679 --> 00:44:44,071 What's the matter with him? 809 00:44:47,074 --> 00:44:48,685 You sure? 810 00:44:48,728 --> 00:44:51,035 I ran tests on him today. No doubt about it. 811 00:44:51,078 --> 00:44:53,428 Is he the only case in town? 812 00:44:53,472 --> 00:44:54,734 So far, he is. 813 00:44:54,778 --> 00:44:56,693 The incubation period on this disease 814 00:44:56,736 --> 00:44:57,824 is from one to two weeks. 815 00:44:57,868 --> 00:44:59,565 No way to tell what the source was. 816 00:44:59,608 --> 00:45:01,828 Drummond was up in Casper the week before last. 817 00:45:01,872 --> 00:45:03,700 He could've picked it up there. 818 00:45:03,743 --> 00:45:06,877 If the source is local, we're in real trouble. 819 00:45:29,073 --> 00:45:31,771 Been waitin' for you to come home. 820 00:45:31,815 --> 00:45:33,860 Trampas changed his mind about going to Montana. 821 00:45:33,904 --> 00:45:36,733 That can keep. Come into the house. 822 00:45:36,776 --> 00:45:38,865 Been any sickness among the men lately? 823 00:45:38,909 --> 00:45:41,912 Sickness? Not that I know of. 824 00:45:45,698 --> 00:45:47,700 Have any of them complained of headaches? 825 00:45:47,744 --> 00:45:49,746 Chills? Anything at all? 826 00:45:49,789 --> 00:45:51,486 No. Why? 827 00:45:55,534 --> 00:45:58,015 First sign of anything-- any discomforts at all-- 828 00:45:58,058 --> 00:45:59,668 I want to know it. 829 00:46:01,105 --> 00:46:03,020 What are we looking for? 830 00:46:03,063 --> 00:46:06,458 John Drummond has typhoid fever. 831 00:46:06,501 --> 00:46:08,068 Typhoid fever. 832 00:46:08,112 --> 00:46:10,592 He may not have picked it up around here at all. 833 00:46:10,636 --> 00:46:12,203 I want to take every possible precaution. 834 00:46:12,246 --> 00:46:14,727 I want all the drinking water boiled before it's used. 835 00:46:14,771 --> 00:46:17,121 Pass it on to the cook. Same thing goes for all the water used 836 00:46:17,164 --> 00:46:19,688 in preparing the cooking and washing up afterwards. 837 00:46:19,732 --> 00:46:21,516 Send men out to the line camps. 838 00:46:21,560 --> 00:46:24,693 The Rynerson ranch, the Lazy Seven, and I-- 839 00:46:24,737 --> 00:46:27,958 Would you mind if I didn't eat dinner tonight? 840 00:46:28,001 --> 00:46:29,655 I have kind of a headache. 841 00:46:53,897 --> 00:46:56,769 She's to have all the liquids you can get her to take. 842 00:46:56,813 --> 00:46:58,640 Don't be alarmed by the fever. 843 00:46:58,684 --> 00:47:01,382 That's nature's way of burning off the sickness. 844 00:47:01,426 --> 00:47:03,863 That's all you can do for her? 845 00:47:03,907 --> 00:47:05,822 Well, there's no cure. 846 00:47:05,865 --> 00:47:08,825 The only treatments we have are symptomatic and supportive. 847 00:47:08,868 --> 00:47:11,392 We could make her feel less pain 848 00:47:11,436 --> 00:47:13,742 and give her body a chance to fight it off. 849 00:47:13,786 --> 00:47:15,788 Outside of that, it's up to her. 850 00:47:17,659 --> 00:47:19,836 Come and have some coffee. 851 00:47:19,879 --> 00:47:21,881 Maybe it's just a cold or something. 852 00:47:21,925 --> 00:47:23,317 Yeah. 853 00:47:23,361 --> 00:47:25,885 Just because somebody gets a fever doesn't mean-- 854 00:47:27,931 --> 00:47:29,715 How is she, Judge? 855 00:47:29,758 --> 00:47:30,803 Sleeping. 856 00:47:30,847 --> 00:47:33,414 Is it what we--Yeah. 857 00:47:33,458 --> 00:47:35,808 There were three more cases in town yesterday. 858 00:47:35,852 --> 00:47:38,376 That means the source of the infection is right in this area. 859 00:47:41,248 --> 00:47:43,076 So... 860 00:47:43,120 --> 00:47:45,731 we have an epidemic on our hands. 861 00:47:45,774 --> 00:47:47,298 We will have... 862 00:47:47,341 --> 00:47:49,300 unless we can locate the source. 