All language subtitles for Sullivans.Crossing.S03E07.540p.x265.AAC.[9jaRocks.Com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,582 --> 00:00:18,224 No. No, no, no, no. It's too risky. 2 00:00:19,825 --> 00:00:21,487 Doesn't look like we're getting out this way. 3 00:00:21,587 --> 00:00:23,589 What do we do now? 4 00:00:25,551 --> 00:00:27,573 Now that we got some light, 5 00:00:27,673 --> 00:00:29,214 why don't you try looking for your phone? 6 00:00:29,314 --> 00:00:33,038 I'll see if I can find my backpack. 7 00:00:41,886 --> 00:00:44,068 This is all my fault. 8 00:00:44,168 --> 00:00:46,270 Hey, don't blame yourself. This mine's unstable. 9 00:00:46,370 --> 00:00:48,312 Yeah, but if I hadn't knocked into that beam, 10 00:00:48,412 --> 00:00:50,114 then we wouldn't be stuck in here. 11 00:00:50,214 --> 00:00:52,316 There's no point in beating yourself up, okay? 12 00:00:52,416 --> 00:00:54,958 Let's just focus on finding your phone. 13 00:00:55,058 --> 00:00:57,060 Okay. 14 00:01:05,748 --> 00:01:07,910 Wait. I think I see it. 15 00:01:12,354 --> 00:01:14,356 It's broken. 16 00:01:15,357 --> 00:01:17,579 Now, what are we supposed to do? 17 00:01:17,679 --> 00:01:20,582 Hey, it's gonna be okay. 18 00:01:20,682 --> 00:01:22,424 Frank and Edna will notice I didn't come home last night, 19 00:01:22,524 --> 00:01:25,427 and they'll send help. 20 00:01:25,527 --> 00:01:27,869 But they don't know where we are. 21 00:01:27,969 --> 00:01:29,670 Let's just see if I can find my backpack. 22 00:01:29,770 --> 00:01:31,772 Maybe my cell's working. 23 00:01:39,059 --> 00:01:40,561 Yeah, thanks for letting me know. 24 00:01:40,661 --> 00:01:43,123 All right, yeah, talk soon. 25 00:01:43,223 --> 00:01:45,485 Everything okay? 26 00:01:45,585 --> 00:01:47,327 Yeah. That was Rafe. 27 00:01:47,427 --> 00:01:49,369 Mark's blood test results came back. 28 00:01:49,469 --> 00:01:51,250 They didn't find anything, 29 00:01:51,350 --> 00:01:53,613 so they're gonna keep him in the hospital a little longer. 30 00:01:53,713 --> 00:01:55,615 Wish I could figure out what caused that reaction. 31 00:01:55,715 --> 00:01:57,716 I know. Me, too. 32 00:01:59,038 --> 00:02:01,380 And, uh, I'll get you some breakfast. 33 00:02:01,480 --> 00:02:03,782 Uh, no, that's okay. I'll grab something over at Sully's. 34 00:02:03,882 --> 00:02:05,664 I need to grab a change of clothes 35 00:02:05,764 --> 00:02:08,947 before I head back to the Outpost. And... 36 00:02:09,047 --> 00:02:12,350 I'm looking forward to telling him the good news 37 00:02:12,450 --> 00:02:14,872 about us moving in together. 38 00:02:14,972 --> 00:02:17,635 Are you sure about this? 39 00:02:17,735 --> 00:02:19,517 I don't want you to do this just for me. 40 00:02:19,617 --> 00:02:22,579 I'm sure. I love you. 41 00:02:25,622 --> 00:02:27,624 And I love you. 42 00:02:29,826 --> 00:02:32,088 Now, the only thing we need to worry about 43 00:02:32,188 --> 00:02:35,011 is where we're going to put all your stuff. 44 00:02:35,111 --> 00:02:36,773 All right. 45 00:02:36,873 --> 00:02:39,035 See you later. 46 00:02:44,119 --> 00:02:47,743 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 47 00:02:47,843 --> 00:02:49,905 ♪ I've given all I can give ♪ 48 00:02:50,005 --> 00:02:53,789 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 49 00:02:53,889 --> 00:02:56,751 ♪ We've been here all along ♪ 50 00:02:56,851 --> 00:02:59,674 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 51 00:02:59,774 --> 00:03:03,117 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 52 00:03:03,217 --> 00:03:05,359 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 53 00:03:05,459 --> 00:03:07,561 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 54 00:03:07,661 --> 00:03:10,044 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 55 00:03:10,144 --> 00:03:12,506 ♪ Time and time and time again ♪ 56 00:03:19,552 --> 00:03:21,754 ♪ Time and time and time again ♪ 57 00:03:31,964 --> 00:03:34,086 Come on. 58 00:03:48,820 --> 00:03:50,821 Hmm. 59 00:03:55,626 --> 00:03:58,068 Ballroom dancing. 60 00:04:10,079 --> 00:04:11,341 Morning. 61 00:04:11,441 --> 00:04:13,442 Didn't hear you come in last night. 62 00:04:16,725 --> 00:04:19,888 Cal and I figured things out. 63 00:04:20,889 --> 00:04:23,352 And... 64 00:04:23,452 --> 00:04:25,874 I've decided to move in with him. 65 00:04:25,974 --> 00:04:27,516 What made you change your mind? 66 00:04:27,616 --> 00:04:29,678 I thought about what you said back at the lodge, 67 00:04:29,778 --> 00:04:31,159 and you're right. 68 00:04:31,259 --> 00:04:33,841 It's time I start to focus on my own life. 69 00:04:33,941 --> 00:04:36,804 I'm so happy to hear you say that, Maggie. 70 00:04:36,904 --> 00:04:38,906 Thanks. 71 00:04:41,188 --> 00:04:42,850 Ballroom dancing, huh? 72 00:04:42,950 --> 00:04:45,252 Oh, I just thought I'd take Helen. 73 00:04:45,352 --> 00:04:47,774 You really like her, don't you? 74 00:04:47,874 --> 00:04:49,576 She's okay. 75 00:04:49,676 --> 00:04:51,998 Come on. 76 00:04:54,721 --> 00:04:55,942 Fine. 77 00:04:56,042 --> 00:04:59,505 I-I really like her a lot. 78 00:04:59,605 --> 00:05:02,428 I'm glad. 79 00:05:02,528 --> 00:05:04,430 You deserve to have someone special in your life. 80 00:05:04,530 --> 00:05:06,592 We both do. 81 00:05:17,542 --> 00:05:19,564 New support beams are up, 82 00:05:19,664 --> 00:05:22,927 wall's almost finished, and it turns out the plumbing repairs 83 00:05:23,027 --> 00:05:25,169 aren't as extensive as we thought they'd be. 84 00:05:25,269 --> 00:05:27,371 - Hey, that's good news. - Oh, yeah. 85 00:05:27,471 --> 00:05:29,013 Can't wait to start decorating the place. 86 00:05:29,113 --> 00:05:31,575 It seems things are looking up for all of us. 87 00:05:31,675 --> 00:05:33,677 Oh, yeah? What do you mean? 88 00:05:35,038 --> 00:05:37,300 Maggie decided to move in with me. 89 00:05:37,400 --> 00:05:38,862 That's amazing! 90 00:05:38,962 --> 00:05:41,825 I told you. It's just a matter of time. 91 00:05:41,925 --> 00:05:43,506 You were right. 92 00:05:43,606 --> 00:05:45,948 I'm really happy for you. 93 00:05:46,048 --> 00:05:48,971 Thank you. All right, I'll get back to it. 94 00:05:53,175 --> 00:05:55,037 Guess it's just up to you and Jane now. 95 00:05:57,019 --> 00:05:59,020 I guess so. 96 00:06:03,705 --> 00:06:05,206 This is useless. 