All language subtitles for Skeet.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:22,850 --> 00:00:23,782 ♪♪♪♪ [ominous music] 4 00:00:23,885 --> 00:00:24,817 Shelley: Billy. 5 00:00:24,921 --> 00:00:26,474 Billy: Hmm? 6 00:00:26,578 --> 00:00:27,337 Shut up! 7 00:00:27,441 --> 00:00:28,269 [loud thumping] 8 00:00:28,373 --> 00:00:29,132 Shelley: Billy! 9 00:00:29,236 --> 00:00:30,030 [Billy yelling] 10 00:00:31,410 --> 00:00:32,170 [loud thumping] 11 00:00:32,273 --> 00:00:33,309 Shelley: Billy! 12 00:00:33,412 --> 00:00:34,172 Stop! 13 00:00:34,275 --> 00:00:35,518 [Billy yelling] 14 00:00:35,621 --> 00:00:37,727 Billy: You like me when I buy you stuff though, don't you? 15 00:00:37,830 --> 00:00:38,555 Shelley: Get out! 16 00:00:38,659 --> 00:00:39,487 Billy: Bitch! 17 00:00:39,591 --> 00:00:40,316 Shelley: Get out of here! 18 00:00:40,419 --> 00:00:41,248 Fuck! 19 00:00:41,765 --> 00:00:42,594 [door slams] 20 00:00:46,115 --> 00:00:47,599 Radio host: And welcome back to the program. 21 00:00:47,702 --> 00:00:49,359 Thanks very much for joining us- 22 00:00:49,463 --> 00:00:51,085 here on this Friday edition of Open Line. 23 00:00:51,189 --> 00:00:54,123 As advertised, joining us live in the studio now- 24 00:00:54,226 --> 00:00:55,952 is the premier-in-waiting, Mr. Frank Coleman. 25 00:00:56,056 --> 00:00:57,471 Mr. Coleman, thanks for joining us this morning. 26 00:00:57,574 --> 00:00:58,506 Nice to see you. 27 00:00:58,610 --> 00:00:59,542 Coleman: Great to see you, Paddy. 28 00:00:59,645 --> 00:01:00,888 Host: Of course there's a lot of issues- 29 00:01:00,991 --> 00:01:02,372 that people will want to address- 30 00:01:02,476 --> 00:01:04,167 through phone calls, emails and tweets today. 31 00:01:04,271 --> 00:01:05,444 [dog barking] 32 00:01:05,548 --> 00:01:07,412 What we're going to do is open it up to the callers. 33 00:01:07,515 --> 00:01:08,654 [dog barking] 34 00:01:08,758 --> 00:01:10,622 [watch strap rattling] 35 00:01:13,659 --> 00:01:15,075 [rings clinking] 36 00:01:23,807 --> 00:01:26,776 [car door indicator beeping] 37 00:01:33,023 --> 00:01:36,372 [indistinct chatter] 38 00:01:36,475 --> 00:01:37,407 [men yelling indistinctly] 39 00:01:38,581 --> 00:01:39,340 [hitting and yelling] 40 00:01:39,444 --> 00:01:40,479 Man: Oh my God, man! 41 00:01:41,446 --> 00:01:42,274 Dude, stop man! 42 00:01:54,804 --> 00:01:59,119 ♪♪♪♪ [soft acoustic guitar] 43 00:02:00,430 --> 00:02:02,570 Leo: Everybody's go a hometown. 44 00:02:05,125 --> 00:02:05,953 Some leave. 45 00:02:06,505 --> 00:02:07,955 Some stay. 46 00:02:09,474 --> 00:02:10,268 Some do both. 47 00:02:12,753 --> 00:02:14,203 [distant seagulls crying] 48 00:02:16,377 --> 00:02:18,172 [keys rattling] 49 00:02:19,553 --> 00:02:21,106 [door unlocking] 50 00:02:24,799 --> 00:02:26,387 A hundred kids 51 00:02:26,491 --> 00:02:28,251 all willing to fight for their little bit of turf. 52 00:02:35,293 --> 00:02:37,502 Single mothers and extended families- 53 00:02:37,605 --> 00:02:41,851 share views on a world that has all but forgotten them. 54 00:02:44,198 --> 00:02:46,096 [prison guard yells] 55 00:02:47,684 --> 00:02:48,409 [door buzzer sounds] 56 00:02:48,513 --> 00:02:52,241 Tears of joy and sadness. 57 00:02:52,344 --> 00:02:53,552 The nectar they drink. 58 00:02:57,729 --> 00:02:58,488 My father would say- 59 00:02:58,592 --> 00:03:02,941 from his barstool- 60 00:03:03,044 --> 00:03:04,736 that hope was a dance we could never learn. 61 00:03:09,016 --> 00:03:09,844 [buzzer sounds] 62 00:03:09,948 --> 00:03:11,087 Most of us try to forget 63 00:03:11,191 --> 00:03:13,710 the beautiful demolition of our dreams- 64 00:03:15,540 --> 00:03:16,886 and believe again- 65 00:03:19,371 --> 00:03:20,510 in hope. 66 00:03:26,171 --> 00:03:29,726 ♪♪♪♪ [soft acoustic guitar continues] 67 00:03:34,386 --> 00:03:35,284 Man: Hey old Skinner, man! 68 00:03:35,387 --> 00:03:36,388 What are ya at, my son? 69 00:03:37,286 --> 00:03:38,597 Good to see you, buddy. 70 00:03:38,701 --> 00:03:39,840 You're looking good! 71 00:03:39,943 --> 00:03:41,462 You're out though, are ya? 72 00:03:42,532 --> 00:03:43,637 Good to see you b'y. 73 00:03:43,740 --> 00:03:44,534 Bus recording: Next stop- 74 00:03:44,638 --> 00:03:46,364 The Courts. 75 00:03:47,399 --> 00:03:48,780 Frank: Good to have you back, I says. 76 00:03:48,883 --> 00:03:50,713 Yes, sir. 77 00:03:51,300 --> 00:03:52,128 Hey. 78 00:03:52,232 --> 00:03:54,130 Proper cause for a celebration, mate! 79 00:03:54,234 --> 00:03:55,165 -No, man. 80 00:03:55,269 --> 00:03:56,166 I'm good. 81 00:03:56,270 --> 00:03:57,996 -I never asked you if you were good. 82 00:03:58,099 --> 00:03:59,515 I asked you if you wanted a beer b'y. 83 00:03:59,618 --> 00:04:00,309 [beer can opening] 84 00:04:00,412 --> 00:04:01,379 t warm. 85 00:04:01,482 --> 00:04:03,795 [Frank slurping] 86 00:04:03,898 --> 00:04:05,141 Ahhhh. 87 00:04:06,211 --> 00:04:07,523 Hey, Frankie. 88 00:04:07,626 --> 00:04:08,455 Where is everybody? 89 00:04:09,352 --> 00:04:11,112 Inside on their screens. 90 00:04:11,216 --> 00:04:13,736 Twitting or twatting or whatever it is they does. 91 00:04:15,151 --> 00:04:18,223 The courts are not the same since you been gone, Billy. 92 00:04:18,327 --> 00:04:21,019 Even got that immigrant crowd living here now. 93 00:04:21,122 --> 00:04:21,985 Mohammed: [Arabic] 94 00:04:23,124 --> 00:04:24,712 Frank: Ahhhh. 95 00:04:24,816 --> 00:04:25,644 They're good people, though. 96 00:04:26,335 --> 00:04:27,646 They kind of reminds me of the way- 97 00:04:27,750 --> 00:04:28,923 you and your brother used to be. 98 00:04:29,027 --> 00:04:30,615 Helping each other out, you know? 99 00:04:34,826 --> 00:04:36,276 Billy Skinner! 100 00:04:36,379 --> 00:04:38,416 Fish out of water in his own home! 101 00:04:42,765 --> 00:04:45,423 [Arabic] 102 00:04:54,604 --> 00:04:57,814 [indistinct TV show voices] 103 00:05:06,754 --> 00:05:08,618 Bologna sandwiches in the fridge. 104 00:05:09,930 --> 00:05:11,069 -Just had three years' worth. 