863 00:47:49,343 --> 00:47:51,998 The one thing they have in common. 864 00:47:52,042 --> 00:47:54,958 Has Betsy been off the ranch in the past two weeks? 865 00:47:55,001 --> 00:47:57,961 She went into town once with me. 866 00:47:58,004 --> 00:48:00,789 Did she drink anything, get anything to eat? 867 00:48:00,833 --> 00:48:02,879 I don't think so. She was with me most of the time. 868 00:48:04,445 --> 00:48:06,317 Well, whatever it is, 869 00:48:06,360 --> 00:48:08,667 we'd better hurry up and find it. 870 00:48:08,710 --> 00:48:10,277 You'll want to stay with Betsy, 871 00:48:10,321 --> 00:48:12,105 but can I borrow these two men? 872 00:48:12,149 --> 00:48:14,107 Aren't we under quarantine? 873 00:48:14,151 --> 00:48:15,804 There's not much point in that now. 874 00:48:15,848 --> 00:48:18,285 Besides, it's more important that we find the source. 875 00:48:19,852 --> 00:48:22,811 All right. But you'd all better get some sleep first. 876 00:48:22,855 --> 00:48:24,857 There isn't time, Henry. 877 00:48:24,901 --> 00:48:27,207 Believe me. Let's go. 878 00:48:27,251 --> 00:48:28,774 Right. 879 00:48:32,082 --> 00:48:36,477 I've been...all over the last two weeks. 880 00:48:36,521 --> 00:48:39,785 I just can't remember who I was with. 881 00:48:39,828 --> 00:48:42,266 Please try to remember, Mr. Hastings. 882 00:48:42,309 --> 00:48:44,442 A good many people's lives may depend upon this. 883 00:48:44,485 --> 00:48:46,966 I feel too bad, Doctor. 884 00:48:47,010 --> 00:48:49,795 I just can't think. 885 00:48:50,839 --> 00:48:52,885 Drink this. 886 00:48:55,888 --> 00:48:58,717 You see Mr. Hastings or Reverend Drummond? 887 00:48:58,760 --> 00:49:01,024 I don't think so. 888 00:49:02,808 --> 00:49:04,723 Doc Ashley says there could be a carrier. 889 00:49:04,766 --> 00:49:07,987 What about Wolfe? Did he ever come in? 890 00:49:08,031 --> 00:49:10,033 What would he want to talk to me for? 891 00:49:11,817 --> 00:49:13,732 No sense waking him up. 892 00:49:13,775 --> 00:49:15,342 I'm sure that with a sprained ankle, 893 00:49:15,386 --> 00:49:16,996 he hadn't even been out of the house for a week 894 00:49:17,040 --> 00:49:18,867 before he came down with the fever. 895 00:49:18,911 --> 00:49:20,521 Did anybody come to see him? 896 00:49:20,565 --> 00:49:22,828 Only the doctor. 897 00:49:22,871 --> 00:49:24,873 Nobody else was inside the house. 898 00:49:24,917 --> 00:49:26,179 How do you mean? 899 00:49:26,223 --> 00:49:27,789 There was a peddler here, 900 00:49:27,833 --> 00:49:29,226 but I went to the wagon. 901 00:49:29,269 --> 00:49:30,879 Yeah. 902 00:49:30,923 --> 00:49:33,752 We can't afford such luxuries, 903 00:49:33,795 --> 00:49:35,928 but Roy likes strawberries so much that-- 904 00:49:35,972 --> 00:49:38,235 Strawberries? Did you buy them from Mr. Goren? 905 00:49:38,278 --> 00:49:40,846 Yes. They were the first of the season, and I-- 906 00:49:40,889 --> 00:49:41,978 Did you eat any of them? 907 00:49:42,021 --> 00:49:44,850 I can't. I get a rash. 908 00:49:44,893 --> 00:49:47,200 Roy loves them, though. 909 00:49:47,244 --> 00:49:49,463 He ate the whole basket. 910 00:49:49,507 --> 00:49:53,032 Thanks. I'm sorry to disturb you. 911 00:49:53,076 --> 00:49:56,383 Ain't nothin' wrong with my berries. I'll swear to that. 912 00:49:56,427 --> 00:49:59,778 I've been sellin' around here for ten years. 913 00:49:59,821 --> 00:50:01,910 Ain't never made anybody sick. 914 00:50:01,954 --> 00:50:04,348 You're not being accused of anything, Mr. Goren. 915 00:50:04,391 --> 00:50:06,567 But the fact remains that your strawberries 916 00:50:06,611 --> 00:50:09,266 are the only thing that all these typhoid victims have in common-- 917 00:50:09,309 --> 00:50:10,789 they all bought your berries. 