97 00:06:05,306 --> 00:06:07,508 How are we supposed to find anything in this mess? 98 00:06:09,150 --> 00:06:12,473 It's got to be around here somewhere. 99 00:06:16,717 --> 00:06:18,719 What's wrong? 100 00:06:20,280 --> 00:06:24,224 My hands just get a little shaky when my blood sugar's low. 101 00:06:24,324 --> 00:06:26,386 Are you gonna be okay? 102 00:06:26,486 --> 00:06:29,429 I will be once we find my backpack. 103 00:06:29,529 --> 00:06:31,511 My blood sugar kit's in there. 104 00:06:31,611 --> 00:06:33,513 And what if we can't find it? 105 00:06:33,613 --> 00:06:35,735 We just have to keep looking. 106 00:06:48,506 --> 00:06:50,508 Hey. 107 00:06:51,509 --> 00:06:53,831 Hi. 108 00:06:56,874 --> 00:06:58,216 Can you believe I actually found 109 00:06:58,316 --> 00:07:00,137 a ballroom dancing class at the community centre? 110 00:07:00,237 --> 00:07:02,179 - That's great. - If you're not too busy, 111 00:07:02,279 --> 00:07:04,221 I think we can maybe take a ride over there 112 00:07:04,321 --> 00:07:07,464 and see if we can register. 113 00:07:07,564 --> 00:07:09,306 I would love to, 114 00:07:09,406 --> 00:07:11,508 but I've got to stick around and wait for my agent to call. 115 00:07:11,608 --> 00:07:13,630 - Okay. - I was thinking 116 00:07:13,730 --> 00:07:15,031 maybe it would be nice 117 00:07:15,131 --> 00:07:16,513 if you spent some time with Maggie today. 118 00:07:16,613 --> 00:07:19,515 She seemed a little upset last night. 119 00:07:19,615 --> 00:07:24,280 Actually, we talked this morning and she's doing fine. 120 00:07:24,380 --> 00:07:27,443 Well, I'm very glad to hear that. 121 00:07:29,024 --> 00:07:31,366 Oh. 122 00:07:31,466 --> 00:07:33,849 That's my agent. 123 00:07:33,949 --> 00:07:35,570 I've got to take this call. 124 00:07:35,670 --> 00:07:36,932 Sorry. 125 00:07:37,032 --> 00:07:39,094 But, um, rain check? 126 00:07:39,194 --> 00:07:41,055 - Of course. - All right. 127 00:07:41,155 --> 00:07:43,157 Okay. 128 00:07:45,079 --> 00:07:47,081 Liza. 129 00:07:47,441 --> 00:07:49,443 Hi. 130 00:07:57,450 --> 00:07:59,693 That's great, thanks. 131 00:08:01,815 --> 00:08:03,816 There you are. 132 00:08:06,339 --> 00:08:09,301 Thanks a lot. 133 00:08:10,503 --> 00:08:11,804 So, what do you got there? 134 00:08:11,904 --> 00:08:13,405 Oh, it's just a get-well card for Mark. 135 00:08:13,505 --> 00:08:14,807 Just collecting some donations 136 00:08:14,907 --> 00:08:16,368 around the station for a small gift. 137 00:08:16,468 --> 00:08:18,850 Oh. Put me down for $50. 138 00:08:18,950 --> 00:08:21,133 Yeah, that's very generous of you. 139 00:08:21,233 --> 00:08:22,574 Well, we're a team. 140 00:08:22,674 --> 00:08:24,416 We gotta watch out for each other, right? 141 00:08:24,516 --> 00:08:26,898 Listen, I just wanted to thank you 142 00:08:26,998 --> 00:08:28,980 for letting the guys help Rob out. 143 00:08:29,080 --> 00:08:32,783 It's important people know we're there for them. 144 00:08:32,883 --> 00:08:35,186 Just curious. 145 00:08:35,286 --> 00:08:37,988 What made you decide to transfer here? 146 00:08:38,088 --> 00:08:41,832 I guess you could say I was just looking for a fresh start. 147 00:08:41,932 --> 00:08:43,393 Why's that? 148 00:08:43,493 --> 00:08:45,815 I'll grab that cash for you. 149 00:08:53,823 --> 00:08:55,444 I don't see your backpack. 150 00:08:55,544 --> 00:08:57,206 Neither do I. 151 00:08:57,306 --> 00:08:59,468 Let's try over here again. 152 00:09:01,550 --> 00:09:03,692 I don't think we're gonna find it. 153 00:09:03,792 --> 00:09:05,093 It's pretty dark. 154 00:09:05,193 --> 00:09:07,295 Are you okay? 155 00:09:07,395 --> 00:09:09,538 Hey, you don't look so good. 156 00:09:09,638 --> 00:09:12,781 Why don't you just take a break, and I'll keep looking, okay? 157 00:09:12,881 --> 00:09:15,203 Okay. Maybe just for a minute. 158 00:09:18,966 --> 00:09:21,308 It's gotta be here somewhere. 159 00:09:33,059 --> 00:09:35,902 Wait. Oh, my God, I think I see your backpack. 160 00:09:39,866 --> 00:09:42,608 I can't... reach it. 161 00:09:42,708 --> 00:09:44,530 See if you can find anything 162 00:09:44,630 --> 00:09:46,452 that I can use to help me get it. 163 00:09:49,234 --> 00:09:51,617 Jacob? 164 00:09:51,717 --> 00:09:53,939 Oh, my God, Jacob! 165 00:09:54,039 --> 00:09:55,500 Talk to me! Tell me what to do! 166 00:09:55,600 --> 00:09:56,741 What do I do?! 167 00:09:56,841 --> 00:09:58,183 Oh, my God! 168 00:09:58,283 --> 00:10:01,606 Help! Please, somebody help me! 169 00:10:03,608 --> 00:10:05,910 I'm happy you and Cal finally figured things out. 170 00:10:06,010 --> 00:10:08,432 Me too. 171 00:10:08,532 --> 00:10:10,274 I realised I was letting my, uh, 172 00:10:10,374 --> 00:10:13,677 past relationships get in the way. 173 00:10:13,777 --> 00:10:15,839 Sounds like you two are in a good place now. 174 00:10:15,939 --> 00:10:18,501 We really are. 175 00:10:25,548 --> 00:10:26,769 Sullivan's Crossing. 176 00:10:26,869 --> 00:10:28,651 Uh-huh. 177 00:10:28,751 --> 00:10:31,414 Any news from Lola? How her date with Jacob went? 178 00:10:31,514 --> 00:10:32,935 Haven't heard from her yet. 179 00:10:33,035 --> 00:10:34,697 What about Jacob? He say anything? 180 00:10:34,797 --> 00:10:38,140 No, he'd already left for the university when I got up. 181 00:10:39,481 --> 00:10:40,822 Who was that? 182 00:10:40,922 --> 00:10:42,704 Lola's supervisor. 183 00:10:42,804 --> 00:10:44,666 She didn't make it into work this morning. 184 00:10:44,766 --> 00:10:47,108 Guess the date went well. 185 00:10:47,208 --> 00:10:48,990 She probably just slept in. 186 00:10:49,090 --> 00:10:52,833 Lola and Jacob's cars are blocking the delivery entrance. 187 00:10:52,933 --> 00:10:55,276 If I realised they were going to leave them there all night, 188 00:10:55,376 --> 00:10:58,078 I'd have told them to park somewhere else. 189 00:10:58,178 --> 00:10:59,960 Jacob and Lola aren't here. 190 00:11:00,060 --> 00:11:03,123 Then, why are their cars still out back? 191 00:11:03,223 --> 00:11:05,205 I'll call Lola, see what's going on. 192 00:11:05,305 --> 00:11:07,647 I'll try Jacob. 193 00:11:16,836 --> 00:11:18,097 She's not picking up. 194 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 Neither is Jacob. 195 00:11:23,362 --> 00:11:26,144 When was the last time you spoke to him? 196 00:11:26,244 --> 00:11:28,186 Not since yesterday afternoon. 