Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,810 --> 00:01:21,810
Oh, my God.
2
00:01:22,370 --> 00:01:23,370
Oh, my God.
3
00:01:26,930 --> 00:01:31,570
You had 10 minutes alone by yourself
down here.
4
00:01:31,770 --> 00:01:33,670
And yet you didn't even try to escape.
5
00:01:34,890 --> 00:01:37,430
And why is that?
6
00:01:39,270 --> 00:01:43,430
Because you're the greatest person
that's ever lived.
7
00:01:46,310 --> 00:01:47,310
No matter how...
8
00:01:49,980 --> 00:01:54,200
How many times I scared you, booed, or
threatened you.
9
00:01:56,480 --> 00:01:58,840
You still believed that I was good.
10
00:01:59,900 --> 00:02:04,280
And that is why you will always be my
favorite.
11
00:02:05,340 --> 00:02:06,340
After all.
12
00:03:10,440 --> 00:03:13,320
They say imitation is the highest form
of flattery.
13
00:03:15,520 --> 00:03:16,680
I'm not so sure.
14
00:03:58,410 --> 00:03:59,730
Major deja vu.
15
00:04:01,170 --> 00:04:02,330
Joanie said it best.
16
00:04:03,930 --> 00:04:05,950
I look at life from both sides now.
17
00:04:14,390 --> 00:04:15,470
Good old days.
18
00:04:21,649 --> 00:04:22,750
Cute little lake.
19
00:04:25,550 --> 00:04:26,570
Cute little town.
20
00:04:36,810 --> 00:04:37,810
Yellow door.
21
00:04:39,590 --> 00:04:40,590
Hmm.
22
00:04:42,950 --> 00:04:44,230
What is time?
23
00:04:47,530 --> 00:04:48,530
Hmm.
24
00:04:48,930 --> 00:04:50,650
A little moody up here.
25
00:04:52,150 --> 00:04:56,170
Yes. A little bit ominous.
26
00:04:57,110 --> 00:04:58,470
A bit interesting.
27
00:05:00,410 --> 00:05:02,010
All right. Let's see.
28
00:05:02,590 --> 00:05:05,970
Wanted someone to film me for the day.
No questions asked.
29
00:05:07,210 --> 00:05:08,210
Pays $100.
30
00:05:11,450 --> 00:05:12,450
$100.
31
00:05:14,210 --> 00:05:15,210
Really?
32
00:05:15,930 --> 00:05:21,130
Look, I don't want to judge my little
copycat buddy, but it feels a little
33
00:05:21,130 --> 00:05:22,130
cheap.
34
00:05:23,110 --> 00:05:24,110
Maybe a little disrespectful.
35
00:05:24,350 --> 00:05:25,350
Hi.
36
00:05:25,970 --> 00:05:26,970
Hi.
37
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
Oh, my God.
38
00:05:31,410 --> 00:05:32,410
Oh, my God.
39
00:05:32,850 --> 00:05:34,150
This is going to be a good day.
40
00:05:35,150 --> 00:05:37,670
You have a really nice, kind face.
41
00:05:39,550 --> 00:05:40,830
I've never heard that before.
42
00:05:43,670 --> 00:05:44,670
I'm Joseph.
43
00:05:46,450 --> 00:05:47,450
Your name's Joseph?
44
00:05:49,890 --> 00:05:51,990
Okay, uh, my name's Joseph.
45
00:05:53,030 --> 00:05:54,030
Are you serious?
46
00:05:55,110 --> 00:06:02,110
This is... Uh, twinsies? I mean... Get
out of the car.
47
00:06:02,150 --> 00:06:03,150
Come here. Oh, okay.
48
00:06:03,680 --> 00:06:04,900
Great. What's next, Joseph?
49
00:06:05,260 --> 00:06:09,660
I feel like we should do this right now
because at the end of the day, it's
50
00:06:09,660 --> 00:06:10,660
going to be totally normal.
51
00:06:10,840 --> 00:06:13,280
Oh, trust me.
52
00:06:13,800 --> 00:06:16,180
It's not going to be weird at all.
53
00:06:19,100 --> 00:06:21,900
But that's all I get. I don't think so.
Come on. Give me a good one.