918 00:50:10,832 --> 00:50:12,051 Nothin' wrong with my berries. 919 00:50:12,095 --> 00:50:14,227 We're not here to blame or accuse you. 920 00:50:14,271 --> 00:50:16,360 Are you gonna help us or not? 921 00:50:17,926 --> 00:50:20,059 Yes, sir. I'll help any way I can. 922 00:50:20,103 --> 00:50:22,409 All right. Have you ever had typhoid, 923 00:50:22,453 --> 00:50:24,585 or have you ever been around anybody who's had the disease? 924 00:50:24,629 --> 00:50:26,239 No, sir. 925 00:50:26,283 --> 00:50:28,589 Did you eat the berries yourself? 926 00:50:28,633 --> 00:50:30,809 No, sir. I don't like 'em. 927 00:50:30,852 --> 00:50:32,419 You have any left? 928 00:50:32,463 --> 00:50:34,204 No, I sold 'em all. 929 00:50:35,944 --> 00:50:38,860 Did you handle the berries any differently this year than usual? 930 00:50:38,904 --> 00:50:42,342 No, sir. Done it the same way I've done 931 00:50:42,386 --> 00:50:44,605 ever since I started this farm. 932 00:50:44,649 --> 00:50:46,999 Not any different. 933 00:50:47,043 --> 00:50:48,392 I want you to start at the beginning 934 00:50:48,435 --> 00:50:50,350 and show me exactly how you go about it. 935 00:50:50,394 --> 00:50:52,309 Well, it's simple. 936 00:50:52,352 --> 00:50:54,354 I do the picking myself. 937 00:50:54,398 --> 00:50:56,617 Then I haul 'em here into the yard. 938 00:50:56,661 --> 00:50:58,837 Put 'em into baskets like this one, 939 00:50:58,880 --> 00:51:01,535 and then I load 'em in the wagon. 940 00:51:01,579 --> 00:51:03,581 You wash the berries? 941 00:51:03,624 --> 00:51:05,409 Most years not. 942 00:51:05,452 --> 00:51:07,933 But this year, the rain got 'em all mud-splattered, 943 00:51:07,976 --> 00:51:10,588 so, yes, sir, I did wash 'em. 944 00:51:20,076 --> 00:51:21,903 From this well? 945 00:51:21,947 --> 00:51:23,122 Yes, sir. 946 00:51:23,166 --> 00:51:25,298 There ain't nothin' wrong with that water. 947 00:51:25,342 --> 00:51:26,647 I've been drinkin' it all along, 948 00:51:26,691 --> 00:51:28,475 and I ain't sick. 949 00:51:28,519 --> 00:51:30,564 Is it possible for someone to drink from a contaminated well 950 00:51:30,608 --> 00:51:32,305 and not get the disease? 951 00:51:32,349 --> 00:51:34,177 No, it's not possible. 952 00:51:34,220 --> 00:51:36,092 But I'll make a test anyway. 953 00:51:36,135 --> 00:51:37,180 How much you need for a test? 954 00:51:37,223 --> 00:51:38,920 A few drops will be enough. 955 00:51:38,964 --> 00:51:41,140 Hey, hold on. Wait a minute. 956 00:51:41,184 --> 00:51:43,316 I didn't use that well. 957 00:51:43,360 --> 00:51:46,885 The pump was out, so I washed them out behind the barn. 958 00:51:46,928 --> 00:51:48,321 You have another well? 959 00:51:48,365 --> 00:51:50,106 But it ain't much good. The water's gyppy. 960 00:51:50,149 --> 00:51:52,891 Too shallow. I ain't used it since I got this one built. 961 00:52:12,084 --> 00:52:13,607 Let's go, come on. 962 00:52:16,132 --> 00:52:17,655 There it is. 963 00:52:17,698 --> 00:52:20,179 Like I say, I ain't used it for a long time. 964 00:52:20,223 --> 00:52:22,181 Did you use this water for any other purpose? 965 00:52:22,225 --> 00:52:23,530 No, just to wash the strawberries. 966 00:52:23,574 --> 00:52:25,358 Think that's it? 967 00:52:25,402 --> 00:52:27,230 I don't know, but I'll make a test. 968 00:52:52,168 --> 00:52:53,647 Have a look. 969 00:52:55,519 --> 00:52:57,999 That's what's called a coliform determination. 970 00:52:58,043 --> 00:52:59,958 The biggest mass killer 971 00:53:00,001 --> 00:53:01,568 since the time of Hippocrates. 972 00:53:01,612 --> 00:53:03,701 One little rod-shaped bacillus 973 00:53:03,744 --> 00:53:05,442 hidden in a drop of water. 