197 00:11:28,286 --> 00:11:29,828 I don't think Lola and Jacob 198 00:11:29,928 --> 00:11:31,930 made it back from their hike last night. 199 00:11:33,972 --> 00:11:35,973 This isn't good. 200 00:11:43,140 --> 00:11:45,142 222 -Lola?! -Jacob?! 201 00:11:47,384 --> 00:11:50,407 Lola! Jacob! 202 00:11:50,507 --> 00:11:51,768 Okay, we've got the back covered! 203 00:11:51,868 --> 00:11:53,370 - Man #2: Jacob! - Man #3: Lola! 204 00:11:53,470 --> 00:11:54,651 Lola? 205 00:11:54,751 --> 00:11:56,132 Lola! 206 00:11:56,232 --> 00:11:58,815 - Man #2: Jacob! -Jacob! 207 00:11:58,915 --> 00:12:01,377 - Jacob! - Jacob! 208 00:12:01,477 --> 00:12:03,339 Lola! 209 00:12:08,804 --> 00:12:10,806 Come on. 210 00:12:15,290 --> 00:12:16,431 Come on. 211 00:12:29,703 --> 00:12:31,085 I got it! 212 00:12:31,185 --> 00:12:32,966 I got it. 213 00:12:33,066 --> 00:12:36,750 No. No, no, no, no. 214 00:12:40,794 --> 00:12:42,535 Let's check over there. 215 00:12:42,635 --> 00:12:43,937 Lola! 216 00:12:44,037 --> 00:12:46,038 Jacob! 217 00:12:49,041 --> 00:12:51,263 Jacob! 218 00:12:51,363 --> 00:12:55,708 Hey, Cal. Is that a footprint? 219 00:12:55,808 --> 00:12:57,870 Looks like a fresh hiking boot. 220 00:12:57,970 --> 00:13:00,072 It's going this way. Come on. 221 00:13:00,172 --> 00:13:01,553 Lola! 222 00:13:01,653 --> 00:13:04,716 Jacob! 223 00:13:04,816 --> 00:13:06,157 -Lola! - Did you hear that? 224 00:13:06,257 --> 00:13:07,919 Jacob! 225 00:13:08,019 --> 00:13:10,661 Help! Help! We're over here! 226 00:13:12,183 --> 00:13:13,404 Lola? 227 00:13:13,504 --> 00:13:15,486 Jacob! 228 00:13:15,586 --> 00:13:17,588 Someone please help me! 229 00:13:18,869 --> 00:13:20,210 Jacob! 230 00:13:20,310 --> 00:13:22,572 Oh, thank God! We're in here! I'm over here! 231 00:13:22,672 --> 00:13:24,895 Please hurry! Jacob needs help! He's unconscious! 232 00:13:24,995 --> 00:13:26,376 We're coming! 233 00:13:26,476 --> 00:13:28,058 We're trapped, we couldn't get out! 234 00:13:28,158 --> 00:13:29,299 Are you okay? 235 00:13:29,399 --> 00:13:30,580 No. Jacob's diabetic 236 00:13:30,680 --> 00:13:32,141 and his blood sugar is too low. 237 00:13:32,241 --> 00:13:33,543 Does he have his kit with him? 238 00:13:33,643 --> 00:13:35,344 Yeah, it's in his backpack, 239 00:13:35,444 --> 00:13:37,787 but it's on the other side of this wall and I can't reach it. 240 00:13:37,887 --> 00:13:40,409 Let me see if I can get it. 241 00:13:45,133 --> 00:13:46,515 Here, try this. 242 00:13:46,615 --> 00:13:48,617 Thanks. 243 00:13:52,820 --> 00:13:54,162 Almost! I can't get it. 244 00:13:54,262 --> 00:13:55,403 Hey, Cal for Cooper? 245 00:13:55,503 --> 00:13:57,085 Go for Cooper. 246 00:13:57,185 --> 00:13:58,406 Hey, we found 'em. 247 00:13:58,506 --> 00:14:00,127 - How are they? -Lola's fine, 248 00:14:00,227 --> 00:14:03,651 but Jacob's unconscious. He's in diabetic shock. 249 00:14:03,751 --> 00:14:05,292 They're trapped in an abandoned mine 250 00:14:05,392 --> 00:14:07,534 about a kilometre northwest of the outpost. 251 00:14:07,634 --> 00:14:09,056 I'll shoot you my location now. 252 00:14:09,156 --> 00:14:11,158 Follow me. I know where that is. 253 00:14:18,524 --> 00:14:20,106 Yes! I got it! 254 00:14:20,206 --> 00:14:21,387 I got it! 255 00:14:21,487 --> 00:14:23,429 Great. 256 00:14:23,529 --> 00:14:25,471 There should be a small pencil case-sized bag in there 257 00:14:25,571 --> 00:14:28,274 that says "glucagon" on it, not the one that says "insulin". 258 00:14:28,374 --> 00:14:30,075 Okay. 259 00:14:30,175 --> 00:14:32,798 Hey, I should probably head outside, make sure they find us. 260 00:14:32,898 --> 00:14:34,239 - Okay. -I got it, Maggie. 261 00:14:34,339 --> 00:14:35,760 Now what? 262 00:14:35,860 --> 00:14:38,643 There should be a syringe and a vial in there. 263 00:14:38,743 --> 00:14:40,165 -I see it. - Okay, I need you 264 00:14:40,265 --> 00:14:42,727 to insert the needle into the top of the vial 265 00:14:42,827 --> 00:14:45,329 and empty all the liquid from the syringe into it. 266 00:14:45,429 --> 00:14:47,171 And then, you're gonna gently shake it 267 00:14:47,271 --> 00:14:49,273 until all the powder dissolves. 268 00:14:53,597 --> 00:14:54,938 Okay, got it. 269 00:14:55,038 --> 00:14:56,219 Draw the liquid back into the syringe. 270 00:14:56,319 --> 00:14:58,702 Take an alcohol swab 271 00:14:58,802 --> 00:15:00,704 and clean off his upper shoulder, 272 00:15:00,804 --> 00:15:04,407 and then inject the glucagon into his arm. 273 00:15:09,972 --> 00:15:11,994 What if I do it wrong? 274 00:15:12,094 --> 00:15:14,036 No, you can do this, Lola. 275 00:15:14,136 --> 00:15:16,138 It's gonna be okay. 276 00:15:22,624 --> 00:15:24,406 -It's done. - Great. 277 00:15:24,506 --> 00:15:26,207 Is he gonna be okay now? 278 00:15:26,307 --> 00:15:28,850 We just have to wait and see if his blood sugar levels out. 279 00:15:28,950 --> 00:15:30,952 Please be okay. 280 00:15:34,715 --> 00:15:36,457 - Did you get him out? - We're working on it. 281 00:15:36,557 --> 00:15:38,579 I'm afraid I'm gonna have to ask you to stay here. 282 00:15:38,679 --> 00:15:40,180 - All right. - We need space to work, 283 00:15:40,280 --> 00:15:41,862 and we can't risk anybody else getting injured. 284 00:15:41,962 --> 00:15:43,263 But I need to see Jacob. 285 00:15:43,363 --> 00:15:44,785 We need to let them do their job, Edna. 286 00:15:44,885 --> 00:15:46,026 Frank's right. 287 00:15:46,126 --> 00:15:47,707 We need to stay out of their way. 288 00:15:47,807 --> 00:15:49,629 They'll be okay. 289 00:15:49,729 --> 00:15:51,351 Hey, we heard the update on the radio. 290 00:15:51,451 --> 00:15:52,712 Any news? 291 00:15:52,812 --> 00:15:54,434 Not yet. 292 00:15:54,534 --> 00:15:56,736 They won't let us up there. 293 00:15:58,257 --> 00:16:00,759 - Maggie? - Yeah? 294 00:16:00,859 --> 00:16:02,521 - I think he's waking up. -Good. 295 00:16:02,621 --> 00:16:04,963 That's great. 296 00:16:05,063 --> 00:16:08,166 Ask him a question to see if he can answer. 297 00:16:08,266 --> 00:16:10,288 Do you know where you are? 298 00:16:10,388 --> 00:16:15,033 In a mine with the most beautiful woman I've ever seen. 299 00:16:17,195 --> 00:16:19,277 He's okay. 300 00:16:23,801 --> 00:16:27,024 In here. Hey. 301 00:16:27,124 --> 00:16:28,425 How's Jacob? 