Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,910 --> 00:00:14,080
Park Shin-hye
2
00:00:14,100 --> 00:00:16,160
Kim Jae-young
3
00:00:16,180 --> 00:00:18,160
Screenwriter: Cho I-su
Director: Park Jin-pyo
4
00:00:26,480 --> 00:00:31,040
The Judge from Hell
5
00:00:31,070 --> 00:00:34,320
Characters, places, organizations
and events in this drama are fictitious.
6
00:00:34,350 --> 00:00:35,950
Child actors and animals
filmed in safe situations.
7
00:00:36,030 --> 00:00:38,020
Yang Seung-bin.
8
00:00:39,200 --> 00:00:41,430
Why did you kill your wife and children?
9
00:00:41,450 --> 00:00:45,070
I really don't remember, Detective.
10
00:00:47,540 --> 00:00:49,350
Evidence
11
00:00:49,380 --> 00:00:52,080
Please help them. My baby's not breathing.
12
00:00:52,340 --> 00:00:54,670
I think I know who did it.
13
00:00:57,930 --> 00:00:59,630
Me.
14
00:01:02,140 --> 00:01:04,160
There's been a homicide in Nobong.
15
00:01:04,180 --> 00:01:06,470
Please send support.
16
00:01:06,520 --> 00:01:08,440
Episode 6
17
00:01:09,690 --> 00:01:12,710
Why did you cut me off? Are you ignoring me?
18
00:01:12,730 --> 00:01:14,250
Do you want me to kill you, too?
19
00:01:14,280 --> 00:01:17,090
How dare you, you little punk?
20
00:01:17,110 --> 00:01:20,730
Hey, wench.
21
00:01:21,740 --> 00:01:23,100
Are you having fun?
22
00:01:23,120 --> 00:01:25,360
Do you want to die, too?
23
00:01:25,910 --> 00:01:27,700
Stop!
24
00:01:32,750 --> 00:01:35,710
Why am I...?
25
00:01:39,720 --> 00:01:42,280
Wait.
26
00:01:42,310 --> 00:01:44,550
Wait...
27
00:01:45,310 --> 00:01:47,260
Judge!
28
00:01:52,110 --> 00:01:54,640
Let's take a recess.
29
00:02:00,410 --> 00:02:02,220
You can go.
30
00:02:02,240 --> 00:02:03,940
- Okay.
- Okay.
31
00:02:11,250 --> 00:02:14,250
Defendant's Waiting Room
32
00:02:17,010 --> 00:02:18,530
Judge Kang, you can't go in...
33
00:02:18,550 --> 00:02:20,750
I think I can.
34
00:02:22,760 --> 00:02:25,380
- Can you leave us?
- Yes, ma'am.
35
00:02:32,560 --> 00:02:35,520
- Who are you now?
- Pardon?
36
00:02:36,190 --> 00:02:38,140
You're Yang Seung-bin.
37
00:02:38,440 --> 00:02:40,440
You know Koo Do-wan, right?
38
00:02:41,160 --> 00:02:42,300
I don't.
39
00:02:42,320 --> 00:02:45,940
Can you get Koo Do-wan?
I'd like to ask him something.
40
00:02:46,040 --> 00:02:48,220
I...
41
00:02:48,250 --> 00:02:51,240
I really don't know him, ma'am.
42
00:02:56,840 --> 00:02:59,160
Get Koo Do-wan now.
43
00:03:01,340 --> 00:03:03,750
Then I'll let you go.
44
00:03:12,310 --> 00:03:14,760
Do I have your word?
45
00:03:23,410 --> 00:03:25,890
Did you kill Yang Seung-bin's wife and children?
46
00:03:25,910 --> 00:03:28,530
Yes, I did.
47
00:03:28,870 --> 00:03:30,570
I see.
48
00:03:32,210 --> 00:03:34,200
Where is Kim Seo-yul?
49
00:03:41,090 --> 00:03:43,750
I'm here, Judge.
50
00:04:08,950 --> 00:04:12,450
Detachable multiple personalities?
51
00:04:17,210 --> 00:04:18,350
That's amusing.
52
00:04:18,380 --> 00:04:22,420
The Judge from Hell
53
00:04:23,880 --> 00:04:26,170
Darn it.
54
00:04:28,550 --> 00:04:32,800
Why did the lights suddenly turn off?
55
00:04:38,940 --> 00:04:41,630
Are you here to measure my blood pressure?
56
00:04:41,650 --> 00:04:44,420
No, I'm here to treat you.
57
00:04:44,450 --> 00:04:45,510
Treat me?
58
00:04:45,530 --> 00:04:49,470
So you can snap out of it. Physical therapy.
59
00:04:49,490 --> 00:04:52,970
But nobody told me about that.
60
00:04:53,000 --> 00:04:55,930
Do you regret killing your wife and children?
61
00:04:55,960 --> 00:04:59,310
Have you repented at all?
62
00:04:59,340 --> 00:05:02,190
Doctor, what are you doing?
63
00:05:02,210 --> 00:05:05,280
And forgiveness? Have you gotten it?
64
00:05:05,300 --> 00:05:08,250
Why are you asking me that?
65
00:05:08,760 --> 00:05:10,630
So I can kill you.
66
00:05:14,180 --> 00:05:16,430
Go to hell.
67
00:05:56,100 --> 00:05:58,340
Stop!
68
00:06:02,190 --> 00:06:05,060
Who are you? Why did you follow me?
69
00:06:05,490 --> 00:06:07,310
I'm sorry.
70
00:06:23,250 --> 00:06:24,610
That's clever, Han Da-on.
71
00:06:24,630 --> 00:06:27,000
We have to go. This way.
72
00:06:37,560 --> 00:06:39,840
Where have you been this early?
73
00:06:42,400 --> 00:06:44,310
I went on a walk.
74
00:06:44,730 --> 00:06:46,980
Seems like a long walk.
75
00:06:47,280 --> 00:06:49,230
You look pretty tired.
76
00:06:49,950 --> 00:06:54,360
I wasn't, but I am now after seeing your face.
77
00:06:56,240 --> 00:06:59,110
"Do you regret killing your wife and children?"
78
00:07:00,080 --> 00:07:03,580
"Have you repented at all?"
79
00:07:08,880 --> 00:07:11,000
"Have you been forgiven?"
80
00:07:12,470 --> 00:07:15,460
What's this nonsense all of a sudden?
81
00:07:16,470 --> 00:07:18,300
"So I can kill you."
82
00:07:19,770 --> 00:07:24,260
You're the one who broke into
Yang Seung-bin's hospital room, right?
83
00:07:25,980 --> 00:07:28,840
You're accusing an innocent
person to protect a murderer
84
00:07:28,860 --> 00:07:30,880
who killed his entire family?
85
00:07:30,900 --> 00:07:33,300
Is his life that important?
86
00:07:33,320 --> 00:07:35,570
More than the three who died?
87
00:07:36,740 --> 00:07:39,440
I have my doubts sometimes too,
88
00:07:39,500 --> 00:07:40,600
but this is my job.
89
00:07:40,620 --> 00:07:43,390
Of course, and you have to work hard.
90
00:07:43,420 --> 00:07:45,120
But...
91
00:07:46,000 --> 00:07:49,480
the most important thing
to a detective or a judge
92
00:07:49,510 --> 00:07:51,420
is evidence.
93
00:07:54,010 --> 00:07:56,860
Bring evidence if you want to arrest me.
94
00:07:56,890 --> 00:07:59,090
That's your job.
95
00:08:07,770 --> 00:08:09,960
We got a letter from the company.
96
00:08:09,980 --> 00:08:12,550
"The cell phone is an old product, so..."
97
00:08:12,570 --> 00:08:16,050
It'll take at least a month to repair it.
98
00:08:16,070 --> 00:08:18,390
We have to get it before the trial.
99
00:08:18,410 --> 00:08:22,060
If we get significant evidence,
it can be submitted during the appeal.
100
00:08:22,080 --> 00:08:23,220
No, that's too late.
101
00:08:23,250 --> 00:08:25,520
But we have no other choice.
