Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,910 --> 00:00:14,080
Park Shin-hye
2
00:00:14,100 --> 00:00:16,160
Kim Jae-young
3
00:00:16,180 --> 00:00:18,160
Screenwriter: Cho I-su
Director: Park Jin-pyo
4
00:00:26,480 --> 00:00:31,040
The Judge from Hell
5
00:00:31,070 --> 00:00:34,320
Characters, places, organizations
and events in this drama are fictitious.
6
00:00:34,350 --> 00:00:35,950
Child actors and animals
filmed in safe situations.
7
00:00:41,410 --> 00:00:45,070
Darn it. There's water in my ears.
8
00:00:46,580 --> 00:00:47,640
Dad!
9
00:00:47,670 --> 00:00:49,600
My dad isn't out yet.
10
00:00:49,630 --> 00:00:51,400
Please save him!
11
00:00:51,420 --> 00:00:54,230
You have to do as I say, okay?
12
00:00:54,260 --> 00:00:56,320
If you don't listen to me,
13
00:00:56,340 --> 00:00:58,320
I'll kill her.
14
00:00:58,340 --> 00:01:00,800
You murderer!
15
00:01:04,270 --> 00:01:05,790
Red Ginseng
16
00:01:05,810 --> 00:01:07,550
He's dead.
17
00:01:09,860 --> 00:01:11,780
Episode 4
18
00:01:17,990 --> 00:01:20,070
Where is Ji-ho?
19
00:01:21,160 --> 00:01:24,650
He's safe at home.
20
00:01:27,040 --> 00:01:29,990
Lying makes you a bad adult.
21
00:01:30,920 --> 00:01:32,950
And bad adults
22
00:01:33,550 --> 00:01:35,790
must be punished.
23
00:01:43,640 --> 00:01:46,600
4 Days Earlier
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,810
Judge Kang.
25
00:01:58,820 --> 00:02:02,010
Yoo Hyeon-su's case will
be re-investigated soon.
26
00:02:02,030 --> 00:02:05,470
As for the child abuse, Bae Ja-yeong
will be summoned for questioning.
27
00:02:05,500 --> 00:02:07,360
That's good.
28
00:02:08,000 --> 00:02:10,280
I won't bother you anymore.
29
00:02:11,370 --> 00:02:13,070
Why?
30
00:02:13,960 --> 00:02:15,190
I mean...
31
00:02:15,210 --> 00:02:19,170
What made you have this change of heart?
32
00:02:21,430 --> 00:02:23,820
At first, I just wanted to prove it.
33
00:02:23,850 --> 00:02:26,490
Because no one believed
I'd come back from the dead.
34
00:02:26,520 --> 00:02:30,200
It was unfair, and I wanted to find evidence
35
00:02:30,230 --> 00:02:34,350
so I could prove that what I said was true.
36
00:02:35,280 --> 00:02:36,670
- But?
- But
37
00:02:36,690 --> 00:02:39,840
after I spent more time
with you, my thoughts changed.
38
00:02:39,860 --> 00:02:41,720
You definitely killed me.
39
00:02:41,740 --> 00:02:45,430
And you keep pestering me
and causing problems for me.
40
00:02:45,450 --> 00:02:49,200
But weirdly, I'm not scared
of you, nor can I hate you.
41
00:02:50,040 --> 00:02:53,700
Do you need money or something?
Why are you so chatty today?
42
00:02:55,550 --> 00:02:58,460
I won't be curious about you anymore.
43
00:02:58,800 --> 00:03:02,280
I won't ask anymore, either,
about why you killed me.
44
00:03:02,300 --> 00:03:04,170
Really?
45
00:03:04,600 --> 00:03:06,590
Can I believe you?
46
00:03:06,640 --> 00:03:07,700
You can.
47
00:03:07,720 --> 00:03:10,890
Do you believe I'm a demon?
48
00:03:12,350 --> 00:03:15,120
Well, you're too odd to be human,
49
00:03:15,150 --> 00:03:17,810
but not bad for a demon,
50
00:03:18,480 --> 00:03:20,770
so I'll believe it from now on.
51
00:03:21,070 --> 00:03:23,480
You're a demon now.
52
00:03:24,530 --> 00:03:26,690
I already was.
53
00:03:28,160 --> 00:03:32,240
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow, anyway.
54
00:03:38,760 --> 00:03:40,460
Then...
55
00:03:40,840 --> 00:03:42,540
goodbye.
56
00:03:55,770 --> 00:03:58,170
Aren't you drinking too much cola tonight?
57
00:03:58,190 --> 00:03:59,840
Is it...
58
00:03:59,860 --> 00:04:02,500
that detective who won't just leave you alone?
59
00:04:02,530 --> 00:04:06,010
Do you want me to break his ribs?
60
00:04:06,030 --> 00:04:07,680
Where's he stationed?
61
00:04:07,700 --> 00:04:10,800
Nobong Police Station,
Violent Crime 2, Han Da-on.
62
00:04:10,830 --> 00:04:13,270
Nobong Police, Han Da-on?
63
00:04:13,290 --> 00:04:15,230
You're dead if I catch you.
64
00:04:15,250 --> 00:04:17,980
Leave him. He says he won't
be bothering me anymore.
65
00:04:18,000 --> 00:04:19,230
Really?
66
00:04:19,250 --> 00:04:21,900
That's a relief. But you look so down today,
67
00:04:21,920 --> 00:04:23,690
so I thought you were sick.
68
00:04:23,720 --> 00:04:25,900
But actually,
69
00:04:25,930 --> 00:04:30,070
Justitia experienced sudden heart
palpitations on her recent work trip.
70
00:04:30,100 --> 00:04:34,160
Apparently, when humans are
in front of someone they love,
71
00:04:34,190 --> 00:04:37,300
their hearts beat really fast.
72
00:04:45,240 --> 00:04:49,860
And they can hear their
heart pounding in their ears.
73
00:04:50,290 --> 00:04:51,600
What? Love?
74
00:04:51,620 --> 00:04:53,400
Do you have a death wish?
75
00:04:53,540 --> 00:04:55,720
Hey, I don't know about other demons,
76
00:04:55,750 --> 00:04:58,810
but that'd never happen to Justitia.
77
00:04:58,840 --> 00:05:00,480
Yes, you're right.
78
00:05:00,500 --> 00:05:03,480
But just in case, if a demon falls in love,
79
00:05:03,510 --> 00:05:05,290
what happens?
80
00:05:06,260 --> 00:05:08,500
- They die.
- What?
81
00:05:09,510 --> 00:05:12,570
There's only death for betrayers.
82
00:05:12,600 --> 00:05:14,590
During your mission,
83
00:05:14,680 --> 00:05:17,120
if you feel human emotions or fall in love,
84
00:05:17,150 --> 00:05:20,560
you'll face a fate even worse than death.
85
00:05:20,860 --> 00:05:24,130
Then won't it be dangerous
if we stay here too long?
86
00:05:24,150 --> 00:05:27,300
I've become humanized and
feel too many human emotions.
87
00:05:27,320 --> 00:05:28,420
It's so tough.
88
00:05:28,450 --> 00:05:31,840
Then we might fall in
love and cry, like they say.
89
00:05:31,870 --> 00:05:33,800
Then Bael will kill us all...
90
00:05:33,830 --> 00:05:36,180
Stop that nonsense and get ready for the trial.
91
00:05:36,210 --> 00:05:37,430
Should we toast?
92
00:05:37,460 --> 00:05:39,020
For...
93
00:05:39,040 --> 00:05:42,540
For a successful trial to come?
94
00:06:08,910 --> 00:06:09,970
Bae Ja-yeong
95
00:06:09,990 --> 00:06:12,510
I hear the police want to question you
96
00:06:12,530 --> 00:06:15,600
at the station for abusing my grandson.
97
00:06:15,620 --> 00:06:18,770
- That's a misunderstanding.
- No way it is!
98
00:06:18,790 --> 00:06:20,060
Go back.
99
00:06:20,080 --> 00:06:23,230
I'm never giving my Ji-ho to her. I won't!
100
00:06:23,250 --> 00:06:26,400
How can I when she killed my son?
101
00:06:26,420 --> 00:06:28,400
Who knows what she might do?
102
00:06:28,420 --> 00:06:32,240
There's no evidence that
she killed your son. No proof.
103
00:06:32,260 --> 00:06:34,910
My grandson saw everything.
104
00:06:34,930 --> 00:06:37,700
That's why they decided to investigate it again!
