Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,910 --> 00:00:14,080
Park Shin-hye
2
00:00:14,100 --> 00:00:16,160
Kim Jae-young
3
00:00:16,180 --> 00:00:18,160
Screenwriter: Cho I-su
Director: Park Jin-pyo
4
00:00:26,480 --> 00:00:31,040
The Judge from Hell
5
00:00:31,070 --> 00:00:34,320
Characters, places, organizations
and events in this drama are fictitious.
6
00:00:34,350 --> 00:00:35,950
Child actors and animals
filmed in safe situations.
7
00:00:50,840 --> 00:00:53,580
You said we'd never see each other again.
8
00:00:53,760 --> 00:00:55,320
I changed my mind.
9
00:00:55,340 --> 00:00:57,590
I'm curious again.
10
00:00:57,680 --> 00:00:59,780
About you, Kang Bit-na.
11
00:01:01,020 --> 00:01:04,680
Unbelievable... You're so bothersome.
12
00:01:12,530 --> 00:01:14,420
Are you messing around again?
13
00:01:14,440 --> 00:01:16,650
You won't fool me this time.
14
00:01:28,120 --> 00:01:29,830
Judge Kang.
15
00:01:41,100 --> 00:01:43,160
Judge Kang. Judge Kang!
16
00:01:43,180 --> 00:01:44,880
Judge Kang!
17
00:01:45,560 --> 00:01:48,390
Goodness, what happened to her? Be careful!
18
00:01:53,570 --> 00:01:55,490
Episode 5
19
00:02:06,700 --> 00:02:07,970
Excuse me.
20
00:02:08,000 --> 00:02:10,180
Oh, no.
21
00:02:10,210 --> 00:02:12,540
My goodness, what happened?
22
00:02:12,590 --> 00:02:14,730
What do we do? What if she dies?
23
00:02:14,750 --> 00:02:17,710
Darn it.
24
00:02:25,060 --> 00:02:26,760
Are you okay?
25
00:02:29,730 --> 00:02:31,750
Excuse me. The patient's awake.
26
00:02:31,770 --> 00:02:33,470
Okay.
27
00:02:48,540 --> 00:02:50,240
Are you all right?
28
00:02:57,760 --> 00:03:00,820
Isn't it problematic that nothing's wrong?
29
00:03:00,840 --> 00:03:03,780
Tests show there's nothing physically wrong.
30
00:03:03,800 --> 00:03:06,620
But why would I faint if there's nothing wrong?
31
00:03:06,640 --> 00:03:09,870
My heart was beating so fast,
like it'd jump out of my chest.
32
00:03:09,890 --> 00:03:12,680
Have you experienced stress lately?
33
00:03:12,940 --> 00:03:16,470
Living among people is stressful in itself.
34
00:03:16,900 --> 00:03:19,800
It's highly likely that you
experienced severe stress
35
00:03:19,820 --> 00:03:22,920
due to external stimuli
right before you fainted.
36
00:03:22,950 --> 00:03:26,030
Do you remember what situation you were in?
37
00:03:29,950 --> 00:03:32,360
I'm curious again.
38
00:03:32,420 --> 00:03:35,660
About you, Kang Bit-na.
39
00:03:37,300 --> 00:03:40,940
There actually was great external stimuli.
40
00:03:40,970 --> 00:03:43,630
Then it's best you avoid it.
41
00:03:44,760 --> 00:03:46,110
What if I can't?
42
00:03:46,140 --> 00:03:48,380
You have to eliminate it.
43
00:03:48,850 --> 00:03:50,830
And if I can't do that either?
44
00:03:50,850 --> 00:03:52,930
Then...
45
00:03:53,100 --> 00:03:56,350
is there any way for you to like it?
46
00:04:11,870 --> 00:04:13,640
What did the doctor say?
47
00:04:13,670 --> 00:04:16,560
- Is she sick enough to need a wheelchair?
- No, it's not that.
48
00:04:16,580 --> 00:04:19,240
She's only pretending to be a patient.
49
00:04:22,470 --> 00:04:25,290
How dare you come here?
50
00:04:25,430 --> 00:04:28,110
She's being discharged.
I wanted to drive her home,
51
00:04:28,140 --> 00:04:31,090
- since I live next door anyway.
- Next door?
52
00:04:31,720 --> 00:04:33,830
- Fine.
- Justitia.
53
00:04:33,850 --> 00:04:35,410
It's fine.
54
00:04:35,440 --> 00:04:38,680
I have to ask you something anyway. Let's go.
55
00:04:50,950 --> 00:04:53,030
How are you feeling?
56
00:04:54,830 --> 00:04:57,240
Don't pretend to be all nice.
57
00:05:00,800 --> 00:05:04,080
Just leave it. I'll take care of it.
58
00:05:05,880 --> 00:05:07,900
What you said yesterday. What did you mean?
59
00:05:07,930 --> 00:05:10,740
You said you weren't going to bother me anymore.
60
00:05:10,760 --> 00:05:14,620
And you didn't seem to care when
I told you things about Kang Bit-na.
61
00:05:14,640 --> 00:05:16,910
So why are you curious about me again?
62
00:05:16,940 --> 00:05:18,370
I want to confirm something.
63
00:05:18,400 --> 00:05:20,670
You've already confirmed that I'm a demon.
64
00:05:20,690 --> 00:05:22,880
What more do you need to know?
65
00:05:22,900 --> 00:05:24,840
What kind of person Kang Bit-na is.
66
00:05:24,860 --> 00:05:26,900
Everything.
67
00:05:33,910 --> 00:05:35,610
Ma'am!
68
00:05:35,660 --> 00:05:37,310
- Ma'am.
- You're back.
69
00:05:37,330 --> 00:05:38,890
Min-jun, help her.
70
00:05:38,920 --> 00:05:41,160
No, stop.
71
00:05:41,960 --> 00:05:43,650
Never go anywhere alone.
72
00:05:43,670 --> 00:05:46,690
Make sure you're always together like this.
73
00:05:46,720 --> 00:05:50,030
You'll regret it if you don't listen to me.
74
00:05:50,050 --> 00:05:53,010
Well, let us help you.
75
00:05:54,930 --> 00:05:56,200
All right.
76
00:05:56,230 --> 00:05:58,470
I'll do it.
77
00:06:01,940 --> 00:06:03,250
How are your knees?
78
00:06:03,270 --> 00:06:06,540
No to Redevelopment of Hwangcheon-Dong!
From all Hwangcheon Villa Residents
79
00:06:19,290 --> 00:06:21,600
Are you back home from the hospital?
80
00:06:21,630 --> 00:06:23,060
How are you feeling?
81
00:06:23,090 --> 00:06:25,040
I'm fine.
82
00:06:27,220 --> 00:06:29,490
She has knee pain.
83
00:06:29,510 --> 00:06:32,240
We ran into her on her way back from the clinic.
84
00:06:32,260 --> 00:06:35,660
I see. That's TMI I don't care to know. Thanks.
85
00:06:35,680 --> 00:06:36,990
Okay.
86
00:06:37,020 --> 00:06:41,600
Didn't they fix that foul
mouth of yours at the hospital?
87
00:06:41,730 --> 00:06:45,810
Seems they didn't fix your
temper at the clinic either.
88
00:06:49,200 --> 00:06:53,430
You should've just died and gone
to the morgue in the hospital.
89
00:06:53,450 --> 00:06:55,980
Why are you back here?
90
00:06:56,950 --> 00:07:00,530
I can't miss out on your funeral when you go.
91
00:07:02,290 --> 00:07:04,280
That'll be a fun day.
92
00:07:08,970 --> 00:07:12,170
Why, you little...!
93
00:07:14,680 --> 00:07:16,590
I've seen this before.
94
00:07:16,720 --> 00:07:18,450
It's like a UFC match.
95
00:07:18,470 --> 00:07:22,200
Judge Kang, I think that's enough. Please.
96
00:07:22,230 --> 00:07:23,870
Consider yourself lucky.
97
00:07:23,900 --> 00:07:25,710
How can I?
98
00:07:25,730 --> 00:07:28,350
When I'm looking right at your face?
99
00:07:30,860 --> 00:07:32,130
What the...?
100
00:07:32,160 --> 00:07:33,970
Take care. Ma'am.
101
00:07:33,990 --> 00:07:36,720
Has that old hag gone senile?
102
00:07:36,740 --> 00:07:37,970
Hello, ma'am.
103
00:07:37,990 --> 00:07:39,050
Hwangcheon Villa
104
00:07:39,080 --> 00:07:40,780
How are you?
105
00:07:45,920 --> 00:07:48,110
Oh, my! Hey!
106
00:07:48,130 --> 00:07:51,440
Hallelujah!
107
00:07:51,470 --> 00:07:52,610
Honey.
108
00:07:52,630 --> 00:07:54,820
Do you know how long I've waited for you?
109
00:07:54,840 --> 00:07:58,490
As a state employee, you must
stay healthy in body and spirit.
110
00:07:58,510 --> 00:08:00,240
And how can we do that?
111
00:08:00,270 --> 00:08:03,090
You must believe in Christ.
112
00:08:03,230 --> 00:08:06,470
Let's go to church right now.
113
00:08:07,150 --> 00:08:09,040
The Lord's words
114
00:08:09,070 --> 00:08:11,920
will cleanse your entire body.
115
00:08:11,940 --> 00:08:17,110
And His grace will wash your soul, okay?
116
00:08:18,910 --> 00:08:21,760
I don't mind being dirty.