54
00:06:22,620 --> 00:06:26,640
Come on in. You're in the bathroom.
55
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Already?
56
00:06:29,660 --> 00:06:30,660
Huh?
57
00:06:31,340 --> 00:06:32,340
You're in the bathroom.
58
00:06:38,160 --> 00:06:42,120
I know this isn't supposed to be a shot
-for -shot remake, but is he really
59
00:06:42,120 --> 00:06:43,760
going to skip the whole My Life setup?
60
00:06:45,360 --> 00:06:46,580
It's an important scene.
61
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
What? Huh?
62
00:07:19,740 --> 00:07:21,400
I'm sorry, I can't understand you.
63
00:07:24,380 --> 00:07:26,300
Did you hear anything that I just said?
64
00:07:32,140 --> 00:07:33,160
Should I start over?
65
00:07:34,820 --> 00:07:36,400
I'm just a cameraman, but...
66
00:07:37,470 --> 00:07:39,350
Was what you're trying to tell me
important?
67
00:07:39,610 --> 00:07:40,610
Yeah.
68
00:07:40,970 --> 00:07:46,750
Yeah, and you might have been wiser to
do this dialogue in a place that's a
69
00:07:46,750 --> 00:07:51,590
little quieter. I need you to fill me
for my unborn son so that in case I die.
70
00:07:51,870 --> 00:07:54,570
The volume's great. It's just the
intelligibility.
71
00:07:54,990 --> 00:07:57,350
Like, the tub, it's just very loud.
72
00:08:06,640 --> 00:08:08,920
When I was a little boy, my mom would
give me tubby.
73
00:08:10,360 --> 00:08:11,800
It's my favorite time of the day.
74
00:08:12,600 --> 00:08:14,400
We called it tubby time.
75
00:08:16,720 --> 00:08:17,720
Yeah.
76
00:08:18,660 --> 00:08:19,660
I'm familiar.
77
00:08:20,920 --> 00:08:21,960
I love a tubby.
78
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
Let's do it.
79
00:08:37,450 --> 00:08:38,450
Camper places the nest.
80
00:08:52,350 --> 00:08:53,450
You doing okay?
81
00:08:56,710 --> 00:08:57,710
Yeah.
82
00:09:01,210 --> 00:09:02,610
Could be a lot better.
83
00:09:08,360 --> 00:09:09,360
I'll be striptease.
84
00:09:09,460 --> 00:09:12,220
Come on, magic bike. Let's booty blow,
sis. Boom.
85
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
Wow.
86
00:09:15,180 --> 00:09:16,440
Boo -boo on the board.
87
00:09:16,820 --> 00:09:18,000
Boo -boo in the tub.
88
00:09:19,720 --> 00:09:21,960
All right, Mr. Joseph, I am rolling.
89
00:09:22,640 --> 00:09:28,080
I've got a nice shot with two candles,
but there's also this tighter shot with
90
00:09:28,080 --> 00:09:29,340
just one candle.
91
00:09:30,440 --> 00:09:31,680
A tighter shot?
92
00:09:32,000 --> 00:09:33,740
Yeah. Good. Okay.
93
00:09:35,200 --> 00:09:36,260
Last thing.
94
00:09:37,680 --> 00:09:42,460
You don't happen to have a different
color washcloth. If you had like a burnt
95
00:09:42,460 --> 00:09:46,080
orange or something. If you don't mind,
could you just stick to the filming and
96
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
let me stay?
97
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
Now, peace.
98
00:09:49,800 --> 00:09:51,840
Absolutely. You know what? You're
totally right. I'm sorry.
99
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
You're the boss.
100
00:09:53,900 --> 00:09:54,900
I'm here to support.
101
00:09:55,700 --> 00:09:56,700
Okay. Go ahead.
102
00:10:07,530 --> 00:10:11,150
You were lamenting that this was a sad
scene and that tubby time should be fun
103
00:10:11,150 --> 00:10:12,730
and not sad. Right. Thanks.
104
00:10:13,330 --> 00:10:16,510
Wait, did I say that part already? Did I
already say that?
105
00:10:17,530 --> 00:10:18,530
Yeah.
106
00:10:18,570 --> 00:10:22,390
Of course you did. How would I know what
you said if you hadn't already said it?