105
00:06:37,730 --> 00:06:40,580
Don't ever show your face here again.
106
00:06:40,600 --> 00:06:42,300
Got it?
107
00:06:42,360 --> 00:06:43,790
You two-faced wench!
108
00:06:43,820 --> 00:06:46,850
What a wench.
109
00:06:54,950 --> 00:06:57,490
Goodness, look at her.
110
00:07:03,330 --> 00:07:08,880
The Judge from Hell
111
00:07:14,350 --> 00:07:16,530
Ma'am, do you need help?
112
00:07:16,560 --> 00:07:18,200
That's so nice of you!
113
00:07:18,220 --> 00:07:22,340
Then can you just take
it to that bus stop there?
114
00:07:23,350 --> 00:07:26,640
Goodness, how kind.
115
00:07:30,860 --> 00:07:32,970
Thank you, young man.
116
00:07:32,990 --> 00:07:34,720
Wait a second.
117
00:07:34,740 --> 00:07:35,800
Take this.
118
00:07:35,830 --> 00:07:36,890
Red Ginseng
119
00:07:36,910 --> 00:07:38,860
Thank you.
120
00:07:38,910 --> 00:07:41,220
You live with adults, right?
121
00:07:41,250 --> 00:07:45,830
That's for old people like me.
122
00:07:45,880 --> 00:07:50,410
If she takes it around 10 p.m.,
she'll have no pain, and sleep well.
123
00:07:50,470 --> 00:07:52,900
Thank you! Goodbye!
124
00:07:52,930 --> 00:07:55,500
Bye.
125
00:08:03,690 --> 00:08:06,390
- Did you do what I asked?
- Yes.
126
00:08:09,320 --> 00:08:11,250
You'd better not tell anyone.
127
00:08:11,280 --> 00:08:13,520
Of course not.
128
00:08:22,000 --> 00:08:23,660
Sleep Aid
129
00:08:27,040 --> 00:08:30,360
No Trespassing
130
00:08:30,380 --> 00:08:31,900
Goodness, that feels nice.
131
00:08:31,920 --> 00:08:33,780
That feels much better.
132
00:08:33,800 --> 00:08:36,790
You're such a good boy.
133
00:08:38,800 --> 00:08:39,970
Red Ginseng
134
00:08:43,850 --> 00:08:45,080
What's this?
135
00:08:45,100 --> 00:08:50,330
Earlier, I helped an old woman
carry her things and she gave me this.
136
00:08:50,360 --> 00:08:51,590
Really?
137
00:08:51,610 --> 00:08:54,210
This will make the pain go
away and help you sleep.
138
00:08:54,240 --> 00:08:58,930
Goodness, you're so sweet.
I'll be healthy thanks to you.
139
00:08:58,950 --> 00:09:01,900
Thank you, my boy.
140
00:09:07,790 --> 00:09:10,250
Who is it?
141
00:09:19,680 --> 00:09:23,050
Do you want your grandma to die like your dad?
142
00:09:36,740 --> 00:09:38,340
How's Ji-ho's case going?
143
00:09:38,360 --> 00:09:42,180
Women and juvenile affairs at the
local precinct will investigate Ms. Bae.
144
00:09:42,200 --> 00:09:44,640
Stay on it and follow up until the end.
145
00:09:44,660 --> 00:09:47,070
Yes, ma'am.
146
00:09:51,540 --> 00:09:54,330
This is Detective Han from Nobong Police.
147
00:09:56,010 --> 00:09:58,460
Hello?
148
00:10:02,220 --> 00:10:03,920
Ji-ho?
149
00:10:04,020 --> 00:10:05,330
Sir.
150
00:10:05,350 --> 00:10:07,200
Ji-ho, what happened? Where are you?
151
00:10:07,230 --> 00:10:10,620
Mom brought me back to Seoul.
152
00:10:10,650 --> 00:10:12,420
I'm so scared...
153
00:10:12,440 --> 00:10:14,560
Hello, Ji-ho?
154
00:10:14,730 --> 00:10:15,790
Where is he?
155
00:10:15,820 --> 00:10:19,350
He said his mom brought him
to Seoul, but I don't know.
156
00:10:19,610 --> 00:10:21,320
It's a pay phone.
157
00:10:22,370 --> 00:10:23,680
I'll go.
158
00:10:23,700 --> 00:10:25,600
Find out where the pay phone is
159
00:10:25,620 --> 00:10:27,510
- and notify Detective Han.
- Yes, ma'am.
160
00:10:27,540 --> 00:10:31,270
- You check on his grandmother, Dong-hun.
- Okay.
161
00:10:31,290 --> 00:10:34,040
- Get to Bae Ja-yeong now.
- Got it.
162
00:10:41,720 --> 00:10:43,510
Judge Kang Bit-na
163
00:10:50,060 --> 00:10:51,580
Hey, Da-on.
164
00:10:51,600 --> 00:10:53,750
His grandmother's in the ED.
165
00:10:53,770 --> 00:10:55,630
- The ED?
- Yeah.
166
00:10:55,650 --> 00:10:57,670
When the emergency services arrived,
167
00:10:57,690 --> 00:10:59,630
- she was unconscious.
- How is she?
168
00:10:59,650 --> 00:11:01,550
She might've taken sleeping pills,
169
00:11:01,570 --> 00:11:04,260
but it could be dangerous because of her age.
170
00:11:04,280 --> 00:11:06,280
Thanks, Dong-hun.
171
00:11:11,660 --> 00:11:13,730
Ms. Bae?
172
00:11:13,750 --> 00:11:15,910
Ms. Bae, are you in there?
173
00:11:16,170 --> 00:11:18,730
Ms. Bae! This is Detective Han Da-on.
174
00:11:18,760 --> 00:11:21,380
Ji-ho, are you in there?
175
00:11:22,130 --> 00:11:23,820
Ms. Bae!
176
00:11:23,840 --> 00:11:25,200
We found Ji-ho's location.
177
00:11:25,220 --> 00:11:27,920
Idong-ro 42-gil.
178
00:11:29,680 --> 00:11:32,050
Ji-ho! Yoo Ji-ho!
179
00:11:33,310 --> 00:11:35,680
Sir.
180
00:11:36,270 --> 00:11:37,970
Ji-ho.
181
00:11:38,030 --> 00:11:39,890
Ji-ho, why are you here?
182
00:11:40,110 --> 00:11:44,130
Mom forced me to come back home.
183
00:11:45,220 --> 00:11:48,150
And she filled the bathtub.
184
00:11:48,580 --> 00:11:50,510
The pillow game is boring now, right?
185
00:11:50,540 --> 00:11:52,310
Should we play a new game?
186
00:11:52,330 --> 00:11:56,060
I want to see how long you
can hold your breath underwater.
187
00:11:56,090 --> 00:11:59,650
You can't come up until I say so, okay?
188
00:11:59,670 --> 00:12:01,540
Sounds fun, right?
189
00:12:06,510 --> 00:12:07,570
Hello?
190
00:12:07,600 --> 00:12:09,530
Is this Bae Ja-yeong?
191
00:12:09,560 --> 00:12:11,030
Yes. Who is this?
192
00:12:11,060 --> 00:12:15,910
You drowned your husband. Do you
plan to do the same to the kid?
193
00:12:15,940 --> 00:12:17,370
You've got the wrong number.
194
00:12:17,400 --> 00:12:23,020
Should I hand evidence over to the
police to find out if it's the wrong number?
195
00:12:24,950 --> 00:12:26,690
Who are you?
196
00:12:27,200 --> 00:12:29,140
What do you want? Money?
197
00:12:29,160 --> 00:12:30,510
Let's talk in person.
198
00:12:30,540 --> 00:12:34,310
Meet me now at the place
where you killed your husband.
199
00:12:34,330 --> 00:12:36,390
If you don't come alone,
200
00:12:36,420 --> 00:12:38,310
you'll be arrested immediately.
201
00:12:38,340 --> 00:12:40,190
I won't wait long.
202
00:12:40,210 --> 00:12:42,910
Hello? Hello?!!
203
00:12:49,050 --> 00:12:50,740
What did I say?
204
00:12:50,770 --> 00:12:54,950
Don't call the police and don't call Grandma.
205
00:12:54,980 --> 00:12:56,960
And don't go to Grandma's.
206
00:12:56,980 --> 00:12:59,370
If you don't listen to me,
207
00:12:59,400 --> 00:13:01,640
I'll kill your grandma.