105 00:05:11,172 --> 00:05:12,173 I'm all set. 106 00:05:14,348 --> 00:05:15,349 Smoke? 107 00:05:24,738 --> 00:05:26,049 [beer pouring] 108 00:05:32,124 --> 00:05:33,402 How you been? 109 00:05:33,505 --> 00:05:34,334 [Mae scoffs] 110 00:05:35,231 --> 00:05:36,336 Just great. 111 00:05:39,028 --> 00:05:40,616 Just fucking great. 112 00:05:42,065 --> 00:05:44,654 I tried calling you the last little while. 113 00:05:44,758 --> 00:05:46,173 -I was busy. 114 00:05:49,279 --> 00:05:50,384 Renovating. 115 00:05:54,664 --> 00:05:56,045 [beer pouring] 116 00:05:57,633 --> 00:05:58,565 [bottle clinking] 117 00:05:59,324 --> 00:06:00,981 Billy: Heyyyy! 118 00:06:01,084 --> 00:06:02,223 [Billy clapping] 119 00:06:02,327 --> 00:06:03,742 How's my buddy? 120 00:06:03,846 --> 00:06:06,158 ♪♪♪♪ [soft TV music] 121 00:06:06,262 --> 00:06:08,264 Narrator: The puffins have gone. 122 00:06:08,368 --> 00:06:11,129 And the parents' job is done for another year. 123 00:06:11,232 --> 00:06:12,475 Billy: I'm sorry I left ya, man. 124 00:06:12,579 --> 00:06:15,858 Narrator: Each one, taking its solitary route- 125 00:06:15,961 --> 00:06:18,930 out onto the ocean, where it will remain- 126 00:06:19,033 --> 00:06:20,759 for eight wintery months. 127 00:06:21,967 --> 00:06:23,590 [Billy sighs] 128 00:06:23,693 --> 00:06:25,419 Their return- 129 00:06:25,523 --> 00:06:27,801 will signal the arrival of spring. 130 00:06:27,904 --> 00:06:29,665 Billy: What are you watching? 131 00:06:29,768 --> 00:06:31,080 Nature shows. 132 00:06:33,807 --> 00:06:34,946 What - something wrong with porn? 133 00:06:35,049 --> 00:06:36,775 [Bobby chuckles] 134 00:06:47,337 --> 00:06:52,895 [shower running] 135 00:06:52,998 --> 00:06:55,276 ♪♪♪♪ [ominous music] 136 00:06:58,625 --> 00:07:02,456 [Billy breathing deeply] 137 00:07:08,635 --> 00:07:09,567 [men yelling indistinctly] 138 00:07:12,086 --> 00:07:13,433 Man: Fuck! 139 00:07:16,505 --> 00:07:19,059 [Billy breathing deeply] 140 00:07:19,162 --> 00:07:20,163 [Billy panting] 141 00:07:23,995 --> 00:07:25,134 [fists punching] 142 00:07:27,101 --> 00:07:27,826 Man: The bag! 143 00:07:27,930 --> 00:07:30,208 [siren wailing] 144 00:07:30,311 --> 00:07:31,727 Billy: Bobby! 145 00:07:31,830 --> 00:07:34,246 [Billy panting] 146 00:07:34,350 --> 00:07:35,834 Bobby! 147 00:07:38,941 --> 00:07:41,599 Mohammed: [Arabic] 148 00:07:43,877 --> 00:07:47,432 Fatima: [Arabic] 149 00:07:48,640 --> 00:07:49,952 [Billy exhaling forcefully] 150 00:07:50,159 --> 00:07:55,026 Mohammed: [Arabic] 151 00:08:05,139 --> 00:08:06,555 Taxi? 152 00:08:09,730 --> 00:08:10,490 Okay. 153 00:08:10,593 --> 00:08:12,319 Next time. 154 00:08:13,596 --> 00:08:14,632 Yeah. 155 00:08:14,735 --> 00:08:17,427 [Arabic] 156 00:08:23,744 --> 00:08:25,815 Receptionist: Welcome to the Noble Clinic, Mr. Skinner. 157 00:08:25,919 --> 00:08:28,266 We offer assistance- 158 00:08:28,369 --> 00:08:30,889 on addiction, housing, corrections- 159 00:08:30,993 --> 00:08:34,134 and job placement. 160 00:08:34,237 --> 00:08:36,067 You were just released, correct? 161 00:08:37,482 --> 00:08:40,071 Yeah, those papers told me to come here first. 162 00:08:40,174 --> 00:08:41,451 -That's correct. 163 00:08:42,418 --> 00:08:43,384 Okay. 164 00:08:44,558 --> 00:08:45,697 There you go. 165 00:08:48,010 --> 00:08:49,287 What's this? 166 00:08:49,390 --> 00:08:50,253 -Job placement. 167 00:08:50,357 --> 00:08:51,531 Starts this week. 168 00:08:52,877 --> 00:08:54,741 At the chicken plant? 169 00:08:54,844 --> 00:08:55,638 -Oh uh- 170 00:08:55,742 --> 00:08:57,295 Are you okay with that, Mr. Skinner? 171 00:08:57,398 --> 00:08:59,884 Because we also have- 172 00:09:01,195 --> 00:09:02,438 a roofing job. 173 00:09:03,957 --> 00:09:05,096 No, that's fine. 174 00:09:05,199 --> 00:09:06,131 Okay, good. 175 00:09:06,235 --> 00:09:07,408 Now- 176 00:09:07,512 --> 00:09:10,273 Let me see if I can get Dr. Rossiter over here. 177 00:09:10,377 --> 00:09:11,205 Jim? 178 00:09:15,555 --> 00:09:16,279 Billy: Hey. 179 00:09:16,383 --> 00:09:17,108 Yeah, Jim Rossiter. 180 00:09:17,211 --> 00:09:18,040 How are you? 181 00:09:18,419 --> 00:09:19,766 Okay. 182 00:09:19,869 --> 00:09:20,767 Um, can I- ? 183 00:09:20,870 --> 00:09:22,320 Linda, can I have one of those, uh- ? 184 00:09:22,423 --> 00:09:23,148 Linda: Yeah. 185 00:09:23,252 --> 00:09:24,115 Thank you. 186 00:09:24,218 --> 00:09:26,738 So, Skinner. 187 00:09:26,842 --> 00:09:27,670 That's, uh- 188 00:09:27,774 --> 00:09:28,671 You want anything to Bob Skinner? 189 00:09:28,775 --> 00:09:30,017 From the courts? 190 00:09:30,121 --> 00:09:30,880 Yeah, he's my uh- 191 00:09:30,984 --> 00:09:32,675 He's my older brother. 192 00:09:32,779 --> 00:09:33,642 Oh! 193 00:09:33,918 --> 00:09:34,850 He's a good guy, man. 194 00:09:35,954 --> 00:09:37,646 Yeah, he's all right. 195 00:09:37,749 --> 00:09:38,854 -Uh- 196 00:09:38,957 --> 00:09:41,304 Looks like you're going to be joining us for group- 197 00:09:41,408 --> 00:09:42,305 at the bingo hall. 198 00:09:42,409 --> 00:09:43,997 Uhhh- 199 00:09:44,480 --> 00:09:46,378 Doc, I thought this was a PO check-in. 200 00:09:46,482 --> 00:09:48,139 Not some, uh- 201 00:09:48,242 --> 00:09:50,244 No offence, not some therapy bullshit. 202 00:09:50,348 --> 00:09:51,383 -It's not. 203 00:09:51,487 --> 00:09:53,351 It is most definitely not therapy shit, okay? 204 00:09:53,454 --> 00:09:54,352 We just- 205 00:09:54,455 --> 00:09:56,837 We talk and we listen. 206 00:09:56,941 --> 00:09:58,459 And if you show up and have a pulse- 207 00:09:58,563 --> 00:09:59,806 I will be more than happy- 208 00:09:59,909 --> 00:10:00,910 to sign your papers. 209 00:10:01,014 --> 00:10:02,256 You'll never have to see my face again. 210 00:10:02,360 --> 00:10:03,672 Sound good? 211 00:10:10,126 --> 00:10:14,890 Bus recording: Next stop, Littledale. 212 00:10:14,993 --> 00:10:16,754 Billy: Yeah, it's nice to see you too, Shell. 213 00:10:16,857 --> 00:10:18,687 Shelley: Don't start with me, Billy. 