117
00:08:21,790 --> 00:08:24,520
Hey, wait! Gosh!
118
00:08:24,540 --> 00:08:26,660
- Goodbye.
- Hey.
119
00:08:27,130 --> 00:08:31,000
- Yes?
- And what's your religion?
120
00:08:31,050 --> 00:08:33,360
Actually, I'm kind of
busy right now. Next time...
121
00:08:33,380 --> 00:08:35,250
Hey, wait!
122
00:09:21,180 --> 00:09:25,090
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow, anyway.
123
00:09:49,880 --> 00:09:53,670
The Judge from Hell
124
00:10:08,640 --> 00:10:11,080
Oh, gosh.
125
00:10:11,110 --> 00:10:14,850
The dust from his moving
boxes is all the way over here.
126
00:10:16,240 --> 00:10:17,750
Justitia.
127
00:10:17,780 --> 00:10:21,150
Just tell him who you are.
128
00:10:22,990 --> 00:10:24,300
I don't know either.
129
00:10:24,330 --> 00:10:26,970
- How can I tell him when I don't know?
- What?
130
00:10:29,500 --> 00:10:31,200
I know.
131
00:10:31,460 --> 00:10:34,770
Find out in detail who
Kang Bit-na was and report to me.
132
00:10:34,800 --> 00:10:36,610
- Maybe he'll move out then.
- But...
133
00:10:36,630 --> 00:10:38,570
By the way, Justitia,
134
00:10:38,590 --> 00:10:41,190
do you hate the detective
living next door that much?
135
00:10:41,220 --> 00:10:43,380
Who said I did?
136
00:10:43,430 --> 00:10:46,380
- Then do you like it?
- I didn't say that.
137
00:10:46,680 --> 00:10:48,370
Then why do you want him to go?
138
00:10:48,390 --> 00:10:49,950
Do you have to ask?
139
00:10:49,980 --> 00:10:52,870
Han Da-on is suspecting me right now.
140
00:10:52,900 --> 00:10:56,290
What would happen if he
secretly saw what I was doing?
141
00:10:56,320 --> 00:10:57,420
You'd be arrested.
142
00:10:57,440 --> 00:10:59,880
And get at least life imprisonment.
143
00:10:59,900 --> 00:11:02,340
No one can catch me.
144
00:11:02,370 --> 00:11:06,360
Of course not. Then what's the
problem with him living next door?
145
00:11:06,700 --> 00:11:10,720
Just find it out as I say!
I need a reason to kick him out.
146
00:11:10,750 --> 00:11:12,910
I see, a reason.
147
00:11:13,920 --> 00:11:16,400
Then I should find out about Kang Bit-na.
148
00:11:16,420 --> 00:11:17,860
How should I do it?
149
00:11:17,880 --> 00:11:19,860
Figure it out yourself. Now!
150
00:11:19,880 --> 00:11:22,920
Okay, got it. I will.
151
00:11:29,100 --> 00:11:33,470
Justitia. Are you free tonight?
I have something I must tell you.
152
00:12:10,140 --> 00:12:11,930
Where did she go?
153
00:12:43,590 --> 00:12:45,860
How did you lose that detective?
154
00:12:45,890 --> 00:12:49,880
With my innate agility and athleticism.
155
00:12:50,970 --> 00:12:54,490
But that Han Da-on keeps getting on my nerves.
156
00:12:54,520 --> 00:12:56,290
Should I teach him a lesson?
157
00:12:56,310 --> 00:13:00,600
Not too harshly. Just enough for
him to be bed-ridden for months.
158
00:13:01,030 --> 00:13:03,130
It's fine. Just do your job.
159
00:13:03,150 --> 00:13:05,420
You need to kill two in Uijeongbu, too.
160
00:13:05,450 --> 00:13:07,170
Justitia.
161
00:13:07,200 --> 00:13:09,900
Can you go somewhere with me this weekend?
162
00:13:10,160 --> 00:13:11,260
No, I'm tired.
163
00:13:11,290 --> 00:13:13,350
Come on, come with me.
164
00:13:13,370 --> 00:13:15,660
It's a very important meeting.
165
00:13:16,750 --> 00:13:18,580
What is it?
166
00:13:19,500 --> 00:13:23,610
A group is hunting down Satan who
escaped from hell after stealing the Kylum.
167
00:13:23,630 --> 00:13:24,980
What?
168
00:13:25,010 --> 00:13:29,740
Demons dispatched to Seoul and Gyeonggi
meet regularly to exchange information.
169
00:13:29,760 --> 00:13:34,130
To find out if anyone's seen a
suspicious human who might be Satan.
170
00:13:34,640 --> 00:13:36,830
What's the point of finding them now?
171
00:13:36,850 --> 00:13:38,460
There's a point.
172
00:13:38,480 --> 00:13:42,390
If you can offer Satan and
the Kylum to Lucifer and Bael,
173
00:13:42,440 --> 00:13:46,140
you'll be handsomely rewarded
and won't have to suffer here.
174
00:14:05,880 --> 00:14:08,150
I called earlier...
175
00:14:08,180 --> 00:14:09,880
I'm Kim Ok-gyu.
176
00:14:10,720 --> 00:14:12,950
"SBC, Producer Lee Ok-gyu."
177
00:14:12,970 --> 00:14:15,090
Kim Ok-gyu...
178
00:14:16,810 --> 00:14:20,800
I'm working on a program
in secret right now, so...
179
00:14:21,900 --> 00:14:23,670
I'll take this back.
180
00:14:23,690 --> 00:14:27,440
But what brings you here to our school?
181
00:14:27,900 --> 00:14:29,380
I'm secretly
182
00:14:29,410 --> 00:14:33,340
working on a program about the judiciary.
183
00:14:33,370 --> 00:14:37,640
I hear there's a very famous judge
who graduated from this school.
184
00:14:39,380 --> 00:14:41,060
Kang Bit-na?
185
00:14:41,080 --> 00:14:44,730
The pretty woman who graduated from
SNU School of Law and is now a judge?
186
00:14:44,750 --> 00:14:46,190
That's right.
187
00:14:46,210 --> 00:14:49,900
You seem to know her well.
188
00:14:49,930 --> 00:14:53,660
Anyone who's worked at our school
for a long time knows her well.
189
00:14:53,680 --> 00:14:55,950
She was very smart and studious.
190
00:14:55,970 --> 00:14:57,720
She was the best.
191
00:15:00,980 --> 00:15:03,620
I'd like to know
192
00:15:03,650 --> 00:15:06,770
everything about Judge Kang Bit-na.
193
00:15:11,490 --> 00:15:14,340
Justitia! Gosh, I'm just in time.
194
00:15:14,370 --> 00:15:15,800
Get it together.
195
00:15:15,830 --> 00:15:19,360
You're a whole minute late! Darn it.
196
00:15:20,080 --> 00:15:22,230
I was busy looking into Kang Bit-na.
197
00:15:22,250 --> 00:15:24,190
It's all right. Let's go.
198
00:15:24,210 --> 00:15:25,270
Okay.
199
00:15:25,290 --> 00:15:27,620
You little...!
200
00:15:34,520 --> 00:15:36,780
Mimi Cooking Academy
201
00:16:24,650 --> 00:16:26,470
Who are you?
202
00:16:27,440 --> 00:16:29,470
What jurisdiction are you in?
203
00:16:29,650 --> 00:16:31,750
- Nobong.
- Current occupation?
204
00:16:31,780 --> 00:16:34,810
Detective, Violent Crime Investigation.
205
00:16:35,910 --> 00:16:36,910
Han Da-on
Police
206
00:16:38,740 --> 00:16:40,780
How did you end up here?
207
00:16:41,870 --> 00:16:43,950
She...
208
00:16:46,210 --> 00:16:48,200
Hey, Gremory.
209
00:16:48,500 --> 00:16:50,790
- It's not that...
- He's my driver.
210
00:16:54,010 --> 00:16:55,710
His name is...
211
00:16:56,300 --> 00:16:58,000
"Ppoppi."
212
00:17:01,180 --> 00:17:03,260
Ppoppi.
213
00:17:06,150 --> 00:17:07,830
I haven't seen you before either.
214
00:17:07,860 --> 00:17:10,600
Of course not. This is my first time.
215
00:17:11,150 --> 00:17:12,980
You're a bit rude.
216
00:17:13,320 --> 00:17:15,150
I think I can be.
217
00:17:21,790 --> 00:17:24,140
- It's Justitia!
- Justitia!
218
00:17:24,160 --> 00:17:25,220
Justitia...
219
00:17:25,250 --> 00:17:26,850
She's so cool!
220
00:17:26,870 --> 00:17:28,600
Justitia.
221
00:17:28,630 --> 00:17:29,890
I'm so honored...
222
00:17:29,920 --> 00:17:32,480
It's such an honor to meet you.
223
00:17:32,500 --> 00:17:34,320
It's an honor.
224
00:17:34,340 --> 00:17:37,790
Are you honored? But I'm displeased.
225
00:17:40,390 --> 00:17:43,840
Everyone's a demon here. Get out now.
226
00:18:12,500 --> 00:18:14,400
Do you want to die?
227
00:18:14,420 --> 00:18:16,710
Get out now.
228
00:18:17,840 --> 00:18:19,820
Hey, Ppoppi.
229
00:18:19,840 --> 00:18:22,380
Have you heard anything about Satan?
230
00:18:23,180 --> 00:18:24,410
What about the Kylum?
231
00:18:24,430 --> 00:18:26,880
Satan? Kylum?