208
00:13:02,490 --> 00:13:05,980
I'll be back soon. Stay right here.
209
00:13:39,980 --> 00:13:42,060
If you don't listen to me,
210
00:13:42,400 --> 00:13:44,640
I'll kill your grandma.
211
00:13:51,740 --> 00:13:54,600
Ji-ho, call me if anything happens, okay?
212
00:13:53,500 --> 00:13:57,350
Han Da-on
213
00:13:55,290 --> 00:13:57,350
Mr. "Han Da-on."
214
00:13:57,370 --> 00:13:59,280
Zero, one, zero.
215
00:13:59,630 --> 00:14:01,020
Zero, one, one, two.
216
00:14:01,040 --> 00:14:02,560
Zero, one, one, nine.
217
00:14:02,590 --> 00:14:04,400
I was so scared.
218
00:14:04,420 --> 00:14:11,170
And you were the only person I could think of...
219
00:14:13,890 --> 00:14:16,010
Come here, Ji-ho.
220
00:14:18,230 --> 00:14:20,330
You did well, Ji-ho.
221
00:14:20,350 --> 00:14:22,220
You did well.
222
00:15:00,810 --> 00:15:03,720
Darn, I left my phone.
223
00:16:06,380 --> 00:16:08,290
Judge Kang?
224
00:16:13,720 --> 00:16:15,420
Justitia.
225
00:16:15,930 --> 00:16:19,130
- When should I call the guys?
- Call them now.
226
00:16:19,430 --> 00:16:21,470
Okay.
227
00:16:21,520 --> 00:16:24,040
Are you the one who called me?
228
00:16:24,060 --> 00:16:26,640
Yes, it was me.
229
00:16:26,770 --> 00:16:30,060
- What?
- Are you surprised?
230
00:16:32,070 --> 00:16:35,610
- Go and wait. It won't take long.
- Okay.
231
00:16:39,240 --> 00:16:42,200
What are you doing?
232
00:16:48,340 --> 00:16:50,040
Where is Ji-ho?
233
00:16:51,550 --> 00:16:55,000
He's safe at home.
234
00:16:57,890 --> 00:17:00,340
Lying makes you a bad adult.
235
00:17:01,640 --> 00:17:03,510
And bad adults...
236
00:17:05,270 --> 00:17:07,470
must be punished.
237
00:17:23,290 --> 00:17:26,850
Do you admit that you, sinner
Bae Ja-yeong, murdered Yoo Hyeon-su
238
00:17:26,870 --> 00:17:30,150
and yet are unrepentant and unforgiven?
239
00:17:30,170 --> 00:17:31,980
What is this?
240
00:17:32,000 --> 00:17:34,160
Why are you doing this to me?
241
00:17:34,670 --> 00:17:36,370
Let me ask again.
242
00:17:36,800 --> 00:17:39,900
Do you admit to your crimes?
243
00:17:39,930 --> 00:17:43,070
- Crimes? What crimes?
- Another question.
244
00:17:43,100 --> 00:17:46,790
What did you put on the seat
belt when you killed your husband?
245
00:17:46,810 --> 00:17:49,680
I never did that.
246
00:18:04,580 --> 00:18:06,810
An adhesive.
247
00:18:06,830 --> 00:18:08,730
A water-soluble adhesive.
248
00:18:08,750 --> 00:18:11,580
It dissolves in water.
249
00:18:28,560 --> 00:18:31,140
No, no!
250
00:18:40,160 --> 00:18:42,970
Stop messing around and get me out now!
251
00:18:42,990 --> 00:18:45,010
- Hurry!
- I'm not messing around.
252
00:18:45,040 --> 00:18:47,780
I'll go first. You follow me.
253
00:18:49,870 --> 00:18:52,890
No, no!
254
00:18:52,920 --> 00:18:54,150
No!
255
00:18:54,170 --> 00:18:55,230
Don't go!
256
00:18:55,250 --> 00:18:57,750
Help! Get me out!
257
00:19:04,260 --> 00:19:05,960
Help me!
258
00:19:08,480 --> 00:19:10,220
Help me!
259
00:19:10,770 --> 00:19:13,640
Help me! Help...
260
00:19:16,780 --> 00:19:18,560
Help me!
261
00:20:10,830 --> 00:20:12,660
How'd the water taste?
262
00:20:16,790 --> 00:20:19,750
Please don't kill me. Please.
263
00:20:19,880 --> 00:20:21,690
Do you admit to killing Yoo Hyeon-su?
264
00:20:21,720 --> 00:20:24,530
Yes, I killed him.
265
00:20:24,550 --> 00:20:27,130
You killed your previous husband, too?
266
00:20:28,600 --> 00:20:31,880
That... That really was an accident...
267
00:20:37,610 --> 00:20:39,390
Why did you kill him?
268
00:20:42,150 --> 00:20:44,770
If I tell the truth,
269
00:20:45,360 --> 00:20:47,440
will you let me go?
270
00:20:48,030 --> 00:20:50,930
Okay. If you tell me the truth, I'll let you go.
271
00:20:50,950 --> 00:20:52,640
But...
272
00:20:52,660 --> 00:20:56,740
Tell me everything about the murder
of your ex-husband and Yoo Hyeon-su.
273
00:20:56,880 --> 00:20:59,580
But if you lie, I'll beat you.
274
00:21:02,710 --> 00:21:06,880
My ex-husband... All he had was money.
275
00:21:08,470 --> 00:21:12,030
I hated the sight of him,
276
00:21:12,060 --> 00:21:14,620
but I stayed in the marriage for the apartment.
277
00:21:14,640 --> 00:21:16,370
Honey, have some of this.
278
00:21:16,400 --> 00:21:18,370
It's really good for you.
279
00:21:18,400 --> 00:21:20,210
Hurry, drink it.
280
00:21:20,230 --> 00:21:25,400
I figured I should squeeze more out
of him, since he's going to die anyway.
281
00:21:26,150 --> 00:21:28,510
So if he loses sight in both eyes,
282
00:21:28,530 --> 00:21:29,930
that'd be $120,000?
283
00:21:31,350 --> 00:21:33,110
Okay.
284
00:21:38,750 --> 00:21:42,450
It was pretty easy after that,
285
00:21:42,550 --> 00:21:44,360
because he liked to hike.
286
00:21:44,380 --> 00:21:46,990
Be careful.
287
00:21:47,010 --> 00:21:49,530
- Hey, stand here for a moment.
- Okay.
288
00:21:49,550 --> 00:21:51,410
- I'll take a photo of you.
- Okay.
289
00:21:51,430 --> 00:21:53,670
- How? Like this?
- Yes.
290
00:21:53,810 --> 00:21:58,660
Okay, one, two, three...
291
00:21:58,690 --> 00:21:59,910
What's wrong?
292
00:21:59,940 --> 00:22:01,000
Oh, no.
293
00:22:01,020 --> 00:22:05,630
When I dropped my phone
off a cliff, he came close.
294
00:22:05,650 --> 00:22:07,690
Oh, no.
295
00:22:07,950 --> 00:22:10,610
I took the opportunity...
296
00:22:15,330 --> 00:22:17,520
and pushed him.
297
00:22:17,540 --> 00:22:19,890
The police were so dumb.
298
00:22:19,920 --> 00:22:23,400
When they found out I was a
teacher, they just believed me.
299
00:22:23,420 --> 00:22:26,400
My husband just fell off a cliff.
300
00:22:26,420 --> 00:22:29,420
Yes, please hurry up.
301
00:22:37,520 --> 00:22:40,290
That's how you got the
apartment and death benefit.
302
00:22:40,310 --> 00:22:44,140
But it was too small. Only $500,000.
303
00:22:45,190 --> 00:22:49,090
I had my own apartment now,
so I thought of making money,
304
00:22:49,110 --> 00:22:51,810
and happened upon a naïve man.
305
00:22:52,280 --> 00:22:53,890
So your motive was money.
306
00:22:53,910 --> 00:22:57,950
Why else would I marry an old man with a child?
307
00:22:58,000 --> 00:22:59,350
Why did you spare Ji-ho?
308
00:22:59,370 --> 00:23:02,270
That way, no one would suspect me.
309
00:23:02,290 --> 00:23:04,080
Right.
310
00:23:04,750 --> 00:23:08,780
Then why did you bring him
back from his grandmother's?