102
00:08:25,540 --> 00:08:28,490
There's no way to get into the phone now.
103
00:08:31,340 --> 00:08:33,610
Court
104
00:08:33,630 --> 00:08:37,950
- One chicken per person?
- When did the menu here improve so much?
105
00:08:37,970 --> 00:08:40,700
I think it was the chief's special orders.
106
00:08:40,720 --> 00:08:45,700
Is he going into politics or something?
107
00:08:45,730 --> 00:08:49,080
Why are you alone, without
Judge Kang and Mr. Koo?
108
00:08:49,110 --> 00:08:52,290
She's been feeling down this
morning, and he's consoling her.
109
00:08:52,320 --> 00:08:55,670
What? A judge letting their
emotions overtake them?
110
00:08:55,700 --> 00:08:58,260
They should just quit.
111
00:08:58,280 --> 00:09:00,900
I guess that man is still rejecting her.
112
00:09:01,120 --> 00:09:03,360
"That man"? Who?
113
00:09:03,450 --> 00:09:06,100
You know, the one who came with a megaphone...
114
00:09:06,120 --> 00:09:08,350
Gosh, that's pretty!
115
00:09:08,380 --> 00:09:10,580
In the shopping cart you go!
116
00:09:12,130 --> 00:09:15,480
No wonder she's on Judge Kang's
team. They never listen.
117
00:09:15,510 --> 00:09:19,290
I just can't get along with Judge Kang.
118
00:09:19,430 --> 00:09:22,090
- Me neither.
- Me neither.
119
00:09:38,410 --> 00:09:41,610
Defendant, your final statement, please.
120
00:09:43,290 --> 00:09:44,990
Yes.
121
00:09:54,670 --> 00:09:56,460
Your Honor,
122
00:09:58,090 --> 00:10:01,590
I swear...
123
00:10:01,640 --> 00:10:06,340
I didn't kill my wife and children.
124
00:10:06,730 --> 00:10:11,580
I don't remember doing it, Your Honor.
125
00:10:11,610 --> 00:10:13,310
Take a seat.
126
00:10:15,440 --> 00:10:18,960
Case number 2024GoHap237.
127
00:10:18,990 --> 00:10:22,900
The court shall pronounce its
verdict on defendant Yang Seung-bin.
128
00:10:24,240 --> 00:10:26,360
Defendant Yang Seung-bin...
129
00:10:27,540 --> 00:10:31,450
Yang Seung-bin is a murderer!
130
00:10:35,460 --> 00:10:37,860
We found evidence on his deceased son's phone
131
00:10:37,880 --> 00:10:41,080
that proves he doesn't have
multiple personality disorder.
132
00:10:47,600 --> 00:10:51,370
If we get significant evidence,
it can be submitted during the appeal.
133
00:10:51,400 --> 00:10:52,660
No, that's too late.
134
00:10:52,690 --> 00:10:54,670
But we have no other choice.
135
00:10:54,690 --> 00:10:57,600
There's no way to get into the phone now.
136
00:11:00,320 --> 00:11:02,020
Hey, the cloud.
137
00:11:03,370 --> 00:11:05,070
I have access.
138
00:11:05,490 --> 00:11:07,240
Go down.
139
00:11:07,540 --> 00:11:09,320
Wait, stop.
140
00:11:11,250 --> 00:11:14,810
Evidence not submitted in advance
is inadmissible in this trial.
141
00:11:14,840 --> 00:11:15,900
Judge Kang!
142
00:11:15,920 --> 00:11:17,360
Officer, remove him!
143
00:11:17,380 --> 00:11:18,570
Yes, Judge.
144
00:11:18,590 --> 00:11:20,530
Wait.
145
00:11:20,550 --> 00:11:22,250
Wait!
146
00:11:24,050 --> 00:11:26,070
Darn it, why won't you die?
147
00:11:26,100 --> 00:11:28,260
Dad?
148
00:11:29,480 --> 00:11:32,930
Dad, am I dying?
149
00:11:33,060 --> 00:11:35,180
Yes, you are.
150
00:11:35,860 --> 00:11:38,770
Goodbye.
151
00:11:42,940 --> 00:11:46,840
"Dad, don't kill me."
152
00:11:46,870 --> 00:11:48,550
Dad.
153
00:11:48,580 --> 00:11:50,280
"Dad"?
154
00:11:50,500 --> 00:11:53,230
Hey. What kind of son
155
00:11:53,250 --> 00:11:57,020
calls the police because his dad beat him?
156
00:11:57,040 --> 00:11:58,790
Huh?
157
00:11:59,630 --> 00:12:04,000
Do you know what I regret most?
158
00:12:05,930 --> 00:12:07,880
Having you.
159
00:12:07,970 --> 00:12:09,370
But it's all right.
160
00:12:09,390 --> 00:12:12,300
It's not too late to make things right.
161
00:12:12,810 --> 00:12:16,260
"Dad, am I dying?"
162
00:12:16,560 --> 00:12:18,310
Yes, you are.
163
00:12:19,190 --> 00:12:22,980
Goodbye.
164
00:12:34,330 --> 00:12:36,200
Ho-yeong!
165
00:12:36,630 --> 00:12:38,270
No, Ho-yeong!
166
00:12:38,290 --> 00:12:42,080
No... Ho-yeong!
167
00:12:42,920 --> 00:12:45,290
Are you mad?
168
00:12:45,550 --> 00:12:47,880
Darn it.
169
00:13:01,110 --> 00:13:03,040
Honey, don't do this, please.
170
00:13:03,070 --> 00:13:05,730
- Please don't.
- Mom.
171
00:13:07,700 --> 00:13:09,980
Darn, I'm tired.
172
00:13:10,120 --> 00:13:11,720
Mom.
173
00:13:11,740 --> 00:13:14,140
- Dad?
- Hey.
174
00:13:14,160 --> 00:13:16,640
Ho-jeong. Darn, I'm winded.
175
00:13:16,670 --> 00:13:18,530
Ho-jeong.
176
00:13:23,260 --> 00:13:25,320
Darn, I'm tired.
177
00:13:25,340 --> 00:13:26,940
Mom.
178
00:13:26,970 --> 00:13:29,420
- Dad?
- Hey.
179
00:13:29,510 --> 00:13:31,660
Ho-jeong. Darn, I'm winded.
180
00:13:31,680 --> 00:13:33,970
He's a murderer.
181
00:13:35,390 --> 00:13:36,700
I feel so bad for them.
182
00:13:36,730 --> 00:13:39,290
Yang Seung-bin clearly knew who he was
183
00:13:39,310 --> 00:13:41,600
when he murdered his family.
184
00:13:41,650 --> 00:13:45,130
Please accept this recording,
which disproves his claim
185
00:13:45,150 --> 00:13:47,760
that another personality committed the murders,
186
00:13:47,780 --> 00:13:50,570
as evidence, Your Honor.
187
00:13:50,620 --> 00:13:52,780
We'll take a recess.
188
00:14:12,470 --> 00:14:13,700
Darn it.
189
00:14:13,720 --> 00:14:15,510
Han Da-on...
190
00:14:29,030 --> 00:14:31,480
Please take your seats.
191
00:14:33,620 --> 00:14:35,430
Before the verdict is pronounced,
192
00:14:35,450 --> 00:14:38,610
we will hear the defendant's
final statement again.
193
00:14:41,750 --> 00:14:43,440
Defendant.
194
00:14:43,460 --> 00:14:46,450
How do you feel having
heard your own brutal acts?
195
00:14:47,300 --> 00:14:52,610
Assaulting your wife in the elevator
and repeated child abuse. My gosh...
196
00:14:52,640 --> 00:14:54,960
All this must've been true.
197
00:15:09,780 --> 00:15:12,360
All this time,
198
00:15:13,490 --> 00:15:15,470
I've lived for my family.
199
00:15:16,240 --> 00:15:18,070
What's he saying?
200
00:15:30,550 --> 00:15:33,240
I can't really hear you. Speak up.
201
00:15:33,260 --> 00:15:35,210
Yes.
202
00:15:35,430 --> 00:15:39,280
I don't remember killing my family...