107
00:10:24,650 --> 00:10:25,650
Right.
108
00:10:26,610 --> 00:10:30,270
And then you said something about ending
it and, I don't know, something about
109
00:10:30,270 --> 00:10:31,270
killing yourself, I think.
110
00:10:53,800 --> 00:10:56,380
Do you think about suicide a lot? Would
you please stop it? I'm sorry. I'm
111
00:10:56,380 --> 00:10:58,100
sorry. I'm sorry. You're right. Go
ahead.
112
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
Please.
113
00:11:12,880 --> 00:11:14,940
Ruining it. Hold your nose like that.
114
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
Still, though.
115
00:11:18,080 --> 00:11:19,340
Pretty good at holding your breath.
116
00:11:22,190 --> 00:11:23,690
really milking it going for that Oscar.
117
00:11:29,290 --> 00:11:36,210
Look, I'm sorry I tried to drown you,
118
00:11:36,230 --> 00:11:42,770
okay? I just... You said you wanted to
end it, and... I don't know, I just... I
119
00:11:42,770 --> 00:11:43,770
thought I was helping.
120
00:11:44,890 --> 00:11:50,030
This may sound strange, but even though
we just met, I consider you a new
121
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
friend. Whoa!
122
00:11:51,280 --> 00:11:52,840
Major deja vu. Did you feel that?
123
00:11:53,140 --> 00:11:54,220
No. Yes.
124
00:11:54,520 --> 00:11:57,500
Yes. Two friends. New friends.
125
00:11:58,400 --> 00:12:01,940
Having a drink. Some whiskeys or maybe
some tea.
126
00:12:02,160 --> 00:12:05,780
And maybe one of the drinks has been
tampered with.
127
00:12:06,840 --> 00:12:09,760
It's from like a viral video or like a
movie or something, right?
128
00:12:10,040 --> 00:12:11,860
I don't know. Princess Bride!
129
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Inconceivable!
130
00:12:14,220 --> 00:12:18,780
The game of wits has begun. It ends when
you decide and we both drink.
131
00:12:20,140 --> 00:12:21,140
Iogaine powder.
132
00:12:21,280 --> 00:12:22,500
I'd stake my life on it.
133
00:12:23,020 --> 00:12:26,680
Prince Humperdinck, am I right? Oh, my
God. Chris Sarandon, one of the best
134
00:12:26,680 --> 00:12:30,060
comedic performances of the 80s. He's
supposed to be this, like, evil villain,
135
00:12:30,080 --> 00:12:32,060
but he's really this, like, total loser.
It's so funny.
136
00:12:32,260 --> 00:12:33,860
Anyway, this is going to be our game.
137
00:12:34,420 --> 00:12:35,420
One good drink.
138
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
One bad drink.
139
00:12:37,720 --> 00:12:38,720
You decide.
140
00:12:41,120 --> 00:12:45,020
Look, man, we're supposed to be filming
a video for my un... Uh, hello. What do
141
00:12:45,020 --> 00:12:46,020
you think we're doing?
142
00:12:46,720 --> 00:12:47,800
Say hi, buddy.
143
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
Hello, little buddy.
144
00:12:49,870 --> 00:12:52,630
Playing a fun little drinking game with
your dear old dad.
145
00:12:53,430 --> 00:12:54,430
So fun.
146
00:12:54,550 --> 00:12:55,550
So fun.
147
00:12:56,950 --> 00:12:57,950
I don't understand.
148
00:12:58,210 --> 00:12:59,210
What's the game?
149
00:12:59,650 --> 00:13:00,650
Okay. All right.
150
00:13:02,010 --> 00:13:03,270
Maybe you're going to need a little
hint.
151
00:13:08,070 --> 00:13:10,110
That was a good one.
152
00:13:10,470 --> 00:13:12,410
This is the bad one.
153
00:13:13,690 --> 00:13:14,690
What do you do?
154
00:13:16,670 --> 00:13:17,659
Drink beer.
155
00:13:17,660 --> 00:13:18,660
What do you do?
156
00:13:21,840 --> 00:13:23,040
I don't know. What do I do?
157
00:13:25,060 --> 00:13:29,440
Well, you could end it like you were
talking about in the bathroom or make it
158
00:13:29,440 --> 00:13:32,380
exciting. You could try to force me to
drink it.