302 00:16:28,525 --> 00:16:29,666 He's conscious and coherent now. 303 00:16:29,766 --> 00:16:31,388 Okay, good. 304 00:16:31,488 --> 00:16:33,190 All right, we're gonna shore up as much as we can on our end 305 00:16:33,290 --> 00:16:34,631 and get you out of there soon, okay? 306 00:16:34,731 --> 00:16:36,352 Sounds good to me. 307 00:16:36,452 --> 00:16:38,815 Just hold on a little longer. 308 00:16:58,913 --> 00:17:00,915 - Keep going. - Yep. 309 00:17:03,798 --> 00:17:06,220 SAR member: All right, let's get it started. 310 00:17:06,320 --> 00:17:09,383 Against the beam there. 311 00:17:09,483 --> 00:17:11,905 Take it easy. Don't shake it again. 312 00:17:12,005 --> 00:17:13,307 We're stabilising the beams, 313 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 then we'll get you out of here. 314 00:17:28,421 --> 00:17:31,083 Come on. 315 00:17:31,183 --> 00:17:33,045 Give me your arm. You all right? 316 00:17:33,145 --> 00:17:35,407 We got you. 317 00:17:35,507 --> 00:17:37,509 Thank you. 318 00:17:39,151 --> 00:17:40,492 SAR member: You're up, Jacob. 319 00:17:40,592 --> 00:17:42,614 Good. 320 00:17:42,714 --> 00:17:44,015 All right, good, good, good. 321 00:17:44,115 --> 00:17:46,017 Great. 322 00:17:46,117 --> 00:17:48,119 SAR member: Careful. Don't rush. We got you. 323 00:18:01,051 --> 00:18:03,033 SAR member #3: There they are. 324 00:18:05,936 --> 00:18:07,517 There they are. 325 00:18:07,617 --> 00:18:09,619 Oh. 326 00:18:11,541 --> 00:18:13,282 Lola... 327 00:18:13,382 --> 00:18:16,145 You're a sight for sore eyes. 328 00:18:17,907 --> 00:18:21,310 SAR member #3: Yeah, our truck's gonna head over to the hospital. 329 00:18:23,512 --> 00:18:24,973 I don't know what we would have done 330 00:18:25,073 --> 00:18:27,696 if you and Cal hadn't found us. 331 00:18:27,796 --> 00:18:30,038 I'm just glad we did. 332 00:18:31,679 --> 00:18:35,623 I can't wait to get home and have a long, hot shower. 333 00:18:35,723 --> 00:18:38,125 Yeah. 334 00:18:41,408 --> 00:18:45,212 Hi. Oh! Oh, my God. 335 00:18:48,175 --> 00:18:50,237 Good. You're still in one piece? 336 00:18:50,337 --> 00:18:53,500 - Thank the Creator. - Are you hurt? 337 00:18:54,741 --> 00:18:56,042 I'm fine, Auntie. 338 00:18:56,142 --> 00:18:58,144 You promise? 339 00:19:07,913 --> 00:19:10,976 Looks like another successful rescue under your belt. 340 00:19:11,076 --> 00:19:13,298 Yeah. Thanks for your help today. 341 00:19:13,398 --> 00:19:15,100 You're welcome. 342 00:19:15,200 --> 00:19:16,621 I owe you an apology 343 00:19:16,721 --> 00:19:18,903 for how I treated you the first time I met you. 344 00:19:19,003 --> 00:19:21,105 You were just doing your job. 345 00:19:21,205 --> 00:19:24,228 I appreciate you letting me off so easy. 346 00:19:24,328 --> 00:19:26,591 Uh, Cal and Rafe with you? 347 00:19:26,691 --> 00:19:28,072 They're just picking up the last of the gear. 348 00:19:28,172 --> 00:19:29,353 Should be back any minute. 349 00:19:29,453 --> 00:19:31,455 Thanks. 350 00:19:35,339 --> 00:19:38,121 You know, I got to say, it's pretty lucky 351 00:19:38,221 --> 00:19:39,603 you and Maggie finding them like that. 352 00:19:39,703 --> 00:19:41,604 I'm just glad we got 'em out when we did. 353 00:19:41,704 --> 00:19:44,287 Who knows what would happen to Jacob if he didn't get his meds. 354 00:19:44,387 --> 00:19:47,330 I'm just happy he's gonna be all right. 355 00:19:47,430 --> 00:19:49,432 Okay, let's get out of here. 356 00:19:51,514 --> 00:19:53,455 I don't know about you, but I could really use a drink. 357 00:19:53,555 --> 00:19:55,978 Yeah, I'd say that's enough excitement for one day. 358 00:19:56,078 --> 00:19:58,020 I'll be right there. 359 00:19:58,120 --> 00:19:59,821 Cal, look out! 360 00:20:07,368 --> 00:20:09,711 394 This will help with the bruising. 361 00:20:09,811 --> 00:20:11,812 Thanks. 362 00:20:15,696 --> 00:20:16,837 Did that hurt? 363 00:20:16,937 --> 00:20:20,160 Just a little. 364 00:20:20,260 --> 00:20:22,402 You're really lucky, you know that? 365 00:20:22,502 --> 00:20:24,765 It could have been a lot worse. 366 00:20:24,865 --> 00:20:26,486 There was a... 367 00:20:26,586 --> 00:20:31,291 There was a moment there, just a second, that... 368 00:20:31,391 --> 00:20:33,392 I thought I might not see you again. 369 00:20:35,234 --> 00:20:37,516 I don't want to lose you, Cal. 370 00:20:41,440 --> 00:20:43,142 All right. 371 00:20:43,242 --> 00:20:46,465 No more search and rescue until you are fully recovered. 372 00:20:46,565 --> 00:20:47,946 Doctor's orders. 373 00:20:48,046 --> 00:20:49,748 Doctor's orders, huh? 374 00:20:49,848 --> 00:20:51,469 Mm-hmm. 375 00:20:51,569 --> 00:20:54,412 Mm. I like the sound of that. 376 00:21:03,581 --> 00:21:04,722 Mm. 377 00:21:04,822 --> 00:21:06,363 Oh! Okay. 378 00:21:06,463 --> 00:21:07,724 All right, and that's it. 379 00:21:07,824 --> 00:21:09,406 You need to rest today. 380 00:21:09,506 --> 00:21:11,688 Mm-hmm. 381 00:21:11,788 --> 00:21:13,009 And where you going? 382 00:21:13,109 --> 00:21:15,051 Grab some things from Sully's. 383 00:21:15,151 --> 00:21:17,494 Someone needs to be here to make sure you take it easy. 384 00:21:17,594 --> 00:21:19,595 Okay. 385 00:21:29,605 --> 00:21:31,987 You've been quiet since we got back. 386 00:21:32,087 --> 00:21:34,950 Everything okay? 387 00:21:37,172 --> 00:21:41,075 Being out there today reminded me of the fire, 388 00:21:41,175 --> 00:21:43,618 almost losing Finn. 389 00:21:45,700 --> 00:21:48,402 I can stay and finish up here, if you need to head home. 390 00:21:48,502 --> 00:21:50,204 No, no, no, I want to keep busy. 391 00:21:50,304 --> 00:21:52,126 And the house has been feeling a little empty 392 00:21:52,226 --> 00:21:53,607 since Finn's been gone. 393 00:21:53,707 --> 00:21:55,409 Are you seeing Jane later? 394 00:21:55,509 --> 00:21:57,511 No, she's with her son. 395 00:21:57,991 --> 00:21:59,893 Why don't you give Rafe a call? 396 00:21:59,993 --> 00:22:02,415 He always likes to celebrate after a successful rescue. 397 00:22:02,515 --> 00:22:04,497 I thought you'd want to spend time with him tonight. 398 00:22:04,597 --> 00:22:06,499 I'll see him when he gets back. 399 00:22:06,599 --> 00:22:08,341 Besides, I think I'd rather stay in 400 00:22:08,441 --> 00:22:10,743 and have a quiet night by myself after today. 