311
00:23:08,800 --> 00:23:11,380
I felt sorry for my husband,
312
00:23:12,180 --> 00:23:14,840
so I wanted to raise him right.
313
00:23:21,850 --> 00:23:25,350
You felt sorry, but you
choked the kid with a pillow
314
00:23:25,650 --> 00:23:27,710
and tried to drown him in the tub?
315
00:23:27,730 --> 00:23:30,270
I was just playing...
316
00:23:38,250 --> 00:23:39,560
Then smile.
317
00:23:39,580 --> 00:23:41,990
I'm just playing with you, too.
318
00:23:42,290 --> 00:23:46,520
Fine! I was going to make it
look like he drowned in the bath,
319
00:23:46,550 --> 00:23:49,360
so I could get the money he's entitled to.
320
00:23:49,380 --> 00:23:51,170
Happy now?!
321
00:23:54,930 --> 00:23:59,470
Do you know why I lured you
out here before you killed that kid?
322
00:23:59,810 --> 00:24:02,800
I may be a demon, but I don't hurt kids.
323
00:24:03,560 --> 00:24:04,660
Demon?
324
00:24:04,690 --> 00:24:06,600
Let's finish this.
325
00:24:06,820 --> 00:24:10,040
You admit to killing your
ex-husband and Yoo Hyeon-su, right?
326
00:24:10,070 --> 00:24:11,550
Yes!
327
00:24:11,570 --> 00:24:13,510
I killed them both!
328
00:24:13,530 --> 00:24:14,920
You aren't forgiven, right?
329
00:24:14,950 --> 00:24:17,900
How can they forgive when they're dead?
330
00:24:19,410 --> 00:24:22,560
So you don't regret it at all.
331
00:24:22,580 --> 00:24:24,600
If I said I do,
332
00:24:24,620 --> 00:24:26,660
would you believe me?
333
00:24:27,000 --> 00:24:29,480
You've hurt me enough.
334
00:24:29,500 --> 00:24:31,540
Now let me go.
335
00:24:32,260 --> 00:24:34,280
Okay, I'll let you go...
336
00:24:34,300 --> 00:24:36,040
to hell.
337
00:24:41,310 --> 00:24:45,790
You are about to be on the
receiving end of what you've done.
338
00:24:45,810 --> 00:24:47,870
That's the rule in hell.
339
00:24:47,900 --> 00:24:50,520
You just experienced a bit of it earlier.
340
00:24:53,150 --> 00:24:54,840
Welcome to my world.
341
00:24:54,860 --> 00:24:57,300
Please! Please don't!
342
00:24:57,320 --> 00:24:59,180
Please!
343
00:24:59,200 --> 00:25:01,640
You're a judge. You can't do this.
344
00:25:01,660 --> 00:25:04,640
No, but just like they believed you,
345
00:25:04,660 --> 00:25:07,230
people believe me so easily, too.
346
00:25:07,250 --> 00:25:08,940
Because I'm a judge.
347
00:25:08,960 --> 00:25:10,100
What should I do?
348
00:25:10,130 --> 00:25:14,040
Should I let go? Or not?
349
00:25:14,130 --> 00:25:17,360
I won't do it again.
350
00:25:17,390 --> 00:25:19,950
I was wrong. Please spare me!
351
00:25:19,970 --> 00:25:22,070
Please don't kill me!
352
00:25:22,100 --> 00:25:24,340
Goodbye.
353
00:25:35,200 --> 00:25:37,920
Mom, let's play a fun game.
354
00:25:37,950 --> 00:25:40,050
What do you mean, a "game"?
355
00:25:40,080 --> 00:25:41,980
Move!
356
00:25:43,750 --> 00:25:46,950
Isn't it fun? It's fun, right? Say it is.
357
00:25:51,670 --> 00:25:53,500
It's fun.
358
00:25:54,090 --> 00:25:55,360
It's fun,
359
00:25:55,380 --> 00:25:57,570
so please stop!
360
00:25:57,590 --> 00:25:59,860
What are you talking about, Mom?
361
00:25:59,890 --> 00:26:02,090
Fun time's only beginning.
362
00:26:17,250 --> 00:26:19,360
Smells so healthy.
363
00:26:33,920 --> 00:26:35,940
Want some?
364
00:26:35,960 --> 00:26:38,460
It's really good for you.
365
00:26:40,720 --> 00:26:43,160
And it's really tasty.
366
00:26:43,180 --> 00:26:44,620
What did you put in it?
367
00:26:44,640 --> 00:26:46,990
What did you put in it? Get it away!
368
00:26:49,520 --> 00:26:52,310
Open your mouth. Open it.
369
00:26:52,650 --> 00:26:53,790
I said open.
370
00:26:53,820 --> 00:26:58,020
You gave it to your ex-husbands,
so why won't you drink it?
371
00:27:02,320 --> 00:27:06,400
What did you give me?
372
00:27:06,790 --> 00:27:08,900
Can you still see me?
373
00:27:09,080 --> 00:27:11,370
Maybe I didn't add enough.
374
00:27:11,630 --> 00:27:13,890
Still, it's fine.
375
00:27:13,920 --> 00:27:17,370
This one won't be hard.
376
00:27:17,460 --> 00:27:19,170
No.
377
00:27:19,970 --> 00:27:21,440
No.
378
00:27:21,470 --> 00:27:22,950
Don't come closer.
379
00:27:22,970 --> 00:27:26,920
Get away from me. No.
380
00:27:30,640 --> 00:27:32,600
No...
381
00:27:37,230 --> 00:27:38,930
Did you have fun?
382
00:27:39,610 --> 00:27:42,310
Please let me go.
383
00:27:44,240 --> 00:27:46,320
Go to hell.
384
00:29:11,240 --> 00:29:12,700
Coin
385
00:29:15,540 --> 00:29:17,620
Court is adjourned.
386
00:29:27,970 --> 00:29:29,450
You still aren't done?
387
00:29:29,470 --> 00:29:31,160
Just come say hello to her first.
388
00:29:31,180 --> 00:29:34,340
- Quick, run!
- Yes, sir!
389
00:29:37,560 --> 00:29:39,210
- Attention! Bow!
- Yes.
390
00:29:39,230 --> 00:29:41,020
It's an honor to meet you!
391
00:29:41,980 --> 00:29:43,380
Last time, at the scene...
392
00:29:43,400 --> 00:29:45,380
- Remove your mask.
- Right.
393
00:29:45,400 --> 00:29:48,550
Did you like the job we did last time?
394
00:29:48,570 --> 00:29:50,260
It wasn't bad.
395
00:29:50,280 --> 00:29:53,860
It's such an honor.
Let me just get that blood...
396
00:29:54,080 --> 00:29:55,140
- Let me.
- Recycle it.
397
00:29:55,160 --> 00:29:56,350
Yes.
398
00:29:56,370 --> 00:29:57,560
In front of the kids...
399
00:29:57,580 --> 00:30:00,740
I'll get rid of the bloodstains.
400
00:30:00,880 --> 00:30:05,420
Sergeant Cleaning
401
00:30:13,010 --> 00:30:15,580
Could you turn? No, I'll go around.
402
00:30:15,600 --> 00:30:18,260
What was I thinking?
403
00:30:20,980 --> 00:30:22,170
Okay.
404
00:30:22,190 --> 00:30:25,060
Okay, all done.
405
00:30:26,030 --> 00:30:29,400
Should we leave the body like last time?
406
00:30:31,320 --> 00:30:33,190
No.
407
00:30:33,740 --> 00:30:35,600
Let's go another way this time.
408
00:30:35,620 --> 00:30:37,660
What way?
409
00:30:46,880 --> 00:30:48,620
Gosh, that stinks.
410
00:30:57,980 --> 00:31:00,410
Seoul Nobong Police Station
411
00:31:00,440 --> 00:31:02,730
Woman Found Dead in a Bag
Near Nobong Police Station
412
00:31:08,280 --> 00:31:11,360
- Push me.
- Right, of course.
413
00:31:14,080 --> 00:31:17,740
Why did you leave it in
front of the police station?
414
00:31:17,790 --> 00:31:20,950
Judges Ahn and Seo told me to.
415
00:31:22,580 --> 00:31:25,270
Surprisingly, I need your advice on something.
416
00:31:25,300 --> 00:31:27,410
You scared me.
417
00:31:27,960 --> 00:31:30,440
If you're wondering when to give in your notice,
418
00:31:30,470 --> 00:31:31,940
do it right now.
419
00:31:31,970 --> 00:31:34,420
What do you need advice on?