159
00:13:32,580 --> 00:13:36,740
A little scuffle ensues, you know? But
look, this is your movie. You're the
160
00:13:36,740 --> 00:13:38,080
director. I'm just the cameraman.
161
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
Gotta make a choice.
162
00:13:39,960 --> 00:13:41,680
You want to win the game? Gotta do
something.
163
00:13:50,100 --> 00:13:56,620
Okay. All right. Well, you win the game.
164
00:13:56,700 --> 00:13:57,700
Congratulations.
165
00:13:58,260 --> 00:13:59,460
I drank the powder.
166
00:14:05,820 --> 00:14:08,060
You're a very strange person. Did you
know that?
167
00:14:09,960 --> 00:14:11,580
That tastes weird.
168
00:14:12,780 --> 00:14:13,780
Yeah.
169
00:14:15,280 --> 00:14:16,340
Do you...
170
00:14:17,540 --> 00:14:21,020
Realize what you've just done to
yourself with their little game.
171
00:14:22,260 --> 00:14:27,080
Do you have any idea who you're dealing
with?
172
00:14:29,920 --> 00:14:36,080
Do it to... Who I'm... You're funny.
173
00:14:40,000 --> 00:14:43,060
Oh, it is a good day.
174
00:15:14,410 --> 00:15:18,110
I probably guessed by now that you
answered the wrong ad today, buddy.
175
00:15:20,050 --> 00:15:22,730
This is the end of your road.
176
00:15:24,950 --> 00:15:30,110
But, hey, I don't want you to feel bad
about yourself, okay?
177
00:15:31,110 --> 00:15:35,190
You were up against a very formidable
foe.
178
00:15:38,350 --> 00:15:39,650
I learned from the best.
179
00:15:40,350 --> 00:15:42,010
The best of the best. Do you want to
see?
180
00:15:48,370 --> 00:15:50,990
Okay, I found this on the dark web a
couple years ago.
181
00:15:51,830 --> 00:15:55,010
Oh, he blurred out his face and his
voice. But look, yeah.
182
00:15:55,710 --> 00:15:56,710
Look.
183
00:16:01,870 --> 00:16:03,970
He's the best.
184
00:16:04,810 --> 00:16:06,530
The best to ever play the game.
185
00:16:09,030 --> 00:16:10,030
I may not be.
186
00:16:10,960 --> 00:16:16,340
As good as him yet, but... I'm getting
better every day. Oh, no, no one's going
187
00:16:16,340 --> 00:16:18,320
to help you. No one's going to save you,
okay?
188
00:16:18,560 --> 00:16:19,560
What?
189
00:16:21,920 --> 00:16:22,920
Fine,
190
00:16:23,100 --> 00:16:26,320
fine, fine. But if you scream, I'm going
to bury this axe in your face, okay?
191
00:16:26,580 --> 00:16:27,580
Okay.
192
00:16:29,660 --> 00:16:31,940
Oh, okay. Thank you so much. Okay.
193
00:16:33,220 --> 00:16:34,220
Quick confession.
194
00:16:35,000 --> 00:16:37,200
I lied. It's not just one thing. It's
two things.
195
00:16:38,410 --> 00:16:41,790
Actually, two things and a question, so
it's technically... Okay, just move it
196
00:16:41,790 --> 00:16:46,810
along. Okay, first thing, you didn't
trick me. I voluntarily drank the drink.
197
00:16:47,150 --> 00:16:51,370
That was a wild choice. Second thing,
that mask you're wearing, it's really
198
00:16:51,370 --> 00:16:55,390
janky. I think you need to consider more
carefully the brands you love and how
199
00:16:55,390 --> 00:16:56,390
you represent them.
200
00:16:56,490 --> 00:16:59,270
You really are a strange person. Third
thing,
201
00:17:00,090 --> 00:17:01,630
were you in the Boy Scouts?
202
00:17:03,370 --> 00:17:06,990
Yeah. I thought so, because these Nazis
hide.
203
00:17:07,629 --> 00:17:08,690
They're really good.
204
00:17:09,710 --> 00:17:10,710
But they're not great.
205
00:17:11,530 --> 00:17:13,910
You didn't make it all the way to Eagle
Scout, did you?
