All language subtitles for The Last Hail M.A.R.Y. (2026) [1080WR].swe-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,400 --> 00:00:37,800 Varning. Solens hĂ€ndelsehorisont har överskridits. 4 00:00:37,880 --> 00:00:40,560 Mercury har exploderat i solens heliosfĂ€r. 5 00:00:41,760 --> 00:00:43,440 Inneslutning Ă€r inte lĂ€ngre möjlig. 6 00:00:45,120 --> 00:00:46,840 Uppdaterar solvariantmodeller. 7 00:00:48,400 --> 00:00:50,120 BerĂ€knar banförfall. 8 00:01:12,000 --> 00:01:16,120 Okej, tillbaka till era stationer. Mercury Ă€r borta... 9 00:01:17,520 --> 00:01:18,880 Vi visste att detta skulle hĂ€nda. 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,920 Space Force betalat mycket för att ge oss första parkett till katastrofen. 11 00:01:26,160 --> 00:01:28,480 LĂ„t oss ge dem all den vetenskap vi har. 12 00:01:30,480 --> 00:01:32,080 Innan Venus... 13 00:01:33,800 --> 00:01:35,400 ...eller Jorden drabbas av samma öde. 14 00:01:36,480 --> 00:01:37,840 Eller Mars, för den delen. 15 00:01:39,600 --> 00:01:42,840 Vad? Jag kan inte vara den enda som tĂ€nker sĂ„ hĂ€r. 16 00:01:42,920 --> 00:01:45,920 Sju mĂ„nader efter att vi avslutat kriget med Mars, och nu detta? 17 00:01:46,960 --> 00:01:49,840 Ja. Nu försöker solen döda oss bĂ„da. 18 00:01:49,920 --> 00:01:52,000 Det rĂ€cker, McCulloch. 19 00:01:53,000 --> 00:01:55,760 Jag vill ha skanningar av efterverkningarna för Merkurius ASAP. 20 00:01:55,840 --> 00:01:59,080 Börja analysera skrotet för temperatur- mĂ€tningar. Skapa prognosmodeller. 21 00:02:00,720 --> 00:02:02,080 Nu sĂ€tter vi igĂ„ng. 22 00:02:02,160 --> 00:02:04,280 NĂ„ddes efter 44 timmar och 18 minuter. 23 00:02:04,360 --> 00:02:06,920 Elliptisk avvikelse... 24 00:02:07,000 --> 00:02:09,520 ...61 timmar, 57 minuter. 25 00:02:10,440 --> 00:02:15,440 FullstĂ€ndig förlust av planeten Merkurius tog 93 timmar. 26 00:02:18,640 --> 00:02:22,000 Fyra dagar för Merkurius att förbrukas av solen. 27 00:02:25,120 --> 00:02:29,240 Kontakta observatoriet för deras mĂ€tvĂ€rden. JĂ€mför med NASA:s data. 28 00:02:32,240 --> 00:02:36,440 Detta Ă€r ISS som anropar IceCube Neutrino-observatriet, kom. 29 00:02:41,240 --> 00:02:45,320 Interplanetary Space Station, anropar IceCube Neutrino-observatoriet, kom. 30 00:02:47,560 --> 00:02:50,280 Ökad strĂ„lning stör bredbandet. 31 00:02:50,360 --> 00:02:53,120 VĂ€nta pĂ„ svar frĂ„n strĂ„lformningen för att förstĂ€rka signalen. 32 00:03:18,200 --> 00:03:21,320 Merparten av skrotet har förĂ„ngats. 33 00:03:21,400 --> 00:03:24,680 Överhettningsfasen kokade Mercurys jĂ€rnkĂ€rna. 34 00:03:24,760 --> 00:03:27,680 Jag ska Ă„terskapa ett 3D-prov för vidare analys. 35 00:03:34,280 --> 00:03:37,760 -Är du okej? Vad hĂ€nder? -Jag Ă€r nervös. 36 00:03:40,720 --> 00:03:42,800 Du sĂ€ger vĂ€l inget till Carter? 37 00:03:44,880 --> 00:03:47,320 MĂ„ste hĂ„lla fokus, hela tiden. 38 00:03:48,320 --> 00:03:52,080 För uppdragens skull. Inga distraktioner. Inget annat... 39 00:03:52,160 --> 00:03:53,680 Du behöver inte förklara. 40 00:03:55,280 --> 00:03:59,800 Vi bevittnade nĂ„t som ingen kunde ha förestĂ€llt sig skulle hĂ€nda. 41 00:04:01,240 --> 00:04:03,040 Vi kĂ€nner det alla, Hinata. 42 00:04:11,120 --> 00:04:15,040 Jag ska fylla i de historiska simuleringsmodellerna 43 00:04:15,120 --> 00:04:17,680 med temperaturanalys frĂ„n detta prov. 44 00:04:17,760 --> 00:04:21,600 Det borde visa oss hur snabbt banförfallet sker. 45 00:04:21,680 --> 00:04:24,640 Precis som ringarna i ett trĂ€d som visar hur gammalt det Ă€r. 46 00:04:26,760 --> 00:04:28,760 Okej. 47 00:04:28,840 --> 00:04:31,960 Solange Beck, rapporterar till Cupola-modulen. 48 00:04:41,640 --> 00:04:42,720 En sekundĂ€r diagnostik. 49 00:04:42,800 --> 00:04:46,600 -Hörs jag bra? Solange? -Ja, Eric, jag hör dig. 50 00:04:46,680 --> 00:04:50,680 Jag önskar bara jag hade bĂ€ttre nyheter, men vĂ„ra fjĂ€rrdata om solens ytutvidgning 51 00:04:50,760 --> 00:04:55,560 har skjutit i höjden sen Merkurius utplĂ„nades. VĂ€rre Ă€n vad som förutsĂ„gs. 52 00:04:55,640 --> 00:04:59,560 Ja, du borde se det fragment vi lyckades samla in och skanna. 53 00:04:59,640 --> 00:05:03,960 Har ni ett fragmentprov? Jag trodde att allt skulle ha brunnit upp. 54 00:05:04,040 --> 00:05:05,960 Vi hade tur. 55 00:05:07,320 --> 00:05:11,160 Jag ska sammanstĂ€lla en rapport om mĂ€tningarna av solens ytstruktur 56 00:05:11,240 --> 00:05:13,440 och skicka den till dig och teamet. 57 00:05:14,600 --> 00:05:16,600 Hur mĂ„r du? 58 00:05:16,680 --> 00:05:21,440 Jag har inte hunnit smĂ€lta det Ă€nnu. Alla hĂ€r Ă€r lite pĂ„ helspĂ€nn. 59 00:05:22,680 --> 00:05:28,000 Jag vet vad du menar. Skickar datapaketet nu. 60 00:05:32,680 --> 00:05:36,200 Jag saknar dig. Jag har tĂ€nkt pĂ„ dig hela tiden. 61 00:05:36,280 --> 00:05:40,760 Jag lĂ€ngtar efter att fĂ„ trĂ€ffa. Jag inser att det kan dröja ett tag. 62 00:05:40,840 --> 00:05:42,920 Ja. 63 00:05:43,000 --> 00:05:46,320 -Vi hörs snart, okej? -Vi hörs snart. Jag Ă€lskar dig. 64 00:05:46,400 --> 00:05:48,440 Jag Ă€lskar dig. 65 00:05:49,240 --> 00:05:54,600 IceCube-datapaket mottaget. Distribueras till alla kanaler. 66 00:05:59,080 --> 00:06:01,040 Siffrorna ser helt galna ut. 67 00:06:05,960 --> 00:06:10,480 Tröskeln nĂ€r Merkurius nĂ„dde fullstĂ€ndig upplösning, var lĂ„g den? 68 00:06:11,440 --> 00:06:15,760 Cirka 0,21 astronomiska enheter. Varför? 69 00:06:17,640 --> 00:06:21,840 -Solange, vad Ă€r det? -Möt mig i kupolen om tvĂ„ minuter. 70 00:06:21,920 --> 00:06:24,200 Fragmentet som vi fick efter upplösningen 71 00:06:24,280 --> 00:06:27,360 har visat att dess bana genomgick en extrem destabilisering. 72 00:06:27,440 --> 00:06:31,560 Fragmentet visar sprickor som stĂ€mmer överens med tidvattenuppvĂ€rmning 73 00:06:31,640 --> 00:06:34,760 nĂ€r Merkurius fortsatte sin inĂ„tgĂ„ende spiral mot solen. 74 00:06:34,840 --> 00:06:37,320 Destabiliserade friktionsnivĂ„erna Merkurius? 75 00:06:37,400 --> 00:06:39,680 Temperaturen vid ytan bekrĂ€ftar det. 76 00:06:39,760 --> 00:06:45,080 Om jag förstĂ„r det rĂ€tt, saktade banan in nĂ€r den nĂ€rmade sig solens dödszon? 77 00:06:45,160 --> 00:06:48,880 Tidiga mĂ€tningar visar att solens dödszon expanderar. 78 00:06:48,960 --> 00:06:52,760 Om dödszonen fortsĂ€tter expandera, hur pĂ„verkar det Venus och Jorden? 79 00:06:53,760 --> 00:06:58,040 Kiryu och jag har byggt en hypotetisk modell av Venus omloppsbanas förfall 80 00:06:58,120 --> 00:07:00,400 för att berĂ€kna nĂ€rmandet till dödszonen. 81 00:07:01,720 --> 00:07:03,840 Kör simulering av banförfallsprognos. 82 00:07:06,440 --> 00:07:09,280 Banan Ă€r nĂ€stan identisk. 83 00:07:09,360 --> 00:07:13,880 Korrekt. Det skulle innebĂ€ra att Venus redan har börjat avta. 84 00:07:13,960 --> 00:07:17,360 Venus Ă€r större Ă€n Merkurius. Planeten kanske motstĂ„r avtagandet lĂ€ngre. 85 00:07:17,440 --> 00:07:21,200 Inte om dödszonen fortsĂ€tter expandera. Vi mĂ„ste veta hur snabbt det sker. 86 00:07:21,280 --> 00:07:25,920 Jorden och Venus Ă€r systerplaneter vad gĂ€ller storlek, massa, 87 00:07:26,000 --> 00:07:28,400 sammansĂ€ttning, densitet och avstĂ„nd. 88 00:07:29,360 --> 00:07:32,240 Venus mĂ„ste överleva, till varje pris. 89 00:07:33,160 --> 00:07:36,320 Solange, kontakta Eric. Vi behöver hans team i beredskap. 90 00:07:38,200 --> 00:07:42,160 -Solange, har du mer data? -Solens atmosfĂ€r expanderar. 91 00:07:42,240 --> 00:07:45,800 Vilket fick Merkurius att förĂ„ngas nĂ€r dess kĂ€rna destabiliserades. 92 00:07:45,880 --> 00:07:49,000 Och Venus uppvisar samma nedgĂ„ng i omloppsbanan. 93 00:07:49,080 --> 00:07:53,240 Vi mĂ„ste veta hur snabbt solen expanderar för att skydda Venus och jorden. 94 00:07:53,320 --> 00:07:56,000 KĂ€rnundersökningar skulle ge oss svaret pĂ„ det. Vi mĂ„ste veta, Eric. 95 00:07:57,080 --> 00:07:58,520 Du vill ha verklig hĂ„rdfakta. 96 00:07:58,600 --> 00:08:02,920 Fönstret stĂ€ngs om vĂ„ra uppskattningar av solens hastighet stĂ€mmer. 97 00:08:03,000 --> 00:08:07,920 StrĂ„lningsnivĂ„erna efter förlusten av Mercury Ă€r fortfarande extremt höga. 98 00:08:08,000 --> 00:08:12,400 Jag kan börja förbereda drönare för solundersökningar. 99 00:08:12,480 --> 00:08:16,080 Men startfönstret kommer att vara extremt snĂ€vt 100 00:08:16,160 --> 00:08:19,400 för en lyckad start. 101 00:08:20,640 --> 00:08:23,200 Eric, se till att drönarna blir klara sĂ„ fort som möjligt. 102 00:08:24,080 --> 00:08:27,120 Sonderna drönarna överlever bara sex sekunder efter kromosfĂ€ren. 103 00:08:27,200 --> 00:08:28,840 Men de Ă€r de bĂ€sta i branschen. 104 00:08:28,920 --> 00:08:32,680 -HjĂ€lpte du till att designa dem? -Mitt första jobb efter college. 105 00:08:32,760 --> 00:08:37,320 -Var du dĂ€r nĂ€r kriget började? -Nej, sir. Delta Nine, 8:e skvadronen. 106 00:08:37,400 --> 00:08:40,920 Marsianerna trodde inte att vi skulle slĂ„ tillbaka sĂ„ snabbt. 107 00:08:41,000 --> 00:08:44,400 Min bror Rory var i 3:e infanteriet. Han gav dem ocksĂ„ vad de tĂ„l. 108 00:08:45,280 --> 00:08:47,840 Jag saknar honom varje dag. 109 00:08:47,920 --> 00:08:50,200 ISS, detta Ă€r NASA MMOC. 110 00:08:50,280 --> 00:08:53,680 Tre raketer nĂ€rmar sig med solkartlĂ€ggningsdrönare ombord. 111 00:08:56,200 --> 00:09:00,720 NĂ€r de nĂ„tt omloppsbanan sĂ€tter vi ut drönarna och överför kontrollen till ISS. 112 00:09:00,800 --> 00:09:02,320 Lycka till. 113 00:09:13,280 --> 00:09:15,880 MMOC, detta Ă€r ISS, hör er klart och tydligt. 114 00:09:15,960 --> 00:09:19,160 VĂ€ntar pĂ„ CP4-avbildning. Navigationskontroll för drönare. 115 00:09:21,280 --> 00:09:22,840 StĂ„r redo. 116 00:09:22,920 --> 00:09:26,320 NASA MMOC till ISS, slĂ€pper drönarna nu. 117 00:09:26,400 --> 00:09:28,480 Redo att överföra kontrollen. 118 00:09:30,720 --> 00:09:35,800 MMOC-kontroll, ISS övertar CP4-navigationsĂ„tkomst, pĂ„ mitt tecken. 119 00:09:36,640 --> 00:09:39,920 Tre, tvĂ„, ett. 120 00:09:40,000 --> 00:09:41,640 Kör. 121 00:09:47,600 --> 00:09:51,640 Drönaren skickades inte ut frĂ„n raket tre. Kontrollera störningar. 