401 00:22:10,843 --> 00:22:13,005 Okay, yeah. Thanks. 402 00:22:32,503 --> 00:22:36,087 Camomile to help balance your blood sugar. 403 00:22:36,187 --> 00:22:38,128 Kinanaskomitin. 404 00:22:38,228 --> 00:22:40,090 Thank you. 405 00:22:40,190 --> 00:22:42,472 You feeling better? 406 00:22:43,954 --> 00:22:46,336 Yeah, much. 407 00:22:46,436 --> 00:22:48,498 Mm. 408 00:22:48,598 --> 00:22:51,461 Can't imagine how frightening that must have been. 409 00:22:51,561 --> 00:22:54,063 I'm just sorry that I worried you. 410 00:22:54,163 --> 00:22:57,346 You're safe, that's what matters. 411 00:22:57,446 --> 00:23:01,070 Being trapped in there like that really got me thinking. 412 00:23:01,170 --> 00:23:03,512 You never know what life's got in store for you. 413 00:23:08,497 --> 00:23:12,480 Reminds us to make every second count. 414 00:23:12,580 --> 00:23:13,962 Yeah. 415 00:23:14,062 --> 00:23:16,064 - You're right. - I always am. 416 00:23:20,908 --> 00:23:22,910 I'll go see who that is. 417 00:23:28,675 --> 00:23:31,538 Look who's here! 418 00:23:31,638 --> 00:23:34,901 I just thought I'd come over and keep Jacob company. 419 00:23:35,001 --> 00:23:37,003 I'm really glad you did. 420 00:23:38,564 --> 00:23:39,786 Gives me a chance 421 00:23:39,886 --> 00:23:41,307 to head back to the Outpost 422 00:23:41,407 --> 00:23:43,269 to see what Frank and Sully are getting up to. 423 00:23:43,369 --> 00:23:45,511 Oh, and if you're hungry, 424 00:23:45,611 --> 00:23:47,833 there's leftover shepherd's pie in the fridge. 425 00:23:47,933 --> 00:23:49,274 Thanks, Edna. 426 00:23:49,374 --> 00:23:51,376 Thanks. 427 00:23:53,218 --> 00:23:54,680 Couldn't sleep either? 428 00:23:54,780 --> 00:23:56,441 No. 429 00:23:56,541 --> 00:24:00,125 I tried to, but every time I closed my eyes, 430 00:24:00,225 --> 00:24:03,928 I kept thinking I was back in that awful mine. 431 00:24:04,028 --> 00:24:06,751 I'm really sorry you had to go through that. 432 00:24:08,192 --> 00:24:11,255 Why are you apologising? You were there, too. 433 00:24:11,355 --> 00:24:13,737 Because you needed me and I couldn't be there for you. 434 00:24:13,837 --> 00:24:17,180 That wasn't your fault, Jacob. You were sick. 435 00:24:17,280 --> 00:24:19,302 You don't know what it's like, 436 00:24:19,402 --> 00:24:22,866 never knowing when your body's gonna let you down. 437 00:24:22,966 --> 00:24:26,589 I know it's not the same thing, 438 00:24:26,689 --> 00:24:29,432 but I was in a coma after my accident. 439 00:24:29,532 --> 00:24:33,716 I spent months in physiotherapy learning how to walk again. 440 00:24:33,816 --> 00:24:38,620 So, I do, I understand what it's like. 441 00:24:41,022 --> 00:24:43,285 I want you to know that... 442 00:24:43,385 --> 00:24:45,707 you don't need to feel bad about it. 443 00:24:56,717 --> 00:24:58,619 Okay. Sounds good. 444 00:25:02,522 --> 00:25:04,865 Department of Natural Resources 445 00:25:04,965 --> 00:25:07,667 said they're gonna put up some warning signs 446 00:25:07,767 --> 00:25:10,970 and seal off the entrance to the mine. 447 00:25:12,211 --> 00:25:13,953 Good. 448 00:25:14,053 --> 00:25:17,957 That can't happen again, ever. 449 00:25:18,057 --> 00:25:19,478 You know, I think I'm gonna head over to Helen's, 450 00:25:19,578 --> 00:25:21,720 see if she's got time to go for dinner later - 451 00:25:21,820 --> 00:25:24,363 help me forget about today. 452 00:25:24,463 --> 00:25:27,165 I guess you guys will be spending more time together 453 00:25:27,265 --> 00:25:29,407 now that Maggie's moved out. 454 00:25:29,507 --> 00:25:32,130 Hope so. You know, I... 455 00:25:32,230 --> 00:25:34,532 I never got a chance to ask you 456 00:25:34,632 --> 00:25:37,455 how you're feeling about Maggie leaving. 457 00:25:37,555 --> 00:25:39,657 I know how much it meant to you for her to come home. 458 00:25:39,757 --> 00:25:41,379 She hasn't moved very far. 459 00:25:41,479 --> 00:25:44,141 I'm still gonna see her every day, you know? 460 00:25:44,241 --> 00:25:46,784 I want her to be happy, Frank. 461 00:25:46,884 --> 00:25:48,705 What about you? 462 00:25:48,805 --> 00:25:49,947 What about me? 463 00:25:50,047 --> 00:25:52,048 Are you happy? 464 00:25:52,889 --> 00:25:54,871 You know what, Frank? 465 00:25:54,971 --> 00:25:59,495 For the first time in a very long time, I-I think I am. 466 00:26:23,798 --> 00:26:27,822 ♪ Show me a driveway ♪ 467 00:26:27,922 --> 00:26:30,084 ♪ On a quiet street ♪ 468 00:26:31,645 --> 00:26:35,909 ♪ Give me the seasons ♪ 469 00:26:36,009 --> 00:26:38,331 ♪ I'll lay at your feet ♪ 470 00:26:40,013 --> 00:26:43,356 ♪ Be there to hold ♪ 471 00:26:43,456 --> 00:26:45,898 ♪ The ones I love ♪ 472 00:26:48,581 --> 00:26:51,243 ♪ 'Cause I'm done running ♪ 473 00:26:51,343 --> 00:26:54,586 ♪ From all that I'm running from ♪ 474 00:26:56,628 --> 00:26:59,411 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 475 00:26:59,511 --> 00:27:01,873 ♪ From all that I'm running from ♪ 476 00:27:04,235 --> 00:27:07,859 ♪ Be there to hold ♪ 477 00:27:07,959 --> 00:27:09,380 ♪ The ones I love ♪ 478 00:27:11,282 --> 00:27:12,824 - ♪ Ones I love ♪ - Helen? 479 00:27:12,924 --> 00:27:14,905 ♪ 'Cause I'm done running ♪ 480 00:27:15,005 --> 00:27:18,629 ♪ From all that I'm running from ♪ 481 00:27:18,729 --> 00:27:20,471 ♪ Running from ♪ 482 00:27:20,571 --> 00:27:22,673 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 483 00:27:22,773 --> 00:27:24,434 ♪ From all that I'm running from ♪ 484 00:27:24,534 --> 00:27:27,417 Helen, it's Sully. 485 00:27:29,059 --> 00:27:31,441 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 486 00:27:31,541 --> 00:27:34,163 ♪ From all that I'm running from ♪ 487 00:27:34,263 --> 00:27:37,526 ♪ Running from ♪ 488 00:27:37,626 --> 00:27:39,849 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 489 00:27:39,949 --> 00:27:42,471 ♪ From all that I'm running from ♪ 490 00:27:50,158 --> 00:27:52,140 Helen (voiceover:) "Dear Sully, 491 00:27:52,240 --> 00:27:55,463 "something important came up and I had to cut my trip short. 492 00:27:55,563 --> 00:27:58,706 "Tried looking for you, but you weren't around. 493 00:27:58,806 --> 00:28:02,309 "I'm leaving a copy of my book, so you can see how it ends. 494 00:28:02,409 --> 00:28:04,451 "Helen." 495 00:28:15,261 --> 00:28:17,263 538 496 00:28:32,557 --> 00:28:34,259 What was that for? 497 00:28:34,359 --> 00:28:38,343 I just don't want to take a minute with you for granted. 