232
00:18:27,140 --> 00:18:31,710
- Don't you know what we're doing here?
- It's my first time, so I'm not so sure.
233
00:18:31,730 --> 00:18:34,250
He wasn't born that long ago,
so he doesn't know.
234
00:18:34,270 --> 00:18:37,890
Fine. Listen up, I'm only saying this once.
235
00:18:39,700 --> 00:18:43,730
Everything began 26 years ago.
236
00:18:51,210 --> 00:18:54,770
Lucifer, who was originally an
angel, fell and became a demon
237
00:18:54,800 --> 00:18:56,910
and ruled over hell.
238
00:18:59,550 --> 00:19:01,380
Then one day,
239
00:19:01,510 --> 00:19:06,710
Satan, who was second-in-command
along with Bael, rebelled.
240
00:19:10,440 --> 00:19:13,290
Satan, of course, couldn't defeat Lucifer.
241
00:19:13,310 --> 00:19:16,210
Outnumbered, Satan abandoned all his underlings
242
00:19:16,230 --> 00:19:18,850
and decided to escape from hell,
243
00:19:23,320 --> 00:19:27,320
but took Lucifer's treasure, the Kylum.
244
00:19:29,290 --> 00:19:31,100
With the Kylum,
245
00:19:31,120 --> 00:19:34,700
even on Earth, you can enjoy
eternal life in a human body.
246
00:19:37,250 --> 00:19:40,920
But one other condition must be met.
247
00:19:46,100 --> 00:19:49,170
Satan, who escaped from hell with the Kylum,
248
00:19:49,270 --> 00:19:51,620
hid himself in lightning to evade the demons
249
00:19:51,640 --> 00:19:54,300
sent by Lucifer to pursue him,
250
00:19:54,560 --> 00:19:57,310
but dropped the Kylum while fleeing.
251
00:19:59,530 --> 00:20:01,900
Both Satan and the Kylum...
252
00:20:02,110 --> 00:20:04,310
disappeared.
253
00:20:10,160 --> 00:20:14,370
It sounds like a fairy tale, but
I don't quite understand what it means.
254
00:20:14,830 --> 00:20:18,350
A demon called Satan stole a treasure
of hell and escaped 26 years ago.
255
00:20:18,380 --> 00:20:21,570
He still hasn't been caught.
Nobody knows where the treasure is.
256
00:20:22,670 --> 00:20:25,490
It's such a simple story.
Why make it so lengthy?
257
00:20:25,510 --> 00:20:26,700
It makes it boring.
258
00:20:26,720 --> 00:20:28,620
My apologies.
259
00:20:28,640 --> 00:20:32,370
What you just told me and the
people here, how are they related?
260
00:20:32,390 --> 00:20:35,600
We're all demons sent to Earth.
261
00:20:36,230 --> 00:20:38,710
We meet here once a month to share information
262
00:20:38,730 --> 00:20:42,890
about Satan and the Kylum while
carrying out our respective missions.
263
00:20:43,030 --> 00:20:45,360
And we volunteer as cooks
264
00:20:45,610 --> 00:20:48,510
so no one suspects we're demons.
265
00:20:48,530 --> 00:20:50,940
It's a kind of disguise.
266
00:20:56,000 --> 00:20:57,560
Do you want to get yourself killed?
267
00:20:57,580 --> 00:20:59,730
No. I believed you are a demon
268
00:20:59,750 --> 00:21:01,560
because I saw it for myself.
269
00:21:01,590 --> 00:21:03,820
But there are other demons? And this many?
270
00:21:03,840 --> 00:21:06,150
Don't change the subject, and leave now.
271
00:21:06,180 --> 00:21:09,360
So, are Koo Man-do and Lee Ah-rong demons too?
272
00:21:09,390 --> 00:21:12,740
They can't kill you, but they
can beat you almost to death.
273
00:21:12,770 --> 00:21:15,300
This is unbelievable.
274
00:21:15,940 --> 00:21:20,120
Judging by everyone's reaction earlier,
you seem to be quite high up.
275
00:21:20,150 --> 00:21:23,500
Are you the next-most-powerful
after Bael and Satan?
276
00:21:23,530 --> 00:21:25,300
So, you're the third-in-command?
277
00:21:25,320 --> 00:21:28,220
That's right. I'm #3 in hell.
278
00:21:28,240 --> 00:21:29,980
Happy?
279
00:21:31,660 --> 00:21:36,200
They're all demons sent to
Earth to carry out their missions.
280
00:21:36,710 --> 00:21:38,020
What's your mission then?
281
00:21:38,040 --> 00:21:40,650
If I tell you, will you help me?
282
00:21:40,670 --> 00:21:42,620
I'll have to hear it first.
283
00:21:45,920 --> 00:21:49,000
Do you know how dangerous this place is for you?
284
00:21:49,050 --> 00:21:51,820
If you want to live until retirement
and cash out your pension,
285
00:21:51,850 --> 00:21:53,760
get out of here right now.
286
00:21:55,100 --> 00:21:57,220
Let's deliver the lunchboxes.
287
00:22:01,480 --> 00:22:03,220
Yes, sir.
288
00:22:11,070 --> 00:22:13,030
That lunatic...
289
00:22:16,500 --> 00:22:19,300
Together With Our Neighbors
290
00:22:20,500 --> 00:22:24,370
I can't go any further. I'm not going.
291
00:22:34,930 --> 00:22:37,550
Gosh, it hurts.
292
00:22:46,190 --> 00:22:48,500
- Here you go.
- Why, thank you.
293
00:22:48,530 --> 00:22:50,210
No problem. We'll be back.
294
00:22:50,240 --> 00:22:51,550
- Enjoy your day.
- Thank you.
295
00:22:51,570 --> 00:22:53,630
- Thank you.
- Enjoy.
296
00:22:53,660 --> 00:22:55,530
I will.
297
00:22:58,960 --> 00:23:00,730
Darn it.
298
00:23:00,750 --> 00:23:02,830
- Goodness. Hey.
- Hello.
299
00:23:07,420 --> 00:23:09,570
- Have you been well?
- Goodness, yes.
300
00:23:09,590 --> 00:23:10,900
You're too kind.
301
00:23:10,930 --> 00:23:13,280
Checking in on me so often,
302
00:23:13,300 --> 00:23:15,570
and bringing me food every now and then.
303
00:23:15,600 --> 00:23:18,240
If you keep crying, I'll
stop coming. Why always cry?
304
00:23:18,270 --> 00:23:21,830
I'm just so grateful. That's why.
305
00:23:21,850 --> 00:23:23,720
Don't cry.
306
00:23:23,860 --> 00:23:26,220
Why would you cry?
307
00:23:39,340 --> 00:23:40,600
What are you going to do now?
308
00:23:40,620 --> 00:23:41,890
What do you mean?
309
00:23:41,920 --> 00:23:45,540
You saw me cry. What are you going to do?
310
00:23:47,840 --> 00:23:49,400
Are you going to tell on me?
311
00:23:49,420 --> 00:23:50,940
What are you talking about?
312
00:23:50,970 --> 00:23:54,960
That you saw me cry, so I should be killed?
313
00:23:56,180 --> 00:23:58,010
But you know what?
314
00:23:59,060 --> 00:24:01,510
I know what you are.
315
00:24:02,560 --> 00:24:04,600
You're not a demon.
316
00:24:04,900 --> 00:24:07,060
You're a human.
317
00:24:09,030 --> 00:24:12,880
If you don't want anyone to know you cried,
318
00:24:12,900 --> 00:24:14,720
I'll keep your secret.
319
00:24:14,740 --> 00:24:16,260
How can I believe you?
320
00:24:16,280 --> 00:24:19,690
It's up to you to believe me.
321
00:24:24,960 --> 00:24:26,190
What's your real name?
322
00:24:26,210 --> 00:24:28,200
Han Da-on.
323
00:24:30,260 --> 00:24:32,540
Call me if you need my help.
324
00:24:39,930 --> 00:24:41,580
Wait...
325
00:24:41,600 --> 00:24:43,450
The demon called Justitia,
326
00:24:43,480 --> 00:24:45,500
why is she living as Judge Kang Bit-na?
327
00:24:45,520 --> 00:24:48,180
To achieve what?
328
00:24:48,650 --> 00:24:52,730
Is she doing something criminal?
329
00:24:54,070 --> 00:24:55,970
Like killing people.
330
00:24:55,990 --> 00:24:57,720
Justitia...
331
00:24:57,740 --> 00:25:00,690
I mean, get away from Judge Kang right now.
332
00:25:11,210 --> 00:25:13,400
We'll wait for you down there.
333
00:25:13,420 --> 00:25:15,170
- Are you nervous?
- Yes.
334
00:25:17,680 --> 00:25:19,960
I had a terrible time with you.
335
00:25:20,100 --> 00:25:22,380
Hope this is goodbye forever.
336
00:25:22,680 --> 00:25:23,740
Judge Kang.
337
00:25:23,770 --> 00:25:27,430
Can't you speak as beautifully as you look?
338
00:25:34,650 --> 00:25:37,190
What's wrong? Are you unwell?
339
00:25:37,320 --> 00:25:39,020
I'm fine.
340
00:25:44,540 --> 00:25:46,490
I should get going, then.
341
00:25:54,090 --> 00:25:56,860
He seems like a kind person.
342
00:25:56,880 --> 00:25:59,210
He's a demon. "Kind"?