214 00:10:18,790 --> 00:10:20,171 -I didn't come here to bother you. 215 00:10:20,274 --> 00:10:23,346 I just came over to see the boy. 216 00:10:23,450 --> 00:10:24,451 -Billy, I haven't seen a dime- 217 00:10:24,554 --> 00:10:26,764 in fucking months. 218 00:10:26,867 --> 00:10:28,869 What about the envelopes? 219 00:10:28,973 --> 00:10:30,215 Envelopes? 220 00:10:30,319 --> 00:10:33,322 Why don't you ask your pill-head mother about the envelopes? 221 00:10:34,841 --> 00:10:36,636 She was renovating. 222 00:10:36,739 --> 00:10:38,810 Yeah, that sounds just like Mae. 223 00:10:41,571 --> 00:10:42,883 [Billy sighs] 224 00:10:42,987 --> 00:10:43,815 I'll get you the money. 225 00:10:47,163 --> 00:10:48,475 Can I please see the boy? 226 00:10:53,238 --> 00:10:54,205 All right. 227 00:10:54,308 --> 00:10:55,482 Just be nice. 228 00:10:55,585 --> 00:10:56,656 He's having issues lately. 229 00:10:57,898 --> 00:10:59,348 Brandon? 230 00:11:00,383 --> 00:11:01,315 Brandon: What? 231 00:11:02,282 --> 00:11:03,663 Shelley: Your father's here to see ya. 232 00:11:10,290 --> 00:11:11,394 Billy: Dude! 233 00:11:11,498 --> 00:11:12,948 Look at ya! 234 00:11:13,051 --> 00:11:14,328 Holy shit! 235 00:11:14,915 --> 00:11:16,606 Can I borrow your hair or what? 236 00:11:21,266 --> 00:11:22,682 So you, uh- 237 00:11:26,375 --> 00:11:27,410 Video games. 238 00:11:27,721 --> 00:11:28,722 That's your thing. 239 00:11:32,553 --> 00:11:33,727 Hey, Brando. 240 00:11:33,831 --> 00:11:35,833 How about this weekend I come pick you up, and uh- 241 00:11:37,248 --> 00:11:38,352 we'll go play some arcade games? 242 00:11:39,319 --> 00:11:40,872 Shoot over to the jewelry store after- 243 00:11:40,976 --> 00:11:42,149 and I'll grab you something. 244 00:11:42,598 --> 00:11:43,495 Something like that? 245 00:11:43,875 --> 00:11:44,842 Yeah. 246 00:11:44,945 --> 00:11:46,257 -And I might need to borrow some of this. 247 00:11:48,708 --> 00:11:49,812 And listen. 248 00:11:49,916 --> 00:11:52,159 Let me walk you home from school tomorrow. 249 00:11:52,263 --> 00:11:53,126 Shelley: All right. 250 00:11:53,229 --> 00:11:54,299 That's enough with the promises- 251 00:11:54,403 --> 00:11:56,301 Mr. Sun, Moon, and Stars. 252 00:11:58,131 --> 00:11:59,684 Hey Brando, I'll see you later, buddy! 253 00:12:02,135 --> 00:12:03,377 Billy? 254 00:12:03,481 --> 00:12:05,103 Don't forget the envelopes. 255 00:12:05,207 --> 00:12:06,622 -How about a date? 256 00:12:07,554 --> 00:12:08,382 -Yeah. 257 00:12:08,486 --> 00:12:09,556 You are fucking nuts. 258 00:12:09,659 --> 00:12:11,144 Radio host: We're going to say good morning- 259 00:12:11,247 --> 00:12:12,835 -to the director of the St. John's-based- 260 00:12:12,939 --> 00:12:15,182 Refugee and Immigration Advisory Council. 261 00:12:15,286 --> 00:12:16,149 Good morning to Jose Rivera. 262 00:12:16,252 --> 00:12:18,151 Good morning, Mr. Rivera. 263 00:12:18,254 --> 00:12:19,014 You're on the air. 264 00:12:19,117 --> 00:12:19,877 Jose: Good morning. 265 00:12:19,980 --> 00:12:21,154 How are you doing? 266 00:12:21,257 --> 00:12:22,811 Host: We're doing very well, sir. 267 00:12:24,295 --> 00:12:25,641 Mae: What are you in a rush for? 268 00:12:25,745 --> 00:12:27,332 I'm late for work. 269 00:12:27,436 --> 00:12:28,195 -You? 270 00:12:28,299 --> 00:12:29,058 A job? 271 00:12:29,162 --> 00:12:30,128 [Billy coughs] 272 00:12:30,232 --> 00:12:31,923 Not if I'm not there in the next 20 minutes. 273 00:12:32,475 --> 00:12:33,476 Oh! 274 00:12:38,999 --> 00:12:39,828 Hey! 275 00:12:51,943 --> 00:12:52,806 Mohammed: Go ahead. 276 00:12:53,738 --> 00:12:56,085 You can smoke. 277 00:13:05,405 --> 00:13:06,924 Thanks. 278 00:13:07,027 --> 00:13:08,304 It's Billy. 279 00:13:09,167 --> 00:13:10,306 Mohammed. 280 00:13:13,620 --> 00:13:14,828 So where you from, Mohammed? 281 00:13:14,932 --> 00:13:16,865 Mount Pearl? 282 00:13:16,968 --> 00:13:18,142 -Pouch Cove! 283 00:13:18,314 --> 00:13:19,799 [Billy chuckles] 284 00:13:20,351 --> 00:13:21,870 No, seriously. 285 00:13:21,973 --> 00:13:23,768 Damascus, Syria. 286 00:13:25,218 --> 00:13:27,737 Well, your English is pretty damn good. 287 00:13:27,841 --> 00:13:29,256 -Thank you, Billy. 288 00:13:29,843 --> 00:13:30,844 And please- 289 00:13:31,189 --> 00:13:32,777 Call me Mo! 290 00:13:35,435 --> 00:13:36,539 Okay, Mo. 291 00:13:40,198 --> 00:13:41,061 - Here you go. 292 00:13:43,167 --> 00:13:45,341 - Listen, I appreciate the lift and the cigarette. 293 00:13:45,652 --> 00:13:46,584 You're welcome. 294 00:13:46,687 --> 00:13:47,516 [door opens and closes] 295 00:13:50,312 --> 00:13:53,073 First ride is free for neighbours. 296 00:13:53,177 --> 00:13:54,040 Oh, come on, man. 297 00:13:54,143 --> 00:13:55,248 Don't worry about it. 298 00:13:55,351 --> 00:13:56,421 -Seriously, you're good. 299 00:13:58,630 --> 00:13:59,493 -All right! 300 00:14:01,702 --> 00:14:03,394 Well, it was nice to meet you, Mo. 301 00:14:04,153 --> 00:14:05,948 -It's a pleasure meeting you, Billy. 302 00:14:07,156 --> 00:14:07,916 You take care, buddy. 303 00:14:08,019 --> 00:14:09,055 All right, we'll see you around. 304 00:14:16,372 --> 00:14:19,099 Now the birds come in through here, through the abattoir- 305 00:14:19,203 --> 00:14:20,100 then boom. 306 00:14:20,204 --> 00:14:21,205 Sayonara. 307 00:14:21,377 --> 00:14:23,069 They're shit, showered, shaved. 308 00:14:23,172 --> 00:14:25,657 Then down this conveyor belt where they're processed 309 00:14:25,761 --> 00:14:27,728 and magically turned into chicken fingers. 310 00:14:28,005 --> 00:14:28,868 Got any questions? 311 00:14:30,524 --> 00:14:31,663 Do I got to cut them up? 312 00:14:31,767 --> 00:14:32,561 -No! 313 00:14:32,664 --> 00:14:34,528 These will be your weapons. 314 00:14:35,150 --> 00:14:36,910 Now, having said that- 315 00:14:37,014 --> 00:14:37,946 you do a good job- 316 00:14:38,049 --> 00:14:39,637 I'll make sure that you're bumped up- 317 00:14:39,740 --> 00:14:40,672 to a meat trimmer. 318 00:14:40,776 --> 00:14:42,605 It's good for a few bucks an hour extra. 