420
00:31:35,430 --> 00:31:39,800
A guy was into me but lost interest.
How can I make him come back around?
421
00:31:41,940 --> 00:31:44,720
The man with the megaphone?
422
00:31:47,150 --> 00:31:49,630
You just broke off your
engagement and are already...
423
00:31:49,650 --> 00:31:51,710
Sorry, my mistake.
424
00:31:51,740 --> 00:31:52,880
Why wait?
425
00:31:52,910 --> 00:31:54,880
You call him first.
426
00:31:54,910 --> 00:31:56,510
- I don't want to.
- Why not?
427
00:31:56,530 --> 00:31:59,470
It's more fun if he calls first and gets clingy.
428
00:31:59,500 --> 00:32:02,770
Then come up with a situation
where he has no choice
429
00:32:02,790 --> 00:32:05,140
but to call you first. Then he'll...
430
00:32:06,380 --> 00:32:09,290
Why didn't I think of that? It's so easy.
431
00:32:10,420 --> 00:32:13,130
Can you take mine too when you're done?
432
00:32:20,310 --> 00:32:22,700
That's why you dumped that near the station?
433
00:32:22,730 --> 00:32:26,310
Only then will Han Da-on
suspect me and come to see me.
434
00:32:26,440 --> 00:32:29,670
He's perfect for me to fool around with
435
00:32:29,690 --> 00:32:31,980
until I go back to hell.
436
00:32:32,150 --> 00:32:34,510
But what if he sniffs you out?
437
00:32:34,530 --> 00:32:37,130
What? I don't have a smell.
438
00:32:37,160 --> 00:32:38,900
Do you?
439
00:32:41,080 --> 00:32:43,030
Sniffs me out?
440
00:32:44,750 --> 00:32:47,830
- Dear Lord.
- Let's go shopping.
441
00:32:48,730 --> 00:32:50,870
You look amazing!
442
00:32:51,340 --> 00:32:53,610
I look good in anything.
443
00:32:53,630 --> 00:32:54,990
Cutie,
444
00:32:55,010 --> 00:32:57,240
pretty, gorgeous, elegant.
445
00:32:57,260 --> 00:32:59,340
- Freakin' beautiful.
- Zip it.
446
00:32:59,760 --> 00:33:01,660
Freakin' beautiful.
447
00:33:02,870 --> 00:33:05,000
They're all pretty.
448
00:33:05,020 --> 00:33:07,790
I'll have everything from here to there.
449
00:33:07,810 --> 00:33:10,140
In size small.
450
00:33:11,440 --> 00:33:13,500
Why are you so torn?
451
00:33:13,530 --> 00:33:15,440
I have lots of debt.
452
00:33:16,280 --> 00:33:18,860
I wonder what Han Da-on is doing.
453
00:33:19,160 --> 00:33:22,070
Shut your mouth.
454
00:33:24,000 --> 00:33:25,330
Han
455
00:33:33,760 --> 00:33:35,750
I'm sorry.
456
00:33:43,680 --> 00:33:45,970
Don't run even if it's tough.
457
00:33:46,020 --> 00:33:48,640
Only then can you be a good detective.
458
00:33:57,610 --> 00:33:59,380
Do you have to be so high-maintenance?
459
00:33:59,410 --> 00:34:00,970
Nobong Police Station KCSI
460
00:34:00,990 --> 00:34:03,760
That's exactly what Moon had on his forehead.
461
00:34:03,790 --> 00:34:06,390
- Gehenna.
- What kind of sick freak does that
462
00:34:06,410 --> 00:34:09,140
and leaves the body by a police station?
463
00:34:09,170 --> 00:34:10,890
Let's turn this into serial killing.
464
00:34:10,920 --> 00:34:13,690
The method of killing is
identical to that of Moon's.
465
00:34:13,710 --> 00:34:16,120
Wait. There's one more link
466
00:34:16,550 --> 00:34:18,790
between these two cases.
467
00:34:27,810 --> 00:34:29,830
Judge Kang. Chief wants you right now.
468
00:34:29,850 --> 00:34:31,170
Someone very high up is here.
469
00:34:31,190 --> 00:34:32,790
I'm expecting a call, so I'm busy.
470
00:34:32,820 --> 00:34:34,980
Who is this VIP...?
471
00:34:44,910 --> 00:34:46,610
Come in.
472
00:34:50,210 --> 00:34:53,290
When is the VIP getting here?
473
00:34:55,510 --> 00:34:57,270
Judge Kang, sit down.
474
00:34:57,300 --> 00:34:58,360
I'll stand.
475
00:34:58,380 --> 00:35:02,280
Assemblymen may have a lot of free time,
but judges are really busy people.
476
00:35:02,300 --> 00:35:04,320
Are you going to keep being so rude?
477
00:35:04,350 --> 00:35:07,470
Yes.
478
00:35:08,640 --> 00:35:11,330
I'd like to invite you over for dinner.
479
00:35:11,350 --> 00:35:14,210
I'm going to say no and leave.
480
00:35:14,230 --> 00:35:15,790
I have something to tell you.
481
00:35:15,820 --> 00:35:20,590
I'd also like to tell you what you
used to be like. What do you say?
482
00:35:20,610 --> 00:35:22,820
I'm not that curious.
483
00:35:26,660 --> 00:35:28,650
When should I be there?
484
00:35:39,550 --> 00:35:41,320
Heavenly Father,
485
00:35:41,340 --> 00:35:46,090
we thank you for this food...
486
00:35:47,010 --> 00:35:49,120
Korean food is the best.
487
00:35:53,980 --> 00:35:56,210
Right. When I leave,
488
00:35:56,230 --> 00:36:00,600
pack me braised short ribs, japchae,
meatballs, and grilled deodeok root.
489
00:36:06,200 --> 00:36:07,760
You've changed a lot.
490
00:36:07,790 --> 00:36:11,970
You used to feel too uncomfortable
to eat properly in front of me.
491
00:36:13,300 --> 00:36:15,810
Since we're talking about
the past, I have a question.
492
00:36:15,840 --> 00:36:17,810
Are my parents still alive?
493
00:36:17,840 --> 00:36:21,500
Why haven't they called their
daughter for several months?
494
00:36:21,880 --> 00:36:24,650
They emigrated to Argentina five years ago.
495
00:36:24,680 --> 00:36:27,750
Your older brother runs a
big Japanese restaurant there.
496
00:36:28,350 --> 00:36:31,910
A Korean running a Japanese
restaurant in Argentina?
497
00:36:31,930 --> 00:36:34,960
Wow. How international.
498
00:36:34,980 --> 00:36:38,390
It's nice that they're too
far away for me to visit.
499
00:36:39,230 --> 00:36:42,380
So you're no longer interested in politics?
500
00:36:42,400 --> 00:36:44,550
Was I interested in politics?
501
00:36:44,570 --> 00:36:46,270
What?
502
00:36:46,950 --> 00:36:48,840
Bit-na, my father...
503
00:36:48,870 --> 00:36:52,360
Right... I guess I can't do that anymore.
504
00:36:52,750 --> 00:36:55,560
My father adored you, Judge Kang.
505
00:36:55,580 --> 00:36:58,740
From the day you first met in a private setting,
506
00:36:58,840 --> 00:37:03,250
he selected you to be his political successor.
507
00:37:03,720 --> 00:37:05,740
Why me over your own children?
508
00:37:05,760 --> 00:37:08,820
Tae-gyu, as you know,
found his place in business.
509
00:37:08,850 --> 00:37:11,300
And my second...
510
00:37:14,850 --> 00:37:18,220
So what did they say at the hospital?
511
00:37:18,360 --> 00:37:20,140
I haven't been going.
512
00:37:20,360 --> 00:37:22,380
And I don't care if my memory never returns.
513
00:37:22,400 --> 00:37:25,710
Who stabbed me and why...
514
00:37:25,740 --> 00:37:27,770
I'm not curious at all.
515
00:37:30,830 --> 00:37:36,870
Actually, when the incident occurred,
I blocked any news from getting out.
516
00:37:37,120 --> 00:37:40,940
Your engagement had just been broken,
and I didn't want people talking.
517
00:37:40,960 --> 00:37:43,410
But I think I was wrong.
518
00:37:43,590 --> 00:37:47,030
I should've publicized it and
caught whoever did that to you.
519
00:37:48,230 --> 00:37:49,570
It's all right.