343
00:26:00,220 --> 00:26:03,710
That's just as ridiculous as
wearing socks with sandals.
344
00:26:07,310 --> 00:26:09,220
We'll part ways here.
345
00:26:09,810 --> 00:26:12,810
I'm going straight home. Don't follow me.
346
00:26:12,900 --> 00:26:15,630
We live next door. Let me take you.
Besides, you're not well.
347
00:26:15,650 --> 00:26:18,550
I'm only unwell because I'm with you.
348
00:26:18,570 --> 00:26:21,730
So let's just go our separate ways, okay?
349
00:26:33,590 --> 00:26:35,290
Judge Kang?
350
00:26:35,630 --> 00:26:37,440
I'm fine. Don't touch me.
351
00:26:37,470 --> 00:26:39,250
I can go on my own.
352
00:26:39,510 --> 00:26:41,250
Darn it.
353
00:26:41,970 --> 00:26:45,210
- Let's go together.
- No, I'm fine. I said don't touch me!
354
00:26:58,030 --> 00:27:01,800
♫ Up and fight against the devil
You whose sins are washed away ♫
355
00:27:01,820 --> 00:27:05,680
♫ Bold against the host of evil
Come and gather for the fray ♫
356
00:27:05,700 --> 00:27:09,640
♫ See the judgment coming closer
and perdition's awful day ♫
357
00:27:09,660 --> 00:27:13,640
♫ The day is almost here ♫
358
00:27:13,670 --> 00:27:17,650
♫ Glory, glory hallelujah ♫
359
00:27:17,670 --> 00:27:21,570
♫ Glory, glory hallelujah ♫
360
00:27:21,590 --> 00:27:25,240
♫ Glory, glory hallelujah ♫
361
00:27:25,260 --> 00:27:30,380
♫ for triumph drawing near ♫
362
00:27:31,190 --> 00:27:34,260
Thank you for the gracious hymn.
363
00:27:35,230 --> 00:27:37,250
The Holy Bible
364
00:27:37,280 --> 00:27:38,630
Darn it.
365
00:27:38,650 --> 00:27:40,090
Today's scripture
366
00:27:40,110 --> 00:27:43,730
is Matthew 4:10.
367
00:27:44,120 --> 00:27:46,980
"Then Jesus said to him,"
368
00:27:47,040 --> 00:27:49,280
"'Be gone, Satan!'"
369
00:27:52,670 --> 00:27:55,450
- What's he doing?
- What's going on?
370
00:28:02,220 --> 00:28:04,130
- The goggles.
- Here.
371
00:28:04,640 --> 00:28:06,500
What?
372
00:28:13,230 --> 00:28:14,830
Amen.
373
00:28:14,850 --> 00:28:17,420
- It's all right.
- Be gone. Amen.
374
00:28:17,440 --> 00:28:19,640
- It's his first day.
- Amen.
375
00:28:20,490 --> 00:28:24,010
"You shall worship the Lord your
God and Him only shall you serve."
376
00:28:24,030 --> 00:28:25,090
Thanks.
377
00:28:25,120 --> 00:28:27,220
"Then the devil left him, and behold,"
378
00:28:27,240 --> 00:28:29,510
"angels came and were ministering to him."
379
00:28:29,540 --> 00:28:30,930
- Amen.
- Man-do.
380
00:28:30,950 --> 00:28:32,560
- Yeah?
- Why do you
381
00:28:32,580 --> 00:28:35,530
need to wear goggles and gloves in church?
382
00:28:38,040 --> 00:28:42,530
Because I have dry eyes and cold hands.
383
00:28:42,550 --> 00:28:45,460
What did you pray for, Min-jun?
384
00:28:45,760 --> 00:28:50,420
For Mom and myself to be happy.
385
00:28:50,640 --> 00:28:52,580
Me too!
386
00:28:52,600 --> 00:28:54,540
- Really?
- Of course.
387
00:28:54,560 --> 00:28:55,710
You're the best.
388
00:28:55,730 --> 00:28:59,670
What a beautiful sight.
389
00:28:59,690 --> 00:29:03,590
I'm reminded of a lonely
soul who didn't join us today.
390
00:29:03,610 --> 00:29:05,970
I mean the judge in apartment 201.
391
00:29:05,990 --> 00:29:09,280
Should I have it out with
her in the name of Christ?
392
00:29:11,790 --> 00:29:15,030
Can you proselytize her?
393
00:29:21,170 --> 00:29:22,870
I'm back.
394
00:29:23,170 --> 00:29:24,230
What is it?
395
00:29:24,260 --> 00:29:27,400
You look kind of strange.
396
00:29:27,430 --> 00:29:28,570
Did something happen?
397
00:29:28,600 --> 00:29:31,880
Well... I'm not sure how to explain it.
398
00:29:32,470 --> 00:29:35,540
Judge Kang Bit-na is a demon.
399
00:29:35,560 --> 00:29:38,000
And there are many demons on Earth.
400
00:29:38,020 --> 00:29:41,470
No kidding. What about angels?
401
00:29:41,860 --> 00:29:43,250
Da-on.
402
00:29:43,280 --> 00:29:46,760
It's a bit suspicious that
you're following her around.
403
00:29:46,780 --> 00:29:50,090
- What?
- Will you keep following Judge Kang?
404
00:29:50,120 --> 00:29:52,610
Yes, for now.
405
00:29:53,330 --> 00:29:55,100
That's all well and good.
406
00:29:55,120 --> 00:29:58,140
But if you're a detective
looking for a prime suspect,
407
00:29:58,170 --> 00:30:02,350
you'll need to bring evidence
to back up your claims, right?
408
00:30:02,380 --> 00:30:07,460
Proof that Kang Bit-na is
a demon who kills people.
409
00:30:16,680 --> 00:30:18,370
Hello, this is the NFS.
410
00:30:18,390 --> 00:30:22,520
Fingerprint analysis shows yours
are the only ones on the cola can.
411
00:30:27,030 --> 00:30:28,090
Evidence
412
00:30:28,110 --> 00:30:30,650
This is driving me crazy.
413
00:30:34,870 --> 00:30:36,640
119 Emergency Dispatch Center
414
00:30:36,660 --> 00:30:38,390
119 Emergency Dispatch Center.
415
00:30:38,410 --> 00:30:41,020
Please help.
416
00:30:41,040 --> 00:30:43,940
My wife, my son.
417
00:30:43,960 --> 00:30:45,770
and my daughter...
418
00:30:45,800 --> 00:30:48,980
Please help them!
419
00:30:46,270 --> 00:30:48,980
50, Changeun-ro, Nobong-gu, Seoul
420
00:30:56,060 --> 00:30:57,410
Please help them.
421
00:30:57,430 --> 00:30:59,040
My baby isn't breathing.
422
00:30:59,060 --> 00:31:01,620
I tried to do CPR,
423
00:31:01,650 --> 00:31:04,890
but it's no use. They're all dead.
424
00:31:14,530 --> 00:31:16,640
The killer, please catch him.
425
00:31:16,660 --> 00:31:18,220
Look. Look at this.
426
00:31:18,250 --> 00:31:19,930
It's still warm.
427
00:31:19,960 --> 00:31:21,910
They can't have gone far.
428
00:31:23,250 --> 00:31:27,770
Who...
429
00:31:27,800 --> 00:31:29,280
Who could have done this?
430
00:31:29,300 --> 00:31:34,710
Sir, please calm down.
431
00:31:37,020 --> 00:31:39,510
I think I know who did it.
432
00:31:39,810 --> 00:31:42,470
Is there someone you suspect?
433
00:31:46,270 --> 00:31:47,980
Me.
434
00:31:53,570 --> 00:31:55,630
There's been a homicide in Nobong.
435
00:31:55,660 --> 00:31:57,820
Please send support.
436
00:32:04,960 --> 00:32:06,040
KCSI Police
437
00:32:07,250 --> 00:32:09,020
Goodness. They're all dead.
438
00:32:09,050 --> 00:32:10,750
Oh, dear!
439
00:32:13,470 --> 00:32:15,250
How terrible.
440
00:32:16,850 --> 00:32:18,880
The whole family?
441
00:32:25,980 --> 00:32:29,440
Do Not Cross - Police Line - Investigation
442
00:33:30,340 --> 00:33:33,040
I think you should sit this one out.
443
00:33:34,130 --> 00:33:37,460
No, I'll do both.
444
00:33:38,010 --> 00:33:40,050
I'm going to catch them both.
445
00:33:40,100 --> 00:33:42,120
- Da-on.
- The man.
446
00:33:42,140 --> 00:33:43,970
Where is he?
447
00:33:47,020 --> 00:33:48,770
Evidence
448
00:33:49,980 --> 00:33:52,270
Me?
449
00:33:53,110 --> 00:33:55,890
Why would I kill my wife and kids?
450
00:33:56,030 --> 00:33:57,880
I never did that.
451
00:33:57,910 --> 00:33:59,840
Yang Seung-bin.
452
00:33:59,870 --> 00:34:01,550
You can deny it all you want.
453
00:34:01,580 --> 00:34:03,510
There were no signs of forced entry.
454
00:34:03,540 --> 00:34:05,890
Your prints were found on the weapon.
455
00:34:05,910 --> 00:34:07,930
You even confessed that you did it.
456
00:34:07,960 --> 00:34:09,830
I...
457
00:34:10,500 --> 00:34:14,820
I don't know why my prints
are on the kitchen knife.
458
00:34:14,840 --> 00:34:16,280
I didn't kill them.