974 00:53:05,485 --> 00:53:07,444 That must be what made my wife so sick. 975 00:53:07,487 --> 00:53:09,228 What do you mean? 976 00:53:09,272 --> 00:53:12,057 I didn't know what it was at the time. 977 00:53:12,100 --> 00:53:15,626 First she got dizzy. The she had a fever. 978 00:53:15,669 --> 00:53:17,193 Where is she? 979 00:53:17,236 --> 00:53:18,629 She's all right now. 980 00:53:18,672 --> 00:53:20,457 Matter of fact, she's off visiting her sister. 981 00:53:20,500 --> 00:53:22,110 Feels fine. 982 00:53:22,154 --> 00:53:23,721 Guess we were lucky. 983 00:53:26,289 --> 00:53:29,205 Well, at least we know we've cut off the source. 984 00:53:29,248 --> 00:53:31,990 Steve and I will fill in the well right away. 985 00:53:32,033 --> 00:53:34,427 I feel terrible to think it was my well that-- 986 00:53:34,471 --> 00:53:36,603 You couldn't help it. You didn't know. 987 00:53:36,647 --> 00:53:38,605 Well, I'll get you the shovels. 988 00:53:38,649 --> 00:53:40,172 All right. 989 00:53:41,956 --> 00:53:44,742 Maybe now you can get some of that sleep we were talkin' about. 990 00:53:46,526 --> 00:53:48,398 I used to think this town wasn't big enough 991 00:53:48,441 --> 00:53:50,051 for more than one doctor. 992 00:53:50,095 --> 00:53:52,271 Come on, Steve. Let's get out of here. 993 00:53:52,315 --> 00:53:53,751 Come on. 994 00:53:55,187 --> 00:53:57,233 STEVE: It's like a little snake. 995 00:54:02,542 --> 00:54:04,718 [ horse snorts ] 996 00:54:10,768 --> 00:54:12,509 Easy, boy. 997 00:54:20,081 --> 00:54:21,692 [ neighs ] 998 00:54:22,693 --> 00:54:24,434 Whoa, son. 999 00:54:52,723 --> 00:54:54,072 Hold it right there. 1000 00:54:57,249 --> 00:54:59,599 Just keep your hands where I can see 'em. 1001 00:55:03,386 --> 00:55:05,605 Thought I'd come out and pay you a visit. 1002 00:55:05,649 --> 00:55:08,391 How did you know where I was? 1003 00:55:08,434 --> 00:55:10,654 I talked to some of your friends in town. 1004 00:55:10,697 --> 00:55:12,656 And you wanted to see if I was still here. 1005 00:55:12,699 --> 00:55:15,485 I thought you might get lonesome out here all by yourself. 1006 00:55:15,528 --> 00:55:17,704 Not for your company. 1007 00:55:17,748 --> 00:55:19,880 Now hightail it out of here. 1008 00:55:19,924 --> 00:55:22,883 It's been a dusty ride. I'd like a dipper of water. 1009 00:55:22,927 --> 00:55:24,407 When you get into town. 1010 00:55:24,450 --> 00:55:26,670 I'm sorry, kid. I'm thirsty. 1011 00:55:26,713 --> 00:55:28,236 Hold it. 1012 00:55:29,586 --> 00:55:31,414 This is Judge Garth's property. 1013 00:55:31,457 --> 00:55:35,722 You bring a note from him, and I'll give you anything you want. 1014 00:55:35,766 --> 00:55:38,464 Until then, you're trespassing. 1015 00:55:38,508 --> 00:55:40,640 You're real tough, aren't you? 1016 00:55:40,684 --> 00:55:42,468 Just like you were back in the saloon. 1017 00:55:42,512 --> 00:55:43,687 There's a difference. 1018 00:55:43,730 --> 00:55:46,298 You're playin' in my yard now. 1019 00:55:48,300 --> 00:55:50,433 You could've overplayed your hand, Wolfe, 1020 00:55:50,476 --> 00:55:52,130 comin' out here all alone, 1021 00:55:52,173 --> 00:55:54,306 no witnesses. 1022 00:55:54,350 --> 00:55:56,569 Nobody to see what happened. 1023 00:55:56,613 --> 00:55:58,397 You make it real tempting. 1024 00:55:58,441 --> 00:56:01,574 Kind of makes you sweat just thinkin' about it, don't it? 1025 00:56:01,618 --> 00:56:04,316 You never saw the day you could make me sweat, kid. 1026 00:56:04,360 --> 00:56:05,839 Gun or no gun. 1027 00:56:05,883 --> 00:56:08,320 That ain't the way it looks from here. 1028 00:56:10,627 --> 00:56:12,803 Take a good look, Wolfe. 