520
00:37:49,600 --> 00:37:51,490
You did what you did for my sake.
521
00:37:53,720 --> 00:37:57,870
I hear you're renting a small
villa in Hwangcheon-dong.
522
00:37:57,900 --> 00:38:01,720
- Did you do a background check on me?
- Only because I was worried.
523
00:38:02,320 --> 00:38:04,880
I don't know what's going on, but I'll help you.
524
00:38:04,900 --> 00:38:07,710
It's all right. I like it there.
525
00:38:07,740 --> 00:38:10,440
It's cheap and quiet.
526
00:38:10,620 --> 00:38:11,970
Except for the landlady.
527
00:38:11,990 --> 00:38:14,350
Speaking of the landlady,
528
00:38:14,370 --> 00:38:17,570
why on earth is she so against redevelopment?
529
00:38:17,960 --> 00:38:19,600
Is she holding out?
530
00:38:19,630 --> 00:38:21,660
I don't know.
531
00:38:23,340 --> 00:38:25,040
By the way,
532
00:38:25,210 --> 00:38:27,730
doesn't Seon-ho know Judge Kang is here?
533
00:38:27,760 --> 00:38:30,320
Tell him to come say hello.
534
00:38:30,340 --> 00:38:32,750
I'm sure he's sleeping.
535
00:38:46,440 --> 00:38:48,270
Thank you.
536
00:39:04,680 --> 00:39:06,270
Welco...
537
00:39:06,300 --> 00:39:07,770
Hey!
538
00:39:07,800 --> 00:39:09,670
Justitia.
539
00:39:18,770 --> 00:39:19,830
Did you skip dinner?
540
00:39:21,080 --> 00:39:24,140
I have to wait a bit longer for my pay.
541
00:39:24,570 --> 00:39:26,960
What's her story? Why is
she working several jobs
542
00:39:26,980 --> 00:39:30,010
- and not even eating properly?
- Oh, her?
543
00:39:30,030 --> 00:39:34,650
She grew up in an orphanage
but left when she aged out.
544
00:39:35,120 --> 00:39:36,970
But she was scammed by her friend.
545
00:39:36,990 --> 00:39:38,890
She lost all her savings.
546
00:39:38,910 --> 00:39:40,810
Eventually, she took her own life.
547
00:39:40,830 --> 00:39:42,750
I want to stop. I'm leaving.
548
00:39:50,220 --> 00:39:52,580
Why don't you live a bit longer?
549
00:40:16,700 --> 00:40:18,430
Did you get her money back?
550
00:40:18,450 --> 00:40:21,990
One look at the baseball bat,
and they gave it back.
551
00:40:25,210 --> 00:40:27,740
Oh, right. Was his name Koo Man-do?
552
00:40:28,000 --> 00:40:29,440
How did he die?
553
00:40:29,460 --> 00:40:32,360
That one's a complete sob story as well.
554
00:40:32,380 --> 00:40:35,780
He was a court clerk and died from overwork.
555
00:40:35,800 --> 00:40:37,670
And he's never dated.
556
00:40:40,060 --> 00:40:42,300
What a terrible tragedy.
557
00:40:46,480 --> 00:40:49,180
How terrible.
558
00:40:49,690 --> 00:40:51,380
That's going to be my face?
559
00:40:51,400 --> 00:40:53,770
He's already so bloated.
560
00:41:15,800 --> 00:41:18,910
See if you can find killers still
at large with multiple victims.
561
00:41:18,930 --> 00:41:20,570
Okay. How many?
562
00:41:20,600 --> 00:41:23,930
15 or so? The more, the better.
563
00:41:24,520 --> 00:41:28,510
I guess if you have to kill 20 within a year,
564
00:41:28,940 --> 00:41:31,130
going about it one by one just won't work.
565
00:41:31,150 --> 00:41:34,670
That's true, but more than that,
I'm bored these days.
566
00:41:34,700 --> 00:41:36,400
I want to go back.
567
00:41:43,950 --> 00:41:46,080
Judge Kang Bit-na
568
00:41:58,640 --> 00:42:00,340
Yes?
569
00:42:02,680 --> 00:42:04,970
A detective's here to see me?
570
00:42:08,350 --> 00:42:10,430
It's been a while.
571
00:42:10,900 --> 00:42:14,850
I wanted to ask for your
cooperation on a serial-killer case.
572
00:42:15,070 --> 00:42:16,130
Okay.
573
00:42:16,150 --> 00:42:18,170
Thank you for making the time.
574
00:42:18,200 --> 00:42:20,840
We government workers
should help each other out.
575
00:42:20,870 --> 00:42:23,140
But where is Detective Han?
576
00:42:23,160 --> 00:42:25,060
He's actually waiting for you.
577
00:42:25,080 --> 00:42:27,030
- This way.
- Okay.
578
00:42:30,210 --> 00:42:32,770
Where were you the night Bae Ja-yeong died?
579
00:42:32,800 --> 00:42:35,500
Are you suspecting me right now?
580
00:42:36,260 --> 00:42:39,150
Both Moon Jeong-jun and
Bae Ja-yeong were murdered
581
00:42:39,180 --> 00:42:43,450
after being tried as defendants by you recently.
582
00:42:43,470 --> 00:42:46,280
I take on about 200 cases per month.
583
00:42:46,310 --> 00:42:48,830
Are all 200 of them dead?
584
00:42:48,850 --> 00:42:52,100
We're investigating with all possibilities open.
585
00:42:53,320 --> 00:42:56,040
Then shouldn't you be questioned first?
586
00:42:56,070 --> 00:42:59,590
You went to Moon Jeong-jun's
house after he was released.
587
00:42:59,610 --> 00:43:03,010
And you were with Ji-ho the
night Bae Ja-yeong disappeared.
588
00:43:03,030 --> 00:43:07,180
Who do you think behaved more suspiciously?
589
00:43:07,200 --> 00:43:09,070
You or me?
590
00:43:14,590 --> 00:43:17,730
You're glad Bae Ja-yeong's dead, right?
591
00:43:17,760 --> 00:43:19,070
Aren't you thrilled?
592
00:43:19,090 --> 00:43:20,650
No.
593
00:43:20,680 --> 00:43:23,800
I'm angry that she wasn't legally punished.
594
00:43:24,560 --> 00:43:26,530
Because she died that way,
595
00:43:26,560 --> 00:43:29,120
we can no longer get to the truth
596
00:43:29,140 --> 00:43:32,970
of Yoo Hyeon-su's death or
the abuse Ji-ho experienced.
597
00:43:33,900 --> 00:43:35,750
Why is the truth so important?
598
00:43:35,770 --> 00:43:38,770
What matters is that a bad person is gone.
599
00:43:43,820 --> 00:43:45,340
You didn't do it, did you?
600
00:43:45,370 --> 00:43:50,110
Probably not, since there's no evidence.
601
00:44:10,440 --> 00:44:11,790
Why...?
602
00:44:11,810 --> 00:44:13,460
Can you escort me home?
603
00:44:13,480 --> 00:44:15,850
I'm tired from the questioning.
604
00:44:21,900 --> 00:44:25,260
Right. You were curious about me,
so I got some information.
605
00:44:25,280 --> 00:44:27,720
I got engaged to Assemblyman Jeong's eldest son,
606
00:44:27,740 --> 00:44:30,180
but I broke it off in a month.
607
00:44:30,200 --> 00:44:32,970
And my family emigrated to Argentina.
608
00:44:33,000 --> 00:44:35,240
My brother's the Sushi King.
609
00:44:36,210 --> 00:44:38,190
I don't care.
610
00:44:38,210 --> 00:44:39,860
What?
611
00:44:39,880 --> 00:44:43,830
You wanted to know, so I sat
through a boring evening to find out.
612
00:44:44,860 --> 00:44:46,630
How disappointing.
613
00:44:47,390 --> 00:44:48,950
Do you know what Gehenna is?
614
00:44:48,970 --> 00:44:51,840
It means "hell" in ancient Greek.
615
00:44:52,890 --> 00:44:56,640
- I don't know.
- Shouldn't a demon know that?
616
00:44:57,610 --> 00:44:59,420
Then perhaps,
617
00:44:59,440 --> 00:45:02,980
have you stabbed anyone to death other than me?
618
00:45:03,360 --> 00:45:06,310
Show me the knife you stabbed me with now.
619
00:45:07,660 --> 00:45:10,030
I know why you suspect me,
620
00:45:10,160 --> 00:45:11,640
but it's not me.