459
00:34:16,300 --> 00:34:18,030
Nor did I say I did.
460
00:34:18,050 --> 00:34:20,400
Why won't you believe me?
461
00:34:20,430 --> 00:34:22,110
I really didn't do it.
462
00:34:22,140 --> 00:34:24,970
What's the last thing you remember?
463
00:34:28,230 --> 00:34:30,790
My son's a teenager and
we weren't getting along.
464
00:34:30,810 --> 00:34:32,560
So...
465
00:34:32,940 --> 00:34:36,310
I called him out to the living room
466
00:34:36,490 --> 00:34:38,090
thinking to talk things out.
467
00:34:38,110 --> 00:34:39,980
And?
468
00:34:40,360 --> 00:34:42,690
What did you two talk about?
469
00:34:45,040 --> 00:34:48,350
I don't remember from there.
470
00:34:48,370 --> 00:34:51,030
What do I do?
471
00:34:53,460 --> 00:34:56,080
What do I do?
472
00:34:58,970 --> 00:35:02,670
Eun-joo... What do I do?
473
00:35:03,010 --> 00:35:07,260
How could I...?
474
00:35:07,390 --> 00:35:08,790
My kids.
475
00:35:08,810 --> 00:35:10,950
Please save my kids.
476
00:35:10,980 --> 00:35:14,520
They're saying I killed my family.
477
00:35:17,990 --> 00:35:20,670
But I don't remember anything, Detective.
478
00:35:20,700 --> 00:35:25,610
Let me ask one more time. Why did
you kill your wife and children?
479
00:35:27,040 --> 00:35:29,240
For God's sake.
480
00:35:29,370 --> 00:35:31,620
Goodness.
481
00:35:39,050 --> 00:35:41,210
Sir, who are you?
482
00:35:42,550 --> 00:35:45,170
Where am I?
483
00:35:47,060 --> 00:35:49,130
What's he doing?
484
00:35:50,600 --> 00:35:52,000
Yang Seung-bin.
485
00:35:52,020 --> 00:35:54,810
My name is Kim Seo-yul.
486
00:35:55,690 --> 00:35:56,960
What are you doing?
487
00:35:56,980 --> 00:36:00,850
I'm a fifth grader at Namyeong Elementary.
488
00:36:04,320 --> 00:36:06,140
Hey, scumbag.
489
00:36:06,160 --> 00:36:08,400
Who told you to introduce yourself?
490
00:36:12,370 --> 00:36:13,520
Sorry, sir.
491
00:36:13,540 --> 00:36:18,410
Do-wan is kind of a scary guy.
492
00:36:18,880 --> 00:36:22,000
Shut up, you idiot.
493
00:36:24,430 --> 00:36:26,250
Sorry.
494
00:36:26,680 --> 00:36:28,460
Kim Seo-yul?
495
00:36:28,930 --> 00:36:32,540
You're not Yang Seung-bin? Then how
are you related to Yang Seung-bin?
496
00:36:34,390 --> 00:36:37,680
Yang Seung-bin is...
497
00:36:40,650 --> 00:36:43,190
Why do you need to know that?
498
00:36:45,910 --> 00:36:46,970
Who are you?
499
00:36:46,990 --> 00:36:50,280
Me? I'm Koo Do-wan.
500
00:36:51,660 --> 00:36:55,030
A long-time friend of Yang Seung-bin.
501
00:36:56,000 --> 00:36:58,200
Okay, Koo Do-wan.
502
00:37:00,000 --> 00:37:04,500
Yang Seung-bin says he has no
memory of killing his wife and children.
503
00:37:04,720 --> 00:37:06,700
Then did you, Koo Do-wan,
504
00:37:06,720 --> 00:37:09,300
kill Yang Seung-bin's family?
505
00:37:12,680 --> 00:37:14,890
I did.
506
00:37:16,440 --> 00:37:19,310
Why did you kill your close friend's family?
507
00:37:19,900 --> 00:37:21,960
Because they looked down on Seung-bin.
508
00:37:21,980 --> 00:37:24,230
That day, too.
509
00:37:24,530 --> 00:37:27,010
As always, Seung-bin was...
510
00:37:27,030 --> 00:37:30,030
Is he pretending or for real?
511
00:37:30,740 --> 00:37:34,510
She looked down on her husband
for not making enough money.
512
00:37:34,540 --> 00:37:36,600
His children are the same.
513
00:37:36,620 --> 00:37:39,900
Their dad should be able
to hit them if he gets angry.
514
00:37:39,920 --> 00:37:42,120
"Don't hit me."
515
00:37:42,300 --> 00:37:44,360
Who are they to order him around?
516
00:37:44,380 --> 00:37:46,080
So...
517
00:37:46,300 --> 00:37:49,530
You brutally murdered your
friend's wife and young children?
518
00:37:49,550 --> 00:37:52,570
I'm sure Seung-bin was a bit surprised.
519
00:37:52,600 --> 00:37:54,200
Seung-bin.
520
00:37:54,230 --> 00:37:59,220
He was crying like a fool.
521
00:38:01,070 --> 00:38:04,600
But he'll thank me in the end.
522
00:38:06,150 --> 00:38:10,610
If I hadn't done what I did, he
would've been a doormat his whole life.
523
00:38:12,540 --> 00:38:14,550
Did you say Kim Seo-yul?
524
00:38:14,580 --> 00:38:17,110
Can you tell me about Seo-yul?
525
00:38:18,500 --> 00:38:23,560
Was he there when Koo Do-wan
killed Yang Seung-bin's family?
526
00:38:23,590 --> 00:38:26,120
You don't need to listen to him.
527
00:38:31,510 --> 00:38:33,670
Yes, I...
528
00:38:34,060 --> 00:38:35,740
I was there, too.
529
00:38:35,770 --> 00:38:40,010
You were there, so why
didn't you stop Koo Do-wan?
530
00:38:43,820 --> 00:38:45,890
I told him not to.
531
00:38:46,570 --> 00:38:49,190
But...
532
00:38:49,450 --> 00:38:52,720
But he was so angry.
533
00:38:52,740 --> 00:38:55,110
And I was so scared.
534
00:38:55,450 --> 00:38:58,280
But I still should've stopped him.
535
00:39:02,080 --> 00:39:04,870
Shut up.
536
00:39:06,590 --> 00:39:08,330
I'm sorry.
537
00:39:08,510 --> 00:39:10,290
Koo Do-wan.
538
00:39:11,090 --> 00:39:12,920
Get Yang Seung-bin.
539
00:39:21,480 --> 00:39:23,120
What do you want with that coward?
540
00:39:23,150 --> 00:39:28,940
Yang Seung-bin's deceased wife and
children suffered domestic violence.
541
00:39:29,030 --> 00:39:32,110
The police were called several times.
542
00:39:32,530 --> 00:39:34,180
Did you do all of that too?
543
00:39:34,200 --> 00:39:36,990
Yes, I hit them a few times.
544
00:39:37,290 --> 00:39:39,400
Is that so wrong?
545
00:39:39,750 --> 00:39:42,570
Do-wan.
546
00:39:42,670 --> 00:39:44,490
Don't do that.
547
00:39:45,000 --> 00:39:46,150
Haven't had enough?
548
00:39:46,170 --> 00:39:49,500
No, I...
549
00:39:50,260 --> 00:39:52,740
For your sake and mine...
550
00:39:52,760 --> 00:39:55,170
Stay quiet.
551
00:39:55,470 --> 00:39:57,450
Do-wan, please...
552
00:39:57,470 --> 00:39:59,200
This is insane.
553
00:39:59,230 --> 00:40:03,540
Tell the officer you're sorry now.
554
00:40:03,560 --> 00:40:05,580
He might forgive you.
555
00:40:05,610 --> 00:40:07,310
Darn it!
556
00:40:08,150 --> 00:40:09,670
- Sit down.
- I told you to shut up.
557
00:40:09,690 --> 00:40:11,390
Shut up.
558
00:40:12,860 --> 00:40:13,920
Do-wan.
559
00:40:13,950 --> 00:40:16,550
- Koo Do-wan, stop.
- You scumbag...!
560
00:40:16,580 --> 00:40:19,510
Shut up!
561
00:40:19,540 --> 00:40:20,640
You scumbag.
562
00:40:20,660 --> 00:40:22,430
Koo Do-wan.
563
00:40:22,460 --> 00:40:25,480
I said shut up!
564
00:40:25,500 --> 00:40:27,810
Scumbag!
565
00:40:27,840 --> 00:40:29,620
Koo Do-wan!
566
00:40:34,680 --> 00:40:36,380
Yang Seung-bin.
567
00:40:42,980 --> 00:40:44,680
Why...?
568
00:40:45,190 --> 00:40:47,850
Why am I lying here?
569
00:40:55,700 --> 00:40:59,390
If he's acting, that's terrifying.
570
00:40:59,410 --> 00:41:02,950
But it's also hard to believe he's not.
571
00:41:03,000 --> 00:41:04,060
Ma'am.
572
00:41:04,080 --> 00:41:07,580
I got the results of
Yang Seung-bin's psych evaluation.
573
00:41:10,090 --> 00:41:12,980
"The possibility of amnesia and
multiple personality disorder..."
574
00:41:13,010 --> 00:41:15,700
"cannot be completely ruled out,
requiring a full examination."
575
00:41:15,730 --> 00:41:17,470
What does that mean?
576
00:41:18,550 --> 00:41:20,740
If that's acting,
577
00:41:20,760 --> 00:41:22,990
he should head straight to Hollywood.