122 00:09:51,720 --> 00:09:54,000 Ingen signal, jag har ingen Ă„tkomst. 123 00:09:55,360 --> 00:09:59,360 MMOC-kontroll, tredje spaken svarar inte. Misslyckad utskjutning. 124 00:09:59,440 --> 00:10:02,240 Upprepar, tredje spaken svarar inte. Misslyckad utplacering. 125 00:10:02,320 --> 00:10:05,200 StrĂ„lning stör antennen. 126 00:10:05,280 --> 00:10:08,680 Den behöver kalibreras manuellt, annars kan vi inte manövrera drönarna online. 127 00:10:08,760 --> 00:10:12,800 -Stanna hĂ€r. Diomid klarar det. -Kommendör, jag skulle helst vilja Ă„ka. 128 00:10:12,880 --> 00:10:16,080 Jag kan justera den snabbare. Han Ă€r inte van vid vĂ„rt grĂ€nssnitt. 129 00:10:16,160 --> 00:10:19,560 Uppfattat, men jag behöver dig hĂ€r för att utföra kĂ€rnundersökningen. 130 00:10:27,640 --> 00:10:31,280 Diomid, utför manuell antennkalibrering. 131 00:10:31,360 --> 00:10:33,720 Vi har fortfarande problem med signalstörningar. 132 00:10:44,240 --> 00:10:48,240 Raket tre har drabbats av ett elektriskt bĂ„gfel. Drönarna kan inte skjutas upp. 133 00:10:48,320 --> 00:10:52,600 -DĂ„ har vi sex drönare kvar. -Sex drönare rĂ€cker inte. 134 00:10:52,680 --> 00:10:55,880 Vi fĂ„r nöja oss med det vi har. Truman, koppla in oss. 135 00:10:55,960 --> 00:10:59,600 Eftersom vi har fĂ€rre drönare Ă€n vĂ€ntat, vill jag behĂ„lla sĂ„ mĂ„nga som möjligt. 136 00:11:01,360 --> 00:11:04,960 Logga in via ATACS-grĂ€nssnittet. Jag ska tilldela er access. 137 00:11:05,040 --> 00:11:09,360 Truman, avvakta. Programmerar digitala kopplingar in i driftskoden. 138 00:11:09,440 --> 00:11:12,680 Beordra drönarna Ă„tervĂ€nda hit efter att ha slĂ€ppt sina sonder. 139 00:11:17,680 --> 00:11:20,280 HĂ„ll ett sĂ€kert avstĂ„nd för vĂ€rmeutvidgning. 140 00:11:20,360 --> 00:11:22,520 Vi vill inte att drönarna ska brinna ut i förtid. 141 00:11:22,600 --> 00:11:26,920 NĂ€rmar oss. Helioseismisk kartlĂ€ggning pĂ„börjad. 142 00:11:27,000 --> 00:11:31,320 Kommandokedjan fungerar. Solvindar stör kontrollerna. 143 00:11:31,400 --> 00:11:35,120 Jag har samma problem. Diomid mĂ„ste fĂ„ antennen pĂ„ plats. 144 00:11:39,880 --> 00:11:45,240 AntennuppsĂ€ttningen Ă€r omkalibrerad och signalstyrkan har ökat med 35 %. 145 00:11:45,320 --> 00:11:48,560 Truman, samlar alla sex drönarna in helioseismiska data? 146 00:11:48,640 --> 00:11:51,920 BekrĂ€ftat, men det finns en fördröjning. 147 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 Manövrerar farkosterna till positionerna. 148 00:11:55,280 --> 00:11:58,960 Diomid, avvakta. Vi har fortfarande inte full styrka pĂ„ sĂ€ndningen. 149 00:11:59,040 --> 00:12:00,960 Solvindarna ger oss en ordentlig omgĂ„ng. 150 00:12:01,040 --> 00:12:03,240 Avvaktar tills du Ă€ndrar order. 151 00:12:04,760 --> 00:12:07,560 Mina spaningsdrönare Ă€r nu positionerade vid sina koordinater. 152 00:12:07,640 --> 00:12:11,440 Drönarna Ă€r tilldelade koordinater. Sonderna Ă€r redo för utskjutning. 153 00:12:11,520 --> 00:12:13,440 Gör det. SĂ€tt igĂ„ng utskjutningen. 154 00:12:23,800 --> 00:12:25,360 Data strömmar in. 155 00:12:26,680 --> 00:12:29,840 Sonderna har nĂ„tt kromosfĂ€ren. Vi börjar fĂ„ in basvĂ€rden. 156 00:12:30,880 --> 00:12:32,800 Nu kan vi verkligen se hur illa det stĂ„r till. 157 00:12:38,160 --> 00:12:41,920 -Kontrollerna har tappat mottagningen. -Jag fĂ„r bara in signal en av drönarna. 158 00:12:42,000 --> 00:12:45,360 -Jag har tappat bĂ„da mina. -Kontrollerna Ă€r ocksĂ„ döda pĂ„ mina. 159 00:12:45,440 --> 00:12:47,560 SOHO-prognos, CME-varning. 160 00:12:47,640 --> 00:12:51,120 Vi har tappat signalerna. Helioseismiska och Neutrino uppdaterar inte. 161 00:12:51,200 --> 00:12:53,800 CME:n mĂ„ste ha slagit ut signalen frĂ„n drönarna. 162 00:12:53,880 --> 00:12:56,120 SSN och TOPO utfĂ€rdar konjunktionsvarningar nu. 163 00:12:57,440 --> 00:13:00,400 -Det skulle innebĂ€ra... -Drönarna Ă€r pĂ„ vĂ€g tillbaka. 164 00:13:02,080 --> 00:13:04,320 Den digitala kopplingen som Ă€r inprogrammerad i koden. 165 00:13:04,400 --> 00:13:06,360 Inled undanmanövrer omedelbart. 166 00:13:06,440 --> 00:13:10,320 Skrotet har passerat röda tröskeln. Det finns inte tillrĂ€ckligt med tid. 167 00:13:10,400 --> 00:13:13,280 FĂ„ngar upp skrotsensor. Tidiga varningssignaler. 168 00:13:13,360 --> 00:13:15,920 All personal, bege er till era skyddsmoduler. 169 00:13:16,000 --> 00:13:19,160 Jag upprepar, bege er till era skyddsmoduler 170 00:13:19,240 --> 00:13:22,040 för att förbereda er pĂ„ nedslag av skrot. 171 00:13:56,400 --> 00:13:57,840 Skrovet har fĂ„tt en spricka. 172 00:13:57,920 --> 00:14:01,560 Genomför en fullstĂ€ndig strukturell analys av stationen. 173 00:14:03,240 --> 00:14:06,920 Har tappat bort Diomid i B-korridoren. Skrovet har skadats. 174 00:14:07,000 --> 00:14:09,160 Truman och jag tog oss till skyddsmodul tvĂ„. 175 00:14:15,600 --> 00:14:18,800 McCulloch, spĂ€rra av B-korridoren och Unity-modulen omedelbart. 176 00:14:18,880 --> 00:14:23,800 B-korridoren avspĂ€rrad. Och jag har lĂ„st ned enhetsmodul. 177 00:14:23,880 --> 00:14:27,160 Inget ytterligare tryckfall. Allt Ă€r sĂ€krat. 178 00:14:30,040 --> 00:14:31,680 Diomid? 179 00:14:36,000 --> 00:14:37,520 Är han död? 180 00:14:48,000 --> 00:14:51,080 Hör pĂ„... Jag vet att det hĂ€r Ă€r svĂ„rt. 181 00:14:54,000 --> 00:14:56,920 Men vi mĂ„ste hĂ„lla fokus. 182 00:15:00,000 --> 00:15:03,560 För uppdragets skull mĂ„ste vi fortsĂ€tta kĂ€mpa. 183 00:15:06,400 --> 00:15:08,080 För Diomid. 184 00:15:10,640 --> 00:15:11,960 För oss alla. 185 00:15:17,320 --> 00:15:19,840 Jag meddelar NASA. 186 00:15:19,920 --> 00:15:21,920 Kontakta hans fru. 187 00:15:27,360 --> 00:15:32,720 SorgrĂ„dgivning hjĂ€lper inte. Det Ă€r bara fler ord. 188 00:15:34,760 --> 00:15:38,000 Hon kan lika gĂ€rna gĂ„ igenom det ensam. Det gjorde jag. 189 00:15:38,800 --> 00:15:39,960 VĂ€nta. 190 00:15:43,280 --> 00:15:44,920 Hör du det? 191 00:15:47,720 --> 00:15:51,280 -NĂ„got Ă€r fel. -MĂ„ste vara syregenereringssystemet. 192 00:15:52,440 --> 00:15:54,880 Kör en ECLSS-diagnostik omedelbart. 193 00:15:54,960 --> 00:15:59,920 -Diagnostisk analys pĂ„gĂ„r. -LĂ„t oss Ă„tervĂ€nda till Cupola. 194 00:16:00,000 --> 00:16:03,680 McCulloch...övervaka ECLSS-diagnostiken dĂ€rifrĂ„n. 195 00:16:05,000 --> 00:16:06,240 Uppfattat. 196 00:16:16,680 --> 00:16:19,200 Varför utfördes inte manövern för att undvika rymdskrot? 197 00:16:19,280 --> 00:16:22,600 Det var för sent för nĂ„n förvarning. Vi befann oss redan i banan. 198 00:16:22,680 --> 00:16:25,320 - Ni kunde Ă„tminstone ha försökt. - Det fanns ingen tid. 199 00:16:25,400 --> 00:16:29,520 Drönarna lagrade data sĂ„ snart sonderna skickades in kromosfĂ€ren. 200 00:16:29,600 --> 00:16:33,720 CME störde de helio avlĂ€sningarna, men vi kan fanvĂ€nda data frĂ„n Neutrino. 201 00:16:39,840 --> 00:16:43,640 Hinata, kan du dubbelkolla mina berĂ€kningar för kĂ€rnundersökningarna? 202 00:16:43,720 --> 00:16:44,840 Ja. 203 00:16:54,160 --> 00:16:55,840 Åtta dagar. 204 00:16:58,680 --> 00:16:59,920 Det kan inte stĂ€mma. 205 00:17:02,360 --> 00:17:06,560 Okej, sĂ„ det hĂ€r Ă€r vad kĂ€rnundersökningarna sĂ€ger oss. 206 00:17:06,640 --> 00:17:10,480 Solens fusionsprocess har stannat upp, och den försöker starta om. 207 00:17:10,560 --> 00:17:14,960 Det Ă€r dĂ€rför den slukade Merkurius. Den mĂ„ste starta om för att överleva. 208 00:17:15,040 --> 00:17:19,960 NĂ€r den expanderar, kommer den nĂ€rmare en total kollaps. 209 00:17:20,040 --> 00:17:23,440 Och den expansionen orsakas av den massa den slukat. 210 00:17:23,520 --> 00:17:28,800 NĂ€r den slukade Merkurius, vĂ€xte solens dödszon. 211 00:17:30,760 --> 00:17:33,320 Enligt dessa mĂ€tningar frĂ„n kĂ€rnundersökningen... 212 00:17:34,160 --> 00:17:35,280 ...har vi Ă„tta dagar... 213 00:17:36,400 --> 00:17:40,120 ...pĂ„ oss att förhindra att Jorden förstörs och slukas 214 00:17:40,200 --> 00:17:44,120 precis som Merkurius och Venus, pĂ„ Ă€nnu kortare tid. 215 00:17:57,200 --> 00:17:59,760 Det Ă€r en anropssignal frĂ„n ett marsianskt spaningsfartyg. 216 00:18:00,720 --> 00:18:02,880 Svara pĂ„ den. Se vad den vill. 217 00:18:11,280 --> 00:18:15,320 Kommendör Lorraine Carter ombord pĂ„ Expedition Fourth Quarter, 218 00:18:15,400 --> 00:18:19,680 ett fredligt jorduppdrag ombord pĂ„ den interplanetĂ€ra rymdstationen. 219 00:18:19,760 --> 00:18:22,000 Det vet att vi Ă€r hĂ€r. Vi borde inte ha sagt nĂ„got. 220 00:18:23,200 --> 00:18:28,920 Zeger Unus-fartyg till ISS. Icluf, sĂ€ndebud frĂ„n Mars-forskningen. 221 00:18:29,000 --> 00:18:30,840 BegĂ€r tillstĂ„nd att gĂ„ ombord pĂ„ ISS. 222 00:18:31,560 --> 00:18:33,320 Nej, absolut inte. 223 00:18:33,400 --> 00:18:39,360 Jag har en plan för att förhindra att katastrofen förstör vĂ„ra vĂ€rldar. 224 00:18:39,440 --> 00:18:42,360 -Han ljuger för. -Det Ă€r en möjlighet. 225 00:18:42,440 --> 00:18:46,200 TĂ€nk om det Ă€r en besĂ€ttning som kommer för att ta befĂ€let över stationen? 226 00:18:46,280 --> 00:18:49,440 Z'ger Unus, tidsram för nĂ€rmande? 227 00:18:49,520 --> 00:18:52,680 Tid noll minus 42 minuter, enligt NASA:s standard. 228 00:18:58,560 --> 00:19:03,360 HĂ„ll dig redo, Z'ger Unus, och avvakta ytterligare instruktioner. 229 00:19:05,720 --> 00:19:09,240 Du kan omöjligt ta denna idĂ© pĂ„ allvar. Lita inte pĂ„ den. 230 00:19:10,760 --> 00:19:14,000 Inte en chans. 231 00:19:14,080 --> 00:19:18,000 Min bror Ă€r död för att de dĂ€r jĂ€vlarna dödade honom. 232 00:19:18,080 --> 00:19:22,280 Om du tror att jag ska samarbeta med en av dem, sĂ„ Ă€r du helt galen. 233 00:19:22,360 --> 00:19:28,200 McCulloch! GĂ„ till ECLSS-modulen, övervaka diagnostiken dĂ€rifrĂ„n. 234 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 Lita inte pĂ„ dem. De Ă€r inkrĂ€ktare. Det har de redan bevisat. 235 00:19:39,920 --> 00:19:42,640 Men det hĂ€r Ă€r ett sĂ€ndebud frĂ„n deras XRO. 236 00:19:42,720 --> 00:19:45,960 Och du tar dem pĂ„ orden? Du Ă€r en dĂ„re. 237 00:19:46,040 --> 00:19:48,240 Det var sĂ„ de kunde överraska oss frĂ„n början. 238 00:19:48,320 --> 00:19:53,040 ISS Ă€r ett interplanetĂ€rt skepp. Mars XRO har fortfarande partnerskapsrĂ€ttigheter. 