1029 00:56:15,501 --> 00:56:18,852 I guarantee you, you won't get this close to me again. 1030 00:56:44,574 --> 00:56:46,619 You know how I feel. 1031 00:56:46,663 --> 00:56:48,621 Is there anything I can do? 1032 00:56:48,665 --> 00:56:49,970 Thanks. 1033 00:56:50,014 --> 00:56:52,451 But I'll be all right. 1034 00:56:52,495 --> 00:56:54,801 It was nice of you to come in... 1035 00:56:54,845 --> 00:56:56,412 with Betsy sick. 1036 00:56:58,022 --> 00:56:59,850 How is she feeling, Henry? 1037 00:57:01,504 --> 00:57:02,809 She's going to be all right. 1038 00:57:02,853 --> 00:57:04,898 I'm glad. 1039 00:57:04,942 --> 00:57:06,857 You'll take care of that other thing? 1040 00:57:06,900 --> 00:57:08,380 Right away. 1041 00:57:09,642 --> 00:57:11,731 He was very anxious about it. 1042 00:57:11,775 --> 00:57:13,820 Just before he-- 1043 00:57:13,864 --> 00:57:16,475 Whatever it was, 1044 00:57:16,519 --> 00:57:18,651 he said it was your responsibility now. 1045 00:57:18,695 --> 00:57:20,697 I'll take care of it. 1046 00:57:20,740 --> 00:57:22,438 Thanks. 1047 00:58:54,573 --> 00:58:56,619 I won't have to be coming out here anymore. 1048 00:58:56,662 --> 00:58:58,621 Lucky for you I was so mean 1049 00:58:58,664 --> 00:59:00,666 about not letting you have any of those strawberries. 1050 00:59:00,710 --> 00:59:03,408 Looks like you'll just have to bake Steve a plain old cake 1051 00:59:03,451 --> 00:59:04,627 for his birthday. 1052 00:59:04,670 --> 00:59:06,585 [ laughs ] Not for a while. 1053 00:59:06,629 --> 00:59:08,544 You'll have to stay in bed till you get your strength back. 1054 00:59:08,587 --> 00:59:10,197 Fine. I like being waited on. 1055 00:59:10,241 --> 00:59:12,504 That'll give you a chance to catch up on some of your studying. 1056 00:59:12,548 --> 00:59:15,028 Oh, you take all the fun out of being sick. 1057 00:59:15,072 --> 00:59:16,726 [ laughs ] 1058 00:59:35,788 --> 00:59:37,964 How's Mrs. Drummond? 1059 00:59:38,008 --> 00:59:40,619 Holding up pretty well. 1060 00:59:40,663 --> 00:59:42,534 Betsy might have her ups and downs, 1061 00:59:42,578 --> 00:59:45,493 but she's out of the woods. Just see that she takes it easy. 1062 00:59:45,537 --> 00:59:48,758 Harold, can I see you for a moment? 1063 00:59:48,801 --> 00:59:50,760 If it's something that can wait, Henry, 1064 00:59:50,803 --> 00:59:52,152 I have other calls I have to make. 1065 00:59:52,196 --> 00:59:54,459 This won't take very long. Excuse us. 1066 00:59:54,502 --> 00:59:56,374 Sure. So long, Doctor. 1067 01:00:02,859 --> 01:00:04,382 What is it, Henry? 1068 01:00:09,822 --> 01:00:12,825 When John died, he left something in his desk 1069 01:00:12,869 --> 01:00:15,741 that he hadn't decided what to do with. 1070 01:00:17,700 --> 01:00:20,528 It was his dying wish that I handled it. 1071 01:00:44,465 --> 01:00:46,685 It must've been very hard on him. 1072 01:00:48,252 --> 01:00:49,732 It's true, then? 1073 01:00:51,908 --> 01:00:53,953 I was hoping there'd been some mistake. 1074 01:00:55,694 --> 01:00:57,653 No mistake. 1075 01:00:59,785 --> 01:01:01,787 You have any brandy? 1076 01:01:06,705 --> 01:01:08,664 I've always known that someday, 1077 01:01:08,707 --> 01:01:10,666 somebody would see one of these, 1078 01:01:10,709 --> 01:01:12,145 that I'd have to face it. 1079 01:01:13,886 --> 01:01:16,236 I thought I was ready, but... 1080 01:01:16,280 --> 01:01:19,936 I find it comes as more of a shock than I thought it would be. 1081 01:01:22,286 --> 01:01:24,070 Thanks. 1082 01:01:26,769 --> 01:01:28,118 Heart patients, fainting women, 1083 01:01:28,161 --> 01:01:30,120 and men with shriveling courage-- 1084 01:01:30,163 --> 01:01:33,819 that's what I recommend the use of brandy for. 1085 01:01:38,128 --> 01:01:40,913 Circular says you're wanted for murder. 