203
00:15:39,310 --> 00:15:41,410
I said, speak up.
204
00:15:41,440 --> 00:15:43,510
Is that so hard?
205
00:15:44,310 --> 00:15:47,580
I didn't...
206
00:15:47,610 --> 00:15:50,850
I said, I can't hear you!
207
00:15:56,160 --> 00:15:58,610
Hey, I was just talking.
208
00:16:00,290 --> 00:16:04,450
Why must you cut me off and ignore me?
209
00:16:04,750 --> 00:16:08,310
Do-wan, please don't do this.
210
00:16:08,340 --> 00:16:11,400
The judge might get angry.
211
00:16:11,420 --> 00:16:14,280
Shut up! You think I won't kill a judge?
212
00:16:14,300 --> 00:16:17,300
Die! I'll kill you!
213
00:16:17,760 --> 00:16:19,700
- Sit him down.
- Sit down.
214
00:16:19,720 --> 00:16:21,420
Sit down!
215
00:16:31,650 --> 00:16:34,670
Case number 2024GoHap237.
216
00:16:34,700 --> 00:16:37,800
The verdict on defendant
Yang Seung-bin is as follows.
217
00:16:37,830 --> 00:16:42,680
Defendant Yang Seung-bin brutally murdered
his innocent wife and two young children.
218
00:16:42,710 --> 00:16:45,480
This is a serious crime.
219
00:16:45,500 --> 00:16:49,950
Thus, it is inevitable that the defendant
shall be given a heavy sentence.
220
00:16:50,500 --> 00:16:53,230
However, before the defendant lost his job,
221
00:16:53,260 --> 00:16:56,240
he lived diligently as the head of his family
222
00:16:56,260 --> 00:16:58,910
and is a first-time offender
with no prior convictions.
223
00:16:58,930 --> 00:17:01,830
These are mitigating circumstances
in the defendant's favor.
224
00:17:01,850 --> 00:17:04,450
As for the evidence submitted during the trial,
225
00:17:04,480 --> 00:17:07,210
since it hadn't been submitted in advance,
226
00:17:07,230 --> 00:17:11,380
it is inadmissible as evidence in this trial.
227
00:17:11,400 --> 00:17:13,380
Thus, the defendant
228
00:17:13,400 --> 00:17:17,170
is still considered to have
committed the offense
229
00:17:17,200 --> 00:17:21,860
in a state of insanity due to amnesia
and multiple personality disorder.
230
00:17:23,450 --> 00:17:24,680
Thus, the court,
231
00:17:24,710 --> 00:17:28,480
taking all of this into consideration,
shall rule as follows.
232
00:17:28,500 --> 00:17:30,240
We pronounce...
233
00:17:30,590 --> 00:17:32,870
defendant Yang Seung-bin
234
00:17:33,210 --> 00:17:35,620
not guilty.
235
00:17:39,010 --> 00:17:42,410
However, considering the
defendant's mental disability,
236
00:17:42,430 --> 00:17:45,510
we order two years of treatment under custody.
237
00:17:50,980 --> 00:17:53,180
What kind of trial is this?
238
00:17:55,440 --> 00:17:56,590
How can he be not guilty?
239
00:17:56,610 --> 00:17:58,210
Let's go. This is absurd.
240
00:17:58,240 --> 00:18:00,060
Let's leave.
241
00:18:04,910 --> 00:18:06,740
Judge!
242
00:18:09,710 --> 00:18:12,160
How could you do this?
243
00:18:13,170 --> 00:18:15,940
He killed three people.
244
00:18:15,960 --> 00:18:18,370
How can he be not guilty?
245
00:18:20,720 --> 00:18:23,880
If it were your beloved family that was killed,
246
00:18:24,520 --> 00:18:29,090
would you have made the same ruling?
247
00:19:14,400 --> 00:19:16,790
The judge might get angry.
248
00:19:16,820 --> 00:19:20,050
Shut up! You think I won't kill a judge?
249
00:19:20,070 --> 00:19:22,630
Die! I'll kill you!
250
00:19:22,660 --> 00:19:24,510
- Sit him down.
- Sit down.
251
00:19:24,530 --> 00:19:26,320
Sit down!
252
00:19:35,420 --> 00:19:39,730
There's proof he was of sound mind,
but you ordered treatment under custody?
253
00:19:39,760 --> 00:19:41,500
Why?
254
00:19:41,800 --> 00:19:44,400
The evidence is inadmissible.
255
00:19:44,430 --> 00:19:48,120
So in this trial, he does
have a mental disability.
256
00:19:48,140 --> 00:19:51,200
Still, with such a lousy ruling...
257
00:19:51,230 --> 00:19:53,010
Then what?
258
00:19:53,400 --> 00:19:55,250
Nothing. Oh, right.
259
00:19:55,270 --> 00:19:58,750
Detective Han is on the convoy bus with him.
260
00:19:58,780 --> 00:20:00,480
Will it be okay?
261
00:20:01,610 --> 00:20:03,480
We'll find out.
262
00:20:08,160 --> 00:20:09,330
Judge Kang Bit-na
263
00:20:28,560 --> 00:20:30,300
Wait! Stop!
264
00:20:37,060 --> 00:20:38,730
Prison Transport
265
00:21:54,640 --> 00:21:57,640
Stop! I'll shoot if you move.
266
00:22:00,020 --> 00:22:02,020
I'll really shoot you.
267
00:23:19,310 --> 00:23:23,100
As you instructed, we did the
job without any casualties.
268
00:23:24,060 --> 00:23:25,810
Good work.
269
00:23:25,980 --> 00:23:28,180
Wait for my next order.
270
00:23:40,120 --> 00:23:41,890
You murderer.
271
00:23:41,920 --> 00:23:43,680
You should be in the hospital!
272
00:23:43,710 --> 00:23:45,480
- Are you okay?
- Goodness.
273
00:23:45,500 --> 00:23:48,820
How's your arm? Leg? Head?
Did they say you're okay?
274
00:23:48,840 --> 00:23:50,780
They did. I'm fine.
275
00:23:50,800 --> 00:23:52,740
I'm not fine, you punk!
276
00:23:52,760 --> 00:23:54,500
Gosh, are you okay?
277
00:23:54,760 --> 00:23:57,410
Still, it's a relief no
one is seriously injured.
278
00:23:57,430 --> 00:24:00,080
They got everyone out of
the cars before the explosion.
279
00:24:00,100 --> 00:24:01,450
At least they're humane.
280
00:24:01,480 --> 00:24:02,540
My gosh.
281
00:24:02,560 --> 00:24:04,640
What?
282
00:24:04,770 --> 00:24:06,830
I think you should rest.
283
00:24:06,860 --> 00:24:09,290
I'm fine. I have to meet someone.
284
00:24:09,320 --> 00:24:11,170
- Meet someone?
- This late?
285
00:24:11,190 --> 00:24:13,020
Is it a woman?
286
00:24:13,910 --> 00:24:15,610
Man-do.
287
00:24:16,030 --> 00:24:18,090
You're different from the other demons.
288
00:24:18,120 --> 00:24:19,300
You're kind.
289
00:24:19,330 --> 00:24:21,640
Right, I am but...
290
00:24:21,660 --> 00:24:24,870
The failed attack on
Yang Seung-bin at the hospital,
291
00:24:24,960 --> 00:24:26,520
and the attack on the convoy bus,
292
00:24:26,540 --> 00:24:29,040
it was all Judge Kang, right?
293
00:24:29,130 --> 00:24:31,210
Detective, I...
294
00:24:33,300 --> 00:24:35,040
Actually...
295
00:24:35,590 --> 00:24:37,200
I don't know anything,
296
00:24:37,220 --> 00:24:39,200
and wouldn't say even if I did.
297
00:24:39,220 --> 00:24:40,280
Man-do.
298
00:24:40,310 --> 00:24:42,090
Thanks for the drink.
299
00:24:44,850 --> 00:24:45,910
Man-do!
300
00:24:45,940 --> 00:24:47,640
Thank you!
301
00:25:18,550 --> 00:25:20,630
I was worried...