239 00:19:53,120 --> 00:19:56,200 Men Ă€r det hĂ€r som partner? Vi vet inte vad det vill. 240 00:19:56,280 --> 00:20:00,720 TĂ€nk om det Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa till? Är vi beredda att samarbeta? 241 00:20:00,800 --> 00:20:02,960 -Vi har Ă„tta dagar... -Solange. 242 00:20:03,960 --> 00:20:06,160 Jag behöver en minut. 243 00:20:08,080 --> 00:20:09,240 Fan. 244 00:20:17,000 --> 00:20:18,600 McCulloch, status... 245 00:20:23,320 --> 00:20:28,160 Syregeneratorn har sprĂ€ngts. Reservkomponenterna Ă€r igĂ„ng. 246 00:20:28,240 --> 00:20:31,080 Granskning av telemetri och omstart av hĂ„rdvaran kommer ta tid. 247 00:20:31,160 --> 00:20:32,600 Jag mĂ„ste omdirigera strömmen. 248 00:20:34,680 --> 00:20:39,600 Det Ă€r bara luften vi andas, men det finns mer. 249 00:20:39,680 --> 00:20:41,880 Fel i vattenĂ„tervinningen. 250 00:20:42,720 --> 00:20:45,720 Behöver en ny destillationsenhet och vĂ€tskekontrollpump. 251 00:20:46,440 --> 00:20:50,560 Reservvattnet frĂ„n beredskapsplanen, dĂ„? RĂ€cker det för tillfĂ€llet? 252 00:20:53,160 --> 00:20:54,800 Hur mĂ„nga system vill du hĂ„lla igĂ„ng? 253 00:20:54,880 --> 00:21:00,320 -Dricksvatten? Hygien? Syre? -Hur lĂ„ng tid tar det innan det Ă€r igĂ„ng? 254 00:21:01,920 --> 00:21:05,440 Reservtanken borde vara igĂ„ng om 15 minuter. 255 00:21:05,520 --> 00:21:09,120 NĂ€r det gĂ€ller en fullstĂ€ndig reparation vet jag inte Ă€nnu. 256 00:21:09,200 --> 00:21:12,480 Vi kanske behöver fĂ„ upp nĂ„gra nya reservdelar. 257 00:21:12,560 --> 00:21:14,720 AnvĂ€nd allt ni kan i förvaringsmodulerna. 258 00:21:14,800 --> 00:21:17,440 Att fĂ„ hit utrustning tar veckor. Vi har inte den tiden. 259 00:21:18,280 --> 00:21:20,160 Okej, toppen. Kan knappt vĂ€nta. 260 00:21:31,000 --> 00:21:36,000 -Jag ville bara kolla hur du mĂ„r. -Jag sa att jag behövde en stund. 261 00:21:39,880 --> 00:21:43,840 Alla skulle behöva en paus. Merkurius Ă€r borta. 262 00:21:44,600 --> 00:21:46,880 Och Venus spiralformar sig i omloppsbanan. 263 00:21:46,960 --> 00:21:49,680 Ja, vi vet Ă„tminstone varför. 264 00:21:49,760 --> 00:21:54,920 TyvĂ€rr kan man inte ge solen en startstöt. Det skulle varit mycket enklare. 265 00:21:56,000 --> 00:22:02,280 -NĂ„gra idĂ©er? -Inte Ă€n, men vi ska fixa det. 266 00:22:03,040 --> 00:22:05,200 Vi grejar det. 267 00:22:13,720 --> 00:22:16,880 - Solange, mĂ„r du bĂ€ttre? - Fokusera pĂ„ uppgiften. 268 00:22:21,040 --> 00:22:23,440 - Solange? - En Dyson-svĂ€rm. 269 00:22:23,520 --> 00:22:27,000 Vi bygger en megastruktur av sjĂ€lvstĂ€ndigt kretsande satelliter. 270 00:22:27,080 --> 00:22:31,200 Data frĂ„n drönarna berĂ€ttade för oss vad som hĂ€nde. Nu vill jag veta hur. 271 00:22:31,280 --> 00:22:34,640 Varför tar vĂ€tet tar slut sĂ„ snabbt? Och hur tĂ€pper vi till lĂ€ckan? 272 00:22:34,720 --> 00:22:39,720 Solange, det du föreslĂ„r kommer att ta mĂ„nader. 273 00:22:39,800 --> 00:22:44,040 Det finns inte tillrĂ€ckligt med fungerande satelliter pĂ„ Jorden, 274 00:22:44,120 --> 00:22:46,800 eller ens ovanför den. 275 00:22:46,880 --> 00:22:50,240 Vi Ă€r inte den enda civilisationen som riskerar att förlora allt. 276 00:22:50,960 --> 00:22:55,240 -Vill du ha en interplanetĂ€r operation? -De har vad vi skulle behöva. 277 00:22:55,320 --> 00:23:00,120 Det innebĂ€r tre mycket svĂ„ra utmaningar. 278 00:23:00,200 --> 00:23:05,120 TillgĂ€ngliga kvantiteter, kompatibilitet och risken för en interplanetĂ€r incident. 279 00:23:06,000 --> 00:23:08,880 Vi har varit gifta i Ă„tta Ă„r. Tror du inte att jag vet hur din hjĂ€rna fungerar? 280 00:23:10,680 --> 00:23:14,800 Det Ă€r ömsesidigt. Jag vet vad du tĂ€nker. 281 00:23:14,880 --> 00:23:18,360 Och Mars? Det Ă€r utsiktslöst. 282 00:23:18,440 --> 00:23:22,000 Ingen avmyndigheterna i konventionen kommer att gĂ„ med pĂ„ det. 283 00:23:22,800 --> 00:23:26,960 Det Ă€r ett vetenskapligt sĂ€ndebud frĂ„n Mars som nĂ€rmar sig. 284 00:23:27,040 --> 00:23:30,040 Va?! I vilket syfte? 285 00:23:30,120 --> 00:23:33,560 Det Ă€r vad vi har undrat. Den har bett om att fĂ„ komma ombord pĂ„ stationen. 286 00:23:33,640 --> 00:23:38,280 Jag tror att vi kan fĂ„ igĂ„ng en svĂ€rm med deras hjĂ€lp. 287 00:23:38,360 --> 00:23:43,040 Kriget Ă€r över, Eric. Jag tror att solen den gemensamma fienden nu. 288 00:23:43,120 --> 00:23:47,640 Det kommer bara att stĂ€rka argumentet mot att bilda en allians. 289 00:23:47,720 --> 00:23:52,600 Mars kan anvĂ€nda detta för att dra nytta av situationen... 290 00:23:52,680 --> 00:23:55,560 Lyssna pĂ„ din man, Solange. 291 00:23:55,640 --> 00:23:58,560 ESA, JAXA, NASA, Roscosmos, 292 00:23:58,640 --> 00:24:01,560 ingen av dem kommer att gĂ„ med pĂ„ att samordna med en Mars XRO. 293 00:24:01,640 --> 00:24:06,360 Det hĂ€r skulle inte hĂ€nda pĂ„ miljarder Ă„r. 294 00:24:06,440 --> 00:24:10,320 Det Ă€r ett fundament för att vi ska kunna samarbeta. 295 00:24:10,400 --> 00:24:14,760 Det finns mĂ„nga bra mĂ€nniskor som inte Ă€r redo att glömma kriget. 296 00:24:14,840 --> 00:24:17,680 Det stĂ€mmer. Jag vet att jag inte kommer att göra det. 297 00:24:17,760 --> 00:24:21,160 Och du kan vara helt sĂ€ker pĂ„ att jag inte Ă€r den enda. 298 00:24:23,760 --> 00:24:27,520 Om Dyson-svĂ€rmen Ă€r bĂ€sta lösningen, sĂ„ Ă€r det okej. 299 00:24:27,600 --> 00:24:30,920 Men det hĂ€r mĂ„ste hanteras med extrem försiktighet. 300 00:24:32,480 --> 00:24:34,320 Jag ringer tillbaka, Eric. 301 00:24:35,320 --> 00:24:37,920 Jag mĂ„ste prata med dig... i enrum. 302 00:24:38,920 --> 00:24:41,400 Mars mobiliserade för krig mot Jorden. 303 00:24:42,320 --> 00:24:45,320 Den hĂ€r Icluf Ă€r en marsbo. 304 00:24:45,400 --> 00:24:52,680 Precis som NASA, ESA och JAXA Ă€r civila organ som bedriver fredlig forskning, 305 00:24:52,760 --> 00:24:55,840 har Mars RXO samma uppdrag. 306 00:24:55,920 --> 00:24:57,680 Solange. 307 00:24:57,760 --> 00:25:02,640 NASA:s existens har lĂ€nge knutits till militĂ€ra och nationella sĂ€kerhetsmĂ„l. 308 00:25:02,720 --> 00:25:06,160 Mars XRO upprĂ€tthĂ„ller samma uppdrag ocksĂ„. 309 00:25:06,240 --> 00:25:10,680 Denna kris Ă€r största utmaningen som solsystemet nĂ„nsin har stĂ€llts inför. 310 00:25:11,920 --> 00:25:13,840 Vi Ă€r en fredlig koalition. 311 00:25:14,640 --> 00:25:17,520 Varför skulle en marsbo komma hit av nĂ„t annat skĂ€l? 312 00:25:17,600 --> 00:25:20,080 SĂ„ du vill bjuda in 313 00:25:20,160 --> 00:25:25,440 en marsiansk forskare att delta i en expedition sju mĂ„nader efter kriget? 314 00:25:25,520 --> 00:25:28,600 Solen Ă€r döende. Vi vet inte varför. 315 00:25:28,680 --> 00:25:32,600 De har tekniken vi behöver för att analysera och förhindra det som hĂ€nder. 316 00:25:32,680 --> 00:25:35,040 Och hur föreslĂ„r du att vi gör det? 317 00:25:36,280 --> 00:25:39,760 Du Ă€r befĂ€lhavare. Det Ă€r din befogenhet. 318 00:25:42,920 --> 00:25:45,840 Nej. Inte i den hĂ€r utstrĂ€ckningen. 319 00:25:46,560 --> 00:25:49,360 Solens kĂ€rna Ă€r instabil. Vi... 320 00:25:50,120 --> 00:25:53,040 VĂ„r bĂ€sta chans Ă€r att fĂ„ sĂ„ mycket energi som möjligt frĂ„n den 321 00:25:53,120 --> 00:25:55,960 med en Dyson-svĂ€rm och förbereda en rĂ€ddningsplan. 322 00:25:56,840 --> 00:26:02,040 Vi har inte tillrĂ€ckligt med satelliter för att förbereda en ordentlig Dyson-svĂ€rm. 323 00:26:02,120 --> 00:26:04,880 Om vi kombinerar dem med Mars... 324 00:26:04,960 --> 00:26:08,320 Du mĂ„ste berĂ€tta för alla... Nej, vi mĂ„ste berĂ€tta för alla 325 00:26:08,400 --> 00:26:11,760 hur vi bröt mot lagen för att utveckla den hĂ€r rĂ€ddningsplanen. 326 00:26:11,840 --> 00:26:16,600 Om vi Ă„tervĂ€nder till Jorden hamnar vi i fĂ€ngelse ochblir svartlistade. 327 00:26:16,680 --> 00:26:22,680 Om vi inte gör det, dör allt. Jag kan inte lĂ„ta det hĂ€nda. 328 00:26:22,760 --> 00:26:26,240 Om det innebĂ€r att alla vi Ă€lskar, och att Eric överlever... 329 00:26:28,480 --> 00:26:31,440 ...lever jag gĂ€rna med konsekvenserna av mitt beslut. 330 00:26:36,080 --> 00:26:39,920 Det Ă€r inte bara upp till oss. Vi Ă€r sex stycken hĂ€r uppe. 331 00:26:43,000 --> 00:26:45,400 Jag vet inte hur vissa i besĂ€ttningen kommer reagera pĂ„ idĂ©n. 332 00:26:46,160 --> 00:26:47,320 Okej. 333 00:26:57,960 --> 00:27:01,160 All personal, anmĂ€l er till Cupola-modulen. 334 00:27:13,400 --> 00:27:16,920 Eric, vi har gett deras sĂ€ndebud tillstĂ„nd att gĂ„ ombord. 335 00:27:17,000 --> 00:27:20,920 Solange, var vĂ€ldigt försiktig med hur du hanterar det. 336 00:27:21,000 --> 00:27:25,440 -Har resten av besĂ€ttningen informerats? -Ja, alla vet. 337 00:27:25,520 --> 00:27:27,920 -Och hur blev röstsiffrorna? -Tja, 338 00:27:28,000 --> 00:27:33,320 Malfatti och McCulloch var bĂ„da ganska bestĂ€mda i sitt ogillande av planen. 339 00:27:36,640 --> 00:27:40,760 ISS till Z'ger Unus, detta Ă€r kommendör Lorraine Carter. 340 00:27:41,720 --> 00:27:44,200 Er begĂ€ran om assistans har godkĂ€nts. 341 00:27:44,280 --> 00:27:48,120 TillstĂ„nd att gĂ„ ombord...beviljat. 342 00:27:48,200 --> 00:27:52,680 Jag har aldrig trĂ€ffat en marsian förut. Jag vet bara vad media har visat oss. 343 00:27:55,080 --> 00:27:57,880 Stridsbilder 13 dagar och nĂ€tter pĂ„ alla kanaler. 344 00:27:57,960 --> 00:28:01,560 Det rĂ€cker, Malfatti. Jag behöver dig pĂ„ uppdraget. 345 00:28:01,640 --> 00:28:04,000 VĂ„ga inte tysta mig, kommendör. 346 00:28:04,720 --> 00:28:07,560 Jag kommer aldrig att glömma morgonen dĂ„ det började. 347 00:28:07,640 --> 00:28:10,920 LuftvĂ€rnssirenerna. Jag hör dem fortfarande. 348 00:28:11,840 --> 00:28:14,640 StĂ€der som brinner, vĂ€ggar som skakar nĂ€r missilerna trĂ€ffar. 349 00:28:14,720 --> 00:28:17,840 Det vĂ€rsta var inte chocken frĂ„n explosionen, utan tystnaden efterĂ„t, 350 00:28:17,920 --> 00:28:19,800 följt av fruktansvĂ€rda skrik. 351 00:28:21,160 --> 00:28:25,440 Nej, jag har fĂ„tt nog av dig och hennes benĂ€genhet att glömma. 352 00:28:30,680 --> 00:28:34,000 Truman, förbered Halcyon-modulen för ankomst. 