1086 01:01:44,830 --> 01:01:47,746 The wife of the mayor of Jonas Bend 1087 01:01:47,790 --> 01:01:49,139 was a patient of mine. 1088 01:01:49,182 --> 01:01:51,707 A lovely woman. 1089 01:01:53,143 --> 01:01:55,972 She had a heart condition, had to take it easy. 1090 01:01:57,843 --> 01:02:00,759 One night, I stopped out at their place 1091 01:02:00,803 --> 01:02:03,719 with some new medicine I'd just received. 1092 01:02:05,068 --> 01:02:06,852 I found her dead. 1093 01:02:06,896 --> 01:02:09,855 She had bruises, as if she'd been struck. 1094 01:02:09,899 --> 01:02:12,031 Her husband had been drinking. 1095 01:02:12,075 --> 01:02:15,600 When I told him I was going to report the bruises, 1096 01:02:15,643 --> 01:02:17,733 he became furious. 1097 01:02:17,776 --> 01:02:19,517 We scuffled. 1098 01:02:20,692 --> 01:02:22,302 I knocked him down, 1099 01:02:22,346 --> 01:02:23,782 and he went over backwards, 1100 01:02:23,826 --> 01:02:25,262 and his head hit the andirons. 1101 01:02:25,305 --> 01:02:27,307 Killed him? 1102 01:02:27,351 --> 01:02:29,788 Instantly. 1103 01:02:29,832 --> 01:02:32,269 I reported it at once to the sheriff. 1104 01:02:34,053 --> 01:02:35,925 But at the inquest, 1105 01:02:35,968 --> 01:02:39,189 they didn't seem to believe it'd happened the way I said. 1106 01:02:42,845 --> 01:02:44,760 Next thing I knew, I was being held 1107 01:02:44,803 --> 01:02:47,675 for a murder trial. 1108 01:02:47,719 --> 01:02:51,592 That night, some cowhands in on a drunk charge 1109 01:02:51,636 --> 01:02:53,681 broke out of jail. 1110 01:02:53,725 --> 01:02:55,814 They offered to let me out, too. 1111 01:02:55,858 --> 01:03:00,210 I was scared enough to take it. 1112 01:03:00,253 --> 01:03:03,169 I kept running... 1113 01:03:03,213 --> 01:03:04,780 till I came here. 1114 01:03:06,738 --> 01:03:08,784 I changed my name, 1115 01:03:08,827 --> 01:03:11,743 went on doing the one thing I was trained to do. 1116 01:03:20,230 --> 01:03:22,710 Did you know MacDowell 1117 01:03:22,754 --> 01:03:24,712 from Jonas Bend? 1118 01:03:24,756 --> 01:03:26,714 No, I never saw him before he came to town. 1119 01:03:26,758 --> 01:03:28,891 He must've seen one of those somewhere... 1120 01:03:28,934 --> 01:03:30,283 and remembered. 1121 01:03:34,026 --> 01:03:37,769 Well, Harold, as far as I'm concerned... 1122 01:03:39,075 --> 01:03:42,774 you can leave or you can stay. 1123 01:03:42,818 --> 01:03:44,210 There's still time to choose. 1124 01:03:45,429 --> 01:03:47,039 Thank you, Henry. 1125 01:03:47,083 --> 01:03:50,086 I don't think it'll do any good. 1126 01:03:50,129 --> 01:03:52,697 When they open that lockbox-- 1127 01:03:55,134 --> 01:03:57,136 I'm too old to run anymore. 1128 01:03:57,180 --> 01:03:59,835 I can promise you, when Wolfe takes you back, 1129 01:03:59,878 --> 01:04:01,837 you won't be going alone. 1130 01:04:01,880 --> 01:04:03,360 I'll be along with you. 1131 01:04:03,403 --> 01:04:07,755 With a stack of character references a foot high... 1132 01:04:07,799 --> 01:04:10,671 from the whole town. We'll see you get a fair trial. 1133 01:04:16,286 --> 01:04:18,288 Guess I'm more tired than I thought. 1134 01:04:31,954 --> 01:04:33,825 Whoa, whoa. 1135 01:04:35,392 --> 01:04:37,916 Hi. How's Betsy? 1136 01:04:37,960 --> 01:04:39,875 Better all the time. 1137 01:04:39,918 --> 01:04:41,311 Fill the list? 1138 01:04:41,354 --> 01:04:42,790 Everything but the number two wire. 1139 01:04:42,834 --> 01:04:44,227 There'll be some more in next week. 1140 01:04:44,270 --> 01:04:45,706 They never stock enough. 