621
00:45:11,660 --> 00:45:14,100
If I did kill Moon Jeong-jun and Bae Ja-yeong,
622
00:45:14,120 --> 00:45:17,370
they would've come back to life like you.
623
00:45:25,680 --> 00:45:27,590
Look at me.
624
00:45:35,060 --> 00:45:38,920
What's with the reaction? You should
get angry with me like last time,
625
00:45:38,940 --> 00:45:42,270
or shove your cross necklace in my face.
626
00:45:42,360 --> 00:45:45,270
Demons can joke around, too. It's fine.
627
00:45:50,580 --> 00:45:52,470
How unamusing.
628
00:45:52,490 --> 00:45:55,490
This is boring. It's not fun.
629
00:46:02,710 --> 00:46:03,770
Bye.
630
00:46:03,800 --> 00:46:05,570
If you're curious about something,
631
00:46:05,590 --> 00:46:08,280
you should stick around
and find out. Why give up?
632
00:46:08,300 --> 00:46:11,590
I promised not to be curious about you anymore.
633
00:46:11,640 --> 00:46:14,620
Promises and skulls are meant to be broken,
634
00:46:14,640 --> 00:46:18,500
so go back to being curious
about me and annoying me.
635
00:46:18,520 --> 00:46:20,680
Why should I do that?
636
00:46:20,900 --> 00:46:22,170
Because it's fun for me.
637
00:46:22,190 --> 00:46:24,060
Leave right now!
638
00:46:27,950 --> 00:46:30,180
Don't ever see this woman again
639
00:46:30,200 --> 00:46:32,320
or spend time with her.
640
00:46:33,040 --> 00:46:34,970
If you two stay together,
641
00:46:35,000 --> 00:46:38,160
one of you will die for sure.
642
00:46:39,710 --> 00:46:44,190
Listen to me, or you'll regret it later.
643
00:46:44,210 --> 00:46:46,020
Excuse me, ma'am?
644
00:46:46,050 --> 00:46:49,330
How did you know that I died?
645
00:46:49,680 --> 00:46:52,660
Don't even come near this neighborhood again.
646
00:46:52,680 --> 00:46:55,800
Leave now! You, get out of the way!
647
00:46:57,020 --> 00:47:00,540
Wow, she's so good.
648
00:47:00,560 --> 00:47:03,010
I should have her tell my fortune.
649
00:47:14,950 --> 00:47:16,140
Didn't you hear her?
650
00:47:16,160 --> 00:47:20,490
Boring and dull Detective Han, goodbye forever.
651
00:47:32,010 --> 00:47:33,710
To hell.
652
00:47:34,810 --> 00:47:37,120
Don't ever see this woman again
653
00:47:37,140 --> 00:47:38,870
or spend time with her.
654
00:47:38,890 --> 00:47:42,220
One of you will die for sure.
655
00:47:57,790 --> 00:47:58,930
Hey!
656
00:47:58,950 --> 00:48:00,600
What...? Hey!
657
00:48:00,620 --> 00:48:02,310
What is this?
658
00:48:02,330 --> 00:48:04,280
Cheers!
659
00:48:09,550 --> 00:48:12,150
Drinking here is therapeutic.
660
00:48:12,180 --> 00:48:14,320
Why did you bring so much?
661
00:48:14,340 --> 00:48:16,380
It's not much.
662
00:48:16,470 --> 00:48:17,780
Honey, eat up.
663
00:48:17,810 --> 00:48:20,660
Da-on, I heard you got a girlfriend.
664
00:48:20,680 --> 00:48:24,370
But you got dumped after
three days and clung to her.
665
00:48:24,400 --> 00:48:26,600
Who said that?
666
00:48:26,860 --> 00:48:28,560
Did she?
667
00:48:29,740 --> 00:48:32,350
I just told her what I saw.
668
00:48:33,320 --> 00:48:35,110
I hear she's a judge.
669
00:48:35,740 --> 00:48:37,720
I'll have to check her out for myself,
670
00:48:37,740 --> 00:48:40,570
so arrange a meeting at a pizza place.
671
00:48:41,250 --> 00:48:43,810
I'm not seeing her anymore. She's a demon.
672
00:48:43,830 --> 00:48:45,850
Yeah, just forget her.
673
00:48:45,880 --> 00:48:48,020
There are so many good women around,
674
00:48:48,050 --> 00:48:50,540
like your boss.
675
00:48:53,130 --> 00:48:55,320
Hey, this is... Why do you always...?
676
00:48:55,340 --> 00:48:57,030
- I'll get going! Bye!
- Hey!
677
00:48:57,050 --> 00:48:59,030
Hey! Come here!
678
00:48:59,060 --> 00:49:01,010
How could you...?
679
00:49:01,730 --> 00:49:04,450
Hyeong-seok hasn't changed.
680
00:49:04,480 --> 00:49:05,710
He's still so fun.
681
00:49:05,730 --> 00:49:08,460
He fools around too much and never grows up.
682
00:49:08,480 --> 00:49:10,980
I'm raising three kids on my own.
683
00:49:14,570 --> 00:49:16,310
Did it hurt a lot?
684
00:49:17,660 --> 00:49:21,010
This? It's been so long, I don't remember.
685
00:49:21,040 --> 00:49:22,470
I still remember it all.
686
00:49:22,500 --> 00:49:26,030
I never listened to you back then.
687
00:49:26,120 --> 00:49:27,830
Only back then?
688
00:49:29,000 --> 00:49:30,700
By the way,
689
00:49:31,000 --> 00:49:34,080
why do you care about Ji-ho so much?
690
00:49:39,180 --> 00:49:42,950
- He reminds me of you as a boy.
- Yeah.
691
00:49:42,980 --> 00:49:47,040
That's why I wanted to protect him,
692
00:49:47,060 --> 00:49:49,620
like you and Hyeong-seok protected me.
693
00:49:49,650 --> 00:49:52,230
You know why I became a detective, right?
694
00:49:53,360 --> 00:49:56,190
I haven't forgotten my promise to you.
695
00:49:56,780 --> 00:49:58,880
I'm going to keep it,
696
00:49:58,910 --> 00:50:02,140
so don't dwell on the past.
Only look to the future.
697
00:50:02,160 --> 00:50:04,070
I'll take care of the past.
698
00:50:04,120 --> 00:50:06,030
Okay.
699
00:50:09,750 --> 00:50:14,150
"J, a serial killer with
12 victims, is still at large."
700
00:50:14,170 --> 00:50:17,900
"A statute of limitations on J
has expired on May 8, 2014."
701
00:50:17,930 --> 00:50:21,570
"This case that took the
lives of 12 innocent citizens..."
702
00:50:21,600 --> 00:50:23,410
"remains a mystery."
703
00:50:23,430 --> 00:50:26,910
So you're telling me
I should solve that mystery?
704
00:50:26,940 --> 00:50:29,870
So far, you've taken care of three.
705
00:50:29,900 --> 00:50:32,500
If you catch this one, your total will be 15.
706
00:50:32,520 --> 00:50:35,630
After that, you'll only need to kill five more
707
00:50:35,650 --> 00:50:37,510
to return to hell.
708
00:50:37,530 --> 00:50:40,150
Do you think it'll be that easy?
709
00:50:40,620 --> 00:50:44,320
Stop being such a downer
and get your head on the ground.
710
00:50:47,160 --> 00:50:48,430
Are there any witnesses?
711
00:50:48,460 --> 00:50:52,020
A 10-year-old kid survived
after seeing the killer,
712
00:50:52,040 --> 00:50:54,440
but he was a kid in 1999,
713
00:50:54,460 --> 00:50:56,480
so I guess he should be about 30 now.
714
00:50:56,510 --> 00:50:59,070
Find out where he is.
715
00:50:59,090 --> 00:51:00,790
Okay.
716
00:51:01,090 --> 00:51:02,610
By the way,
717
00:51:02,640 --> 00:51:04,660
that detective Han Da-on
718
00:51:04,680 --> 00:51:07,590
isn't bothering you anymore, right?
719
00:51:07,810 --> 00:51:10,200
No. He says he's not interested anymore.
720
00:51:10,230 --> 00:51:12,790
- It's so annoying.
- That's a relief.
721
00:51:12,810 --> 00:51:17,000
I'll find out where this kid is.
722
00:51:17,030 --> 00:51:18,590
Okay.
723
00:51:18,610 --> 00:51:22,320
Here's the autopsy. Cause
of death is severe bleeding.