353 00:28:34,840 --> 00:28:36,400 Uppfattat, Ă€r pĂ„ vĂ€g dit nu. 354 00:28:40,440 --> 00:28:43,880 Varning. Omkoppling av modulent luckmekanism Ă€r 355 00:28:43,960 --> 00:28:48,360 extremt farligt och kan orsaka tryckfall i modulen. 356 00:28:48,440 --> 00:28:52,000 Endast utbildad personal. FortsĂ€tt med yttersta försiktighet. 357 00:28:57,440 --> 00:29:00,680 Z'ger Unus till ISS, 38 000 meter till inflygning. 358 00:29:01,640 --> 00:29:05,200 Z'ger Unus, hörs klart och tydligt. 359 00:29:05,280 --> 00:29:08,200 Observera, tĂ€t kluster av rymdskrot, 360 00:29:08,280 --> 00:29:13,160 Ă€ndra inflygningsbanan 70 grader, styrbordssvĂ€ng mot Halcyon-dockan. 361 00:29:13,240 --> 00:29:14,960 Uppfattat. Justerar banan. 362 00:29:21,880 --> 00:29:25,320 Truman, M7.4 solutbrott. Var uppmĂ€rksam. 363 00:29:25,400 --> 00:29:28,240 Potentiell störning vid rymdfarkostens inflygning. 364 00:29:28,320 --> 00:29:29,440 Uppfattat. 365 00:29:32,080 --> 00:29:35,400 NĂ€rmar sig omloppsbanans apogeum. BehĂ„ll banan. 366 00:29:36,400 --> 00:29:39,840 Dockningsporten inom rĂ€ckvidd. PĂ„ min signal, tio sekunder. 367 00:29:40,760 --> 00:29:43,440 Fem, fyra, tre, tvĂ„... 368 00:29:43,520 --> 00:29:49,160 Jag har dig, Z'ger Unus... nĂ€rmar sig dockningsplatsen. 369 00:29:49,920 --> 00:29:51,280 Minska framdrivningen. 370 00:29:57,440 --> 00:30:00,600 Inflygningsbanan förlorad. Problem orsakades av sensorfel. 371 00:30:00,680 --> 00:30:04,760 Z'ger Unus... Z'ger Unus! Minska dragkraften. 372 00:30:23,880 --> 00:30:25,680 Är det farkosten som trĂ€ffade oss? 373 00:30:25,760 --> 00:30:28,280 Z'ger Unus! Hör ni mig? 374 00:30:30,240 --> 00:30:32,600 Lystring! Yttre hot upptĂ€ckt. 375 00:30:32,680 --> 00:30:36,360 Nödisolering av modul pĂ„börjad. InneslutningslĂ„sning. 376 00:30:36,440 --> 00:30:39,360 Nej, nej, nej! HallĂ„! 377 00:30:39,440 --> 00:30:44,320 Malfatti! Truman! NĂ„n! 378 00:30:54,920 --> 00:30:56,560 HjĂ€lp! 379 00:30:57,920 --> 00:31:01,680 BlĂ„san...fylls...med gas! 380 00:31:03,400 --> 00:31:05,560 HjĂ€lp! HjĂ€lp! 381 00:31:16,560 --> 00:31:19,200 Truman? Truman, Ă€r du dĂ€r? 382 00:31:21,400 --> 00:31:23,600 Fartyget trĂ€ffade gasledningen! 383 00:31:25,080 --> 00:31:29,000 Det Ă€r för... tryckavlastning... 384 00:31:30,480 --> 00:31:35,440 Det hĂ€r Ă€r en korridor, inte en modul. Vi borde kunna öppna den manuellt. 385 00:31:58,640 --> 00:32:00,440 Herregud. 386 00:32:03,200 --> 00:32:04,960 TrĂ€ffade det dĂ€r marsfarkosten? 387 00:32:05,040 --> 00:32:07,680 Det intrĂ€ffade ett fel i dockningen och en kollision. 388 00:32:18,640 --> 00:32:19,840 Nu kör vi. 389 00:32:34,880 --> 00:32:38,240 LĂ€gg ner era vapen. Jag vill er inget ont. 390 00:32:39,720 --> 00:32:42,000 Och vi vill er inget ont. 391 00:32:43,320 --> 00:32:45,400 SĂ„ följ med oss, sĂ„ kommer ingen att skadas. 392 00:33:05,360 --> 00:33:08,120 All personal, rapportera er status och position. 393 00:33:08,200 --> 00:33:11,440 Hinata Kiryu, Marina Malfatti, Cupola. Vi mĂ„r bra. 394 00:33:12,560 --> 00:33:16,160 Vi Ă€r lĂ„ngt ifrĂ„n okej. Marsianen Ă€r skyldig till det hĂ€r. Hör du mig? 395 00:33:17,840 --> 00:33:20,560 Strömmen Ă€r inte igĂ„ng Ă€n. Vi kör fortfarande pĂ„ nödreservsystemen. 396 00:33:24,640 --> 00:33:27,280 Carter, Ă„sidosĂ€tt EMI:n nu. 397 00:33:27,360 --> 00:33:29,920 Jag mĂ„ste fixa syregeneratorn. 398 00:33:30,720 --> 00:33:33,800 Om du inte vill att vi ska kvĂ€vas hĂ€r uppe, vill sĂ€ga. 399 00:33:33,880 --> 00:33:37,360 Det kan jag inte göra. Du kĂ€nner till EMI-proceduren lika vĂ€l som jag. 400 00:33:37,440 --> 00:33:40,920 ModulĂ€r skanning mĂ„ste genomföras, annars riskerar vi en lĂ€cka. 401 00:33:41,000 --> 00:33:44,480 Proceduren, va? Hade du följt den 402 00:33:44,560 --> 00:33:47,080 skulle det inte finnas nĂ„n marsfarkost som kolliderar med oss. 403 00:33:47,160 --> 00:33:50,880 McCulloch! Vi ska ha ett litet samtal nĂ€r det hĂ€r Ă€r över. 404 00:34:04,160 --> 00:34:07,880 Har du kommit ensam, eller Ă€r det fler pĂ„ vĂ€g? 405 00:34:07,960 --> 00:34:10,760 Mer hjĂ€lp Ă€n vi hade rĂ€knat med? 406 00:34:11,640 --> 00:34:14,680 Som XRO:s vetenskapliga sĂ€ndebud, 407 00:34:14,760 --> 00:34:18,880 blev jag utvald att vara den enda kontakten för er expedition. 408 00:34:18,960 --> 00:34:21,760 Bara du... Varför skulle jag tro pĂ„ det? 409 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 Beslutet fattades eftersom ni Ă€r rĂ€dda. 410 00:34:25,760 --> 00:34:28,920 PĂ„ grund av vĂ„r historia av konflikter. 411 00:34:30,640 --> 00:34:32,280 Ser jag rĂ€dd ut? 412 00:34:32,360 --> 00:34:36,640 Vad har jag dĂ„ gjort för att förtjĂ€na ett sĂ„nt fientligt beteende? 413 00:34:36,720 --> 00:34:39,640 -Min navigatörs död. -Det var inte min avsikt. 414 00:34:39,720 --> 00:34:41,520 Rymdskeppet drabbades av en störning. 415 00:34:41,600 --> 00:34:46,240 Du sa att du hade en plan för att förhindra förstörelsen av vĂ„ra vĂ€rldar. 416 00:34:46,320 --> 00:34:50,360 -Vad Ă€r planen? -Solen har redan förstört Merkurius. 417 00:34:50,440 --> 00:34:53,680 -Venus död Ă€r nĂ€ra förestĂ„ende. -Vi kan förhindra det. 418 00:34:53,760 --> 00:34:56,480 Venus har redan nĂ„tt sin slutliga omloppsbana 419 00:34:56,560 --> 00:34:58,920 och mĂ„ste förstöras om jorden ska överleva. 420 00:34:59,000 --> 00:35:02,560 -Varför? -Styra jorden bort frĂ„n solen. 421 00:35:02,640 --> 00:35:04,240 Styra jorden? 422 00:35:05,600 --> 00:35:09,000 -Hur? -AnvĂ€nd resterna av Merkurius och Venus. 423 00:35:09,760 --> 00:35:12,640 Alla bitarna som finns kvar i rymden. 424 00:35:12,720 --> 00:35:18,040 En gravitationskraft skulle krĂ€va en sĂ„n massa. Det hinner vi inte. 425 00:35:18,120 --> 00:35:23,120 Om Venus slukas av solen, stĂ„r Jorden pĂ„ tur att förstöras. 426 00:35:23,200 --> 00:35:28,640 Gravitationen skulle bromsa Jordens banförfall genom att dra planeten bakĂ„t. 427 00:35:28,720 --> 00:35:31,600 -Det skulle vinna tid. -För vad? 428 00:35:31,680 --> 00:35:35,960 För att Ă„terstarta solens fusionsprocess. Förhindra dess död. 429 00:35:37,320 --> 00:35:39,560 För att rĂ€dda vĂ„ra vĂ€rldar frĂ„n undergĂ„ng. 430 00:35:44,960 --> 00:35:46,680 Har du provat alla? 431 00:35:47,920 --> 00:35:50,960 Jag har skrivit in alla koder du gav mig. Ingen av dem har fungerat. 432 00:35:51,040 --> 00:35:55,280 Det var vĂ€rt ett försök. Hela stationen Ă€r lĂ„st. 433 00:35:57,200 --> 00:36:00,400 Och nu Ă€r vi alla i separata segment. 434 00:36:01,400 --> 00:36:06,120 Dela och erövra. Varken Carter eller Beck kunde förutse det. 435 00:36:07,040 --> 00:36:11,160 -Förutse vad? -En marsbo ombord pĂ„ ISS. 436 00:36:12,280 --> 00:36:14,760 Efter de 13 dagarna av helvete som den planeten utsatte oss för, 437 00:36:14,840 --> 00:36:20,920 Nu nĂ€r den Ă€r hĂ€r Ă€r vi instĂ€ngda pĂ„ grund av fel i dockningssystemet. 438 00:36:21,000 --> 00:36:23,920 Tycker du inte att det Ă€r...mĂ€rkligt? 439 00:36:26,600 --> 00:36:28,240 Hela saken Ă€r motbjudande. 440 00:36:28,320 --> 00:36:32,440 Ett historiskt fredsavtal mellan vĂ„ra vĂ€rldar. Det första i sitt slag. 441 00:36:33,800 --> 00:36:34,920 SĂ€g det till min bror, Rory. 442 00:36:36,000 --> 00:36:38,600 Han dog försvarade oss mot det utomjordiska avskummet. 443 00:36:38,680 --> 00:36:43,760 Sista chansen att skydda Jorden. Och de har överlĂ€mnat den till fienden. 444 00:36:44,880 --> 00:36:51,040 Det som oroar mig Ă€r varför marsianen anslutit sig till uppdraget? 445 00:36:51,120 --> 00:36:54,840 Om det vore jag, och jag planerade att ta kontroll 446 00:36:54,920 --> 00:36:59,200 över det som kunde rĂ€dda min vĂ€rld och lĂ„ta min fiende dö... 447 00:37:00,440 --> 00:37:03,080 ...skulle det första vara att lĂ„sa in alla som stĂ„r i min vĂ€g. 448 00:37:04,640 --> 00:37:06,160 Precis som vi Ă€r nu. 449 00:37:08,040 --> 00:37:13,000 Venus och Jorden gĂ„r under. Döda oss alla för att rĂ€dda Mars. 450 00:37:15,960 --> 00:37:21,160 -Och de skulle ha vunnit kriget. -Ja, kriget som redan var över. 451 00:37:23,360 --> 00:37:25,080 Venus kan rĂ€ddas. 452 00:37:25,160 --> 00:37:28,760 Vi bygger en Dyson-svĂ€rm, och samlar in sĂ„ mycket solenergi som möjligt, 453 00:37:28,840 --> 00:37:31,520 och vi skjuter tillbaka den direkt in i solen för att starta om den. 454 00:37:31,600 --> 00:37:36,840 Det krĂ€vs hundratusentals satelliter med hög energilagringskapacitet. 455 00:37:36,920 --> 00:37:43,080 Jorden har en kapacitet pĂ„ 161 500 redo att skjutas upp. 456 00:37:43,160 --> 00:37:47,880 Planen Ă€r opraktisk med tanke pĂ„ energilagringskapaciteten. 457 00:37:47,960 --> 00:37:55,080 Om vi slĂ„r samman vĂ„ra satellitbestĂ„nd, skulle detta kunna fungera. 458 00:37:56,040 --> 00:38:00,200 Om du vill hjĂ€lpa till, ordna sĂ„ att din planet skjuter upp alla sina satelliter. 459 00:38:03,080 --> 00:38:08,840 -Kommer du att slĂ€ppa mig dĂ„? -Ge oss ett skĂ€l att lita pĂ„ dig först. 460 00:38:10,440 --> 00:38:12,280 HjĂ€lp oss bygga. 461 00:38:15,200 --> 00:38:19,240 Rymdraketer och omloppsfarkoster frĂ„n min planet har transportkapacitet 462 00:38:19,320 --> 00:38:23,120 pĂ„ 2 240 till 2 730 satelliter vardera. 463 00:38:23,880 --> 00:38:26,960 MXRO kan skjuta upp nĂ€stan 80 000 satelliter. 464 00:38:30,160 --> 00:38:34,760 SlĂ€pp mig ur mitt förvar. Jag ska hjĂ€lpa er med uppdraget. 465 00:38:34,840 --> 00:38:37,640 Avvakta. Vi ska diskutera det. 466 00:38:40,080 --> 00:38:44,960 NASA Ă€r medvetna om att Icluf Ă€r ombord. Vi mĂ„ste diskutera ansikte mot ansikte 467 00:38:45,040 --> 00:38:47,680 innan de tillĂ„ter oss att ta kontroll över deras satellit i omloppsbana. 468 00:38:47,760 --> 00:38:49,480 INKOMMANDE 469 00:38:50,840 --> 00:38:56,200 -Kommendör Lorraine Carter pĂ„ ISS. -Solange Beck, uppdragsspecialist. 470 00:38:56,280 --> 00:38:59,640 Mina damer, lĂ„t oss gĂ„ vidare med aktuella frĂ„gan. 471 00:38:59,720 --> 00:39:02,640 En uppenbar övertrĂ€delse av rymdstadgan 472 00:39:02,720 --> 00:39:05,440 som förbjuder marsianers deltagande i Expedition Fourth Quarter. 473 00:39:05,520 --> 00:39:07,240 KĂ€nde ni till stadgan? 