319 00:14:42,709 --> 00:14:43,572 Sound good? 320 00:14:44,780 --> 00:14:46,126 -Yeah, good. 321 00:14:46,230 --> 00:14:47,334 All right, you get to work. 322 00:14:47,438 --> 00:14:49,474 And I'll check back on you before the end of the day. 323 00:14:50,406 --> 00:14:52,339 And not too much soap! 324 00:14:59,346 --> 00:15:01,107 Rob: [whispering] 325 00:15:12,152 --> 00:15:15,121 ♪♪♪♪ [soft piano] 326 00:15:25,959 --> 00:15:27,236 Radio host: The issue is the wage subsidy- 327 00:15:27,340 --> 00:15:28,375 that got someone pushed out- 328 00:15:28,479 --> 00:15:30,377 not the fact that they're an immigrant. 329 00:15:30,481 --> 00:15:32,552 Woman caller: Look, I'm not a racist. 330 00:15:32,655 --> 00:15:33,794 But what we see- 331 00:15:33,898 --> 00:15:36,383 is the immigrant population is coming in- 332 00:15:36,487 --> 00:15:38,144 and taking over our jobs. 333 00:15:38,247 --> 00:15:40,698 And that's what's fuelling the fire, if you ask me. 334 00:15:40,801 --> 00:15:42,251 You understand what I'm saying? 335 00:15:42,355 --> 00:15:43,804 Host: I do understand what you're saying. 336 00:15:43,908 --> 00:15:45,875 And I just will stand by what I say. 337 00:15:45,979 --> 00:15:49,155 It could be anybody, any religion or colour. 338 00:15:49,258 --> 00:15:50,880 The issue that could cost your brother a job- 339 00:15:50,984 --> 00:15:53,366 was the wage subsidy afforded to this person- 340 00:15:53,469 --> 00:15:54,401 regardless of where they're from. 341 00:15:54,505 --> 00:15:55,713 That's the problem. 342 00:15:55,816 --> 00:15:57,404 And that's what the Temporary Foreign Worker Program- 343 00:15:57,508 --> 00:15:59,924 Dispatch: RBC on Freshwater. 344 00:16:00,028 --> 00:16:00,994 Bar None to Mt. Pleasant Manor. 345 00:16:00,994 --> 00:16:02,064 Mt. Pleasant Manor, Building. 346 00:16:02,168 --> 00:16:03,100 Jiffy Cabs. 347 00:16:03,203 --> 00:16:04,032 [tapping on window] 348 00:16:04,135 --> 00:16:04,964 Thank you. 349 00:16:05,447 --> 00:16:06,206 Here you go, Mo. 350 00:16:06,310 --> 00:16:07,035 Thank you. 351 00:16:07,138 --> 00:16:07,863 -You're welcome. 352 00:16:07,967 --> 00:16:09,278 Have a good day. 353 00:16:09,382 --> 00:16:10,417 Man: What's he like, anyway? 354 00:16:10,521 --> 00:16:12,005 Man2: I don't know, I haven't talked to him. 355 00:16:12,109 --> 00:16:13,765 You? -Yeah. 356 00:16:13,869 --> 00:16:16,147 I hardly ever talks to that crowd. 357 00:16:17,183 --> 00:16:18,149 You know? 358 00:16:18,839 --> 00:16:20,220 Sees them all around these days. 359 00:16:20,324 --> 00:16:21,083 They're everywhere. 360 00:16:21,187 --> 00:16:22,567 -It's town, man. 361 00:16:23,223 --> 00:16:25,294 Now, what about the other fellow you're talking about? 362 00:16:25,398 --> 00:16:29,057 -Apparently, a couple of skeets came- 363 00:16:29,160 --> 00:16:30,368 and took all the cash- 364 00:16:30,472 --> 00:16:31,404 [kids playing] 365 00:16:31,507 --> 00:16:32,543 Billy: So how was school? 366 00:16:32,646 --> 00:16:33,682 Brandon: Fine. 367 00:16:35,546 --> 00:16:36,754 -Did you learn anything? 368 00:16:36,857 --> 00:16:37,997 -Nope. 369 00:16:39,826 --> 00:16:41,000 -You're a miracle! 370 00:16:41,103 --> 00:16:44,244 You were in six hours and you didn't learn anything! 371 00:16:44,348 --> 00:16:47,316 Kids just don't talk about their days at school, okay? 372 00:16:47,420 --> 00:16:48,973 Okay. 373 00:16:51,079 --> 00:16:52,597 Well, uh- 374 00:16:52,701 --> 00:16:54,772 Aren't you going to ask me about my day? 375 00:16:54,875 --> 00:16:56,291 Do I have a choice? 376 00:16:56,394 --> 00:16:57,361 No. 377 00:16:58,810 --> 00:16:59,984 I got a job. 378 00:17:02,262 --> 00:17:03,160 You got a job? 379 00:17:04,471 --> 00:17:06,508 -Yeah, I'm not really sure why everybody's so blown away- 380 00:17:06,611 --> 00:17:08,234 that I tell them I got a job. 381 00:17:09,718 --> 00:17:10,719 So how is it? 382 00:17:14,723 --> 00:17:15,758 Uh, that's the thing, man. 383 00:17:15,862 --> 00:17:17,450 Uh- 384 00:17:17,553 --> 00:17:19,935 Old people don't like to talk about their jobs. 385 00:17:20,039 --> 00:17:21,074 [Brandon scoffs] 386 00:17:34,053 --> 00:17:35,744 Greg Malone: And now the continuing story- 387 00:17:35,847 --> 00:17:38,091 of Best of our Lies. 388 00:17:39,541 --> 00:17:41,060 [Billy sighs] 389 00:17:42,164 --> 00:17:44,891 Tommy Sexton: I love those kids more now than I ever did! 390 00:17:44,994 --> 00:17:46,789 You made me realize that! 391 00:17:46,893 --> 00:17:47,859 Greg: Annika. 392 00:17:47,963 --> 00:17:49,654 And I'm not Annika! 393 00:17:49,758 --> 00:17:51,725 I'm Louise now. 394 00:17:51,829 --> 00:17:54,314 Greg: I knew you'd changed your feelings for me. 395 00:17:54,418 --> 00:17:55,419 But your name? 396 00:17:56,316 --> 00:17:57,076 Anni- 397 00:17:57,179 --> 00:17:58,180 Louise, I love you. 398 00:17:58,284 --> 00:17:59,319 Tommy: Lies! 399 00:17:59,423 --> 00:18:01,459 All lies! 400 00:18:01,563 --> 00:18:03,496 never stop, do you? 401 00:18:03,599 --> 00:18:05,153 You're a murderer! 402 00:18:05,256 --> 00:18:06,671 You killed John, Jake! 403 00:18:06,775 --> 00:18:09,191 And lied to me to me about Joe! 404 00:18:10,572 --> 00:18:11,711 Greg: Uh- 405 00:18:11,814 --> 00:18:13,885 Tommy: Did you ever have an honest moment with me? 406 00:18:13,989 --> 00:18:16,578 Or was that the biggest lie of all! 407 00:18:16,681 --> 00:18:18,235 Greg: You've got to believe me! 408 00:18:18,338 --> 00:18:21,514 [car stalling] 409 00:18:23,516 --> 00:18:26,726 [car stalling] 410 00:18:28,521 --> 00:18:31,558 [car stalling] 411 00:18:34,561 --> 00:18:35,666 Billy: It's the battery. 412 00:18:37,978 --> 00:18:39,394 Leah: No, it's the starter. 413 00:18:40,671 --> 00:18:42,017 -Yeah, sure it is. 414 00:18:42,121 --> 00:18:43,743 [Leah laughs] 415 00:18:45,779 --> 00:18:46,987 You got a light? 416 00:19:00,932 --> 00:19:02,279 I'm Billy. 417 00:19:02,382 --> 00:19:03,556 I knows who you are. 418 00:19:03,659 --> 00:19:04,971 Old school. 