578
00:41:23,020 --> 00:41:26,790
He'd win an Oscar in no time.
579
00:41:26,810 --> 00:41:28,810
Let's go.
580
00:41:44,750 --> 00:41:47,810
You don't remember at all what just happened?
581
00:41:47,830 --> 00:41:49,310
I...
582
00:41:49,340 --> 00:41:51,350
I don't remember anything.
583
00:41:51,380 --> 00:41:56,120
Why was I lying down in the
middle of the investigation?
584
00:41:59,300 --> 00:42:00,910
You don't remember?
585
00:42:00,930 --> 00:42:05,290
I do remember telling you I didn't do it.
586
00:42:05,310 --> 00:42:06,500
Then...
587
00:42:06,520 --> 00:42:09,000
All right. You might not know this,
588
00:42:09,020 --> 00:42:11,250
but there are other personalities in you.
589
00:42:11,270 --> 00:42:15,060
- What?
- Kim Do-wan, Koo Seo-yul.
590
00:42:15,280 --> 00:42:17,840
Kim Do-wan, Koo Seo-yul?
591
00:42:17,860 --> 00:42:18,970
Yes.
592
00:42:18,990 --> 00:42:21,020
But it's strange.
593
00:42:21,200 --> 00:42:23,890
I never told Koo Seo-yul I was an officer.
594
00:42:23,910 --> 00:42:26,600
Or that this is a police station.
595
00:42:26,620 --> 00:42:29,740
But Koo Seo-yul called me "officer."
596
00:42:32,880 --> 00:42:34,580
That's...
597
00:42:34,670 --> 00:42:40,000
I don't know who Kim Seo-yul is.
598
00:42:40,340 --> 00:42:42,410
But we see rooms like this a lot on TV.
599
00:42:42,430 --> 00:42:45,910
So he must have assumed
this was a police station.
600
00:42:45,930 --> 00:42:50,260
And because this is a police
station, you must be an officer.
601
00:42:51,020 --> 00:42:54,560
Right, I guess so.
602
00:43:08,080 --> 00:43:10,850
I wonder what they're serving for lunch.
603
00:43:10,870 --> 00:43:12,580
Hey.
604
00:43:12,960 --> 00:43:14,230
Judge Kang.
605
00:43:14,250 --> 00:43:16,830
We saw you. You can't ignore us.
606
00:43:19,130 --> 00:43:21,320
I heard you fainted and went to the ED.
607
00:43:21,340 --> 00:43:23,820
You should quit, given your health and all.
608
00:43:23,850 --> 00:43:27,030
Thank you for your well-wishes
early in the morning.
609
00:43:27,060 --> 00:43:29,870
Right. Did you meet with that man?
610
00:43:29,890 --> 00:43:32,890
The man you were waiting to hear from.
611
00:43:34,020 --> 00:43:36,770
I did, and we met.
612
00:43:37,900 --> 00:43:39,880
You confessed, but he said no.
613
00:43:39,900 --> 00:43:43,820
So you were embarrassed and pretended to faint?
614
00:43:45,160 --> 00:43:46,720
Goodness, sorry.
615
00:43:46,740 --> 00:43:48,680
My voice just projects so well.
616
00:43:48,700 --> 00:43:51,990
"The defendant, in this trial..."
617
00:43:52,250 --> 00:43:55,410
I'm not surprised.
618
00:43:57,630 --> 00:44:01,740
When I'm with a certain someone,
my heart races. Why do you think that is?
619
00:44:01,760 --> 00:44:03,650
Heart arrhythmia.
620
00:44:03,680 --> 00:44:07,380
Quit now and get some rest, Judge Kang.
621
00:44:08,640 --> 00:44:10,340
Goodbye.
622
00:44:13,190 --> 00:44:15,350
It's one-sided love for sure.
623
00:44:22,360 --> 00:44:27,610
Let me brief you on recent incidents
where the perpetrator is still at large.
624
00:44:28,700 --> 00:44:31,700
First is the motiveless
assault at Daeyoung Station.
625
00:44:32,040 --> 00:44:34,370
And the victim? Are they dead?
626
00:44:35,250 --> 00:44:38,200
Luckily, it was just a small scratch...
627
00:44:39,050 --> 00:44:40,770
- Next.
- Right, next.
628
00:44:40,800 --> 00:44:41,940
Judge Kang Bit-na
629
00:44:41,970 --> 00:44:45,280
The king-crab theft at Noryangjin Fish Market.
630
00:44:45,300 --> 00:44:46,570
Who died there?
631
00:44:46,600 --> 00:44:50,010
Three of the ten king crab were found dead...
632
00:44:50,890 --> 00:44:53,120
Hey. Are you kidding me?
633
00:44:53,140 --> 00:44:56,080
But you asked for unsolved cases.
634
00:44:56,110 --> 00:44:58,350
Are you doing this on purpose?
635
00:44:58,440 --> 00:45:00,770
Won-gyeong might hear you.
636
00:45:02,610 --> 00:45:04,310
Next.
637
00:45:05,450 --> 00:45:08,070
A family murder case in Changeun-dong.
638
00:45:08,410 --> 00:45:10,100
Why didn't you start with that?
639
00:45:10,120 --> 00:45:11,510
Get into the details.
640
00:45:11,540 --> 00:45:14,890
"A woman in her forties, middle school
son and elementary school daughter..."
641
00:45:14,910 --> 00:45:16,010
"were found dead."
642
00:45:16,040 --> 00:45:18,100
And the father is the likely suspect.
643
00:45:18,130 --> 00:45:20,560
He's being interrogated at the station now.
644
00:45:22,770 --> 00:45:25,290
Get his personal information.
645
00:45:25,470 --> 00:45:27,840
Can't you just search for it?
646
00:45:28,800 --> 00:45:33,090
The precious human rights of
the perpetrator must be protected,
647
00:45:33,180 --> 00:45:36,090
so they're not revealing his identity.
648
00:45:36,780 --> 00:45:38,120
That's inconvenient.
649
00:45:38,150 --> 00:45:40,540
Find out who it is as soon as you can.
650
00:45:40,570 --> 00:45:44,560
Han Da-on might be following you, so be careful.
651
00:45:44,900 --> 00:45:48,060
Don't worry. I'll be discreet.
652
00:45:51,910 --> 00:45:54,450
All three dead.
653
00:46:00,630 --> 00:46:02,130
Press Room
654
00:46:11,310 --> 00:46:14,090
You scared me! Who are you?
655
00:46:14,680 --> 00:46:16,630
Who am I?
656
00:46:17,140 --> 00:46:19,390
This is me.
657
00:46:21,060 --> 00:46:24,890
Lee Ok-gyu from SBC...
658
00:46:26,200 --> 00:46:28,010
How is everyone?
659
00:46:28,030 --> 00:46:29,920
Are you here for that case, too?
660
00:46:29,950 --> 00:46:31,680
The family murder case in Changeun?
661
00:46:31,700 --> 00:46:34,350
Changeun? Yes.
662
00:46:34,370 --> 00:46:37,680
The suspect's name...
663
00:46:37,710 --> 00:46:40,240
What was it?
664
00:46:41,250 --> 00:46:42,940
It's Yang Seung-bin.
665
00:46:42,960 --> 00:46:44,610
Yang Seung-bin.
666
00:46:44,630 --> 00:46:46,820
My goodness.
667
00:46:46,840 --> 00:46:48,670
Kids these days.
668
00:46:49,130 --> 00:46:52,340
I can't watch that filth.
669
00:46:52,550 --> 00:46:55,470
But what's taking him so long?
670
00:47:01,730 --> 00:47:04,820
Han Da...
671
00:47:13,580 --> 00:47:15,720
Is that how you went?
672
00:47:15,740 --> 00:47:17,220
Aren't I completely disguised?
673
00:47:17,250 --> 00:47:20,410
You look desperate for attention.
674
00:47:21,960 --> 00:47:24,020
Darn it.
675
00:47:24,040 --> 00:47:27,080
- Did you get his name?
- Yes.
676
00:47:28,050 --> 00:47:30,290
Yang Seung-bin.
677
00:47:39,560 --> 00:47:43,400
Yang Seung-bin
678
00:47:58,000 --> 00:47:59,700
What's up with this guy?
679
00:48:02,290 --> 00:48:05,190
I heard from a reporter at the station
680
00:48:05,210 --> 00:48:07,110
that he has multiple personality disorder,
681
00:48:07,130 --> 00:48:09,520
so he can't even remember what he just said.
682
00:48:09,550 --> 00:48:12,990
One moment he says he didn't do it,
and the next, he confesses he did.
683
00:48:13,010 --> 00:48:14,070
In other words,
684
00:48:14,090 --> 00:48:18,200
it might've happened when
he was in a state of insanity.
685
00:48:18,220 --> 00:48:20,090
Can we kill him?
686
00:48:20,430 --> 00:48:24,970
Insanity or idiocy, he's still a killer.
687
00:48:30,900 --> 00:48:32,670
Seung-bin.
688
00:48:32,700 --> 00:48:37,480
You didn't do that to the children, right?
689
00:48:38,160 --> 00:48:40,610
Something's gone wrong, right?
690
00:48:41,000 --> 00:48:43,600
There's no way you could do that, right?
691
00:48:43,620 --> 00:48:45,770
This is so unfair.
692
00:48:45,790 --> 00:48:48,830
I really didn't do it.
693
00:48:51,760 --> 00:48:54,540
Bunch of wusses.