498 00:28:38,443 --> 00:28:40,305 Let's go for dinner. 499 00:28:40,405 --> 00:28:42,707 We haven't done that for a while. 500 00:28:42,807 --> 00:28:45,209 I'd love that. 501 00:28:46,731 --> 00:28:49,113 Frank said you went to Helen's. 502 00:28:49,213 --> 00:28:50,995 I did. 503 00:28:51,095 --> 00:28:52,636 What's that? 504 00:28:52,736 --> 00:28:56,039 Her new book. She left it for me. 505 00:28:56,139 --> 00:28:58,362 What do you mean she left it for you? 506 00:28:58,462 --> 00:29:00,363 Found a note, said something came up. 507 00:29:00,463 --> 00:29:02,465 That can't be right. 508 00:29:07,790 --> 00:29:09,452 She settled her bill online. 509 00:29:09,552 --> 00:29:11,334 Maybe she'll be back. 510 00:29:11,434 --> 00:29:13,295 I'm not sure about that. 511 00:29:13,395 --> 00:29:14,857 Well, why would she just leave like that? 512 00:29:14,957 --> 00:29:17,679 What's it matter? She's gone. 513 00:29:20,162 --> 00:29:22,704 You know, Frank and I are going for dinner tonight. 514 00:29:22,804 --> 00:29:25,947 I was thinking, why don't you come? 515 00:29:26,047 --> 00:29:29,831 Ahh. I appreciate it, Enda, but I'm just gonna head home. 516 00:29:29,931 --> 00:29:31,152 Sully... 517 00:29:31,252 --> 00:29:33,894 come for dinner with us. 518 00:29:38,058 --> 00:29:40,361 Guess it can't hurt having some company tonight. 519 00:29:40,461 --> 00:29:42,282 Good. It's settled, then. 520 00:29:42,382 --> 00:29:46,226 Oh. Hello. What can I help you with? 521 00:29:50,630 --> 00:29:54,053 I knew she had to... 522 00:29:54,153 --> 00:29:56,135 head home sometime. 523 00:29:56,235 --> 00:29:58,097 I just... 524 00:29:58,197 --> 00:30:01,280 wasn't expecting it to be so soon. 525 00:30:03,122 --> 00:30:04,263 I'm sorry, Sully. 526 00:30:04,363 --> 00:30:06,365 Me too. 527 00:30:16,734 --> 00:30:18,236 Hey. 528 00:30:18,336 --> 00:30:20,598 I made some room in the dresser for you. 529 00:30:20,698 --> 00:30:22,119 Thank you. 530 00:30:22,219 --> 00:30:24,922 You're supposed to be taking it easy, remember? 531 00:30:25,022 --> 00:30:28,225 I know, but you need somewhere to put your clothes. 532 00:30:30,267 --> 00:30:33,009 I thought you would have more boxes. 533 00:30:33,109 --> 00:30:35,492 Well, there's not a lot of room here, 534 00:30:35,592 --> 00:30:36,973 so I thought I'd leave some stuff at Sully's 535 00:30:37,073 --> 00:30:39,696 until I figure out exactly what I need. 536 00:30:39,796 --> 00:30:44,020 Just remember, this is your home now, too. 537 00:30:44,120 --> 00:30:46,342 Thanks. 538 00:30:46,442 --> 00:30:48,704 Mm. 539 00:30:48,804 --> 00:30:49,945 Your shoulder. 540 00:30:50,045 --> 00:30:51,026 Sorry. 541 00:30:51,126 --> 00:30:52,828 It's okay. 542 00:30:52,928 --> 00:30:55,510 Oh. I thought you'd like to know I called the dealership 543 00:30:55,610 --> 00:30:56,912 and explained the situation. 544 00:30:57,012 --> 00:30:58,473 They agreed to void the transaction. 545 00:30:58,573 --> 00:31:00,395 You didn't have to do that for me. 546 00:31:00,495 --> 00:31:01,756 I know, but... 547 00:31:01,856 --> 00:31:04,639 you were right. 548 00:31:04,739 --> 00:31:08,082 It was an impulse buy, and... 549 00:31:08,182 --> 00:31:09,844 the Crossing isn't really the right kind of place 550 00:31:09,944 --> 00:31:12,686 for a car like that. And to be honest, 551 00:31:12,786 --> 00:31:14,968 after today, I realised 552 00:31:15,068 --> 00:31:17,931 I'm not as into adrenaline as I thought I was. 553 00:31:18,031 --> 00:31:20,033 - Mm. - Yeah. 554 00:31:22,876 --> 00:31:25,338 Oh. 555 00:31:25,438 --> 00:31:27,700 Hey, Rob. What's going on? 556 00:31:27,800 --> 00:31:30,022 Hey. How you feeling? 557 00:31:30,122 --> 00:31:32,224 I'm good. I'm good. Just a little bruised. 558 00:31:32,324 --> 00:31:34,907 Hmm. Look, Rafe and I were thinking about getting together 559 00:31:35,007 --> 00:31:38,470 for some poker and a drink. You up for it? 560 00:31:38,570 --> 00:31:43,235 Yeah, I'd love to, but, uh, Maggie's got me on house arrest. 561 00:31:43,335 --> 00:31:44,556 Oh, yeah. 562 00:31:44,656 --> 00:31:45,957 It's the guys, they want to play poker. 563 00:31:46,057 --> 00:31:47,639 Have them over here, then. 564 00:31:47,739 --> 00:31:49,841 It's your first night. 565 00:31:49,941 --> 00:31:52,423 I've got lots of boxes to unpack. 566 00:31:54,185 --> 00:31:55,886 What about, uh, coming by here? 567 00:31:55,986 --> 00:31:58,008 Huh? I mean, you haven't seen my new place yet. 568 00:31:58,108 --> 00:32:00,411 Hey, that's a great idea. I'll let Rafe know. 569 00:32:00,511 --> 00:32:02,653 Why don't you ask him to give Cooper a call? 570 00:32:02,753 --> 00:32:04,454 Maybe he'd want to join us. 571 00:32:04,554 --> 00:32:06,336 It'd be nice to get to know him a little better. 572 00:32:06,436 --> 00:32:07,777 Sounds like a plan. 573 00:32:07,877 --> 00:32:09,879 All right, I'll see you later. 574 00:32:10,600 --> 00:32:11,741 There we go. 575 00:32:11,841 --> 00:32:15,124 Better get this place ready, then. 576 00:32:18,848 --> 00:32:21,210 Okay. We'll see you later, then. 577 00:32:24,373 --> 00:32:25,754 That was Edna, 578 00:32:25,854 --> 00:32:28,557 said they're going out for dinner tonight. 579 00:32:28,657 --> 00:32:30,479 Oh, I didn't realise how late it was. 580 00:32:30,579 --> 00:32:33,041 I should probably head home. I'm sure you're exhausted. 581 00:32:33,141 --> 00:32:36,524 Well, I was actually hoping you'd stay for supper. 582 00:32:36,624 --> 00:32:38,826 I'm really enjoying the company. 583 00:32:40,147 --> 00:32:42,570 Okay. Sounds nice. 584 00:32:42,670 --> 00:32:45,092 I know we haven't known each other for that long, 585 00:32:45,192 --> 00:32:46,453 but... 586 00:32:46,553 --> 00:32:48,335 I don't know, for some reason, 587 00:32:48,435 --> 00:32:50,777 I feel really comfortable around you. 588 00:32:50,877 --> 00:32:53,660 I feel the same way. 589 00:32:53,760 --> 00:32:56,903 But it kind of scares me a little. 590 00:32:57,003 --> 00:32:58,144 Why is that? 591 00:32:58,244 --> 00:33:00,066 I guess I'm just not used to 592 00:33:00,166 --> 00:33:02,488 letting my guard down around people. 593 00:33:05,331 --> 00:33:07,773 I know what you mean. 594 00:33:16,461 --> 00:33:18,003 ♪ There's no mistaking, not a way to overstate this ♪ 595 00:33:18,103 --> 00:33:21,366 God, you're beautiful. 