1141 01:04:45,750 --> 01:04:48,927 Oh. Mr. Huggins told me to give this to you. 1142 01:04:48,971 --> 01:04:50,798 I'd have read it on the way out. 1143 01:04:50,842 --> 01:04:52,148 I didn't have no way to steam it open. 1144 01:04:56,848 --> 01:04:58,458 [ sighs ]Good news? 1145 01:04:58,502 --> 01:04:59,807 You bet it is. 1146 01:04:59,851 --> 01:05:02,071 I'm goin' out to get Trampas. 1147 01:05:02,114 --> 01:05:04,116 You don't have to. 1148 01:05:06,858 --> 01:05:08,207 What's he got? 1149 01:05:08,251 --> 01:05:09,905 Let's find out. 1150 01:05:15,345 --> 01:05:16,824 What happened to him?You didn't-- 1151 01:05:16,868 --> 01:05:18,739 You won't find any holes in him. 1152 01:05:18,783 --> 01:05:20,306 Just keeled over. 1153 01:05:20,350 --> 01:05:21,873 Ah-- 1154 01:05:21,917 --> 01:05:23,048 Careful you don't burn your fingers. 1155 01:05:23,092 --> 01:05:25,398 He's hotter than a branding iron. 1156 01:05:25,442 --> 01:05:26,922 He sure is. 1157 01:05:26,965 --> 01:05:28,271 Take him up to the house, Steve. 1158 01:05:28,314 --> 01:05:30,229 The doctor's up there now. 1159 01:05:30,273 --> 01:05:32,231 Hey, Harper, come on! Give me a hand! 1160 01:05:38,890 --> 01:05:40,979 That's a long ride. 1161 01:05:41,023 --> 01:05:43,460 A man as sick as that-- anything could happen to him . 1162 01:05:43,503 --> 01:05:45,288 Nobody would've blamed you. 1163 01:05:46,811 --> 01:05:48,421 Yeah. 1164 01:05:48,465 --> 01:05:50,989 This'll make you happy nothin' did. 1165 01:05:51,033 --> 01:05:53,122 I wired the sheriff in Rock Creek. 1166 01:05:53,165 --> 01:05:54,862 The Mason brothers were caught over a year ago. 1167 01:05:54,906 --> 01:05:56,734 They cleared you at the trial. 1168 01:06:04,481 --> 01:06:06,048 Well, what do you know. 1169 01:06:06,091 --> 01:06:08,006 And all the time, I-- 1170 01:06:08,050 --> 01:06:10,835 Too bad it didn't come in before you went out to the line shaft. 1171 01:06:10,878 --> 01:06:13,142 Maybe it's better this way. 1172 01:06:13,185 --> 01:06:15,883 Like they say, you learn something new every day. 1173 01:06:18,408 --> 01:06:20,062 Even about yourself. 1174 01:06:24,066 --> 01:06:26,111 Judge Garth? 1175 01:06:26,155 --> 01:06:27,895 Judge Garth? 1176 01:06:32,944 --> 01:06:34,815 What happened to him? 1177 01:06:34,859 --> 01:06:36,469 Looks like you've got another customer, Doc. 1178 01:06:36,513 --> 01:06:37,862 Trampas just brought him in. 1179 01:06:37,905 --> 01:06:38,994 Said he keeled over at the line shack. 1180 01:06:39,037 --> 01:06:40,517 What we he doing out there? 1181 01:06:40,560 --> 01:06:41,779 I don't know. 1182 01:06:41,822 --> 01:06:43,781 I'll need some cold towels. 1183 01:06:43,824 --> 01:06:45,217 We've got to bring his fever down. 1184 01:06:45,261 --> 01:06:46,958 Put him in the guest room. 1185 01:06:50,222 --> 01:06:52,398 When you get through, you'd better wash the clothes you're wearing 1186 01:06:52,442 --> 01:06:53,965 in boiling water. 1187 01:06:54,009 --> 01:06:56,228 Tell Trampas to do the same! 1188 01:07:35,398 --> 01:07:38,096 Sheriff, I'll have to make a list of the contents. 1189 01:07:38,140 --> 01:07:40,403 I'm only interested in one thing. 1190 01:07:43,101 --> 01:07:44,450 Is that what you're looking for? 1191 01:07:44,494 --> 01:07:46,061 That's it. 1192 01:07:46,104 --> 01:07:47,105 Wait a minute, Mark. 1193 01:07:47,149 --> 01:07:48,802 You can't open that letter. 1194 01:07:48,846 --> 01:07:51,457 Why not, Judge? This contains information about a wanted man. 1195 01:07:51,501 --> 01:07:54,243 That has to be delivered to him unopened. 1196 01:07:54,286 --> 01:07:58,029 Then, if you have reason to believe it has pertinent information, 1197 01:07:58,073 --> 01:07:59,291 you can subpoena the letter. 