474 00:39:07,320 --> 00:39:09,560 Ja, frun, vi kĂ€nde till stadgan 475 00:39:09,640 --> 00:39:12,840 som förbjuder marsianers deltagande ombord pĂ„ Expedition Fourth Quarter. 476 00:39:12,920 --> 00:39:17,240 SĂ„ ni valde att agera ensidigt, genom att medvetet ignorera federal lag. 477 00:39:17,320 --> 00:39:21,000 Ms Montes, vi stĂ„r pĂ„ randen till en katastrof. 478 00:39:21,880 --> 00:39:27,040 Nu tror jag att detta uppdrag inte kan genomföras utan deras medverkan. 479 00:39:27,120 --> 00:39:31,560 LĂ„t mig göra er uppmĂ€rksam pĂ„ nĂ„t som ni verkar medvetet ignorera. 480 00:39:31,640 --> 00:39:34,880 Solen Ă€r pĂ„ vĂ€g att förstöra Jorden. Vi har Ă„tta dagar pĂ„ oss. 481 00:39:34,960 --> 00:39:38,480 Om vi inte gör nĂ„got, spelar inget av det hĂ€r nĂ„n roll... 482 00:39:38,560 --> 00:39:43,840 NĂ€r Jorden nĂ€rmar sig solen faller allt samman. 483 00:39:43,920 --> 00:39:48,600 Strömavbrott, naturkatastrofer. Allt kommer att förstöras. 484 00:39:48,680 --> 00:39:53,920 Inför era löjliga restriktioner pĂ„ oss medan vi försöker rĂ€dda er. 485 00:39:54,000 --> 00:39:56,560 Lorraine Carter, du Ă€r hĂ€rmed avskedad frĂ„n befĂ€let. 486 00:39:56,640 --> 00:40:00,240 Solange Beck, din flygstatus Ă€r upphĂ€vd. Det trĂ€der i kraft omgĂ„ende. 487 00:40:00,320 --> 00:40:03,960 Justitiedepartementet har hand om Ă€rendet. ÅtervĂ€nd till Jorden. 488 00:40:04,040 --> 00:40:05,520 DĂ„ fĂ„r ni hĂ€mta mig. 489 00:40:12,360 --> 00:40:14,520 Det kunde ha gĂ„tt bĂ€ttre. 490 00:40:14,600 --> 00:40:18,680 De vill dokumentera de disciplinĂ€ra Ă„tgĂ€rderna. 491 00:40:18,760 --> 00:40:20,880 SĂ„ ligger det tll. 492 00:40:20,960 --> 00:40:23,920 Igen kommer hit. Det tar sex dagar att fĂ„ en fullmakt. 493 00:40:24,000 --> 00:40:27,960 Nu kommer vi nekas NASA:s egna uppskjutningsanlĂ€ggningar. 494 00:40:28,040 --> 00:40:30,760 Kan vi hacka oss in? 495 00:40:30,840 --> 00:40:35,360 Nej, trots vĂ„r kapacitet Ă€r de mycket sĂ€kra. 496 00:40:35,440 --> 00:40:40,880 Kommer NASA att försvĂ„ra för oss? StĂ„r vĂ„ra egna i vĂ€gen för oss? 497 00:40:44,080 --> 00:40:46,000 Toppen. 498 00:40:48,240 --> 00:40:52,320 Okej, NASA Ă€r inte den enda rymdorganisationen i vĂ€rlden. 499 00:40:52,400 --> 00:40:55,680 Resten av vĂ€rlden kommer att hjĂ€lpa till. 500 00:40:55,760 --> 00:40:59,320 Vi kan skaffa vĂ„rt lager frĂ„n andra lĂ€nder. 501 00:40:59,400 --> 00:41:02,640 Vi kan fĂ„ dem att skjuta upp sina satelliter i omloppsbana Ă„t oss. 502 00:41:02,720 --> 00:41:05,520 Jag kan samordna det med Eric och IceCube-observatoriet. 503 00:41:06,320 --> 00:41:08,880 -Det Ă€r vĂ€rt ett försök. -Vi kör pĂ„ det. 504 00:41:11,920 --> 00:41:15,520 Solange, NASA har stĂ€ngt av alla uppskjutningsprotokoll. 505 00:41:15,600 --> 00:41:20,040 Glöm NASA. Vi kan fĂ„ med Kanada, Australien, Bahrain, 506 00:41:20,120 --> 00:41:23,080 Bulgarien, Indien, de lĂ€nder som Ă€nnu inte undertecknat stadgan. 507 00:41:23,160 --> 00:41:25,520 Och precis i rĂ€ttan tid. 508 00:41:25,600 --> 00:41:29,920 Vi har upptĂ€ckt en banförskjutning pĂ„ Venus pĂ„ 0,05 grader. 509 00:41:30,760 --> 00:41:33,440 LĂ„t mig uppdatera trupperna. 510 00:41:36,000 --> 00:41:40,400 Vi kommer slĂ€ppa dig. Jag hoppas du hĂ„ller din del av avtalet. 511 00:41:42,360 --> 00:41:47,640 Icluf, uppdraget hĂ€nger pĂ„ dig. PĂ„ att vi samarbetar. 512 00:41:49,520 --> 00:41:51,760 LĂ„t oss samarbeta. 513 00:41:51,840 --> 00:41:54,520 Om ni Ă€r beredda att lita pĂ„ mig, Ă€r jag villig att lita pĂ„ er. 514 00:41:54,600 --> 00:41:59,960 Följ oss till sambandcentralen. Alla kommunikationssystem finns dĂ€r. 515 00:42:09,680 --> 00:42:13,120 Den modulĂ€ra skanningen Ă€r klar, men vi har ett problem. 516 00:42:13,200 --> 00:42:17,320 -Vad? - EMI lĂ„ter oss inte Ă„sidosĂ€tta systemet. 517 00:42:17,400 --> 00:42:20,480 Vi kan inte öppna luckorna medan Blister Ă€r avstĂ€ngd. 518 00:42:20,560 --> 00:42:22,680 Det beror troligen pĂ„ strömavbrottet. 519 00:42:22,760 --> 00:42:25,840 McCulloch arbetar fortfarande med syre-och vattensystemen. 520 00:42:28,920 --> 00:42:34,920 Varning. SyrenivĂ„erna Ă€r kritiska. Mindre Ă€n 47 timmar kvar. 521 00:42:35,000 --> 00:42:39,920 VattennivĂ„erna Ă€r kritiska. Mindre Ă€n 47 timmar kvar. 522 00:42:40,000 --> 00:42:41,560 Det Ă€r omöjligt. 523 00:42:41,640 --> 00:42:45,360 Solange, jag lyckades samordna rymdorganisationer frĂ„n hela vĂ€rlden. 524 00:42:45,440 --> 00:42:47,280 Satelliter pĂ„ vĂ€g in... 525 00:43:01,560 --> 00:43:06,200 De har börjat samla in solenergi frĂ„n solen. Dyson-svĂ€rmen börjar ta form. 526 00:43:06,280 --> 00:43:10,160 Icluf, vi behöver din inventering. Vi har inte tillrĂ€ckligt med satelliter. 527 00:43:10,240 --> 00:43:12,880 Om vi slösar tid, kommer vi förlora det lilla vi har. 528 00:43:27,600 --> 00:43:31,960 De Ă€r pĂ„ vĂ€g att skjutas upp för att accelerera i samma hastighet som solen. 529 00:43:32,880 --> 00:43:36,320 NivĂ„erna av solstrĂ„lning har ökat. HĂ„ll en sĂ€ker omloppsbana. 530 00:43:36,400 --> 00:43:37,880 Uppfattat. 531 00:43:42,200 --> 00:43:44,880 Solutbrottet intensifieras. 532 00:43:44,960 --> 00:43:48,080 Hinata, kör banberĂ€kningen för denna nya vinkelavvikelse. 533 00:43:55,600 --> 00:44:00,000 Första fasen, förskjutna bankoordinater online. 534 00:44:02,600 --> 00:44:04,840 Autonom kollisionsundvikande initierad. 535 00:44:10,000 --> 00:44:11,720 Det fungerar. 536 00:44:11,800 --> 00:44:16,040 Dyson Swarm samlar in mer energi. Högre kvot per enhet. 537 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Vi fĂ„ngar upp solens energi. 538 00:44:29,680 --> 00:44:32,320 Kvoten för lagring av solenergi per enhet nĂ€rmar sig optimering 539 00:44:32,400 --> 00:44:35,000 men vi behöver fler satelliter för att förstĂ€rka Swarm. 540 00:44:35,080 --> 00:44:38,400 Uppdatera sönderfallsmodellerna frĂ„n Venus. 541 00:44:41,160 --> 00:44:43,560 Omloppsperioden, tidvattenmotstĂ„ndet 542 00:44:43,640 --> 00:44:47,120 och atmosfĂ€risk expansion har alla ökat stadigt. 543 00:44:47,200 --> 00:44:49,440 Kontakta NASA och varna dem. 544 00:44:54,280 --> 00:44:57,800 NASA svarar inte. Jag hoppas att de ser det vi ser. 545 00:44:59,360 --> 00:45:00,920 Det finns ett annat problem. 546 00:45:01,000 --> 00:45:04,120 I den hĂ€r takten har Mars-uppskjutningen bara 12 minuter 547 00:45:04,200 --> 00:45:08,320 pĂ„ sig innan Venus börjar sprida materia frĂ„n ytan i ett tidigt skede. 548 00:45:12,360 --> 00:45:15,280 Vi har uttömt alla tillgĂ€ngliga satellitpaket frĂ„n Jorden. 549 00:45:16,000 --> 00:45:19,800 Solange, Carter... Solens ythastighet har ökat igen. 550 00:45:29,000 --> 00:45:31,200 Siffrorna minskar. 551 00:45:32,480 --> 00:45:34,920 Ett stort antal satelliter har gĂ„tt förlorade. 552 00:45:35,000 --> 00:45:38,200 QPU-vĂ€rdena sjunker markant. 553 00:45:43,320 --> 00:45:48,280 Kalla tillbaka sĂ„ mĂ„nga du kan. Skicka retrĂ€ttsignaler till Ă„terstĂ„ende. 554 00:45:51,720 --> 00:45:55,360 Icluf, omgruppera alla enheter frĂ„n nu. FĂ„ ut sĂ„ mĂ„nga du kan dĂ€rifrĂ„n. 555 00:45:55,440 --> 00:45:56,920 Vad Ă€r det? 556 00:45:57,000 --> 00:46:00,800 Det gĂ„r snabbare Ă€n vĂ„ra berĂ€kningar. Ökad atmosfĂ€risk expansion. 557 00:46:02,760 --> 00:46:07,360 Anrop till all personal. Sök skydd i era isolerade moduler nu. 558 00:46:07,440 --> 00:46:11,640 Planeten Venus nĂ€rmar sig solens dödszon och kommer inte att överleva. 559 00:46:11,720 --> 00:46:14,080 StrĂ„lningsnivĂ„erna skuter snart i höjden. 560 00:46:15,240 --> 00:46:17,400 Kom igen. Fan. 561 00:46:44,760 --> 00:46:46,960 StrĂ„lningen slog ut kontrollerna. 562 00:46:47,040 --> 00:46:50,080 LivsuppehĂ„llande system, navigering kommunikation förlorat... 563 00:46:50,160 --> 00:46:53,240 -Det Ă€r sĂ„ mörkt. -Oroa dig inte. 564 00:46:53,320 --> 00:46:58,600 Med den strĂ„lning vi just utsattes för, dröjer det inte lĂ€nge innan vi börjar lysa. 565 00:46:58,680 --> 00:47:02,600 -Det Ă€r inte roligt. -Det var inte meningen. 566 00:47:03,560 --> 00:47:06,040 Kom igen. Vi mĂ„ste hitta PDU:n. 567 00:47:08,040 --> 00:47:10,400 Nej, det hĂ€r Ă€r illa. Kom igen. 568 00:47:11,680 --> 00:47:14,440 Kom igen, kom igen. 569 00:47:16,160 --> 00:47:20,280 Carter, hör ni mig? Carter, hör ni? 570 00:47:22,480 --> 00:47:24,760 Malfatti, det Ă€r McCulloch, hör ni mig? 571 00:47:30,120 --> 00:47:35,280 Solange, hör du? Solange, hör du mig? 572 00:47:43,680 --> 00:47:46,240 Okej, tĂ€nk nu. 573 00:47:46,320 --> 00:47:49,000 TĂ€nk. Du klarar det. 574 00:47:49,080 --> 00:47:52,400 Okej. Okej, kom igen. 575 00:47:56,320 --> 00:47:59,000 Vi mĂ„ste ta oss ut ur modulen. 576 00:48:00,280 --> 00:48:04,000 BefĂ€lhavaren har inte aktiverat överskridningsfunktionen. Suspekt. 577 00:48:04,880 --> 00:48:08,360 -Varför Ă€r det suspekt? -Dela och hĂ€rska. 578 00:48:08,440 --> 00:48:13,520 Carter slĂ€pper in en marsian, och se vad som hĂ€nde. Är det en slump? 579 00:48:13,600 --> 00:48:18,520 Marsianen vill kanke ta över, separera oss sĂ„ att vi inte kan slĂ„ tillbaka. 580 00:48:18,600 --> 00:48:22,240 SĂ„vitt vi vet kan Solange och Carter redan vara döda och vi stĂ„r pĂ„ tur. 581 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Kiryu, Malfatti, hör ni mig? 582 00:48:25,080 --> 00:48:28,840 Vi har strömmen tillbaka i Halcyon. Är ni dĂ€r? 583 00:48:28,920 --> 00:48:31,360 Vi hör er. Vi har Ă„terstĂ€llt strömmen i Cupola. 584 00:48:37,800 --> 00:48:40,360 Vet nĂ„n vad McCulloch gör? 585 00:48:40,440 --> 00:48:45,040 Han har inte rapporterat in. Han reparerar syre-och vattensystemen Ă€n. 586 00:48:45,120 --> 00:48:49,360 Koppla upp Houston. LĂ„t dem veta att vi Ă€r tillbaka online. 587 00:48:49,440 --> 00:48:52,600 Uppfattat, men jag mĂ„ste fĂ„ tag pĂ„ Eric. 588 00:48:56,080 --> 00:48:58,280 Solange, mĂ„r alla bra? 589 00:48:58,360 --> 00:49:01,200 Jag försökte nĂ„ dig och NASA. MĂ„r du bra? 590 00:49:02,320 --> 00:49:05,840 Jorden bombarderas av utbrott frĂ„n solen. 591 00:49:05,920 --> 00:49:07,680 XRO spĂ„rar solens massa. 592 00:49:07,760 --> 00:49:10,920 Jorden har utsatts för extraordinĂ€ra nivĂ„er av solaktivitet. 593 00:49:11,000 --> 00:49:14,040 Har det förekommit tidigare incidenter? 