302
00:25:21,180 --> 00:25:23,490
I mean, I was glad. But you're alive.
303
00:25:23,520 --> 00:25:25,470
You seem completely fine.
304
00:25:26,060 --> 00:25:28,050
You wanted me to die?
305
00:25:28,810 --> 00:25:30,370
Yes.
306
00:25:30,400 --> 00:25:33,980
You annoy me so much. You're so irritating.
307
00:25:36,820 --> 00:25:39,260
Why didn't you accept the recording as evidence?
308
00:25:39,280 --> 00:25:41,550
Don't you know how trials work, Detective?
309
00:25:41,580 --> 00:25:43,890
You should've submitted it before.
310
00:25:43,910 --> 00:25:46,740
You could've postponed the sentencing date.
311
00:25:47,120 --> 00:25:49,410
That's up to me, the judge.
312
00:25:50,250 --> 00:25:53,250
Where is Yang Seung-bin?
313
00:25:53,460 --> 00:25:55,110
How would I know that?
314
00:25:55,130 --> 00:25:58,360
You let him walk and kidnapped
him to kill him yourself.
315
00:25:58,390 --> 00:26:00,950
I was at the courthouse when the bus exploded.
316
00:26:00,970 --> 00:26:04,420
I'm sure you ordered the other demons.
317
00:26:05,270 --> 00:26:08,340
Why not quit and write a novel instead?
318
00:26:08,440 --> 00:26:11,100
How can a person be so terrible?
319
00:26:14,690 --> 00:26:16,840
I'm not a person.
320
00:26:16,860 --> 00:26:18,760
Don't kill him, and let him go,
321
00:26:18,780 --> 00:26:22,230
and when the prosecution appeals,
let him be tried again.
322
00:26:22,620 --> 00:26:24,570
For the victims.
323
00:26:24,740 --> 00:26:26,900
For their family.
324
00:26:28,330 --> 00:26:31,200
There's no need for an appellate trial.
325
00:26:31,290 --> 00:26:34,290
My ruling is always correct.
326
00:26:59,780 --> 00:27:03,480
- What are you doing?
- You won't kill him so easily this time.
327
00:27:50,250 --> 00:27:52,290
Judge Kang Bit-na
328
00:27:54,460 --> 00:27:58,040
The phone you called is turned off. After...
329
00:28:04,300 --> 00:28:06,000
Are you asleep?
330
00:28:06,430 --> 00:28:08,170
Are you there?
331
00:28:09,890 --> 00:28:13,220
I am. Why?
332
00:28:16,820 --> 00:28:19,630
Didn't you just hear something?
333
00:28:19,650 --> 00:28:21,210
No.
334
00:28:22,040 --> 00:28:24,810
It could be the landlady's heavy footsteps.
335
00:28:25,240 --> 00:28:27,270
Why are you talking like that?
336
00:28:30,250 --> 00:28:32,780
Open the door. Let's talk face-to-face.
337
00:28:33,250 --> 00:28:36,160
Shut up and leave while I'm still being nice.
338
00:28:49,850 --> 00:28:51,020
Hwangcheon Villa
339
00:28:54,810 --> 00:28:56,600
Something's off.
340
00:29:04,110 --> 00:29:05,810
Was I wrong?
341
00:29:06,950 --> 00:29:09,320
It's not like I can barge inside.
342
00:29:29,550 --> 00:29:31,760
Are you awake?
343
00:29:34,180 --> 00:29:37,080
- Who...?
- I'm tired of people asking who I am.
344
00:29:37,100 --> 00:29:38,160
I'm skipping that today.
345
00:29:38,190 --> 00:29:40,120
What do you mean?
346
00:29:40,150 --> 00:29:42,100
Where am I?
347
00:29:44,490 --> 00:29:46,300
What's that?
348
00:29:46,320 --> 00:29:48,400
What? What are you doing?
349
00:29:49,620 --> 00:29:53,030
Do you know why the fires
of hell never cease to burn?
350
00:29:53,330 --> 00:29:56,470
It's being fueled by endless sinners.
351
00:29:56,500 --> 00:29:58,410
Sinners in eternal agony.
352
00:29:58,460 --> 00:30:00,730
What are you saying?
353
00:30:00,750 --> 00:30:02,230
I need fuel, too.
354
00:30:02,250 --> 00:30:05,410
I'm going to cut you up and toss you in there.
355
00:30:35,500 --> 00:30:39,430
Nice to meet you. I'm Kim Seo-yul,
a fifth grader at Namyeong Elementary.
356
00:30:39,460 --> 00:30:40,770
What's your name?
357
00:30:40,790 --> 00:30:42,390
What are you doing?
358
00:30:42,420 --> 00:30:44,860
Aren't we friends? We're in the same class.
359
00:30:44,880 --> 00:30:46,440
You're 12 too, right?
360
00:30:46,460 --> 00:30:49,500
No, I...
361
00:30:49,550 --> 00:30:50,610
I'm 44...
362
00:30:50,640 --> 00:30:51,820
What?
363
00:30:51,850 --> 00:30:54,160
You said you were 12 at the police station.
364
00:30:54,180 --> 00:30:57,240
What? I don't remember that.
365
00:30:57,270 --> 00:30:58,580
Don't lie.
366
00:30:58,600 --> 00:31:01,220
Lying makes you a bad adult.
367
00:31:04,570 --> 00:31:05,790
What's wrong?
368
00:31:05,820 --> 00:31:09,310
This is nothing compared to what you did.
369
00:31:20,330 --> 00:31:22,950
I should've stabbed you one more time.
370
00:31:28,840 --> 00:31:30,580
You thought it was real?
371
00:31:37,470 --> 00:31:39,220
What's going on?
372
00:31:43,480 --> 00:31:45,180
I'm sorry.
373
00:31:45,650 --> 00:31:47,000
Are you a woman?
374
00:31:47,030 --> 00:31:49,710
I'm in a hurry, you wench.
375
00:31:49,740 --> 00:31:52,270
Watch where you're going, will you?
376
00:31:54,570 --> 00:31:55,970
Why so surprised?
377
00:31:55,990 --> 00:31:57,720
- You...
- Me?
378
00:31:57,740 --> 00:32:00,640
I'm Koo Do-wan.
379
00:32:00,660 --> 00:32:02,360
Don't you know me?
380
00:32:04,130 --> 00:32:06,370
Why aren't you answering me?
381
00:32:07,000 --> 00:32:08,060
Are you ignoring me?
382
00:32:08,090 --> 00:32:09,270
No, I...
383
00:32:09,300 --> 00:32:11,000
I'm sorry.
384
00:32:11,840 --> 00:32:13,710
If you're sorry,
385
00:32:14,260 --> 00:32:16,630
you should pay for it.
386
00:32:24,690 --> 00:32:27,390
Do you know what I hate most?
387
00:32:28,020 --> 00:32:29,850
Being ignored.
388
00:32:30,530 --> 00:32:32,520
Why can't you remember me?
389
00:32:32,650 --> 00:32:35,440
No, I know.
390
00:32:36,160 --> 00:32:37,470
You're the judge.
391
00:32:37,490 --> 00:32:40,900
Wrong. I told you, I'm Koo Do-wan!
392
00:32:43,410 --> 00:32:45,730
Yes, I know.
393
00:32:45,750 --> 00:32:48,450
I know Koo Do-wan.
394
00:32:49,050 --> 00:32:50,940
You just said you didn't.
395
00:32:50,960 --> 00:32:52,230
I was lying.
396
00:32:52,260 --> 00:32:54,110
I made up that name.
397
00:32:54,130 --> 00:32:56,820
You know what I hate second most?
398
00:32:56,840 --> 00:32:58,750
Being lied to.
399
00:33:19,160 --> 00:33:22,100
Please help! Help!
400
00:33:22,120 --> 00:33:24,030
Help...
401
00:33:57,240 --> 00:33:59,310
You're home.
402
00:34:00,530 --> 00:34:02,970
Please stop!
403
00:34:02,990 --> 00:34:04,890
I haven't even begun yet.
404
00:34:04,910 --> 00:34:06,610
Wait.