419 00:19:05,937 --> 00:19:07,111 Old school? 420 00:19:11,288 --> 00:19:12,047 What are you, new school? 421 00:19:12,151 --> 00:19:12,875 [Leah laughs] 422 00:19:12,979 --> 00:19:14,014 Leah. 423 00:19:15,740 --> 00:19:17,259 Leah, you got a last name? 424 00:19:17,363 --> 00:19:18,433 Locke. 425 00:19:20,918 --> 00:19:21,643 Oh shit, you're Jimmy Locke's- 426 00:19:21,746 --> 00:19:22,609 Jimmy Locke's sister. 427 00:19:23,714 --> 00:19:24,818 Yeah, I know. 428 00:19:27,131 --> 00:19:28,063 Jimmy Locke. 429 00:19:28,167 --> 00:19:29,651 Now there's a name. 430 00:19:31,653 --> 00:19:32,964 What is he at now? 431 00:19:34,069 --> 00:19:34,966 Dead. 432 00:19:36,830 --> 00:19:39,557 OD'd almost two years ago, right over there. 433 00:19:44,217 --> 00:19:45,667 Sorry for your loss. 434 00:19:47,220 --> 00:19:47,979 Just one of those things. 435 00:19:48,083 --> 00:19:48,911 Gus: Leah! 436 00:19:49,015 --> 00:19:50,085 You know? 437 00:19:50,258 --> 00:19:51,500 Shit, I gotta bounce. 438 00:19:52,915 --> 00:19:53,882 Um- 439 00:19:54,779 --> 00:19:56,367 I works up to Coleman's. 440 00:19:56,712 --> 00:19:57,920 Drop by sometime. 441 00:19:58,024 --> 00:19:59,232 Maybe I'll hook you up. 442 00:19:59,750 --> 00:20:00,958 -Maybe I will. 443 00:20:02,615 --> 00:20:04,479 You got a number or anything, Billy? 444 00:20:05,549 --> 00:20:06,757 Billy: No, I don't do phones. 445 00:20:06,860 --> 00:20:08,137 [Leah laughs] 446 00:20:08,241 --> 00:20:10,070 Jesus, you are old school. 447 00:20:10,174 --> 00:20:11,037 Gus: Leah! 448 00:20:11,555 --> 00:20:12,659 Leah: I'm coming! 449 00:20:12,763 --> 00:20:14,351 Gus: I'll fix it in the morning! 450 00:20:14,454 --> 00:20:15,869 Leah: Go in the house! 451 00:20:24,568 --> 00:20:26,155 Radio host: The process for individuals- 452 00:20:26,259 --> 00:20:29,642 individual citizens to be sponsors of a- you know- 453 00:20:29,745 --> 00:20:31,885 a Syrian or a Syrian family- 454 00:20:31,989 --> 00:20:34,957 A lot of people are confused with how that can actually work. 455 00:20:35,061 --> 00:20:39,238 And of course we've heard numbers like $27,000 to $30,000- 456 00:20:39,341 --> 00:20:40,860 for the first year that you'd be responsible for- 457 00:20:40,963 --> 00:20:42,620 if and when you became a sponsor. 458 00:20:42,724 --> 00:20:43,897 Is it a complicated process? 459 00:20:44,001 --> 00:20:45,865 I know it is on the other end. 460 00:20:45,968 --> 00:20:48,454 How complicated would it be for a family to do it here? 461 00:20:48,557 --> 00:20:50,628 Man: Eighty percent of newcomers- 462 00:20:50,732 --> 00:20:52,630 refugees in particular- 463 00:20:52,734 --> 00:20:54,322 are out working- 464 00:20:54,425 --> 00:20:56,565 ready, before a year. 465 00:20:56,669 --> 00:21:00,362 ♪♪♪♪ [violin playing] 466 00:21:00,466 --> 00:21:01,950 Mohammed: Grew up around here- 467 00:21:02,053 --> 00:21:03,296 Mr. Billy? 468 00:21:04,815 --> 00:21:07,093 Billy: Yeah, I grew up in the courts back there. 469 00:21:09,095 --> 00:21:10,027 I think I saw your son. 470 00:21:10,130 --> 00:21:10,890 Was he the guy- 471 00:21:10,993 --> 00:21:12,201 playing soccer? 472 00:21:12,305 --> 00:21:13,410 -Ah, Hamza. 473 00:21:14,721 --> 00:21:15,550 Yeah, Hamza. 474 00:21:15,653 --> 00:21:16,689 He's a, uh- 475 00:21:16,792 --> 00:21:19,243 He's really something. 476 00:21:19,347 --> 00:21:21,418 Did you teach him how to do that, or-? 477 00:21:21,521 --> 00:21:23,316 -I teach him discipline. 478 00:21:25,353 --> 00:21:26,664 Anyone can be good. 479 00:21:26,768 --> 00:21:29,495 But not everyone has discipline. 480 00:21:36,467 --> 00:21:38,193 Is that Quidi Vidi? 481 00:21:38,849 --> 00:21:39,643 -That's Quidi Vidi. 482 00:21:41,921 --> 00:21:42,646 -I like it. 483 00:21:42,749 --> 00:21:44,682 It's peaceful. 484 00:21:44,786 --> 00:21:47,858 -Yeah, well, the prison that's bordering on it ain't so much. 485 00:21:47,961 --> 00:21:49,308 [Mohammed laughs] 486 00:21:56,315 --> 00:21:58,317 -Something I want to ask you. 487 00:21:58,420 --> 00:22:01,043 What is skeet about? 488 00:22:02,735 --> 00:22:03,598 I don't know. 489 00:22:03,701 --> 00:22:06,083 I guess a skeet is like a- 490 00:22:06,186 --> 00:22:08,361 it's like a tough guy. 491 00:22:08,465 --> 00:22:09,224 -Yeah? 492 00:22:09,328 --> 00:22:10,121 Newfie tough guy. 493 00:22:10,225 --> 00:22:11,226 They talk like this. 494 00:22:11,330 --> 00:22:12,089 B'y, whattaya at? 495 00:22:12,192 --> 00:22:13,228 What the fuck ye at? 496 00:22:13,332 --> 00:22:15,713 [Mohammed laughs] 497 00:22:17,025 --> 00:22:18,578 -They just act tough. 498 00:22:18,682 --> 00:22:20,235 Skeets aren't that tough. 499 00:22:20,339 --> 00:22:21,788 I've been called a skeet. 500 00:22:24,688 --> 00:22:26,448 -You're a tough guy? 501 00:22:26,552 --> 00:22:27,553 No. 502 00:22:28,519 --> 00:22:29,934 Maybe I used to be. 503 00:22:34,905 --> 00:22:36,147 Jim: So thanks everybody- 504 00:22:36,251 --> 00:22:38,011 for coming out. 505 00:22:39,392 --> 00:22:41,636 For those of you here for the first time- 506 00:22:41,739 --> 00:22:42,706 just a- 507 00:22:42,809 --> 00:22:45,605 like a couple of quick things off the top. 508 00:22:45,709 --> 00:22:49,333 One, you are under zero obligation- 509 00:22:49,437 --> 00:22:51,646 to say anything at all. 510 00:22:51,749 --> 00:22:54,614 Like, we could all sit around here in this little circle- 511 00:22:54,718 --> 00:22:56,858 like a bunch of Buddhist monks in total silence. 512 00:22:56,961 --> 00:22:58,135 And that would be fine. 513 00:22:58,238 --> 00:22:59,343 All right? 514 00:22:59,447 --> 00:23:00,931 So, that's okay. 515 00:23:01,034 --> 00:23:02,104 And two. 516 00:23:02,208 --> 00:23:04,348 anyone have anything they want to say? 517 00:23:04,452 --> 00:23:05,798 Like, anything? 518 00:23:05,901 --> 00:23:07,558 Anybody? 519 00:23:09,180 --> 00:23:10,147 Yeah, Lenny. 520 00:23:10,250 --> 00:23:11,010 I got laid last night. 521 00:23:11,113 --> 00:23:11,838 [all chuckle] 522 00:23:11,942 --> 00:23:12,736 Jim: All right! 