694
00:48:55,550 --> 00:48:58,950
It's because you raised your daughter terribly
695
00:48:58,970 --> 00:49:01,220
that they grew up like that.
696
00:49:02,350 --> 00:49:06,510
They died probably because
they deserved it, you old hag.
697
00:49:06,690 --> 00:49:08,430
Seung-bin.
698
00:49:08,570 --> 00:49:10,630
What are you saying right now?
699
00:49:10,650 --> 00:49:13,020
That wench.
700
00:49:13,360 --> 00:49:16,420
She kept nagging him about
not making enough money.
701
00:49:16,450 --> 00:49:19,730
So I took the matter into my own hands. Why?
702
00:49:20,580 --> 00:49:23,890
Seung-bin couldn't do it, so I did.
703
00:49:23,910 --> 00:49:26,230
What?
704
00:49:26,250 --> 00:49:29,830
What on earth are you talking about?
705
00:49:30,880 --> 00:49:33,980
This is all because you were a terrible mother!
706
00:49:34,010 --> 00:49:36,780
Hey, how could you call yourself a mother?
707
00:49:36,800 --> 00:49:38,450
All those hospital visits.
708
00:49:38,470 --> 00:49:41,090
You bled us dry.
709
00:49:41,220 --> 00:49:43,280
I should've killed you first!
710
00:49:43,310 --> 00:49:45,410
As soon as I get out of here,
711
00:49:45,440 --> 00:49:48,970
I'm killing you first, you old hag!
712
00:49:49,150 --> 00:49:50,290
Let go!
713
00:49:50,320 --> 00:49:53,140
Let go, you dirtbag!
714
00:49:55,610 --> 00:49:58,480
How could...
715
00:49:59,070 --> 00:50:01,280
Seung-bin...
716
00:50:01,950 --> 00:50:04,470
How could he do this?
717
00:50:04,500 --> 00:50:07,020
Stop saying that.
718
00:50:07,040 --> 00:50:09,480
I told you it was a bad idea to visit him.
719
00:50:09,500 --> 00:50:13,610
That crazy jerk fooled us all!
720
00:50:13,630 --> 00:50:15,920
Didn't you hear the police?
721
00:50:17,630 --> 00:50:21,550
He habitually hit Eun-joo!
722
00:50:22,640 --> 00:50:25,930
I had no idea.
723
00:50:28,980 --> 00:50:32,430
"Just hold on," I said.
724
00:50:33,860 --> 00:50:35,640
I...
725
00:50:37,150 --> 00:50:40,570
I killed my daughter.
726
00:50:41,280 --> 00:50:43,030
I...
727
00:50:43,910 --> 00:50:46,070
I...
728
00:50:46,160 --> 00:50:49,490
killed my daughter.
729
00:50:53,250 --> 00:50:55,120
Goodness.
730
00:50:56,170 --> 00:51:00,320
I should be the one to die. Me.
731
00:51:00,340 --> 00:51:02,710
Me.
732
00:51:03,310 --> 00:51:07,380
Me...
733
00:51:12,270 --> 00:51:14,000
Mom.
734
00:51:14,020 --> 00:51:15,710
Mom!
735
00:51:15,730 --> 00:51:18,840
Mom!
736
00:51:18,860 --> 00:51:22,110
Please, help!
737
00:51:22,280 --> 00:51:25,260
Help!
738
00:51:25,290 --> 00:51:28,680
The victims were hit in the
back of the head with a hammer.
739
00:51:28,710 --> 00:51:32,730
The cause of death was severe bleeding
from a severed neck vein in all three.
740
00:51:32,750 --> 00:51:34,400
But autopsy results show
741
00:51:34,420 --> 00:51:37,900
Yang Seung-bin continued to
stab them even after they died.
742
00:51:37,920 --> 00:51:39,690
On the wife and daughter's body,
743
00:51:39,720 --> 00:51:43,000
five and three stab wounds
were found respectively.
744
00:51:52,270 --> 00:51:54,180
Mom.
745
00:52:16,500 --> 00:52:19,710
Da-on, run away!
746
00:52:20,090 --> 00:52:23,570
The damage to the son's
body was particularly severe.
747
00:52:23,590 --> 00:52:25,910
There were 13 stab wounds in total.
748
00:52:25,930 --> 00:52:28,920
I wouldn't even kill my worst enemy that way.
749
00:52:30,640 --> 00:52:33,390
And one thing stood out.
750
00:52:33,650 --> 00:52:35,540
His son's phone found on the scene
751
00:52:35,560 --> 00:52:37,790
was severely damaged.
752
00:52:37,820 --> 00:52:39,290
And only his son's phone.
753
00:52:39,320 --> 00:52:41,310
Yes, it's here.
754
00:52:42,700 --> 00:52:46,010
That may be the key to this case.
755
00:52:46,030 --> 00:52:49,550
Maybe Yang Seung-bin knew it and
broke his son's phone with a hammer.
756
00:52:49,580 --> 00:52:50,890
Yang Seung-bin is
757
00:52:50,910 --> 00:52:53,180
pretending to have multiple personalities.
758
00:52:53,210 --> 00:52:57,230
During the investigation, I mixed
up the last names of his personalities.
759
00:52:57,250 --> 00:52:58,980
You might not know this,
760
00:52:59,000 --> 00:53:00,860
but there are other personalities in you.
761
00:53:00,880 --> 00:53:03,320
Kim Do-wan, Koo Seo-yul.
762
00:53:03,340 --> 00:53:06,400
I don't know who Kim Seo-yul is. But...
763
00:53:06,430 --> 00:53:10,800
He claimed he had no idea, but he
corrected me and said "Kim Seo-yul."
764
00:53:11,100 --> 00:53:12,410
He made a mistake.
765
00:53:12,430 --> 00:53:14,800
Gosh.
766
00:53:16,060 --> 00:53:18,420
Court
767
00:53:18,440 --> 00:53:19,580
What?
768
00:53:19,610 --> 00:53:21,540
Should I repeat myself?
769
00:53:21,570 --> 00:53:23,880
Send me to collegiate court.
770
00:53:23,900 --> 00:53:29,220
It's not even the transfer season,
but you barge in here and say what?
771
00:53:29,240 --> 00:53:31,650
"Send me to collegiate court"?
772
00:53:31,790 --> 00:53:33,890
You arrogant little...!
773
00:53:33,910 --> 00:53:35,270
Do you know where you are?
774
00:53:35,290 --> 00:53:36,730
In your office.
775
00:53:36,750 --> 00:53:39,150
Chief Judge Na Yeong-jin
776
00:53:39,170 --> 00:53:41,000
No, get out.
777
00:53:41,760 --> 00:53:43,790
That's too bad, then.
778
00:53:47,890 --> 00:53:49,450
Why, hello.
779
00:53:49,470 --> 00:53:52,760
Assemblyman Jeong Jae-geol.
780
00:53:53,270 --> 00:53:55,340
It's Kang Bit-na.
781
00:53:59,900 --> 00:54:02,750
She wants to be transferred to collegiate court,
782
00:54:02,780 --> 00:54:05,060
and on top of that,
783
00:54:05,280 --> 00:54:08,420
she's demanding to be
assigned to specific cases?
784
00:54:09,990 --> 00:54:12,180
How can a judge behave this way?
785
00:54:12,460 --> 00:54:15,370
She can because she's a judge.
786
00:54:16,250 --> 00:54:19,060
Why did you grant such a ridiculous request?
787
00:54:19,080 --> 00:54:23,450
Let's call it a solid investment
in an uncertain future.
788
00:54:26,590 --> 00:54:28,400
The prosecutor filed charges,
789
00:54:28,430 --> 00:54:30,920
and it's been assigned to court.
790
00:54:31,890 --> 00:54:33,160
Then why look so upset?
791
00:54:33,180 --> 00:54:35,080
Kang Bit-na is the judge.
792
00:54:35,100 --> 00:54:38,000
Doesn't she only preside
over single-judge courts?
793
00:54:38,020 --> 00:54:40,540
She's been transferred to collegiate court.
794
00:54:40,560 --> 00:54:44,100
Gosh. It's going to be another kangaroo court.
795
00:54:44,190 --> 00:54:47,690
Who knows? She might've come to her senses.
796
00:54:48,280 --> 00:54:50,090
When's the trial?
797
00:54:50,120 --> 00:54:52,680
Judge Kang, the other
judges are here to say hello.
798
00:54:52,700 --> 00:54:55,050
- Let them in...
- Come on.
799
00:54:55,080 --> 00:54:57,390
She never listens to the end.
800
00:54:57,410 --> 00:55:00,480
Judge's Office
801
00:55:00,500 --> 00:55:01,690
- Hello.
- Hello.
802
00:55:01,710 --> 00:55:03,850
Hello. I'm glad you came.
803
00:55:03,880 --> 00:55:05,190
You know me, right?
804
00:55:05,210 --> 00:55:08,730
We've heard so many great things about you.
805
00:55:08,760 --> 00:55:13,070
As my right and left-hand judges,
I need you to do something for me.
806
00:55:13,100 --> 00:55:15,010
- Anything.
- Sure.
807
00:55:15,270 --> 00:55:17,170
Don't do anything.
808
00:55:17,680 --> 00:55:19,470
Nothing,
809
00:55:19,560 --> 00:55:21,430
and don't say anything.
810
00:55:30,780 --> 00:55:33,570
You seem busy. I haven't seen you around.
811
00:55:35,950 --> 00:55:40,430
You were just following me around,
but I haven't heard from you lately.