594 00:49:14,120 --> 00:49:18,720 Liknande incidenter har intrĂ€ffat före förlusten av Mercury. 595 00:49:18,800 --> 00:49:23,160 Ytterligare en för tre veckor och fyra dagar sen i jordtid. 596 00:49:23,240 --> 00:49:25,960 Det var dĂ„ jag var pĂ„ vĂ€g att ansluta mig till expeditionen. 597 00:49:26,040 --> 00:49:29,840 De ökar i storlek och frekvens. Och nu nĂ€r Venus har gĂ„tt förlorad, 598 00:49:29,920 --> 00:49:35,400 upptĂ€cker alla rymdorganisationer förĂ€ndringar i Jordens elliptiska bana. 599 00:49:58,040 --> 00:50:00,400 Solange, Carter... 600 00:50:00,480 --> 00:50:03,400 NĂ€r Venus Ă€r förstörd 601 00:50:04,920 --> 00:50:07,800 och dess massa Ă€r uppslukad av solen... 602 00:50:09,360 --> 00:50:13,120 ...har solens dödszon expanderat Ă€nnu mer. 603 00:50:16,720 --> 00:50:19,760 Jorden har börjat visa 604 00:50:23,400 --> 00:50:28,000 en markant nedgĂ„ng i omloppsbanan. Och nu har vi bara 48 timmar kvar 605 00:50:32,200 --> 00:50:34,960 tills solen slukar planeten. 606 00:50:41,400 --> 00:50:44,080 Lyckades Carter Ă€ntligen överskrida EMI? 607 00:50:47,840 --> 00:50:50,480 Okej! Nu börjar det likna nĂ„got. 608 00:50:52,600 --> 00:50:57,080 SyrenivĂ„erna Ă€r kritiska, mindre Ă€n 38 timmar kvar. 609 00:50:57,160 --> 00:51:00,280 VattennivĂ„erna Ă€r kritiska, mindre Ă€n 38 timmar... 610 00:51:00,360 --> 00:51:02,280 Du skĂ€mtar vĂ€l. 611 00:51:07,960 --> 00:51:09,520 Fan ocksĂ„. 612 00:51:17,760 --> 00:51:20,800 Syre-och vattennivĂ„erna ligger bĂ„da pĂ„ under 38 timmar. 613 00:51:20,880 --> 00:51:23,640 Vad? De var ju reparerade. 614 00:51:23,720 --> 00:51:27,600 Det var de inte. Nu gĂ„r det inte. 615 00:51:27,680 --> 00:51:32,000 Den solstormen förstörde batterierna och ledningssystemet. 616 00:51:32,720 --> 00:51:35,160 Även om jag kunde omdirigera kraftkĂ€llan, 617 00:51:36,600 --> 00:51:39,800 skulle vi fĂ„ slut pĂ„ syre innan vi fĂ„r igĂ„ng allt igen. 618 00:51:39,880 --> 00:51:44,320 Venus Ă€r förlorad. Solens dödszon har expanderat. 619 00:51:44,400 --> 00:51:47,800 Men...ythastigheten Ă€r lĂ€gre. 620 00:51:54,720 --> 00:51:57,120 Är ythastigheten lĂ€gre? 621 00:51:57,200 --> 00:52:01,000 Det skulle betyda att solen har börjat stabiliseras. 622 00:52:01,080 --> 00:52:03,240 VĂ€nta, vad sĂ€ger du? 623 00:52:03,320 --> 00:52:07,040 Att uppslukandet av Venus faktiskt utlöste solens fusionsprocess? 624 00:52:07,120 --> 00:52:10,240 Det verkar sĂ„, men den Ă€r inte klar Ă€n. 625 00:52:10,320 --> 00:52:14,720 NĂ„, vad Ă€r det vi behöver göra? Vad Ă€r det som hindrar oss? 626 00:52:14,800 --> 00:52:19,840 -Titta pĂ„ det. Fult som synden. -Jag mĂ„r illa av att titta pĂ„ det. 627 00:52:21,600 --> 00:52:24,960 Det Ă€r ett grymt skĂ€mt. Man kan bara skratta Ă„t det. 628 00:52:26,240 --> 00:52:31,960 Det kan nog inte den dĂ€r. En kĂ€nslolös, hjĂ€rtlös mutant. 629 00:52:32,040 --> 00:52:36,480 Förutom massa, vad har bĂ„de Merkurius och Venus i viss mĂ€ngd? 630 00:52:36,560 --> 00:52:38,360 Det Ă€r avgörande för att sĂ€tta igĂ„ng solens kĂ€rna. 631 00:52:38,440 --> 00:52:42,120 Det mĂ„ste vara helium-3. BĂ„de Merkurius och Venus har det. 632 00:52:42,200 --> 00:52:44,720 Hon har rĂ€tt. Helium-3. 633 00:52:46,680 --> 00:52:50,920 Solange visade framsynthet nĂ€r hon kallade tillbaka satelliterna 634 00:52:51,000 --> 00:52:53,440 medan Venus slukades av solen. 635 00:52:53,520 --> 00:52:58,360 Om möjligheten finns att samla in en tillrĂ€cklig mĂ€ngd helium-3. 636 00:52:58,440 --> 00:53:01,080 Den solenergi som vi samlade in med Dyson-svĂ€rmen, 637 00:53:01,160 --> 00:53:04,040 kombinera det med tillrĂ€ckligt stor koncentration av helium-3, 638 00:53:04,120 --> 00:53:06,360 rĂ€cker det för att starta om fusionen. 639 00:53:06,440 --> 00:53:08,560 Vi skulle behöva trĂ€nga in tillrĂ€ckligt djupt i kromosfĂ€ren. 640 00:53:09,640 --> 00:53:13,120 Solenergi och helium-3 tillsammans det rĂ€cker för att utlösa... 641 00:53:13,200 --> 00:53:15,080 Nej, nej, nej. Sluta! 642 00:53:16,720 --> 00:53:23,360 Nu Ă€r mĂ„nen det enda genomförbara sĂ€ttet att skaffa helium-3. 643 00:53:24,160 --> 00:53:27,840 Vilken utrustning har vi pĂ„ stationen för att samla in helium-3? 644 00:53:27,920 --> 00:53:32,680 Quest-modulen har regolitspikar med gruvdrönare. 645 00:53:33,760 --> 00:53:35,720 Regolitspikar? 646 00:53:36,440 --> 00:53:44,040 Drönarna Ă€r autonoma, men de fungerar inte om vi inte sĂ€tter spikarna manuellt. 647 00:53:44,120 --> 00:53:49,520 Stationen kan manövreras inom sĂ€kert avstĂ„nd för att nĂ„ mĂ„nen... 648 00:53:49,600 --> 00:53:54,920 -...med en liten bemannad farkost. -Jag behöver en frivillig. 649 00:53:55,000 --> 00:53:59,440 Mina stödsystem Ă€r konstruerade för att tĂ„la rymden under en begrĂ€nsad tid. 650 00:54:00,280 --> 00:54:03,240 Att sĂ€tta ner spikar Ă€r ett jobb för tvĂ„ personer. Jag följer med. 651 00:54:06,440 --> 00:54:08,960 Vi Ă€r inte lĂ„ngt frĂ„n mĂ„nen. 652 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 Men vi kan inte anvĂ€nda Halcyon-modulens dockningsstation. 653 00:54:13,600 --> 00:54:17,160 Vi anvĂ€nder en sekundĂ€r startplatta frĂ„n Quest-modulen. 654 00:54:24,840 --> 00:54:26,680 Kan du röra armarna? 655 00:54:29,000 --> 00:54:30,920 Rotera axlarna? 656 00:54:36,360 --> 00:54:38,160 Hinata. 657 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Hinata... 658 00:54:44,640 --> 00:54:46,880 Jag vet inte hur lĂ€nge... 659 00:54:46,960 --> 00:54:49,680 Jag vet inte hur lĂ€nge till jag orkar. 660 00:54:49,760 --> 00:54:53,840 -Hina, vad pratar du om? -Jag vill tillbaka dit ner! 661 00:54:55,640 --> 00:54:57,160 Ner till Jorden. 662 00:54:58,680 --> 00:55:01,520 Om vi ska gĂ„ under... 663 00:55:02,480 --> 00:55:05,240 ...vill jag dö med mina nĂ€ra och kĂ€ra omkring mig. 664 00:55:05,320 --> 00:55:08,760 -Vi kommer inte att dö... -Vi har mindre Ă€n tre dagar! 665 00:55:08,840 --> 00:55:11,920 Hinata, jag behöver dig, okej? Jag behöver dig just nu. 666 00:55:12,000 --> 00:55:15,960 Jag behöver dig, okej? Jag behöver dig. 667 00:55:17,920 --> 00:55:20,120 Jag behöver dig. 668 00:55:22,600 --> 00:55:24,640 Ge mig din hand. 669 00:55:27,400 --> 00:55:30,920 Du och Carter har utsatt oss alla för fara 670 00:55:31,000 --> 00:55:34,040 genom att slĂ€ppa in den dĂ€r saken ombord hĂ€r. 671 00:55:34,120 --> 00:55:40,320 Lita inte pĂ„ nĂ„nting den sĂ€ger eller gör medan du Ă€r dĂ€r ute. 672 00:55:40,400 --> 00:55:43,520 Den planerar att ta kĂ„l pĂ„ oss en efter en. 673 00:55:43,600 --> 00:55:47,000 -Du ger den den perfekta chansen. -SlĂ€pp mig, McCulloch. 674 00:55:47,080 --> 00:55:51,200 Du har ingen aning om vad den Ă€r kapabel till. 675 00:55:51,280 --> 00:55:53,640 SlĂ€pp mig! 676 00:55:53,720 --> 00:55:56,520 Jag Ă€r ledsen att din bror dog, 677 00:55:56,600 --> 00:56:00,760 men du kan inte anklaga Icluf för nĂ„t. Det Ă€r oansvarigt. 678 00:56:01,800 --> 00:56:07,360 Om den kommer tillbaka hit ensam, ska jag döda den. 679 00:56:08,680 --> 00:56:14,120 -Lugna dig, McCulloch. -SĂ€g inte att jag inte varnade dig. 680 00:56:19,120 --> 00:56:24,680 -Solange...var försiktig dĂ€r ute. -Ja. 681 00:56:38,040 --> 00:56:39,880 Luftluckan Ă€r redo att öppnas. 682 00:56:45,040 --> 00:56:47,040 Quest, detta Ă€r EVA 1, hör ni? 683 00:56:47,120 --> 00:56:51,840 Vi hör er, bekrĂ€fta att ni har visuell kontakt med mĂ„nen. 684 00:56:51,920 --> 00:56:55,120 -Visuell kontakt bekrĂ€ftad. -Visuell kontakt bekrĂ€ftad. 685 00:56:59,960 --> 00:57:02,840 Ingenting kommer nĂ„nsin att slĂ„ den hĂ€r utsikten. 686 00:57:02,920 --> 00:57:05,000 Det Ă€r hisnande. 687 00:57:07,680 --> 00:57:11,920 Ne'Rolc-dalen i Hellas Planitia pĂ„ min planet. 688 00:57:12,000 --> 00:57:14,200 Du har aldrig sett nĂ„got sĂ„ storslaget. 689 00:57:22,120 --> 00:57:24,480 Manövrerar in i position. 690 00:57:24,560 --> 00:57:26,800 MĂ„l för utvinning av helium-3 inom rĂ€ckvidd. 691 00:57:27,800 --> 00:57:31,960 Gör en grundlig penetration. Spikarna mĂ„ste drivas in tillrĂ€ckligt djupt. 692 00:57:32,040 --> 00:57:34,480 Annars samlar drönarna in tillrĂ€ckligt med helium-3. 693 00:57:34,560 --> 00:57:41,240 Uppfattat. Spik ett, avfyra. Spik tvĂ„, avfyra. 694 00:57:41,960 --> 00:57:45,160 Aktivera borrsekvensen och drönarlĂ€nken. 695 00:57:48,880 --> 00:57:53,640 EVA 1 till Quest. Kontrollera syrenivĂ„erna i min drĂ€kt. 696 00:57:55,800 --> 00:57:57,720 EVA 1 till Quest, kom in. 697 00:57:58,920 --> 00:58:01,240 Solange, din syretank tömmer sig för snabbt. 698 00:58:01,320 --> 00:58:07,000 -Andningsregulatorn visar kritiskt fel. -Fungerar inte syreförsörjningen? 699 00:58:10,000 --> 00:58:14,800 Tre spikar Ă„terstĂ„r. Det Ă€r nödvĂ€ndigt att vi slĂ„r in alla regolitspikar. 700 00:58:17,040 --> 00:58:22,360 EVA... O2-nivĂ„er... hur mycket tid kvar? 701 00:58:22,440 --> 00:58:27,240 Solange, du har ungefĂ€r fem minuter kvar av syret. 702 00:58:27,320 --> 00:58:30,560 Avbryt uppdraget och rapportera till Quest-modulen. 703 00:58:31,320 --> 00:58:36,400 Jag upprepar, avbryt uppdraget och rapportera till Quest-modulen. 704 00:58:45,360 --> 00:58:48,400 Quest till EVA 1. Hör du mig? Kom. 705 00:58:50,680 --> 00:58:54,440 EVA 1. EVA 1, hör du mig? 706 00:58:56,120 --> 00:58:57,920 Solange... 707 00:58:59,320 --> 00:59:01,400 Quest till EVA 2. 708 00:59:02,720 --> 00:59:04,560 Icluf, hör du mig? 709 00:59:09,920 --> 00:59:12,880 McCulloch, jag behöver dig vid Blister. Vi har ett problem. 710 00:59:16,960 --> 00:59:20,360 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -Jag fĂ„r inte kontakt med nĂ„n av dem. 711 00:59:20,440 --> 00:59:24,760 Solanges syre tar slut och nu svarar de inte. 712 00:59:24,840 --> 00:59:30,560 Hon har tre minuter. -Solange, du mĂ„ste Ă„tervĂ€nda till Quest nu. 713 00:59:30,640 --> 00:59:32,240 Du har tre minuter pĂ„ dig. 714 00:59:41,000 --> 00:59:45,880 HjĂ€rtfrekvensen Ă€r förhöjd, andningen ojĂ€mn. Hennes temperatur stiger. 715 00:59:45,960 --> 00:59:47,680 Lokalisera henne nu. 716 00:59:49,520 --> 00:59:53,360 Det ser ut som om hon Ă€r pĂ„ vĂ€g tillbaka till stationen. 