596 00:33:21,466 --> 00:33:25,369 ♪ You and I were born to speak in the same language ♪ 597 00:33:25,469 --> 00:33:27,892 ♪ Didn't happen all at once ♪ 598 00:33:27,992 --> 00:33:30,094 ♪ It came in stages ♪ 599 00:33:30,194 --> 00:33:32,296 ♪ How could I think I wrote the book ♪ 600 00:33:32,396 --> 00:33:35,779 ♪ When you're the pages? ♪ 601 00:33:35,879 --> 00:33:39,342 ♪ I got one life to live ♪ 602 00:33:39,442 --> 00:33:41,705 ♪ One heart to give ♪ 603 00:33:41,805 --> 00:33:43,066 ♪ One chance... ♪ 604 00:33:43,166 --> 00:33:44,307 Uh... 605 00:33:44,407 --> 00:33:46,629 You okay? 606 00:33:46,729 --> 00:33:50,112 Yeah, I just have to tell you something. 607 00:33:50,212 --> 00:33:53,195 Okay. 608 00:33:53,295 --> 00:33:56,398 I've never been with anyone before. 609 00:33:56,498 --> 00:33:58,560 We don't have to do this, if you don't want to. 610 00:33:58,660 --> 00:34:00,442 No, no, it's not that. I do. 611 00:34:00,542 --> 00:34:03,865 I just... thought you should know. 612 00:34:05,627 --> 00:34:08,810 Are you sure? Because we can wait. 613 00:34:08,910 --> 00:34:10,932 - I'm sure. - ♪ Your love's the space ♪ 614 00:34:11,032 --> 00:34:13,935 ♪ Between the flowers that lets the sun in ♪ 615 00:34:14,035 --> 00:34:15,896 ♪ You're not the prize, the finish line ♪ 616 00:34:15,996 --> 00:34:17,818 ♪ You're the running ♪ 617 00:34:17,918 --> 00:34:20,981 ♪ The pounding pulse to clear my mind ♪ 618 00:34:21,081 --> 00:34:23,083 ♪ The rush you get to feel alive ♪ 619 00:34:28,848 --> 00:34:31,391 We should get going if we want to make that reservation. 620 00:34:31,491 --> 00:34:34,454 You're right. I'll go pull the car around. 621 00:34:40,860 --> 00:34:42,081 You coming, Sully? 622 00:34:42,181 --> 00:34:44,183 Yeah, I'll be right there. 623 00:35:10,247 --> 00:35:12,149 670 - Hey, hey! - Hey. 624 00:35:12,249 --> 00:35:13,910 - Glad we're doing this. - Me, too. 625 00:35:14,010 --> 00:35:15,912 - It's been too long. -Yeah. 626 00:35:16,012 --> 00:35:17,193 Love the new place, Cal. 627 00:35:17,293 --> 00:35:18,675 It looks great. 628 00:35:18,775 --> 00:35:21,317 - Thanks. Working on it. - Is Sydney not coming? 629 00:35:21,417 --> 00:35:23,239 I asked, but she said she wanted to stay 630 00:35:23,339 --> 00:35:24,800 and work on some stuff for the lodge. 631 00:35:24,900 --> 00:35:26,322 But what about you, Meg? You going to play? 632 00:35:26,422 --> 00:35:28,684 - Maybe later. - Where should I set up? 633 00:35:28,784 --> 00:35:30,406 Dining room table. Right here. 634 00:35:30,506 --> 00:35:31,647 All right. 635 00:35:31,747 --> 00:35:33,008 Hello? 636 00:35:33,108 --> 00:35:34,409 Hey, Chief. 637 00:35:34,509 --> 00:35:35,650 Glad you could make it. 638 00:35:35,750 --> 00:35:37,212 Please, call me Cooper. 639 00:35:37,312 --> 00:35:38,533 Appreciate the invite, man. 640 00:35:38,633 --> 00:35:39,814 Beer? 641 00:35:39,914 --> 00:35:41,916 Thank you. 642 00:35:43,438 --> 00:35:44,939 - Hey, fellas. - Hey, hey. 643 00:35:45,039 --> 00:35:46,380 Hey. 644 00:35:46,480 --> 00:35:47,742 Looks good. 645 00:35:47,842 --> 00:35:48,983 All right. Okay. 646 00:35:49,083 --> 00:35:50,544 I'm glad we're doing this. 647 00:35:50,644 --> 00:35:52,146 - Dr. Rabney. - I hope I'm not interrupting, 648 00:35:52,246 --> 00:35:53,867 but I could really use your help. 649 00:35:53,967 --> 00:35:55,509 What's up? 650 00:35:55,609 --> 00:35:57,271 I have a patient presenting neurological symptoms, 651 00:35:57,371 --> 00:36:00,153 and I haven't been able to get a hold of a neurologist. 652 00:36:00,253 --> 00:36:01,715 I thought maybe you could come in and take a look, 653 00:36:01,815 --> 00:36:03,076 see what you think. 654 00:36:03,176 --> 00:36:04,597 Oh, I'd love to, 655 00:36:04,697 --> 00:36:06,799 but I'm not licensed to practice in Nova Scotia. 656 00:36:06,899 --> 00:36:09,162 The patient has already agreed to let you consult, 657 00:36:09,262 --> 00:36:11,804 and you'll be doing me a huge favour. 658 00:36:11,904 --> 00:36:13,686 Okay. Yeah, I'll be right there. 659 00:36:13,786 --> 00:36:15,367 -You good, Rafe? -Yeah. 660 00:36:15,467 --> 00:36:17,569 All righty. 661 00:36:17,669 --> 00:36:18,891 Where are you going? 662 00:36:18,991 --> 00:36:20,372 Oh, that was Dr. Rabney. 663 00:36:20,472 --> 00:36:22,534 She asked me to consult on a patient of hers. 664 00:36:22,634 --> 00:36:25,056 - Really? - Yeah, I won't be long. 665 00:36:25,156 --> 00:36:26,338 Have fun. 666 00:36:26,438 --> 00:36:28,379 Bye. 667 00:36:28,479 --> 00:36:32,263 All right, gentlemen, let's get this game started. 668 00:36:32,363 --> 00:36:34,365 Who wants to deal? 669 00:36:35,726 --> 00:36:39,230 I could get used to this. 670 00:36:39,330 --> 00:36:42,252 Yeah, me, too. 671 00:36:47,577 --> 00:36:49,679 I'm gonna miss you when you go. 672 00:36:49,779 --> 00:36:52,442 Alberta's not that far away. 673 00:36:52,542 --> 00:36:57,406 Right, only 5,000 kilometres. 674 00:36:57,506 --> 00:36:59,408 You could always visit. 675 00:36:59,508 --> 00:37:02,851 I've got my internship. 676 00:37:02,951 --> 00:37:06,455 Let's just not think about that right now. 677 00:37:06,555 --> 00:37:09,157 We should enjoy the moment. 678 00:37:10,398 --> 00:37:12,801 Yeah. You're right. 679 00:37:25,773 --> 00:37:28,155 Gentlemen. We good? 680 00:37:28,255 --> 00:37:29,796 - Yep. - All set. 681 00:37:29,896 --> 00:37:30,958 Fine by me. 682 00:37:31,058 --> 00:37:33,059 All right. 683 00:37:35,902 --> 00:37:38,244 Hmm. 684 00:37:38,344 --> 00:37:39,285 Possible straight. 685 00:37:39,385 --> 00:37:41,387 Cooper. 686 00:37:50,716 --> 00:37:52,217 I'm in, too. 687 00:37:52,317 --> 00:37:55,200 All right, Rob. What about you, Rafe? 688 00:38:08,652 --> 00:38:11,275 All right, looks like everybody's in. 689 00:38:11,375 --> 00:38:13,377 Let's see what we got. 690 00:38:17,701 --> 00:38:20,163 Just wanted to thank you guys again for the invite. 691 00:38:20,263 --> 00:38:23,166 Don't get a lot of offers to hang out when you're the boss. 692 00:38:23,266 --> 00:38:24,968 We're just glad you decided to come. 693 00:38:25,068 --> 00:38:26,089 Thanks. 