405
00:34:06,750 --> 00:34:09,020
Why are you doing this to me?
406
00:34:09,040 --> 00:34:11,270
If you really don't know, you're a fool.
407
00:34:11,290 --> 00:34:14,190
If you do, you have no conscience.
408
00:34:14,210 --> 00:34:16,080
What are you doing?
409
00:34:22,810 --> 00:34:24,620
What will you do with the recording?
410
00:34:24,640 --> 00:34:28,840
Right. You want to submit
evidence that I hit you?
411
00:34:31,270 --> 00:34:33,670
Please let me go.
412
00:34:33,690 --> 00:34:35,000
"Please let me go."
413
00:34:35,030 --> 00:34:36,850
"Please let me go."
414
00:34:39,530 --> 00:34:42,270
Do you know what I regret most?
415
00:34:42,950 --> 00:34:44,990
Letting you live.
416
00:34:45,870 --> 00:34:49,100
It's okay. It's not too
late to make things right.
417
00:34:49,120 --> 00:34:51,070
What?
418
00:35:38,300 --> 00:35:40,670
- Thanks for confessing.
- Please don't.
419
00:35:45,720 --> 00:35:49,090
All right, now the real trial will begin.
420
00:35:49,770 --> 00:35:51,470
You're a judge.
421
00:35:51,640 --> 00:35:54,050
Darn it. Seriously...
422
00:35:54,310 --> 00:35:56,220
How can a judge...
423
00:35:56,270 --> 00:35:58,350
kidnap people?
424
00:35:58,780 --> 00:36:00,600
What was that earlier?
425
00:36:01,650 --> 00:36:04,730
- What are you?
- Get down on your knees.
426
00:36:08,790 --> 00:36:11,070
I killed my own family.
427
00:36:11,410 --> 00:36:13,990
You think I can't kill you?
428
00:36:18,670 --> 00:36:21,120
Gosh, you're a handful.
429
00:36:28,720 --> 00:36:31,990
I was upset when I failed
to kill you at the hospital.
430
00:36:32,020 --> 00:36:34,870
But seeing you now, I'm
relieved I didn't kill you then.
431
00:36:34,900 --> 00:36:37,600
That would've been a good death.
432
00:36:38,650 --> 00:36:40,840
Please spare me.
433
00:36:40,860 --> 00:36:43,460
Please let me go. Please.
434
00:36:43,490 --> 00:36:45,880
Your family wanted to say that to you, too.
435
00:36:45,910 --> 00:36:47,380
"Please spare me."
436
00:36:47,410 --> 00:36:50,800
What can I do for you to forgive me?
437
00:36:50,830 --> 00:36:52,850
Why are you asking me?
438
00:36:52,870 --> 00:36:54,180
You're the judge.
439
00:36:54,210 --> 00:36:57,700
You have my life in your hands.
440
00:36:59,000 --> 00:37:01,650
What's 5+3+13?
441
00:37:01,670 --> 00:37:04,280
5+3+13?
442
00:37:04,300 --> 00:37:06,950
- It's 21.
- That's right, 21.
443
00:37:06,970 --> 00:37:09,880
It's the number of times
you stabbed your family.
444
00:37:10,220 --> 00:37:12,740
Your wife five times,
daughter three, and son 13.
445
00:37:12,770 --> 00:37:14,930
Aren't you curious how painful
446
00:37:15,390 --> 00:37:16,460
it must've been?
447
00:37:16,480 --> 00:37:17,750
No.
448
00:37:17,770 --> 00:37:20,420
Please spare me.
449
00:37:20,440 --> 00:37:22,520
I don't want to die.
450
00:37:23,490 --> 00:37:24,960
People don't die that easily.
451
00:37:24,990 --> 00:37:27,550
No, they do.
452
00:37:27,570 --> 00:37:29,640
Even after just three stabs.
453
00:37:29,660 --> 00:37:32,100
I'll die with 21 for sure.
454
00:37:32,120 --> 00:37:34,860
Then shall we test it out?
455
00:37:35,000 --> 00:37:36,520
See who's right?
456
00:37:36,540 --> 00:37:40,690
No, I don't want to.
457
00:37:40,710 --> 00:37:42,560
No, stop.
458
00:37:42,590 --> 00:37:44,360
No!
459
00:37:44,380 --> 00:37:47,290
Please don't!
460
00:38:07,110 --> 00:38:09,010
Get up.
461
00:38:09,030 --> 00:38:10,980
There's one left.
462
00:38:11,370 --> 00:38:14,760
Please stop...
463
00:38:14,790 --> 00:38:17,770
If you answer my question
honestly, I'll think about it.
464
00:38:17,790 --> 00:38:20,560
Okay.
465
00:38:20,580 --> 00:38:23,750
Do you repent for killing your family?
466
00:38:24,670 --> 00:38:26,750
Yes.
467
00:38:30,340 --> 00:38:33,950
Do you think your family forgave you?
468
00:38:33,970 --> 00:38:37,290
For what I did to them...
469
00:38:37,310 --> 00:38:38,540
When I die...
470
00:38:38,560 --> 00:38:42,140
No, I'll live a bit longer,
471
00:38:42,230 --> 00:38:45,540
and when I die after,
472
00:38:45,570 --> 00:38:49,730
I'll beg for forgiveness in the afterlife.
473
00:38:49,910 --> 00:38:52,110
That won't happen.
474
00:38:52,450 --> 00:38:54,720
Your family is already in heaven,
475
00:38:54,740 --> 00:38:56,990
and you're going to hell.
476
00:38:57,370 --> 00:38:58,930
Right now.
477
00:38:58,960 --> 00:39:00,740
Go to hell.
478
00:39:06,550 --> 00:39:11,710
I'm supposed to do this after I kill you,
but maybe I'll do it first this time.
479
00:39:13,100 --> 00:39:15,760
This time, I'm a bit angry.
480
00:39:20,310 --> 00:39:22,620
Gehenna
481
00:39:22,650 --> 00:39:26,140
See? People don't die easily.
482
00:40:01,560 --> 00:40:03,260
Court is adjourned.
483
00:40:22,960 --> 00:40:25,700
How was it, needlessly sleeping out here?
484
00:40:28,250 --> 00:40:32,960
I'll let you know if it was needless
if Yang Seung-bin comes back alive.
485
00:40:34,720 --> 00:40:36,140
Dong-hun
486
00:40:37,350 --> 00:40:40,170
Dong-hun, what is it?
487
00:41:05,040 --> 00:41:06,770
This seal again on the forehead.
488
00:41:06,790 --> 00:41:08,580
It's the same person.
489
00:41:12,970 --> 00:41:15,740
A passing truck found him around 5 a.m.
490
00:41:15,760 --> 00:41:18,040
He's been stabbed all over.
491
00:41:19,140 --> 00:41:20,880
Gosh.
492
00:41:21,220 --> 00:41:23,080
Are you listening to me?
493
00:41:23,100 --> 00:41:25,480
Nobong District
494
00:41:27,770 --> 00:41:30,970
They left the body in our
jurisdiction on purpose.
495
00:41:31,320 --> 00:41:32,590
This is the third time.
496
00:41:32,610 --> 00:41:35,520
What's the motive behind this?
497
00:41:35,910 --> 00:41:37,800
Good work so far.
498
00:41:37,820 --> 00:41:39,930
- We didn't really do anything.
- Yes.
499
00:41:39,950 --> 00:41:43,030
That's why I said "good work."
500
00:41:45,070 --> 00:41:46,820
- Eat up.
- Okay.
501
00:41:47,000 --> 00:41:49,310
The body of Yang, who murdered his family,
502
00:41:49,340 --> 00:41:51,310
was found a day after his kidnapping.
503
00:41:51,340 --> 00:41:54,070
The police are on the case.
Reporter Ahn Jeong-ho has more.
504
00:41:54,090 --> 00:41:57,530
Mr. Yang was kidnapped while being
transported to a treatment cell.
505
00:41:57,550 --> 00:41:59,740
His body was found at 5 this morning.
506
00:41:59,760 --> 00:42:03,280
The police have requested an autopsy,
but since the body is severely damaged,
507
00:42:03,310 --> 00:42:06,410
it will take considerable time to
determine the exact cause of death.