717 00:59:53,440 --> 00:59:58,600 -Gör dig redo att öppna luftslussen. -TvĂ„ drönare nĂ€rmar sig ocksĂ„. 718 00:59:59,320 --> 01:00:03,320 De verkar ha placerat ut regolitspikar. Och drönarna Ă€r funktionsdugliga. 719 01:00:04,360 --> 01:00:07,040 Spikarna samlar in Helium-3. 720 01:00:14,680 --> 01:00:19,360 EVA 2 begĂ€r att luftslussen öppnas omedelbart. 721 01:00:19,440 --> 01:00:23,240 VĂ€nta. Varför svarar han och inte Solange? 722 01:00:50,680 --> 01:00:52,600 SyrenivĂ„erna utjĂ€mnas. 723 01:00:55,640 --> 01:00:57,920 Du! Du dödade henne...! 724 01:01:11,160 --> 01:01:12,880 Solange! 725 01:01:16,120 --> 01:01:18,320 Hon slutade andas. 726 01:01:25,000 --> 01:01:27,080 Kom igen, Solange. 727 01:01:29,680 --> 01:01:31,800 För helvete, Solange! Kom igen! 728 01:01:35,160 --> 01:01:37,000 Solange. 729 01:01:37,080 --> 01:01:39,000 Solange, mĂ„r du bra? 730 01:01:45,080 --> 01:01:46,920 Icluf rĂ€ddade mitt liv. 731 01:01:50,320 --> 01:01:54,880 StrĂ„lningsnivĂ„erna Ă€r extremt höga. Överförningen blev nog fel. 732 01:01:58,440 --> 01:02:03,440 -TvĂ„ drönare Ă€r pĂ„ vĂ€g tillbaka. -Är de inte hĂ€r Ă€n? 733 01:02:03,520 --> 01:02:06,320 Vi upptĂ€ckte att de nĂ€rmade sig, men ingen har anlĂ€nt Ă€n. 734 01:02:07,760 --> 01:02:10,920 Signalstörningarna blir opĂ„litliga. 735 01:02:11,000 --> 01:02:15,680 De borde varit hĂ€r. Vi har snart inte tid att bygga upp Ă„terantĂ€ndningen 736 01:02:15,760 --> 01:02:20,120 och de stigande strĂ„lningsnivĂ„erna kommer orsaka kaos vid omdirigeringen. 737 01:02:26,160 --> 01:02:31,280 Jag kan inte fĂ„ fram en signal till Helium-3 drönarna. De rör sig helt vilt. 738 01:02:31,360 --> 01:02:33,440 Signalen Ă€r svag. 739 01:02:33,520 --> 01:02:36,400 Jag kontaktar Eric och berĂ€ttar att vi har problem med signalen. 740 01:02:36,480 --> 01:02:39,080 Kanske kan han hjĂ€lpa oss med IceCube-observatoriet. 741 01:02:39,160 --> 01:02:44,040 IceCube? IceCube-observatoriet pĂ„ Sydpolen? 742 01:02:44,120 --> 01:02:46,400 Ja, det Ă€r dĂ€r Eric Ă€r stationerad. 743 01:02:47,960 --> 01:02:52,640 StrĂ„lningen bombarderade stationen. Kommunikationssystemen Ă€r ur drift. 744 01:02:52,720 --> 01:02:56,920 Kan du skicka upp en patch för att stĂ€rka systemet? 745 01:02:57,000 --> 01:02:58,960 Vi har ont om tid hĂ€r. 746 01:02:59,040 --> 01:03:03,240 Jag Ă€r ledsen, men jag förstĂ„r inte. Men jag lĂ€r mig fortfarande. 747 01:03:03,320 --> 01:03:09,920 -Försök med att upprepa din frĂ„ga. -Vad? Eric, vad sa du... 748 01:03:10,640 --> 01:03:13,800 VĂ€nligen upprepa din frĂ„ga. Jag lĂ€r mig fortfarande. 749 01:03:14,800 --> 01:03:17,000 LĂ„t oss försöka med din frĂ„ga igen. 750 01:03:17,080 --> 01:03:19,720 IceCube-observatoriet Ă€r förstört. 751 01:03:21,040 --> 01:03:23,760 En superflare trĂ€ffade jordens sydpol. 752 01:03:25,960 --> 01:03:28,360 NĂ€r jag var pĂ„ vĂ€g hit upp till stationen. 753 01:03:30,560 --> 01:03:33,680 Solange, lĂ„t mig förklara. 754 01:03:35,640 --> 01:03:38,840 -Eric Ă€r död. -Solange... 755 01:03:40,560 --> 01:03:46,200 Eric Ă€r död. Min man Ă€r död och du berĂ€ttade inte det för mig? 756 01:03:59,680 --> 01:04:02,320 Ingen av er berĂ€ttade det för mig? 757 01:04:04,000 --> 01:04:07,000 LĂ€t ni mig tro att han levde hela tiden? 758 01:04:08,200 --> 01:04:10,000 Hela tiden? 759 01:04:10,760 --> 01:04:14,200 Jag kunde inte berĂ€tta det förrĂ€n expeditionen var avslutad. 760 01:04:15,720 --> 01:04:18,440 Jag kunde inte utsĂ€tta dig eller nĂ„n i besĂ€ttningen för mer stress. 761 01:04:20,120 --> 01:04:24,080 SĂ„ du ljög för mig...med ett neuromorft spöke av Eric! 762 01:04:24,160 --> 01:04:28,640 AI:n har skapats utifrĂ„n algoritmer frĂ„n NASA och rymdorganisationen. 763 01:04:28,720 --> 01:04:32,000 Uppgifterna har varit relevanta och anvĂ€ndbara. 764 01:04:49,000 --> 01:04:51,040 Kiryu, vad hĂ€nde med neuro? 765 01:04:53,000 --> 01:04:56,720 StrĂ„lningen frĂ„n solutbrott kan ha skadat neuronnĂ€tverkets minne 766 01:04:56,800 --> 01:04:59,280 och utlöst logiska fel i processorerna. 767 01:05:00,080 --> 01:05:02,160 Den jĂ€kla saken har svikit oss. 768 01:05:02,240 --> 01:05:04,320 Vart i helvete Ă€r marsianen pĂ„ vĂ€g? 769 01:05:18,800 --> 01:05:23,800 Det mĂ€nskliga begreppet sorg... 770 01:05:25,320 --> 01:05:27,280 ...krĂ€ver kondoleanser. 771 01:05:30,440 --> 01:05:34,000 -Jag erbjuder dig mina. -Tack. 772 01:05:35,800 --> 01:05:37,960 PĂ„ Jorden trodde man att... 773 01:05:39,200 --> 01:05:42,240 ...det var er brist pĂ„ sorg... 774 01:05:44,040 --> 01:05:47,200 ...eller skuldkĂ€nslor, för den delen... 775 01:05:47,280 --> 01:05:51,000 ...som fick oss att se er som ett sĂ„dant hot i kriget. 776 01:05:53,160 --> 01:05:58,840 Varje livsform har en instinkt att överleva till varje pris, 777 01:05:58,920 --> 01:06:02,120 för att tjĂ€na sin gemensamma agenda. 778 01:06:02,200 --> 01:06:06,880 MĂ€nniskor verkar ha utvecklats i annan riktning. 779 01:06:07,800 --> 01:06:09,680 Det kallas empati. 780 01:06:11,680 --> 01:06:14,680 NĂ€r du gav mig dina kondoleanser, var det sympati. 781 01:06:16,600 --> 01:06:22,200 Empati, skuld, sorg... Ă€r alla mĂ€nskliga kĂ€nslor. 782 01:06:24,800 --> 01:06:28,760 Kanske Ă€r det en svaghet. Kanske en styrka. Jag vet inte. 783 01:06:30,280 --> 01:06:31,640 Tillit Ă€r en annan. 784 01:06:32,760 --> 01:06:37,320 -SvĂ„rt att Ă„terstĂ€lla nĂ€r den Ă€r bruten. -Tillit Ă€r inte exklusivt för Jorden. 785 01:06:37,400 --> 01:06:42,040 För oss Ă€r det nĂ„t man förtjĂ€nar, inte nĂ„t man fĂ„r gratis. 786 01:06:44,080 --> 01:06:47,040 Det Ă€r dĂ€rför den Ă€r sĂ„ svĂ„r att Ă„terstĂ€lla nĂ€r den Ă€r bruten. 787 01:06:47,120 --> 01:06:48,640 Jag litar pĂ„ dig. 788 01:06:50,880 --> 01:06:55,680 Jorden Ă€r nĂ€ra solens dödszon. Mitt hem ligger inte lĂ„ngt dĂ€rifrĂ„n. 789 01:06:56,680 --> 01:07:03,360 Om vi ska stoppa katastrofen, mĂ„ste vi lĂ€gga det förflutna bakom oss. 790 01:07:05,000 --> 01:07:07,480 Du Ă€r den enda jag litar pĂ„ nu. 791 01:07:08,360 --> 01:07:12,560 HĂ€lften av de andra ville inte ha dig dĂ€r. Och de andra? 792 01:07:12,640 --> 01:07:14,440 De ljög för mig. 793 01:07:19,000 --> 01:07:20,840 Vilket par vi Ă€r, du och jag, va? 794 01:07:24,160 --> 01:07:27,000 Signalen Ă€r pĂ„ full styrka. 795 01:07:27,080 --> 01:07:30,320 DĂ„ avslutar vi den massiva, artificiella Ă„terantĂ€ndningskapaciteten. 796 01:07:30,400 --> 01:07:33,360 LĂ„t oss fĂ„ de dĂ€r Dyson-satelliterna tillbaka in i striden. 797 01:07:33,440 --> 01:07:35,200 Nu nĂ€r vi har helium-3. 798 01:07:51,760 --> 01:07:55,160 En sĂ„ liten del av galaxens centrum. 799 01:07:56,120 --> 01:08:01,000 -Det Ă€r ofattbart. -TĂ€nk pĂ„ det som C-4-sprĂ€ngĂ€mnen. 800 01:08:01,080 --> 01:08:03,040 Det hĂ€r Ă€r detonatorn. 801 01:08:04,120 --> 01:08:08,560 I sig sjĂ€lv Ă€r den ganska ofarlig. Men i kombination med solenergi... 802 01:08:10,000 --> 01:08:11,880 ...Ă€r den kraftull nog att starta om solen. 803 01:08:34,920 --> 01:08:39,080 Signalen har förstĂ€rkts. Jag har kontakt med drönarna. Alla Ă€r fulltankade. 804 01:08:39,160 --> 01:08:43,000 Swarm-satelliterna Ă€r ocksĂ„ tillbaka online. 805 01:08:43,080 --> 01:08:45,280 -De flesta satelliterna Ă€r era. -BekrĂ€ftat. 806 01:08:45,360 --> 01:08:47,920 Jordens inventarier kommer inte att vara kompatibla med detta uppdrag. 807 01:08:48,000 --> 01:08:51,480 Solvindar och strĂ„lningsnivĂ„er börjar nĂ„ sin topp. Fönstren stĂ€ngs. 808 01:08:51,560 --> 01:08:54,920 Tar vi oss inte förbi sĂ€kerhetsavstĂ„ndet, kommer det inte utlösas. 809 01:08:55,000 --> 01:08:57,920 -FortsĂ€tt processen. -Initierar sammankopplingsprocedur. 810 01:09:09,280 --> 01:09:12,680 Sammankopplingsproceduren lyckades. Paketet Ă€r förberett för laddning. 811 01:09:12,760 --> 01:09:14,920 Malfatti, har du fĂ„tt kontakt med regolit-drönarna? 812 01:09:15,000 --> 01:09:17,960 -BekrĂ€ftat. Alla sex Ă€r klara. -Avfyra dem. 813 01:09:33,360 --> 01:09:37,320 SolvĂ€dret förvĂ€rras. Det kommer bli svĂ„rt att ta sig igenom dödszonen. 814 01:09:37,400 --> 01:09:39,440 StrĂ„lningsnivĂ„erna ökar. 815 01:09:39,520 --> 01:09:42,360 VĂ„ra material tĂ„l högre temperaturer Ă€n jorden. 816 01:09:42,440 --> 01:09:45,760 Men vĂ€rmen frĂ„n solen kommer Ă€ndĂ„ att förstöra MARY-klustret. 817 01:09:45,840 --> 01:09:48,760 Det mĂ„ste placeras bortom kromosfĂ€ren för att utlösa reaktionen. 818 01:09:48,840 --> 01:09:49,960 Dra tillbaka det dĂ„. 819 01:09:52,280 --> 01:09:54,640 Solen dör ut för snabbt. 820 01:09:54,720 --> 01:09:58,280 MARY-klustret Ă€r vĂ„r enda chans. Om vi förlorar det, förlorar vi allt. 821 01:09:58,360 --> 01:10:00,080 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r bĂ€sta chans. 822 01:10:00,160 --> 01:10:02,840 Jag tĂ€nker inte Ă€ventyra sista hĂ„rdvaran vi har kvar. 823 01:10:02,920 --> 01:10:07,520 Om fusionsprocessen stannar av, blir det nĂ€stan omöjligt att starta om den. 824 01:10:07,600 --> 01:10:11,280 -Vi mĂ„ste slĂ„ till nu. -Tillbaka, vi klarar inte ens att avfyra. 825 01:10:11,360 --> 01:10:14,080 -HĂ„ll kursen! -Solange, tillbaka. 826 01:10:14,160 --> 01:10:16,480 Du Ă€r skyldig mig det, för Erics skull. 827 01:10:16,560 --> 01:10:18,480 Vill du att jag ska vara klar i huvudet? HĂ„ll kursen. 828 01:10:18,560 --> 01:10:21,680 -Icluf, tillbaka. Det Ă€r en order! -Icluf, gör det inte! 829 01:10:23,000 --> 01:10:24,720 Det Ă€r en order! 830 01:10:49,680 --> 01:10:52,400 Solen har gĂ„tt in i terminal destabilisering. 831 01:10:53,160 --> 01:10:54,680 Carter? 832 01:10:55,840 --> 01:10:58,400 Vad har du gjort? Vi missade fönstret. 833 01:10:59,200 --> 01:11:02,920 Jag var tvungen att skydda MARY-klustret... 834 01:11:03,000 --> 01:11:08,080 Carter! VĂ„r enda chans att stoppa detta Ă€r förlorad. 835 01:11:12,000 --> 01:11:16,240 SyrenivĂ„erna Ă€r lĂ„ga. Mindre Ă€n en timme kvar. 836 01:11:16,320 --> 01:11:21,000 VattennivĂ„erna Ă€r lĂ„ga. Mindre Ă€n en timme kvar. 837 01:11:21,080 --> 01:11:23,120 Stationen kommer att bli obeboelig. 