694 00:38:26,189 --> 00:38:28,191 Yeah, I'm out. 695 00:38:29,031 --> 00:38:30,853 If you're looking for a tell, 696 00:38:30,953 --> 00:38:32,415 you're not going to get one from me. 697 00:38:32,515 --> 00:38:35,978 I'm good at keeping things close to the vest. 698 00:38:36,078 --> 00:38:38,861 Yeah, uh, I kind of got that back at the fire hall. 699 00:38:38,961 --> 00:38:41,043 What do you mean? 700 00:38:42,804 --> 00:38:44,226 Because you never answered my question 701 00:38:44,326 --> 00:38:46,628 of what brought you to town. 702 00:38:46,728 --> 00:38:48,910 Yeah, like I said, 703 00:38:49,010 --> 00:38:53,074 just looking for a fresh start. 704 00:38:53,174 --> 00:38:57,318 Well, this is definitely a place to find that. 705 00:38:57,418 --> 00:38:59,280 Look, I didn't know how to bring this up to you, 706 00:38:59,380 --> 00:39:01,962 but there's kind of a rumour going on 707 00:39:02,062 --> 00:39:04,845 around at the station about you. 708 00:39:04,945 --> 00:39:07,427 Is that right? 709 00:39:08,508 --> 00:39:10,250 What are they saying? 710 00:39:10,350 --> 00:39:13,333 That you're on probation because you punched a guy in the face 711 00:39:13,433 --> 00:39:15,434 at your other station. 712 00:39:17,556 --> 00:39:19,659 Wouldn't believe everything you hear. 713 00:39:19,759 --> 00:39:21,140 It's not true. 714 00:39:21,240 --> 00:39:23,582 Well, I'm-- I'm glad to hear that. 715 00:39:23,682 --> 00:39:26,425 Didn't happen at the station. 716 00:39:26,525 --> 00:39:28,567 It happened at my house. 717 00:39:31,009 --> 00:39:32,711 And I had a really good reason. 718 00:39:32,811 --> 00:39:35,713 I, um... 719 00:39:35,813 --> 00:39:39,337 I came home to find a good friend of mine from work... 720 00:39:41,859 --> 00:39:44,141 ...hooking up with my wife. 721 00:39:45,783 --> 00:39:49,446 I'm sorry. 722 00:39:49,546 --> 00:39:51,928 That's rough, man. I'm sorry to hear that. 723 00:39:52,028 --> 00:39:55,332 Yeah. Yeah, it was. 724 00:39:55,432 --> 00:39:58,615 So, I think it's gonna take me a little while 725 00:39:58,715 --> 00:40:02,859 to get over that one. 726 00:40:02,959 --> 00:40:05,861 Hey, uh, if it helps, 727 00:40:05,961 --> 00:40:08,404 it, uh-- it gets easier. 728 00:40:10,646 --> 00:40:15,110 Rob's right. It's just gonna take some time. 729 00:40:15,210 --> 00:40:17,772 You know, if I'm being really honest with you guys... 730 00:40:20,975 --> 00:40:23,177 ...I don't think it was entirely her fault. 731 00:40:25,019 --> 00:40:26,921 You know, deep down... 732 00:40:27,021 --> 00:40:30,364 I don't think she was happy being married to a firefighter. 733 00:40:30,464 --> 00:40:32,166 Why's that? 734 00:40:32,266 --> 00:40:35,089 You know how it is. 735 00:40:35,189 --> 00:40:37,811 Half the time I wasn't home, 736 00:40:37,911 --> 00:40:42,355 and the other half the time, I was tired and cranky from work. 737 00:40:44,397 --> 00:40:48,221 She felt that I wasn't trying hard enough. 738 00:40:48,321 --> 00:40:51,744 Eventually, we both realised we just... 739 00:40:51,844 --> 00:40:54,446 wanted different things out of life. 740 00:40:57,369 --> 00:41:00,432 Anyway, enough about that. 741 00:41:00,532 --> 00:41:03,635 We playing cards or what? 742 00:41:03,735 --> 00:41:06,598 Who's up? 743 00:41:06,698 --> 00:41:10,141 Yeah, yeah. Is it me? 744 00:41:11,743 --> 00:41:13,965 Thanks for helping out. I wouldn't have bothered you, 745 00:41:14,065 --> 00:41:15,846 but the symptoms are a little unusual. 746 00:41:15,946 --> 00:41:17,568 Yeah, what's going on? 747 00:41:17,668 --> 00:41:20,090 Middle-aged male experiencing dizziness and nausea. 748 00:41:20,190 --> 00:41:22,092 What makes you think it's neurological? 749 00:41:22,192 --> 00:41:24,294 He's also exhibiting drowsiness, tremors, 750 00:41:24,394 --> 00:41:26,536 and tingling in the hands and feet. 751 00:41:26,636 --> 00:41:28,999 Okay, well, let's see what we got. 752 00:41:35,765 --> 00:41:37,707 Glenn? 753 00:41:37,807 --> 00:41:39,308 Dr. Rabney: You two know each other? 754 00:41:39,408 --> 00:41:41,550 This is a mistake. I shouldn't be here. 755 00:41:41,650 --> 00:41:42,791 Maggie... 756 00:41:42,891 --> 00:41:44,393 Please, 757 00:41:44,493 --> 00:41:46,655 I need your help. 758 00:41:51,580 --> 00:41:53,201 806 That was fun. 759 00:41:53,301 --> 00:41:55,443 - We should do this more often. - Yeah. 760 00:41:55,543 --> 00:41:56,965 Hey, what if we set up a weekly poker game 761 00:41:57,065 --> 00:41:58,326 at the lodge once it's open? 762 00:41:58,426 --> 00:42:00,968 Now, that, that's a good idea. 763 00:42:01,068 --> 00:42:02,770 All right. 764 00:42:02,870 --> 00:42:06,093 - All right, fellas. Take care. - See you, Rob. 765 00:42:06,193 --> 00:42:08,255 Yeah, take it easy. 766 00:42:08,355 --> 00:42:11,939 -Cool. - Uh, hey, guys, 767 00:42:12,039 --> 00:42:15,262 do me a favour and just keep what I told you between us. 768 00:42:15,362 --> 00:42:17,984 I don't need everyone down at the station knowing my business. 769 00:42:18,084 --> 00:42:20,947 - Yeah, absolutely. - Thank you. 770 00:42:21,047 --> 00:42:24,510 You ever need someone to go grab a drink with, let me know. 771 00:42:24,610 --> 00:42:25,831 Appreciate it. 772 00:42:25,931 --> 00:42:27,633 - I'll walk with you. - All right. 773 00:42:27,733 --> 00:42:29,735 Later, Rafe. 774 00:42:48,152 --> 00:42:51,856 Maggie (voiceover:) "Dear Liam, I don't know where you are 775 00:42:51,956 --> 00:42:54,978 "right now or where to send this letter. 776 00:42:55,078 --> 00:42:58,702 "I'm writing it anyway, hoping it can give me some closure. 777 00:42:58,802 --> 00:43:01,264 "I need you to know that I've never felt like this 778 00:43:01,364 --> 00:43:03,186 "about anyone before. 779 00:43:03,286 --> 00:43:06,309 "I realise now that it never would have worked out because, 780 00:43:06,409 --> 00:43:08,391 "even though I love you, 781 00:43:08,491 --> 00:43:11,354 "my career needs to come first. 782 00:43:11,454 --> 00:43:13,916 "Being a doctor is who I am, 783 00:43:14,016 --> 00:43:17,199 "and it's who I'll always be. 784 00:43:17,299 --> 00:43:19,401 "I hope you can understand. 785 00:43:19,501 --> 00:43:21,683 "Love, Maggie." 786 00:43:21,783 --> 00:43:25,507 ♪ So cold ♪ 787 00:43:27,909 --> 00:43:29,771 ♪ Slow ♪ 788 00:43:29,871 --> 00:43:32,293 ♪ Your song ♪ 789 00:43:32,393 --> 00:43:36,797 ♪ Beaten and bare-boned ♪ 790 00:43:40,961 --> 00:43:43,343 ♪ Oh, I feel ♪ 791 00:43:43,443 --> 00:43:47,287 ♪ So cold ♪ 55063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.