508
00:42:06,440 --> 00:42:08,600
Ahn Jeong-ho, SBC News.
509
00:42:09,360 --> 00:42:12,600
You have to break up beef blood like this...
510
00:42:15,990 --> 00:42:19,190
to enjoy it properly.
511
00:42:42,970 --> 00:42:47,260
Why aren't you having more?
512
00:42:47,770 --> 00:42:49,930
To live longer.
513
00:42:52,650 --> 00:42:56,980
Of course. A great man like
you must live as long as possible.
514
00:42:59,740 --> 00:43:02,440
About the thing with Judge Kang,
515
00:43:02,660 --> 00:43:04,470
I'm a bit late, but thank you.
516
00:43:04,490 --> 00:43:06,180
Please don't mention it.
517
00:43:06,200 --> 00:43:11,870
I think of Judge Kang as my adopted daughter.
518
00:43:13,710 --> 00:43:14,980
Anyway, sir,
519
00:43:15,000 --> 00:43:20,630
may I ask why you're so
generous to Judge Kang...
520
00:43:20,840 --> 00:43:24,630
If not, I won't.
521
00:43:25,140 --> 00:43:27,010
It's all right.
522
00:43:27,600 --> 00:43:29,550
Judge Kang...
523
00:43:29,640 --> 00:43:32,120
is very special to me.
524
00:43:32,150 --> 00:43:36,920
Oh. From now on, I'll be better to her...
525
00:43:36,940 --> 00:43:39,590
I mean, I'll look after her more.
526
00:43:39,610 --> 00:43:42,760
Good.
527
00:43:42,780 --> 00:43:45,970
By the way, why is Judge Kang
528
00:43:45,990 --> 00:43:50,020
living in a place like Hwangcheon?
529
00:43:50,040 --> 00:43:52,370
Is that where she's living?
530
00:43:52,500 --> 00:43:55,770
I'm sure it's because she
spends all her money on clothes.
531
00:43:55,790 --> 00:43:58,330
The way she dresses is so...
532
00:43:59,630 --> 00:44:01,530
Oh... Excuse me.
533
00:44:01,550 --> 00:44:02,900
Apologies.
534
00:44:02,930 --> 00:44:05,110
It's all right. Please eat.
535
00:44:05,140 --> 00:44:06,840
Yes, sir.
536
00:44:07,100 --> 00:44:09,490
Who did the job this time?
537
00:44:09,520 --> 00:44:13,870
Some guys I'm close with
in Busan. Why do you ask?
538
00:44:13,900 --> 00:44:17,000
I told you to make sure no one got hurt.
539
00:44:17,020 --> 00:44:20,130
Yes! They moved people
away so they wouldn't get hurt.
540
00:44:20,150 --> 00:44:21,710
Han Da-on got hurt.
541
00:44:21,740 --> 00:44:24,190
Why did they beat him like that?
542
00:44:25,120 --> 00:44:26,970
I'm sorry.
543
00:44:26,990 --> 00:44:29,110
It's ready.
544
00:44:31,160 --> 00:44:32,270
Hey.
545
00:44:32,290 --> 00:44:34,310
Who uses that kind of font for a presentation?
546
00:44:34,330 --> 00:44:36,350
What are you thinking?
547
00:44:36,380 --> 00:44:39,480
It's fine. At least he can write Hangul. Begin.
548
00:44:39,510 --> 00:44:41,650
It was my first time, so...
549
00:44:41,670 --> 00:44:42,860
All right.
550
00:44:42,880 --> 00:44:44,900
"Who is Kang Bit-na? I'd like to know."
551
00:44:44,930 --> 00:44:46,860
First, her name is Kang Bit-na.
552
00:44:46,890 --> 00:44:48,320
- Age...
- Wait.
553
00:44:48,350 --> 00:44:50,120
Is it all like that?
554
00:44:50,140 --> 00:44:52,590
There are ten slides in total.
555
00:44:53,640 --> 00:44:56,140
I just need the main points.
556
00:44:56,190 --> 00:44:59,670
Right. Then you can read this later.
557
00:44:59,690 --> 00:45:04,130
I went to the high school Kang Bit-na
graduated from to do some research.
558
00:45:04,150 --> 00:45:05,720
She had no friends.
559
00:45:05,740 --> 00:45:07,680
She was a serious student who only studied,
560
00:45:07,700 --> 00:45:10,760
and after her family sent her to college,
561
00:45:10,790 --> 00:45:12,780
they all moved abroad.
562
00:45:13,210 --> 00:45:15,390
No friends or family?
563
00:45:15,420 --> 00:45:17,100
What was her reputation as a judge?
564
00:45:17,130 --> 00:45:19,480
It wasn't bad when she was a judge.
565
00:45:19,500 --> 00:45:22,230
But she wasn't that just,
either. She was just...
566
00:45:22,260 --> 00:45:26,840
Oh, right. This was a
photo of her before she died.
567
00:45:28,890 --> 00:45:30,910
Why are her clothes so drab?
568
00:45:30,930 --> 00:45:32,450
That's just how judges dress.
569
00:45:32,470 --> 00:45:35,080
- Only you put on a fashion show.
- What?
570
00:45:35,100 --> 00:45:37,640
- Question.
- Okay.
571
00:45:37,980 --> 00:45:40,420
Who stabbed Kang Bit-na?
572
00:45:40,440 --> 00:45:42,880
That's classified as a cold case,
573
00:45:42,900 --> 00:45:44,500
and the investigation is closed.
574
00:45:44,530 --> 00:45:46,340
Another question.
575
00:45:46,360 --> 00:45:50,230
Why did she break off her engagement
to Assemblyman Jeong's son?
576
00:45:51,580 --> 00:45:52,890
Well, that's...
577
00:45:52,910 --> 00:45:57,070
I had no way to find that out.
There was no one I could ask.
578
00:45:57,170 --> 00:45:58,770
Hey.
579
00:45:58,790 --> 00:46:01,910
You couldn't even find
that out as a TV producer?
580
00:46:03,210 --> 00:46:04,730
It's not that surprising.
581
00:46:04,760 --> 00:46:06,940
Stop picking on me.
582
00:46:06,970 --> 00:46:09,530
Did you just talk back to me, punk?
583
00:46:09,550 --> 00:46:12,210
I'm going to rip that mouth off.
584
00:46:12,310 --> 00:46:13,410
Rip it out?
585
00:46:13,430 --> 00:46:14,620
This explains the rumors.
586
00:46:14,640 --> 00:46:18,120
Justitia, do you know what
the other demons are saying?
587
00:46:18,150 --> 00:46:20,330
They think Ah-rong is Satan.
588
00:46:20,360 --> 00:46:22,250
She has a bad temper and a foul mouth.
589
00:46:22,270 --> 00:46:24,040
What did you say?
590
00:46:24,070 --> 00:46:25,170
Satan, be gone!
591
00:46:25,190 --> 00:46:27,650
Stop it. Stop it!
592
00:46:27,780 --> 00:46:29,730
Both of you, sit.
593
00:46:45,710 --> 00:46:47,610
The first autopsy is out.
594
00:46:47,630 --> 00:46:50,500
He likely died from excessive blood loss.
595
00:46:50,550 --> 00:46:53,240
And that marking is the
same as the others, right?
596
00:46:53,260 --> 00:46:54,740
Yes.
597
00:46:54,770 --> 00:46:57,330
How can there be no trace?
598
00:46:57,350 --> 00:46:59,200
Should we go to a fortune-teller?
599
00:46:59,230 --> 00:47:01,080
That could work. Back in the day,
600
00:47:01,100 --> 00:47:05,420
when officers got really stuck,
they went to shamans and used talismans.
601
00:47:05,440 --> 00:47:10,010
Do you really think shamanism
is appropriate in this day and age?
602
00:47:10,030 --> 00:47:12,690
I'm just so frustrated.
603
00:47:13,950 --> 00:47:15,580
Social Worker Ko Yun-seong
604
00:47:19,370 --> 00:47:23,990
Yun-seong took his own life not long ago.