523 00:23:12,839 --> 00:23:13,599 All right! 524 00:23:13,702 --> 00:23:14,703 So Lenny got laid last night- 525 00:23:15,463 --> 00:23:16,187 which is great. 526 00:23:16,291 --> 00:23:17,292 How was that for you? 527 00:23:17,396 --> 00:23:18,155 It was friggin' deadly b'y. 528 00:23:18,258 --> 00:23:19,018 [all laugh] 529 00:23:19,121 --> 00:23:19,846 See? 530 00:23:19,950 --> 00:23:20,709 Deadly. 531 00:23:20,813 --> 00:23:21,538 Consensual, obviously. 532 00:23:21,641 --> 00:23:22,435 Of course. 533 00:23:22,539 --> 00:23:23,402 And deadly. 534 00:23:23,505 --> 00:23:26,163 Lenny has broken the ice. 535 00:23:26,266 --> 00:23:26,991 Thank you. 536 00:23:27,095 --> 00:23:28,096 You're welcome. 537 00:23:28,199 --> 00:23:29,442 All right, uhhh- 538 00:23:29,546 --> 00:23:30,926 Anybody else? 539 00:23:31,617 --> 00:23:32,411 Anyone? 540 00:23:32,514 --> 00:23:33,308 Like, say anything. 541 00:23:33,412 --> 00:23:34,689 Like, anything at all. 542 00:23:34,792 --> 00:23:35,862 Anybody? 543 00:23:37,450 --> 00:23:38,244 Yeah. 544 00:23:38,347 --> 00:23:39,314 Yeah, Gerard. 545 00:23:39,418 --> 00:23:42,766 Gerard: Um- I'm Gerard. 546 00:23:44,284 --> 00:23:47,736 About 16 years ago, I was working on a job site, you know? 547 00:23:49,117 --> 00:23:52,534 Well, one day I had a bad spill- 548 00:23:52,638 --> 00:23:54,847 which led to me dropping three stories- 549 00:23:54,950 --> 00:23:56,745 flat onto my back. 550 00:23:56,849 --> 00:23:59,058 Messed up the C6, C7. 551 00:23:59,161 --> 00:24:01,060 Even had several surgeries. 552 00:24:03,856 --> 00:24:06,997 Couldn't shake the pain, though. 553 00:24:07,100 --> 00:24:09,517 Family doc said there was these new meds on the go. 554 00:24:09,620 --> 00:24:11,519 And I figured- 555 00:24:11,622 --> 00:24:14,280 whatever it took to take the pain away, right? 556 00:24:14,383 --> 00:24:15,626 Huh. 557 00:24:19,837 --> 00:24:21,252 Still remember the first one. 558 00:24:23,289 --> 00:24:24,255 Down the hatch she went. 559 00:24:24,359 --> 00:24:25,774 And b'y, it took the pain away, all right. 560 00:24:25,878 --> 00:24:27,086 It took everything away. 561 00:24:30,641 --> 00:24:31,849 Lenny: My name is Lenny. 562 00:24:33,126 --> 00:24:34,680 Um- 563 00:24:34,783 --> 00:24:35,750 I'm from here in town. 564 00:24:35,853 --> 00:24:36,751 And- 565 00:24:37,683 --> 00:24:38,960 those drugs- 566 00:24:39,063 --> 00:24:42,411 that's something that grabs ahold of you for life, guys. 567 00:24:42,515 --> 00:24:45,484 It doesn't let go, even to this day. 568 00:24:47,486 --> 00:24:48,866 I fight it every day. 569 00:24:53,284 --> 00:24:54,044 I'm sorry. 570 00:24:54,147 --> 00:24:55,528 [clears throat] 571 00:24:57,668 --> 00:24:58,704 [Lenny sniffs] 572 00:24:58,807 --> 00:25:01,948 It's a good thing that I have a family like I do. 573 00:25:02,052 --> 00:25:03,743 Or I wouldn' here with you guys today. 574 00:25:03,847 --> 00:25:05,193 And that's the truth. 575 00:25:08,921 --> 00:25:13,063 I OD'd in my brother's house- 576 00:25:13,166 --> 00:25:14,823 while they were all downstairs. 577 00:25:14,927 --> 00:25:16,307 And I was gone too long. 578 00:25:16,411 --> 00:25:18,793 And my brother came up and kicked in the door- 579 00:25:18,896 --> 00:25:21,623 and then found me on the toilet- 580 00:25:21,727 --> 00:25:24,902 and did the CPR thing, and- 581 00:25:26,076 --> 00:25:28,319 the ambulance came, and- 582 00:25:28,423 --> 00:25:29,631 I was dead. 583 00:25:32,358 --> 00:25:35,810 And they Narcan'd me and woke me up. 584 00:25:35,913 --> 00:25:39,676 And I remember when I woke up- 585 00:25:39,779 --> 00:25:43,093 I thought I was deaf because I had puked all over my face- 586 00:25:43,196 --> 00:25:44,819 and puke was in my ears. 587 00:25:44,922 --> 00:25:46,855 And I couldn't hear anything. 588 00:25:46,959 --> 00:25:48,823 And everybody was talking and screaming. 589 00:25:48,926 --> 00:25:50,272 And I was saying, I'm deaf! 590 00:25:50,376 --> 00:25:51,550 I can't hear you! 591 00:25:55,519 --> 00:25:57,797 And you'd think that would be the time 592 00:25:57,901 --> 00:25:58,695 that I quit doing drugs. 593 00:25:58,798 --> 00:25:59,765 Wouldn't you? 594 00:25:59,868 --> 00:26:01,974 But it wasn't. 595 00:26:02,077 --> 00:26:05,598 It's been another couple of years of in and out of jail- 596 00:26:05,702 --> 00:26:06,426 MC: The man himself- 597 00:26:06,530 --> 00:26:07,462 Leo! 598 00:26:07,566 --> 00:26:08,912 [applause] 599 00:26:10,914 --> 00:26:11,915 Man: How's she going? 600 00:26:12,640 --> 00:26:15,297 Leo: Cut the cake, cut a pie. 601 00:26:15,401 --> 00:26:16,298 Beautiful suit. 602 00:26:16,402 --> 00:26:18,197 Good cut. 603 00:26:18,300 --> 00:26:19,198 Half cut. 604 00:26:19,301 --> 00:26:20,302 Hair cut. 605 00:26:20,406 --> 00:26:21,476 Clear cut. 606 00:26:21,580 --> 00:26:23,340 Paper cut. 607 00:26:23,443 --> 00:26:24,617 Cut the motor. 608 00:26:24,721 --> 00:26:26,585 Cut the grass. 609 00:26:26,688 --> 00:26:28,207 Cut to the chase. 610 00:26:28,897 --> 00:26:29,933 Cut the crap. 611 00:26:32,936 --> 00:26:34,040 How was the joint? 612 00:26:34,144 --> 00:26:35,214 Nobody mess with you? 613 00:26:35,317 --> 00:26:37,872 Billy: Nah man, I held my own. 614 00:26:37,975 --> 00:26:39,563 [Leo chuckles] 615 00:26:39,667 --> 00:26:41,151 [keys rattling] 616 00:26:42,221 --> 00:26:44,292 -How's your brother? 617 00:26:44,395 --> 00:26:47,226 -Ah, he's alive. 618 00:26:47,329 --> 00:26:49,573 -Oh, don't go there, Billy. 619 00:26:50,954 --> 00:26:52,438 What's done is done. 620 00:26:55,406 --> 00:26:56,166 Whiskey? 621 00:26:56,269 --> 00:26:56,994 -No. 622 00:26:57,098 --> 00:26:58,237 I'm allergic, man. 623 00:26:58,340 --> 00:27:00,860 Every time I drink it, I break out in- 624 00:27:00,964 --> 00:27:02,482 I break out in fucking jail. 625 00:27:02,586 --> 00:27:05,002 [they laugh] 626 00:27:05,106 --> 00:27:05,865 Off the sauce? 