812
00:55:40,460 --> 00:55:42,600
Why did you even move, then?
813
00:55:42,630 --> 00:55:44,410
Were you waiting for me?
814
00:55:44,540 --> 00:55:45,900
Of course not.
815
00:55:45,920 --> 00:55:48,160
I was taking out the trash.
816
00:55:48,670 --> 00:55:50,190
You're not holding anything.
817
00:55:51,350 --> 00:55:53,360
I was on my way back.
818
00:55:53,380 --> 00:55:55,580
Never mind, if nothing's wrong.
819
00:55:57,640 --> 00:55:59,340
The trial tomorrow...
820
00:55:59,980 --> 00:56:01,890
Good luck.
821
00:56:02,650 --> 00:56:05,060
I don't need luck.
822
00:56:22,420 --> 00:56:24,810
Court
823
00:56:24,830 --> 00:56:26,020
Judge Kang, Leave!
824
00:56:26,040 --> 00:56:27,480
Step Down, Judge Kang!
825
00:56:27,500 --> 00:56:30,110
Please take your seats.
826
00:56:30,130 --> 00:56:32,030
The trial will commence.
827
00:56:32,050 --> 00:56:33,830
Prosecutor?
828
00:56:36,010 --> 00:56:38,990
"The defendant, Yang Seung-bin,
mercilessly murdered..."
829
00:56:39,020 --> 00:56:40,700
"his middle-school son,"
830
00:56:40,730 --> 00:56:42,660
"wife, and 11-year-old daughter..."
831
00:56:42,690 --> 00:56:46,010
"with a deadly weapon in
their own home in April 2024."
832
00:56:46,360 --> 00:56:50,710
"This is a heinous felony that
cannot be tolerated for any reason."
833
00:56:50,740 --> 00:56:53,420
"Thus, the prosecution seeks the death penalty,"
834
00:56:53,450 --> 00:56:57,270
"the maximum sentence under the law,
for Defendant Yang Seung-bin."
835
00:56:58,870 --> 00:57:02,200
Defendant, do you admit the charges?
836
00:57:02,460 --> 00:57:05,160
Actually, I...
837
00:57:05,920 --> 00:57:07,560
We don't admit them.
838
00:57:07,590 --> 00:57:11,520
Your Honor, the defendant
recently experienced amnesia,
839
00:57:11,550 --> 00:57:13,530
and is showing symptoms of
840
00:57:13,550 --> 00:57:16,860
dissociative identity disorder
or multiple personality disorder.
841
00:57:16,890 --> 00:57:19,880
Please take this into consideration.
842
00:57:21,180 --> 00:57:24,830
Your Honor, the defendant is only
pretending to have a mental disorder
843
00:57:24,850 --> 00:57:27,370
to have his sentence reduced.
844
00:57:27,400 --> 00:57:29,290
I request a detailed psychiatric evaluation
845
00:57:29,320 --> 00:57:32,020
at the National Judicial Hospital.
846
00:57:33,190 --> 00:57:34,900
Defendant,
847
00:57:35,280 --> 00:57:39,360
you really don't remember
killing your wife and children?
848
00:57:44,040 --> 00:57:45,820
I don't remember.
849
00:57:49,880 --> 00:57:50,940
But I never killed...
850
00:57:50,960 --> 00:57:53,070
Just stay quiet.
851
00:57:53,090 --> 00:57:54,960
Your Honor.
852
00:57:55,930 --> 00:57:58,320
The defendant currently suffers from amnesia...
853
00:57:58,340 --> 00:57:59,410
You jerk!
854
00:57:59,430 --> 00:58:01,160
I'm talking!
855
00:58:01,180 --> 00:58:02,950
- Darn it!
- What are you doing?
856
00:58:02,970 --> 00:58:05,490
Why did you cut me off?
857
00:58:05,520 --> 00:58:07,040
Are you ignoring me?
858
00:58:07,060 --> 00:58:08,760
Why?
859
00:58:09,440 --> 00:58:11,460
Hey, why did you cut me off?
860
00:58:11,480 --> 00:58:13,520
Are you ignoring me?
861
00:58:15,240 --> 00:58:19,050
Do-wan, stop. We're in court.
862
00:58:19,070 --> 00:58:21,010
I don't care!
863
00:58:21,030 --> 00:58:23,440
Do you want me to kill you, too?
864
00:58:24,450 --> 00:58:26,560
No, I'm sorry.
865
00:58:26,580 --> 00:58:28,980
Sorry doesn't cut it.
866
00:58:29,000 --> 00:58:33,700
You die too, you useless scumbag!
867
00:58:33,800 --> 00:58:36,980
Do-wan, please.
868
00:58:37,010 --> 00:58:38,710
I was wrong.
869
00:58:40,720 --> 00:58:44,420
How dare you, you little punk?
870
00:58:47,480 --> 00:58:49,260
Hey, wench.
871
00:58:50,440 --> 00:58:51,920
Are you having fun?
872
00:58:51,940 --> 00:58:54,540
Do you want to die, too?
873
00:58:54,570 --> 00:58:56,390
Stop!
874
00:59:01,450 --> 00:59:04,400
Why am I...
875
00:59:08,370 --> 00:59:11,060
Wait.
876
00:59:11,080 --> 00:59:12,480
Wait...
877
00:59:12,500 --> 00:59:14,020
Please...
878
00:59:14,050 --> 00:59:15,960
Judge!
879
00:59:20,840 --> 00:59:23,340
Let's take a recess.
880
00:59:34,070 --> 00:59:37,500
To determine if the defendant
Yang Seung-bin is mentally incapacitated,
881
00:59:37,530 --> 00:59:41,360
a detailed psychiatric
evaluation will be requested.
882
00:59:41,450 --> 00:59:44,300
Also, the sentencing date
shall be set separately
883
00:59:44,330 --> 00:59:46,940
after the results are available.
884
00:59:49,160 --> 00:59:51,490
All rise.
885
00:59:59,260 --> 01:00:02,420
He's out!
886
01:00:03,760 --> 01:00:05,160
Yang Seung-bin.
887
01:00:05,180 --> 01:00:07,630
Anything to say to your family?
888
01:00:11,270 --> 01:00:15,350
I'm sorry I couldn't protect you.
889
01:00:16,070 --> 01:00:18,810
I'm sorry, Ho-yeong.
890
01:00:20,190 --> 01:00:23,670
Mother, I didn't do it.
891
01:00:23,700 --> 01:00:27,780
I really don't remember anything.
892
01:00:27,910 --> 01:00:31,470
At least you
893
01:00:31,500 --> 01:00:34,870
have to believe me, Mother.
894
01:00:35,920 --> 01:00:38,650
I didn't do it!
895
01:00:38,670 --> 01:00:41,440
Mother!
896
01:00:41,470 --> 01:00:45,110
I really didn't do it!
897
01:00:45,140 --> 01:00:49,510
I didn't kill them. I don't remember.
898
01:00:49,560 --> 01:00:51,720
Justitia.
899
01:00:51,810 --> 01:00:53,370
Are you really doing it today?
900
01:00:53,390 --> 01:00:55,600
Justitia!
901
01:00:55,730 --> 01:00:56,790
You can't.
902
01:00:56,810 --> 01:01:00,480
If you make another mistake
like with Detective Han,
903
01:01:01,070 --> 01:01:03,520
Bael will kill us.
904
01:01:04,610 --> 01:01:06,770
That won't happen.
905
01:01:08,280 --> 01:01:10,110
But...
906
01:01:11,330 --> 01:01:13,780
Darn it. What do I do?
907
01:01:18,590 --> 01:01:22,540
What happened? Why did the
lights suddenly turn off?
908
01:01:24,720 --> 01:01:28,050
Is it a blackout? Did someone turn it off?
909
01:01:45,110 --> 01:01:48,130
Are you here to measure my blood pressure?
910
01:01:48,160 --> 01:01:50,430
No, I'm here to treat you.
911
01:01:50,450 --> 01:01:52,010
Treat me?
912
01:01:52,040 --> 01:01:54,570
So you can snap out of it.
913
01:01:55,120 --> 01:01:56,950
Physical therapy.
914
01:02:53,010 --> 01:02:58,950
The Judge from Hell
915
01:03:14,990 --> 01:03:19,030
Lying makes you a bad adult.
916
01:03:19,540 --> 01:03:21,020
I'm going to catch you.
917
01:03:21,040 --> 01:03:23,020
- Stop!
- And once I do,
918
01:03:23,040 --> 01:03:25,160
I'm not letting you go.
919
01:03:25,420 --> 01:03:27,920
I'll shoot if you move!
920
01:03:32,010 --> 01:03:33,700
Yang Seung-bin is a murderer!
921
01:03:33,720 --> 01:03:36,460
We found evidence he doesn't
have multiple personality disorder.
922
01:03:36,490 --> 01:03:38,410
- It's inadmissible.
- Judge Kang!
923
01:03:38,430 --> 01:03:40,390
Officer, remove him!
924
01:03:41,270 --> 01:03:43,290
Now the real trial will begin.
925
01:03:43,310 --> 01:03:47,420
See? People don't die easily.
926
01:03:47,440 --> 01:03:48,710
You murderer.
927
01:03:48,740 --> 01:03:52,130
- Court is adjourned.
- It was all Judge Kang, right?
928
01:03:52,160 --> 01:03:54,610
Where is Yang Seung-bin?
929
01:03:54,660 --> 01:03:56,490
How would I know that?
63692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.