605
00:47:24,750 --> 00:47:26,610
He was a good person.
606
00:47:26,630 --> 00:47:28,010
Elderly Support
607
00:47:30,340 --> 00:47:33,960
You saw me cry. What are you going to do?
608
00:47:34,470 --> 00:47:36,030
Are you going to tell on me?
609
00:47:36,060 --> 00:47:39,720
That you saw me cry, so I should be killed?
610
00:47:42,440 --> 00:47:44,140
No way.
611
00:48:08,710 --> 00:48:10,420
Who's there?
612
00:48:12,760 --> 00:48:14,710
Mr. Ko.
613
00:48:16,050 --> 00:48:17,960
It's me, Uijeongbu.
614
00:48:20,230 --> 00:48:23,720
It's so rude of you to come
into my house when I'm away.
615
00:48:25,060 --> 00:48:28,020
You left me no choice.
616
00:48:31,780 --> 00:48:34,090
You've been together for three years.
617
00:48:34,110 --> 00:48:37,220
How is it? Is it nice to date a human?
618
00:48:37,240 --> 00:48:39,600
Is it more thrilling than killing sinners?
619
00:48:39,620 --> 00:48:41,740
How did you know?
620
00:48:42,580 --> 00:48:44,850
I followed Han Da-on to keep an eye on him,
621
00:48:44,880 --> 00:48:48,490
You saw me cry. What are you going to do?
622
00:48:51,130 --> 00:48:53,280
Are you going to tell on me?
623
00:48:53,300 --> 00:48:55,710
...and caught a bigger fish instead.
624
00:48:56,140 --> 00:48:58,880
I've been watching you,
625
00:49:00,310 --> 00:49:02,930
and you were having the best time
626
00:49:03,020 --> 00:49:04,500
of your life.
627
00:49:04,520 --> 00:49:06,470
Uijeongbu, you...
628
00:49:06,520 --> 00:49:08,560
I'm not Uijeongbu.
629
00:49:10,480 --> 00:49:13,770
Killing sinners in Uijeongbu...
630
00:49:14,910 --> 00:49:16,470
isn't my mission.
631
00:49:16,490 --> 00:49:18,090
Secretly tracking down
632
00:49:18,120 --> 00:49:22,450
pathetic demons who've become
humanized or fallen in love like you.
633
00:49:23,080 --> 00:49:24,950
That's my mission.
634
00:49:28,590 --> 00:49:30,400
Venato?
635
00:49:30,420 --> 00:49:31,520
You've tricked me!
636
00:49:31,550 --> 00:49:34,190
What if your lover becomes miserable?
637
00:49:34,220 --> 00:49:37,420
It's easy to torture her
until she begs for death.
638
00:49:38,300 --> 00:49:41,740
How about I tell her that
her boyfriend is a murderer
639
00:49:41,770 --> 00:49:45,390
who secretly goes around
killing people with this blade?
640
00:49:47,520 --> 00:49:50,520
There should be no secrets between lovers.
641
00:49:56,890 --> 00:49:59,360
You don't even hide your tears anymore.
642
00:50:00,990 --> 00:50:03,850
Crawl quietly back to hell and go on trial.
643
00:50:03,870 --> 00:50:06,570
Then your girlfriend will be safe.
644
00:50:08,130 --> 00:50:09,440
Do you promise?
645
00:50:09,460 --> 00:50:11,240
Yes.
646
00:50:31,440 --> 00:50:32,750
- Oh, no.
- Call 119!
647
00:50:32,770 --> 00:50:34,000
Oh, my goodness!
648
00:50:34,030 --> 00:50:36,800
- Please hurry!
- Oh, no!
649
00:50:36,820 --> 00:50:41,150
- Oh, no.
- Please come quickly! Hurry!
650
00:50:43,240 --> 00:50:45,190
Is anyone there?
651
00:50:49,620 --> 00:50:51,780
- Hello, Gremory.
- Hello, Gremory.
652
00:50:52,460 --> 00:50:54,160
What?
653
00:50:55,340 --> 00:50:57,780
Good job cleaning up. But why are you here?
654
00:50:57,800 --> 00:51:00,030
While cleaning up this case,
655
00:51:00,050 --> 00:51:01,240
there was...
656
00:51:01,260 --> 00:51:03,360
There was something strange...
657
00:51:03,390 --> 00:51:05,320
School's out soon. I'm busy.
658
00:51:05,350 --> 00:51:07,040
- Speed it up.
- Yes, ma'am.
659
00:51:07,060 --> 00:51:11,710
We thought she'd be done by midnight,
but she kept going even when morning came.
660
00:51:11,730 --> 00:51:13,790
We got hungry waiting, so we ate some ramyun.
661
00:51:13,820 --> 00:51:15,000
Skip the boring parts.
662
00:51:15,030 --> 00:51:16,420
Right, boring...
663
00:51:16,440 --> 00:51:17,960
Which part is fun, then?
664
00:51:17,990 --> 00:51:19,050
From around 4 a.m.
665
00:51:19,070 --> 00:51:21,860
So we went in to work around 4.
666
00:51:27,580 --> 00:51:30,950
Justitia said to only remove his shirt.
667
00:51:31,540 --> 00:51:33,770
- Is she a pervert?
- Total pervert.
668
00:51:33,790 --> 00:51:34,850
Right?
669
00:51:34,880 --> 00:51:37,150
- He's a mess.
- The body was so messed up.
670
00:51:37,170 --> 00:51:39,820
It was unusual. It was very emotionally charged.
671
00:51:39,840 --> 00:51:42,540
Wait. Say that again in normal speed.
672
00:51:42,680 --> 00:51:47,340
It was very emotionally charged.
673
00:51:47,810 --> 00:51:49,370
"Emotional"?
674
00:51:49,390 --> 00:51:51,180
What emotion?
675
00:52:08,040 --> 00:52:11,700
I'll just pack some clothes and valuables.
676
00:52:27,680 --> 00:52:29,240
Eun-joo.
677
00:52:29,270 --> 00:52:32,930
He's... dead.
678
00:52:33,310 --> 00:52:35,140
But...
679
00:52:37,150 --> 00:52:38,930
I don't know
680
00:52:39,440 --> 00:52:42,600
why I'm unhappy.
681
00:52:44,070 --> 00:52:47,940
I wanted to see him
682
00:52:47,990 --> 00:52:50,050
beg for forgiveness.
683
00:52:50,080 --> 00:52:52,240
I wanted to see...
684
00:52:52,960 --> 00:52:55,910
him tried and punished properly...
685
00:52:57,170 --> 00:53:01,000
for what he did.
686
00:53:06,600 --> 00:53:08,550
Eun-joo...
687
00:53:19,360 --> 00:53:21,100
Eun-joo...
688
00:53:45,090 --> 00:53:46,150
Why are you here?
689
00:53:46,180 --> 00:53:49,960
I heard the victims' family was
coming to pack up their things.
690
00:53:50,010 --> 00:53:52,170
I was curious about their reaction.
691
00:53:52,770 --> 00:53:55,700
They were so happy that
they were crying out loud.
692
00:53:55,730 --> 00:53:57,460
Happy?
693
00:53:57,480 --> 00:54:00,140
You thought those were happy tears?
694
00:54:00,570 --> 00:54:03,640
Then are they sad? When the bad guy is dead?
695
00:54:06,400 --> 00:54:10,730
Why did you leave Yang Seung-bin's
body in my jurisdiction?
696
00:54:11,160 --> 00:54:12,760
Do you have proof I did that?
697
00:54:12,790 --> 00:54:14,510
Why did you kill Yun-seong?
698
00:54:14,540 --> 00:54:16,270
Who is Yun-seong?
699
00:54:16,290 --> 00:54:18,490
The president of the volunteer group.
700
00:54:18,630 --> 00:54:20,520
He's dead? When?
701
00:54:20,540 --> 00:54:23,110
Rude. Going back without saying goodbye?
702
00:54:23,130 --> 00:54:24,870
Did you kill him because he's a bad guy?
703
00:54:24,890 --> 00:54:26,190
I never killed him.