627 00:27:05,969 --> 00:27:07,660 I like it, I like it. 628 00:27:07,764 --> 00:27:08,454 [whisky pouring] 629 00:27:08,557 --> 00:27:09,938 More for me. 630 00:27:11,112 --> 00:27:12,113 Have a seat! 631 00:27:16,635 --> 00:27:17,774 [lighter flicking] 632 00:27:21,950 --> 00:27:25,022 The town has changed, Billy boy. 633 00:27:25,126 --> 00:27:26,334 Oxys. 634 00:27:27,266 --> 00:27:28,439 Dilaudids. 635 00:27:28,543 --> 00:27:29,648 Percs. 636 00:27:29,820 --> 00:27:33,030 And of course, the guest of honour, Dr. Fentanyl. 637 00:27:33,134 --> 00:27:33,997 [Leo chuckles] 638 00:27:35,446 --> 00:27:37,207 Kids are dropping like flies. 639 00:27:38,346 --> 00:27:39,588 But hey. 640 00:27:39,692 --> 00:27:41,418 We're the bad guys, right? 641 00:27:43,006 --> 00:27:44,317 And who benefits? 642 00:27:44,870 --> 00:27:45,802 Government? 643 00:27:45,905 --> 00:27:47,251 Big pharma? 644 00:27:48,080 --> 00:27:50,979 I bet they got you up the hill in one of those medical, mental- 645 00:27:51,083 --> 00:27:52,705 -Yeah, it's a medical clinic. 646 00:27:52,809 --> 00:27:54,051 -Mental health. 647 00:27:54,155 --> 00:27:54,914 [Leo laughs] 648 00:27:55,018 --> 00:27:56,675 Mental fucking health. 649 00:27:58,193 --> 00:28:00,471 Get a fucking dog. 650 00:28:00,575 --> 00:28:01,610 [Billy laughs] 651 00:28:03,751 --> 00:28:05,373 You're still ranting and roaring! 652 00:28:05,476 --> 00:28:06,546 -Yeah, yeah. 653 00:28:12,035 --> 00:28:14,037 [Leo taps fingers] 654 00:28:15,210 --> 00:28:16,384 But I bet you didn't come here 655 00:28:16,487 --> 00:28:19,214 to listen to me rant about mental health. 656 00:28:24,185 --> 00:28:25,393 Whatcha thinking? 657 00:28:26,187 --> 00:28:28,845 It's just about the payments, Leo. 658 00:28:28,948 --> 00:28:29,846 Payments? 659 00:28:30,570 --> 00:28:32,814 I put an envelope in Mae's hand every month. 660 00:28:32,918 --> 00:28:33,642 -I know, Leo. 661 00:28:33,746 --> 00:28:34,505 As promised! 662 00:28:34,609 --> 00:28:35,506 -I know, Leo. 663 00:28:37,439 --> 00:28:38,924 Fucking payments. 664 00:28:40,270 --> 00:28:41,167 [school bell ringing] 665 00:28:41,271 --> 00:28:43,722 [indistinct chatter] 666 00:28:45,068 --> 00:28:46,655 Tyler: Hey, Hamza. 667 00:28:46,759 --> 00:28:48,450 You sleep with that ball? 668 00:28:48,554 --> 00:28:49,935 Dude, you can't even kick a ball. 669 00:28:50,038 --> 00:28:51,350 [boys laugh] 670 00:28:52,489 --> 00:28:53,628 Yeah? 671 00:28:53,732 --> 00:28:56,113 How about you go back to your own fucking country- 672 00:28:56,217 --> 00:28:57,736 Ham and Cheese? 673 00:29:05,778 --> 00:29:07,055 Billy: Watch your foot there, killer. 674 00:29:18,964 --> 00:29:20,241 You know why I was away, right? 675 00:29:22,968 --> 00:29:23,796 Yep. 676 00:29:30,561 --> 00:29:31,770 And what do you think of that? 677 00:29:38,293 --> 00:29:41,469 You know, Brando, I'm really not, uh- 678 00:29:41,572 --> 00:29:46,301 I'm not proud of who I was back then. 679 00:29:46,405 --> 00:29:47,578 Would you do it again? 680 00:29:53,101 --> 00:29:54,620 Honestly, I don't know. 681 00:30:01,316 --> 00:30:02,801 Get you running a house. 682 00:30:04,526 --> 00:30:07,253 Got one in your hood. 683 00:30:07,357 --> 00:30:09,704 I think I saw Gus in front of a house today. 684 00:30:09,808 --> 00:30:11,257 [Leo scoffs] 685 00:30:11,361 --> 00:30:12,327 -Gus. 686 00:30:13,604 --> 00:30:16,366 Gus ain't no Billy. 687 00:30:21,371 --> 00:30:22,613 And William. 688 00:30:25,893 --> 00:30:27,964 This town needs paramedics. 689 00:30:30,725 --> 00:30:32,140 It don't need no fucking heroes. 690 00:30:36,213 --> 00:30:37,352 [cymbal ringing] 691 00:30:56,647 --> 00:30:59,478 [TV in background] 692 00:30:59,581 --> 00:31:00,997 [Arabic] 693 00:31:01,687 --> 00:31:03,723 [Arabic] 694 00:31:54,913 --> 00:31:55,741 Amira: Mommy! 695 00:32:03,093 --> 00:32:04,370 [knocking] 696 00:32:11,170 --> 00:32:12,482 [Mohammed sighs] 697 00:32:21,456 --> 00:32:23,527 Mohammed: [Arabic] 698 00:32:41,614 --> 00:32:42,822 [Arabic] 699 00:32:49,519 --> 00:32:50,485 Mmmm. 700 00:33:05,811 --> 00:33:06,674 [Mohammed sighs] 701 00:33:45,575 --> 00:33:47,404 [knocking] 702 00:33:52,237 --> 00:33:53,376 Can I help you? 703 00:33:53,548 --> 00:33:54,722 Uh yeah. 704 00:33:56,068 --> 00:33:57,690 Mo mentioned something about a cab ride. 705 00:33:59,071 --> 00:33:59,934 [Arabic] 706 00:34:04,214 --> 00:34:05,215 Mohammed: Mr. Billy! 707 00:34:05,319 --> 00:34:06,147 You're early! 708 00:34:06,251 --> 00:34:07,252 Okay I'll- -Give me two minutes! 709 00:34:07,355 --> 00:34:09,047 I'll just wait over by the car. 710 00:34:10,841 --> 00:34:13,361 Was that your son- 711 00:34:13,465 --> 00:34:15,639 yesterday at the school? 712 00:34:15,743 --> 00:34:16,778 Oh Brando. 713 00:34:16,882 --> 00:34:17,779 Yeah. 714 00:34:17,883 --> 00:34:19,609 You should talk to him. 715 00:34:21,921 --> 00:34:23,613 About what? 716 00:34:23,716 --> 00:34:25,891 About the way he and his friends treat others. 717 00:34:25,994 --> 00:34:27,479 [footsteps approaching] 718 00:34:27,582 --> 00:34:29,446 Mohammed: [Arabic] 719 00:34:29,550 --> 00:34:30,309 Mr. Billy. 720 00:34:30,413 --> 00:34:32,035 Sorry to keep you waiting. 721 00:34:32,139 --> 00:34:35,176 How about you hop in the front seat today? 722 00:34:35,280 --> 00:34:36,626 Billy: Yeah man, no sweat. 723 00:34:43,909 --> 00:34:46,567 So you said you're from Syria? 724 00:34:46,670 --> 00:34:48,879 Mohammed: Yeah, I came recently. 725 00:34:48,983 --> 00:34:51,675 We're so lucky to be here. 726 00:34:51,779 --> 00:34:53,056 I couldn't make friends. 727 00:34:53,160 --> 00:34:57,164 But I can feel the goodness in the people, you know? 728 00:34:57,267 --> 00:35:00,822 -Well, if you mean them stopping and letting you go- 729 00:35:00,926 --> 00:35:02,686 they're probably just fucking nosy. 730 00:35:02,790 --> 00:35:05,620 [Mohammed laughs] 731 00:35:14,629 --> 00:35:15,803 How long? 732 00:35:16,010 --> 00:35:17,391 What, you know what this is? 733 00:35:17,563 --> 00:35:18,426 -Please. 