1198 01:07:59,335 --> 01:08:00,727 I've got reason enough right now. 1199 01:08:00,771 --> 01:08:02,251 Sorry, Mark. 1200 01:08:02,294 --> 01:08:04,122 You make out the subpoena. 1201 01:08:04,166 --> 01:08:05,776 I'll deliver this personal. 1202 01:08:05,819 --> 01:08:07,212 Unopened. 1203 01:08:07,256 --> 01:08:09,171 Don't worry. 1204 01:08:10,868 --> 01:08:12,391 [ horse neighs ] 1205 01:08:25,535 --> 01:08:27,276 Afternoon, Betsy.Hello. 1206 01:08:28,842 --> 01:08:30,714 How you feelin'?Fine, thank you. 1207 01:08:30,757 --> 01:08:33,282 Good. What's that you're making? 1208 01:08:33,325 --> 01:08:36,502 Well, it started out to be a scarf, 1209 01:08:36,546 --> 01:08:38,156 but if they don't let me off this porch pretty soon, 1210 01:08:38,200 --> 01:08:39,810 it's gonna be a blanket. 1211 01:08:52,170 --> 01:08:54,303 Afternoon, Mark. Come in. 1212 01:08:55,565 --> 01:08:57,567 What brings you here? 1213 01:08:57,610 --> 01:09:01,136 This. From MacDowell's lockbox. 1214 01:09:04,269 --> 01:09:05,531 I was hoping-- 1215 01:09:05,575 --> 01:09:07,098 Yeah, so was I. 1216 01:09:21,808 --> 01:09:23,158 Doc? 1217 01:09:25,247 --> 01:09:26,683 Doc? 1218 01:09:33,385 --> 01:09:35,779 I was pretty sick. 1219 01:09:35,822 --> 01:09:38,216 Your fever's broken. 1220 01:09:38,260 --> 01:09:40,740 All we have to worry about now 1221 01:09:40,784 --> 01:09:42,742 is that you don't get a chill. 1222 01:09:42,786 --> 01:09:45,310 How long have I been here? Two days. 1223 01:09:46,790 --> 01:09:49,575 Your fever had to be brought down. 1224 01:09:49,619 --> 01:09:52,491 You were up about as high as a man could be and stay alive. 1225 01:09:55,799 --> 01:09:58,367 [ knock on door ] 1226 01:10:06,940 --> 01:10:09,639 Mark has something for your patient. 1227 01:10:10,944 --> 01:10:12,511 Come in. 1228 01:10:16,994 --> 01:10:20,650 We got the authorization to open the lockbox. 1229 01:10:20,693 --> 01:10:22,913 This was in it. 1230 01:10:55,424 --> 01:10:57,643 You know, for a careful man, 1231 01:10:57,687 --> 01:10:59,776 MacDowell made a stupid mistake. 1232 01:11:01,560 --> 01:11:04,259 He folded this paper before the ink was dry. 1233 01:11:18,882 --> 01:11:21,885 Well, I guess the joke's on me. 1234 01:11:24,366 --> 01:11:25,845 I'll be heading back to town. 1235 01:11:27,891 --> 01:11:29,632 WOLFE: Judge... 1236 01:11:30,807 --> 01:11:32,635 I'll be out of your house 1237 01:11:32,678 --> 01:11:34,419 just as soon as I'm on my feet. 1238 01:11:36,334 --> 01:11:37,901 No hurry. 1239 01:11:58,965 --> 01:12:00,837 I'm pretty tired, Doc. 1240 01:12:00,880 --> 01:12:02,926 I'm gonna try and get some sleep. 1241 01:12:04,928 --> 01:12:07,409 That paper wasn't folded. 1242 01:12:09,367 --> 01:12:11,804 You know, for a doctor, you don't see too good. 1243 01:12:13,893 --> 01:12:15,939 So long, Doc. 1244 01:12:42,661 --> 01:12:45,011 [ train whistle blows ] 1245 01:12:58,111 --> 01:13:01,419 Now, don't overdo it while I'm gone. 1246 01:13:01,463 --> 01:13:03,595 Don't worry, Daddy. I'll be careful. 1247 01:13:03,639 --> 01:13:05,728 See you soon. Both of you. 1248 01:13:05,771 --> 01:13:07,599 Oh, we'll both be back. 1249 01:13:07,643 --> 01:13:09,906 When they wade through these affidavits of character, 1250 01:13:09,949 --> 01:13:12,604 they'll not only acquit him, they'll want him to run for mayor. 1251 01:13:12,648 --> 01:13:15,390 Don't you do that, Doctor. We need you right here. 1252 01:13:15,433 --> 01:13:17,348 Thank you, Mrs. Lemon. 1253 01:13:21,831 --> 01:13:23,876 Bye, Judge.Bye-bye. 1254 01:13:25,487 --> 01:13:26,923 Forward! 1255 01:13:26,966 --> 01:13:29,012 [ train whistle blows ] 1256 01:13:44,810 --> 01:13:46,899 [ whistling ] 89543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.