838 01:11:25,640 --> 01:11:28,240 Solens yttre lager Ă€r redan pĂ„ vĂ€g att dö ut. 839 01:11:29,680 --> 01:11:31,560 Och jorden stĂ„r pĂ„ tur. 840 01:11:52,120 --> 01:11:56,400 Solen vĂ€rma dör ut. Vi mĂ„ste detonera MARY-klustret via reservfjĂ€rrkontrollen. 841 01:11:56,480 --> 01:12:00,080 MARY-klustret Ă€r för lĂ„ngt bort för detonering med nuvarande strĂ„lningsnivĂ„er. 842 01:12:00,800 --> 01:12:03,880 DĂ„ mĂ„ste vi kunna starta manuellt. 843 01:12:03,960 --> 01:12:08,320 Enda alternativet att detonera MARY-klustret Ă€r genom kollision. 844 01:12:09,160 --> 01:12:11,720 Vad menar du med "kollision" ? 845 01:12:12,440 --> 01:12:16,680 MARY-klustret innehĂ„ller flyktiga solenergi-och helium-3-gaser. 846 01:12:16,760 --> 01:12:20,280 En direkt kollision skulle rĂ€cka för att utlösa detonationen. 847 01:12:20,360 --> 01:12:22,360 Är det enda alternativet? 848 01:12:22,440 --> 01:12:27,560 Men om klustret passerar kromosfĂ€ren efter att det har utlösts... 849 01:12:28,400 --> 01:12:31,040 ...skulle vara ett sjĂ€lvmordsuppdrag. 850 01:12:31,120 --> 01:12:35,760 Explosionen skulle döda alla som har till uppgift att utlösa MARY-klustret. 851 01:12:35,840 --> 01:12:38,120 Förutsatt att dessa individer överlevde den initiala kollisionen. 852 01:12:39,680 --> 01:12:44,480 MARY-klustret bestĂ„r enbart av marsianska satelliter, eller hur? 853 01:12:45,960 --> 01:12:48,240 BekrĂ€ftar. 854 01:12:48,320 --> 01:12:50,800 DĂ„ mĂ„ste vi... 855 01:12:50,880 --> 01:12:55,080 ...kollidera med klustret för att utlösa detonationen. 856 01:12:55,840 --> 01:12:57,760 -Jag göt det. -Nej, jag gör det. 857 01:12:57,840 --> 01:13:04,240 Om nĂ„t gĂ„r fel dĂ€r ute, Ă€r jag vĂ„r bĂ€sta chans att fixa det. 858 01:13:04,320 --> 01:13:05,440 Jag ger mig av. 859 01:13:05,520 --> 01:13:09,800 Satelliten krĂ€ver tre personer för att fungera i manuellt lĂ€ge. 860 01:13:11,800 --> 01:13:15,000 Navigering, flygkontroll, tekniker. 861 01:13:15,080 --> 01:13:19,040 -Jag tar den jĂ€veln med mig. -Jag Ă€r ombord oavsett. 862 01:13:20,160 --> 01:13:23,920 McCulloch, du Ă€r inte i position att fatta nĂ„gra som helst beslut. 863 01:13:24,000 --> 01:13:27,080 Min bror offrade sitt liv för att rĂ€dda vĂ„r planet. 864 01:13:28,920 --> 01:13:31,000 Nu Ă€r jag redo att göra samma sak. 865 01:13:32,360 --> 01:13:35,880 Om jag kan ta med mig en marsian i döden 866 01:13:35,960 --> 01:13:39,040 sĂ„ Ă€r det vĂ€rt det. 867 01:13:39,120 --> 01:13:41,920 -För Rorys skull. -McCulloch, sluta. 868 01:13:42,000 --> 01:13:46,200 Termen "marsian" Ă€r stötande. Sluta anvĂ€nda den. 869 01:13:46,280 --> 01:13:51,880 Jag Ă€r cruentan. Jag offrar livet för Cruentus. Allt annat Ă€r sekundĂ€rt. 870 01:13:51,960 --> 01:13:54,600 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta er tvĂ„ slĂ„ss. 871 01:13:54,680 --> 01:13:56,640 Om ni tre insisterar pĂ„ att Ă„ka, 872 01:13:56,720 --> 01:14:00,760 stannar jag hos de andra och ser till att ni fĂ„r snabbaste vĂ€gen till solen. 873 01:14:00,840 --> 01:14:04,160 Kiryu, Malfatti, vi behöver er hĂ€r 874 01:14:04,240 --> 01:14:07,520 för att övervaka rymd-och miljövariabler 875 01:14:07,600 --> 01:14:09,560 för att hĂ„lla satelliten bortom fara. 876 01:14:10,560 --> 01:14:12,600 Du styr farkosten mot kollisionspunkten. 877 01:14:13,520 --> 01:14:16,400 FortsĂ€tt följa CME-prognoserna. 878 01:14:16,480 --> 01:14:19,680 Okej, ta pĂ„ drĂ€kterna sĂ„ avslutar vi skiten. 879 01:14:19,760 --> 01:14:21,040 Nu kör vi. 880 01:14:26,000 --> 01:14:29,200 Om det misslyckas, dör alla och allt. 881 01:14:29,280 --> 01:14:31,600 Din bror skulle inte ha velat det. 882 01:14:33,040 --> 01:14:35,760 VĂ€rlden stĂ„r i stor tacksamhetsskuld till dig 883 01:14:35,840 --> 01:14:37,800 och du kommer inte glömmas bort. 884 01:14:37,880 --> 01:14:41,520 Men om du sabbar det hĂ€r och förstör uppdraget för att hĂ€mnas... 885 01:14:41,600 --> 01:14:46,360 Ta det lugnt, Beck. Jag dör hellre i rymdens vakuum 886 01:14:46,440 --> 01:14:50,880 Ă€n kvĂ€vs pĂ„ Jorden medan jag lyssnar pĂ„ ditt upplĂ€xande. 887 01:14:53,040 --> 01:14:55,480 Jag kommer inte svika min bror. 888 01:14:55,560 --> 01:15:00,240 Och jag kommer fan inte att lĂ„ta uppdraget misslyckas. Okej? 889 01:15:17,600 --> 01:15:22,560 -Banuppgifter mottagna. -Du, jag styr. Rör inte radion. 890 01:15:23,640 --> 01:15:27,080 McCulloch, ta det lugnt. Jag vill att allt görs enligt reglerna. 891 01:15:28,320 --> 01:15:29,840 Ja, ma'am. 892 01:15:29,920 --> 01:15:35,200 Ska vi upp eller inte? Vi tappar solen...för gott. 893 01:15:42,720 --> 01:15:45,720 ISS till Sat. Styr klustret mot kromosfĂ€ren. 894 01:15:45,800 --> 01:15:49,920 Solange, fortsĂ€tt nuvarande kurs vid uppstigning 8 minuter och 47 sekunder. 895 01:15:50,000 --> 01:15:53,840 Koncentrerade rester vid 47 grader styrbord. Justera din manöver. 896 01:15:53,920 --> 01:15:56,200 Uppfattat, Malfatti. 897 01:15:56,280 --> 01:16:00,360 -Justeringar har matats in i systemet. -Uppfattat. 898 01:16:00,440 --> 01:16:03,920 MĂ„lfĂ€stning mot MARY-klustret aktiverad. Följ markering. 899 01:16:09,440 --> 01:16:13,600 Vet du vad som kommer hĂ€nda och att det inte pĂ„verkar dig? 900 01:16:15,840 --> 01:16:18,840 De jĂ€vlarna Ă€r sĂ„ kallblodiga man kan bli. 901 01:16:18,920 --> 01:16:23,440 McCulloch, jag varnar dig. Om vi missar mĂ„let Ă€r det över. 902 01:16:24,160 --> 01:16:27,200 Du kan omöjligt förestĂ€lla dig hur jag kĂ€nner mig just nu. 903 01:16:28,200 --> 01:16:30,320 JasĂ„? HursĂ„? 904 01:16:31,600 --> 01:16:34,040 Din sort tror pĂ„ ett liv efter döden. 905 01:16:36,280 --> 01:16:39,400 Eric trodde alltid adet fanns en plats som vĂ€ntade pĂ„ oss efter döden. 906 01:16:42,720 --> 01:16:44,480 Och jag kommer snart att trĂ€ffa honom dĂ€r. 907 01:16:48,760 --> 01:16:55,400 Eviga belöningar vĂ€ntar vĂ€l pĂ„ en plats ni kallar...himlen? 908 01:16:56,600 --> 01:17:02,280 -Min bror trodde. Jag gör det inte. -Du och jag har nĂ„t gemensamt dĂ„. 909 01:17:03,920 --> 01:17:07,480 Min kultur har inget sĂ„nt trossystem. 910 01:17:07,560 --> 01:17:12,040 Vart tar ni vĂ€gen nĂ€r ni dör? 911 01:17:17,720 --> 01:17:22,160 Vi...Ă€r pĂ„ vĂ€g att brĂ€nnas upp av solen. 912 01:17:24,320 --> 01:17:28,040 Det Ă€r dĂ€r vi bĂ„da kommer att befinna oss nĂ€r vi dör. 913 01:18:29,200 --> 01:18:32,520 Solens kĂ€rna visar ytterligare instabilitet bortom kromosfĂ€ren. 914 01:18:32,600 --> 01:18:34,880 Solange, tiden Ă€r ute. 915 01:18:34,960 --> 01:18:38,040 MARY-klustret mĂ„ste korsa kromosfĂ€ren om 15 sekunder. 916 01:18:38,120 --> 01:18:41,560 McCulloch, Icluf. MARY-klustret Ă€r vid grĂ€ns 1-15. 917 01:18:44,960 --> 01:18:46,920 Ta den banan och gĂ„ in tĂ€tt. 918 01:18:47,000 --> 01:18:50,280 McCulloch, full gas tills vi bryter igenom kromosfĂ€ren. 919 01:18:53,840 --> 01:18:56,200 UpptĂ€cker strĂ„lning och energiuppbyggnad. 920 01:18:56,280 --> 01:18:58,160 Den har accelererat snabbare Ă€n vi förvĂ€ntat oss. 921 01:18:58,240 --> 01:19:00,200 -Hur lĂ„ng tid tills kĂ€rnans undergĂ„ng? -20 sekunder! 922 01:19:00,280 --> 01:19:04,400 -Nej, 17. -Se till att den kommer förbi kromosfĂ€ren! 923 01:19:04,480 --> 01:19:06,680 NedrĂ€kning. 924 01:19:06,760 --> 01:19:11,960 14, 13, 12... 925 01:19:12,040 --> 01:19:14,840 11, 10... 926 01:19:14,920 --> 01:19:17,200 McCulloch, ni Ă€r pĂ„ rĂ€tt kurs. HĂ„ll den banan. 927 01:19:17,280 --> 01:19:19,680 Nio, Ă„tta... 928 01:19:19,760 --> 01:19:22,800 sju, sex... 929 01:19:24,080 --> 01:19:29,000 fem, fyra, tre... 930 01:19:29,080 --> 01:19:32,120 tvĂ„, ett. 931 01:19:36,800 --> 01:19:38,760 Det var allt, gott folk. 932 01:19:43,920 --> 01:19:45,720 Nollpunkt. 933 01:19:47,640 --> 01:19:49,920 Klustret har gĂ„tt in i kromosfĂ€ren. 934 01:20:15,560 --> 01:20:19,120 Fusionen har startat om... med framgĂ„ng. 935 01:20:22,240 --> 01:20:24,840 Solen har Ă„terbildat sin kĂ€rna... 936 01:20:25,800 --> 01:20:27,400 ...med MARY-klustret. 937 01:20:31,640 --> 01:20:33,400 Det lyckades. 938 01:20:39,240 --> 01:20:40,960 Solange... 939 01:20:44,440 --> 01:20:46,480 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 940 01:20:49,040 --> 01:20:51,600 Jag borde ha berĂ€ttat för dig om Eric och... 941 01:20:58,120 --> 01:20:59,680 20 minuter. 942 01:21:00,800 --> 01:21:02,000 Vad? 943 01:21:02,920 --> 01:21:04,840 Vi har snart slut pĂ„ syre... 944 01:21:06,760 --> 01:21:09,000 ...om 20 sekunder. 945 01:21:21,160 --> 01:21:24,360 -Hör ni? -Icluf till ISS. 946 01:21:25,600 --> 01:21:27,400 Öppna luftslussen. 947 01:21:46,200 --> 01:21:52,400 Den... Jag menar, Icluf... rĂ€ddade mitt liv. 948 01:21:52,480 --> 01:21:56,600 -Vad hĂ€nde dĂ€r ute? -Satelliten gick för fullt... 949 01:21:56,680 --> 01:21:59,440 Kursen lĂ„st vid inflygningen. 950 01:22:00,720 --> 01:22:03,160 Kapseln sköt ut satelliten före kollisionen. 951 01:22:03,240 --> 01:22:07,280 Den galna jĂ€veln grep tag i mig och sköt helt enkelt ut oss ur satelliten. 952 01:22:08,600 --> 01:22:10,200 Jag trodde att jag skulle dö. 953 01:22:11,040 --> 01:22:12,880 McCulloch... 954 01:22:15,360 --> 01:22:17,000 Icluf... 955 01:22:20,160 --> 01:22:21,920 Solange. 956 01:22:23,640 --> 01:22:28,400 20 minuter kvar tills syret tar slut. DĂ„ blir det svĂ„rt att andas hĂ€r uppe. 957 01:22:31,680 --> 01:22:33,400 LĂ„t oss Ă„tervĂ€nda till Jorden. 958 01:22:35,200 --> 01:22:39,000 Initiera avkoppling av Ă„tervĂ€ndningskapseln. 959 01:22:40,840 --> 01:22:42,280 Kommer du? 960 01:22:42,360 --> 01:22:46,680 NASA vet redan att du Ă€r hĂ€r. Det blir parad och hyllningar. 961 01:22:46,760 --> 01:22:51,280 -Du borde vara dĂ€r, du förtjĂ€nar det. -Jag hĂ„ller med, Icluf. 962 01:22:51,360 --> 01:22:55,600 Följ med oss. Du Ă€r lika mycket en hjĂ€lte som vi pĂ„ den hĂ€r stationen. 963 01:23:00,360 --> 01:23:02,240 Okej. 964 01:23:02,320 --> 01:23:06,120 All personal anmĂ€ler sig till Liberty Module för returfĂ€rjor till Jorden. 965 01:23:18,960 --> 01:23:21,120 NĂ„? Kommer du? 966 01:23:25,720 --> 01:23:28,120 Jag har alltid velat se soluppgĂ„ngen frĂ„n Jorden. 80708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.