704
00:54:26,220 --> 00:54:28,070
I only just found out he died.
705
00:54:28,090 --> 00:54:30,820
Stop lying. I know you killed him.
706
00:54:30,850 --> 00:54:33,060
Did you make it look like
a suicide to cover it up?
707
00:54:33,090 --> 00:54:35,790
What are you talking about? "Suicide"?
708
00:54:35,810 --> 00:54:38,000
Why not pick up a different hobby?
709
00:54:38,020 --> 00:54:40,040
One that doesn't involve murder.
710
00:54:40,720 --> 00:54:42,170
You can't because you're a demon?
711
00:54:42,190 --> 00:54:44,000
Because you can do all bad things
712
00:54:44,030 --> 00:54:46,750
and rationalize it by saying you're a demon.
713
00:54:46,780 --> 00:54:48,880
How can you say such a thing?
714
00:54:48,910 --> 00:54:50,590
What?
715
00:54:50,620 --> 00:54:53,840
You hurt people with your words all the time.
716
00:54:53,870 --> 00:54:57,570
But you can't take it?
717
00:54:58,460 --> 00:55:01,190
Stop overreacting and
go back to your usual self.
718
00:55:01,210 --> 00:55:03,830
You're terribly boring right now.
719
00:55:04,130 --> 00:55:05,690
I...
720
00:55:06,080 --> 00:55:07,980
I'm going to catch you,
721
00:55:08,010 --> 00:55:09,710
and once I do,
722
00:55:10,010 --> 00:55:12,170
I'm not letting you go.
723
00:55:25,570 --> 00:55:28,850
It stinks to be blamed
for something I didn't do.
724
00:55:42,250 --> 00:55:45,450
Can you just get to the point?
725
00:55:45,550 --> 00:55:48,160
Let's enjoy a drink first.
726
00:55:48,760 --> 00:55:50,360
I'm leaving.
727
00:55:50,380 --> 00:55:54,110
I heard you asked my father to transfer you
728
00:55:54,140 --> 00:55:56,090
to collegiate court.
729
00:55:59,560 --> 00:56:02,340
I just asked for a favor.
730
00:56:03,810 --> 00:56:05,640
Honestly,
731
00:56:06,190 --> 00:56:08,920
you make me uncomfortable.
732
00:56:10,900 --> 00:56:12,610
Because of our breakup?
733
00:56:12,740 --> 00:56:14,520
How tacky.
734
00:56:14,950 --> 00:56:18,470
I don't want you to involve yourself
735
00:56:18,500 --> 00:56:19,930
with my family anymore.
736
00:56:19,950 --> 00:56:23,370
Just tell your father to stop calling me.
737
00:56:23,920 --> 00:56:27,610
By the way, why does he keep telling
me to move, mentioning redevelopment?
738
00:56:27,630 --> 00:56:32,580
I'm the CEO of the company that's
seeking to redevelop Hwangcheon.
739
00:56:33,430 --> 00:56:35,990
Is that why we're here tonight?
740
00:56:36,010 --> 00:56:39,050
Then give up. I'm staying put.
741
00:56:40,100 --> 00:56:41,800
Of course.
742
00:56:42,640 --> 00:56:45,470
I can't kick you out.
743
00:56:46,820 --> 00:56:48,520
Either way...
744
00:56:49,360 --> 00:56:52,000
I hope we never see each other again.
745
00:56:52,900 --> 00:56:55,820
He's the one who asked to see me.
746
00:56:57,950 --> 00:57:00,490
That neighborhood's quite dangerous,
747
00:57:02,330 --> 00:57:04,120
so be careful.
748
00:57:06,740 --> 00:57:07,730
What?
749
00:57:07,750 --> 00:57:12,160
♫ The cherry blossoms ♫
750
00:57:17,180 --> 00:57:18,960
Honey!
751
00:57:19,970 --> 00:57:21,870
Hey!
752
00:57:21,890 --> 00:57:23,680
Did you just get off work?
753
00:57:23,730 --> 00:57:27,290
You look so tired. Is something wrong?
754
00:57:27,310 --> 00:57:30,040
It's not that I'm tired. I'm sad.
755
00:57:30,070 --> 00:57:32,890
But you really do look tired.
756
00:57:33,650 --> 00:57:36,670
- My face is fine. I'm sad...
- No, your face is all messed up.
757
00:57:36,700 --> 00:57:38,430
It's pretty bad.
758
00:57:38,450 --> 00:57:40,800
- I'm sad...
- It's your face.
759
00:57:40,830 --> 00:57:43,990
- My face is...
- Yes, it's your face.
760
00:57:48,790 --> 00:57:50,480
What happened?
761
00:57:50,500 --> 00:57:54,900
Someone I've been volunteering with
762
00:57:54,920 --> 00:57:56,920
just passed away.
763
00:57:58,890 --> 00:58:00,990
Let's go pray at church
764
00:58:01,010 --> 00:58:03,160
so he can go to heaven.
765
00:58:03,180 --> 00:58:05,330
He can't go to heaven.
766
00:58:05,350 --> 00:58:07,050
He's probably in hell...
767
00:58:08,520 --> 00:58:10,260
Honey.
768
00:58:10,360 --> 00:58:14,890
Prayer may be for the living.
769
00:58:16,360 --> 00:58:18,720
Whether he's in heaven or not,
770
00:58:18,740 --> 00:58:21,570
if you pray for him to rest in peace,
771
00:58:21,740 --> 00:58:24,450
you'll feel better, too.
772
00:58:27,580 --> 00:58:28,770
Want a mask sheet?
773
00:58:28,790 --> 00:58:31,190
It's my face... I mean, it's my heart.
774
00:58:31,210 --> 00:58:34,400
- See? You know it's your face too.
- What's wrong with me?
775
00:58:34,420 --> 00:58:35,980
My face... No, it's my heart.
776
00:58:36,010 --> 00:58:38,130
My face... Darn it!
777
00:58:39,050 --> 00:58:41,380
Min-jun, I'm ready...
778
00:58:54,070 --> 00:58:56,140
I'll be back.
779
00:59:23,810 --> 00:59:25,850
Hwangcheon Redevelopment Approved
780
00:59:54,000 --> 00:59:59,510
Son
781
01:00:00,340 --> 01:00:01,440
Please...
782
01:00:01,470 --> 01:00:03,750
Please don't!
783
01:00:06,220 --> 01:00:09,240
The Judge from Hell
784
01:00:09,270 --> 01:00:11,250
Special Thanks to Yang Kyung-won
785
01:00:25,280 --> 01:00:28,800
I almost fell for you.
786
01:00:28,830 --> 01:00:31,060
I'd like to believe you today.
787
01:00:31,080 --> 01:00:33,140
I knew humans aren't to be trusted.
788
01:00:33,170 --> 01:00:35,060
I heard you messed up!
789
01:00:35,080 --> 01:00:37,330
I'm sorry.
790
01:00:38,170 --> 01:00:42,210
Do you golf? Nothing brings people
together like a good game of golf.
791
01:00:42,760 --> 01:00:44,490
I said, go.
792
01:00:44,510 --> 01:00:46,110
Please stop, sir.
793
01:00:46,140 --> 01:00:49,760
Please stop, Mr. Won!
794
01:00:54,190 --> 01:00:55,290
He's here!
795
01:00:55,310 --> 01:00:58,170
What did you talk about with the deceased?
796
01:00:58,190 --> 01:01:01,000
Dealing with the have-nots
is the most difficult.
797
01:01:01,030 --> 01:01:02,710
The low-lifes.
798
01:01:02,740 --> 01:01:05,150
Cover up Choi Won-joong's case.
799
01:01:06,490 --> 01:01:08,860
Da-on.
800
01:01:09,040 --> 01:01:11,070
He's back.
801
01:01:11,450 --> 01:01:14,200
I've waited for 25 years.
802
01:01:19,420 --> 01:01:21,190
- Has Justitia ever cried?
- Why?
803
01:01:21,210 --> 01:01:23,780
Demons who fall in love with humans
804
01:01:23,800 --> 01:01:25,670
are useless.
54208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.