724
00:51:22,780 --> 00:51:24,760
Any forensic evidence at the scene?
725
00:51:24,790 --> 00:51:27,720
Anything around the river
where Bae's car was found?
726
00:51:27,750 --> 00:51:29,350
So far, there aren't any clues.
727
00:51:29,370 --> 00:51:31,680
That's baffling. How are we going to solve this?
728
00:51:31,710 --> 00:51:33,530
We just have to.
729
00:51:38,260 --> 00:51:41,740
Listen. I don't know much about these things,
730
00:51:41,760 --> 00:51:44,250
so can I ask you something?
731
00:51:49,770 --> 00:51:52,800
She was murdered, but she deserved it.
732
00:51:52,850 --> 00:51:55,180
Do you have to catch the killer?
733
00:52:05,370 --> 00:52:06,760
About Bae Ja-yeong,
734
00:52:06,790 --> 00:52:10,640
wasn't her car found by the river
where Yoo Hyeon-su was found?
735
00:52:10,660 --> 00:52:14,080
It's quite a distance from
where the body was found.
736
00:52:14,330 --> 00:52:16,910
Don't you think something's off here?
737
00:52:36,230 --> 00:52:38,390
Just recycle this.
738
00:53:05,140 --> 00:53:09,010
Someone left this at the front desk last night.
739
00:53:12,270 --> 00:53:13,970
"Gift"?
740
00:53:19,690 --> 00:53:20,980
Yoo Ji-ho
Gift
741
00:53:24,740 --> 00:53:26,440
What's the gift?
742
00:53:30,660 --> 00:53:32,450
Do I look like this?
743
00:53:34,160 --> 00:53:35,430
Wow, that's...
744
00:53:35,460 --> 00:53:38,160
You can use this as your funeral photo.
745
00:53:41,710 --> 00:53:43,660
Should I throw it out?
746
00:53:43,760 --> 00:53:46,170
No, leave it.
747
00:53:47,550 --> 00:53:49,920
Do you know any demons in heaven?
748
00:53:52,930 --> 00:53:55,790
Come on, how can demons enter heaven?
749
00:53:55,810 --> 00:53:58,050
But why do you ask?
750
00:53:58,190 --> 00:54:01,220
I wanted to find something out, but never mind.
751
00:54:04,070 --> 00:54:06,350
But why are your hands shaking?
752
00:54:08,450 --> 00:54:11,070
I have a tremor.
753
00:54:12,160 --> 00:54:15,680
Your work's been sloppy these days.
754
00:54:15,710 --> 00:54:18,160
- Get it together.
- I will.
755
00:54:27,220 --> 00:54:30,460
My eyes don't match.
756
00:54:35,730 --> 00:54:37,750
Post Office
757
00:54:37,770 --> 00:54:39,470
Ji-ho.
758
00:54:40,270 --> 00:54:42,920
Is this your home?
759
00:54:42,940 --> 00:54:44,930
Yes, but...
760
00:54:45,610 --> 00:54:46,670
Who are you?
761
00:54:46,700 --> 00:54:50,340
I'm a mailman.
762
00:54:50,370 --> 00:54:54,100
Your mom and dad sent you a letter.
763
00:54:54,120 --> 00:54:57,910
My mom and dad passed away.
They can't send me letters.
764
00:55:00,130 --> 00:55:03,080
Do you want to see for yourself?
765
00:55:10,430 --> 00:55:12,200
"Dear Ji-ho."
766
00:55:12,220 --> 00:55:16,670
"I'm in heaven with Mom now."
767
00:55:17,140 --> 00:55:21,720
"I'm sorry for leaving you so soon."
768
00:55:23,650 --> 00:55:26,930
"Mom says she's sorry, too."
769
00:55:27,900 --> 00:55:30,980
"But your mom and I..."
770
00:55:31,200 --> 00:55:33,440
"love you very much,"
771
00:55:33,780 --> 00:55:36,780
"and will always love you."
772
00:55:37,450 --> 00:55:41,490
"We will see each other again,"
773
00:55:42,040 --> 00:55:45,290
"and be a happy family."
774
00:55:46,050 --> 00:55:48,210
Love, your dad
775
00:55:52,470 --> 00:55:54,460
Is there...
776
00:55:54,510 --> 00:55:58,970
something you'd like to say to your mom and dad?
777
00:56:00,310 --> 00:56:02,550
Just that...
778
00:56:02,850 --> 00:56:07,600
I'll take care of Grandma,
so they don't have to worry.
779
00:56:08,860 --> 00:56:13,590
And that I'm doing well
780
00:56:13,620 --> 00:56:15,940
so they don't have to worry.
781
00:56:41,810 --> 00:56:43,370
The Screwtape Letters
782
00:56:43,400 --> 00:56:44,910
Why is a demon so chatty?
783
00:56:44,940 --> 00:56:47,850
Why doesn't he just go and beat them up?
784
00:56:49,570 --> 00:56:51,960
Unit 201!
785
00:56:51,990 --> 00:56:55,230
Can you come out? I won't
ask you to come to church.
786
00:57:02,080 --> 00:57:05,280
I brought you some rice cake.
Don't you want some?
787
00:57:07,630 --> 00:57:09,410
Rice cake?
788
00:57:10,800 --> 00:57:12,670
My goodness.
789
00:57:13,880 --> 00:57:14,940
You know...
790
00:57:14,970 --> 00:57:19,200
the Lord loves you even if you
pretend not to be home, right?
791
00:57:19,220 --> 00:57:21,660
- I don't.
- Of course you do.
792
00:57:21,680 --> 00:57:25,340
God's love is as warm as this rice cake. Here.
793
00:57:25,560 --> 00:57:27,430
I like the honey ones.
794
00:57:27,940 --> 00:57:30,980
The red-bean ones are for when you move.
795
00:57:33,650 --> 00:57:36,690
- Move?
- I'll leave you to talk.
796
00:57:53,300 --> 00:57:56,000
You said we'd never see each other again.
797
00:57:56,380 --> 00:57:58,590
I changed my mind.
798
00:57:58,890 --> 00:57:59,990
Why?
799
00:58:00,010 --> 00:58:01,880
I'm curious again.
800
00:58:02,220 --> 00:58:05,300
About you, Kang Bit-na.
801
00:58:07,570 --> 00:58:11,100
Unbelievable... You're so bothersome.
802
00:58:22,040 --> 00:58:23,930
Are you messing around again?
803
00:58:23,950 --> 00:58:26,070
You won't fool me this time.
804
00:58:38,050 --> 00:58:40,040
Judge Kang.
805
00:58:43,060 --> 00:58:44,760
Judge Kang.
806
00:59:04,620 --> 00:59:06,740
Judge...
807
00:59:19,050 --> 00:59:21,750
Judge Kang. Judge Kang!
808
00:59:21,840 --> 00:59:24,620
Judge Kang Bit-na! Judge Kang!
809
00:59:24,640 --> 00:59:27,580
The Judge from Hell
810
00:59:43,620 --> 00:59:45,570
You little...!
811
00:59:47,500 --> 00:59:49,390
Why are you curious about me again?
812
00:59:49,410 --> 00:59:51,390
I wanted to confirm
813
00:59:51,420 --> 00:59:54,790
what kind of person Kang Bit-na is.
I want to know everything.
814
00:59:54,880 --> 00:59:57,110
Get away from Judge Kang Bit-na right now.
815
00:59:57,130 --> 00:59:59,320
Han Da-on is suspicious of me right now.
816
00:59:59,340 --> 01:00:01,820
No one can catch me.
817
01:00:01,840 --> 01:00:04,410
They're all dead. What do I do?
818
01:00:04,430 --> 01:00:07,010
I think I know who did it.
819
01:00:11,350 --> 01:00:13,330
He killed three?
820
01:00:13,350 --> 01:00:15,370
Kang Bit-na is the judge.
821
01:00:15,400 --> 01:00:18,020
I don't care if we're in court!
822
01:00:18,990 --> 01:00:20,420
Hey, wench.
823
01:00:20,450 --> 01:00:23,720
You having fun? Do you want to die, too?
824
01:00:23,740 --> 01:00:28,050
Insanity or idiocy, he's still a killer.
825
01:00:28,080 --> 01:00:30,850
The man. Where is he?
826
01:00:30,870 --> 01:00:32,870
Don't do anything.
827
01:00:34,000 --> 01:00:35,700
Or say anything.
56824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.