206
00:17:15,369 --> 00:17:19,810
It's okay, I guess. But sometimes going
all the way matters.
207
00:17:21,089 --> 00:17:26,170
Sometimes that final knot makes a big
difference.
208
00:17:27,490 --> 00:17:32,270
Sometimes it's the difference between
life and death.
209
00:17:32,630 --> 00:17:33,830
Buddy, you're not going to talk to me.
210
00:17:40,840 --> 00:17:43,360
Hey, if I ask you a question, will you
answer me honestly?
211
00:17:44,980 --> 00:17:48,760
When you saw that axe back at the house,
was there a small part of you that
212
00:17:48,760 --> 00:17:49,880
thought I might kill you with it?
213
00:17:50,200 --> 00:17:51,340
No, no, no.
214
00:17:52,140 --> 00:17:53,440
There's a check in your boot, Aaron.
215
00:17:54,560 --> 00:17:56,020
How did you know that?
216
00:17:56,280 --> 00:17:58,000
Hello, my name is Beachbody.
217
00:17:59,580 --> 00:18:02,220
Did you see the film?
218
00:18:03,660 --> 00:18:04,920
I didn't have to see it.
219
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
I lived it!
220
00:18:12,010 --> 00:18:13,010
Hold it right there.
221
00:18:13,410 --> 00:18:14,590
You know who I am.
222
00:18:15,350 --> 00:18:17,010
You know what happens if you run.
223
00:18:18,370 --> 00:18:19,650
Come on, let's talk this out.
224
00:18:21,330 --> 00:18:22,149
Come on.
225
00:18:22,150 --> 00:18:23,150
Take a seat.
226
00:18:24,610 --> 00:18:25,610
Okay.
227
00:18:30,350 --> 00:18:31,350
Good boy.
228
00:18:32,490 --> 00:18:37,730
Now listen, I was really excited to meet
you. I have very high hopes. I thought
229
00:18:37,730 --> 00:18:39,490
maybe we could even team up.
230
00:18:40,430 --> 00:18:44,030
I don't want to be just Daryl Hall when
we could be Hall and Oates. That way no
231
00:18:44,030 --> 00:18:45,030
one has to die.
232
00:18:45,590 --> 00:18:47,350
I'm trying. No, listen.
233
00:18:47,810 --> 00:18:50,230
The problem is you're not very good at
your job.
234
00:18:51,030 --> 00:18:54,710
I try very hard at my job. Don't tell me
you're trying. You're just not trying
235
00:18:54,710 --> 00:18:56,830
hard enough. But the good news is
there's hope.
236
00:18:57,410 --> 00:18:58,410
Okay?
237
00:18:58,750 --> 00:19:04,250
Remember in the late 50s, there was a
mediocre cover band out of Liverpool
238
00:19:04,250 --> 00:19:05,830
called the Quarrymen.
239
00:19:07,440 --> 00:19:10,120
They didn't become the Beatles until
somebody took a shot on them.
240
00:19:11,240 --> 00:19:12,860
I want to take that shot on you.
241
00:19:13,840 --> 00:19:18,940
You pity me. I don't. Yes, you do. Well,
maybe a little. You drank the poison
242
00:19:18,940 --> 00:19:20,920
last night. Well, I wanted you to feel
you were doing well.
243
00:19:22,040 --> 00:19:25,600
You let me tie you up. I am not left
-handed. I am pathetic.
244
00:19:26,780 --> 00:19:29,680
I got nothing to offer. Don't you dare
say that.
245
00:19:29,920 --> 00:19:31,700
Every human being has something to
offer.
246
00:19:32,700 --> 00:19:35,900
There's something you could do right now
that would be unforgettable.
247
00:19:37,800 --> 00:19:43,900
You just have to be brutally, painfully
248
00:19:43,900 --> 00:19:48,740
honest with yourself.
249
00:20:02,780 --> 00:20:05,240
Oh, he's got something.
250
00:20:06,450 --> 00:20:07,530
He's got something.
251
00:20:08,890 --> 00:20:09,890
Oh, wow.
252
00:20:12,710 --> 00:20:13,830
Okay, here he comes.
253
00:20:36,650 --> 00:20:37,650
This is original.
17340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.