734 00:35:18,530 --> 00:35:20,601 I drive taxi here. 735 00:35:23,500 --> 00:35:25,364 That's three years of hard time. 736 00:35:26,331 --> 00:35:27,194 -And why do you say- 737 00:35:27,297 --> 00:35:28,436 hard time? 738 00:35:30,680 --> 00:35:31,957 Well, with soft time- 739 00:35:32,060 --> 00:35:36,444 you got some money and maybe a life waiting outside for you. 740 00:35:36,548 --> 00:35:39,102 So I don't know if I have to explain what hard time means. 741 00:35:42,623 --> 00:35:44,659 Money is everything here, no? 742 00:35:46,730 --> 00:35:48,180 You know, my brother used to always say- 743 00:35:48,284 --> 00:35:50,631 You never see a bank truck following a hearse. 744 00:35:51,873 --> 00:35:52,874 Huh. 745 00:35:52,978 --> 00:35:53,806 I like that. 746 00:35:55,912 --> 00:35:59,260 Your brother is that young man sometimes with you in the uh- 747 00:35:59,364 --> 00:36:00,261 Yeah, yeah, yeah. 748 00:36:00,365 --> 00:36:01,504 He's not that young. 749 00:36:01,607 --> 00:36:03,057 He's my, uh- 750 00:36:03,161 --> 00:36:05,059 He's my older brother, Bobby. 751 00:36:05,922 --> 00:36:06,957 What about you, Mo? 752 00:36:07,061 --> 00:36:08,304 You ever been to jail? 753 00:36:08,407 --> 00:36:09,236 Prison? 754 00:36:09,339 --> 00:36:10,168 No. 755 00:36:12,480 --> 00:36:15,449 Refugee camp, yes. 756 00:36:15,552 --> 00:36:16,760 Very similar. 757 00:36:16,864 --> 00:36:19,004 Very similar, my friend. 758 00:36:21,248 --> 00:36:22,525 How so? 759 00:36:23,802 --> 00:36:25,355 Well, lots of violence. 760 00:36:27,012 --> 00:36:28,324 Discrimination. 761 00:36:29,048 --> 00:36:29,773 Bad food. 762 00:36:29,877 --> 00:36:31,189 Humiliation. 763 00:36:31,534 --> 00:36:33,812 Nowhere to go. 764 00:36:33,915 --> 00:36:35,986 Except in refugee camps- 765 00:36:36,090 --> 00:36:38,403 your whole family must suffer with you. 766 00:36:45,617 --> 00:36:48,309 -Hey, where we going? 767 00:36:48,413 --> 00:36:49,897 -I want to show you something. 768 00:37:05,775 --> 00:37:07,294 In my country- 769 00:37:07,397 --> 00:37:10,228 this was the job to be most proud of. 770 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 This was my job! 771 00:37:14,232 --> 00:37:15,509 I don't know if you noticed, Mo. 772 00:37:15,612 --> 00:37:17,442 But I'm not much of a hair guy. 773 00:37:17,545 --> 00:37:18,753 Hello! 774 00:37:19,098 --> 00:37:21,066 [Mohammed laughs] 775 00:37:21,411 --> 00:37:24,449 A barber is so much more than hair. 776 00:37:24,552 --> 00:37:26,796 Hlalaquin is how we say barbers. 777 00:37:27,935 --> 00:37:29,695 We listen to all the stories. 778 00:37:30,938 --> 00:37:32,905 We hear all the sides. 779 00:37:33,009 --> 00:37:34,562 More resolutions come from Hlalaquin- 780 00:37:34,666 --> 00:37:36,081 than from our governments! 781 00:37:37,565 --> 00:37:39,118 So a judge and a barber. 782 00:37:40,154 --> 00:37:41,569 Lots of luck with that, buddy. 783 00:37:42,915 --> 00:37:45,021 You know what, Billy? 784 00:37:45,124 --> 00:37:46,609 People trust Hlalaquin . 785 00:37:47,748 --> 00:37:49,267 They respect Hlalaquin . 786 00:37:50,440 --> 00:37:52,131 No one respects me here. 787 00:37:58,966 --> 00:38:01,693 ♪♪♪♪ [orchestral music] 788 00:38:01,796 --> 00:38:04,558 ♪♪♪♪ [female opera singer] 789 00:39:01,753 --> 00:39:03,582 Oh how the mighty have fallen! 790 00:39:04,411 --> 00:39:07,103 What are you trained in on the garbage detail, are you Skinner? 791 00:39:07,206 --> 00:39:08,449 [laughs] 792 00:39:08,553 --> 00:39:10,175 Ken: Skinner how's your brother doing? 793 00:39:17,078 --> 00:39:18,459 Rob: Fucking dog brained cunt. 794 00:39:18,563 --> 00:39:20,254 Yeah what did they send him over here for? 795 00:39:23,050 --> 00:39:25,915 ♪♪♪♪ [opera music continues] 796 00:39:49,283 --> 00:39:52,804 PA: Can I get a price check on turnips, aisle two please? 797 00:39:52,907 --> 00:39:54,599 Turnips, aisle two- price check? 798 00:39:54,702 --> 00:39:55,841 Thank you! 799 00:39:59,707 --> 00:40:01,088 Chicken's on sale. 800 00:40:16,793 --> 00:40:17,967 Hmm! 801 00:40:18,830 --> 00:40:20,521 And your receipt in the bag okay? 802 00:40:30,082 --> 00:40:30,945 [device beeps] 803 00:40:36,848 --> 00:40:37,711 [device beeps] 804 00:40:56,557 --> 00:40:58,317 Billy: And then she scanned the noodles for the steaks. 805 00:40:58,421 --> 00:40:59,526 Right? 806 00:40:59,629 --> 00:41:01,389 Yes, Jimmy Locke's sister. 807 00:41:01,493 --> 00:41:03,184 Did you hear about Jimmy? 808 00:41:03,288 --> 00:41:04,565 Bobby: Heyo. 809 00:41:05,463 --> 00:41:06,809 Steak in the pan, Mama. 810 00:41:11,676 --> 00:41:14,402 Hey, Mom, Brando's coming over this weekend. 811 00:41:14,506 --> 00:41:15,852 Mae: Uh-huh. 812 00:41:15,956 --> 00:41:18,786 Billy: And you mentioned something about a dinner. 813 00:41:18,890 --> 00:41:20,201 I was thinking maybe we could eat together. 814 00:41:20,305 --> 00:41:21,271 Something like that. 815 00:41:21,858 --> 00:41:23,342 Bill, a word. 816 00:41:24,378 --> 00:41:26,345 Billy: Ooh, a word from Big Bird. 817 00:41:33,870 --> 00:41:35,182 Where are they? 818 00:41:36,114 --> 00:41:37,667 [Billy clears throat] 819 00:41:39,531 --> 00:41:40,946 [whispering] Where are they? 820 00:41:41,878 --> 00:41:43,431 Where's what? 821 00:41:45,399 --> 00:41:46,365 I'll get sick. 822 00:41:46,469 --> 00:41:48,022 I'll get real sick, Bill. 823 00:41:48,506 --> 00:41:50,784 You don't want Mom getting sick now, do you? 824 00:41:53,476 --> 00:41:54,753 You had one thing to do. 825 00:41:54,857 --> 00:41:55,651 Now, look. 826 00:41:55,754 --> 00:41:56,548 Right here. 827 00:41:56,652 --> 00:41:57,480 Look over here. 828 00:41:57,584 --> 00:41:58,654 You had- Look at me. 829 00:41:58,757 --> 00:41:59,793 You had one thing to do. 830 00:41:59,896 --> 00:42:01,726 And that's to drop an envelope off once a month. 831 00:42:01,829 --> 00:42:03,072 Is that so fucking hard? 832 00:42:03,175 --> 00:42:04,867 What you want us to do, huh? 833 00:42:04,970 --> 00:42:05,833 Starve? 834 00:42:08,698 --> 00:42:10,493 Yeah, I guess I heard about the, uh- 835 00:42:10,597 --> 00:42:12,944 skyrocketing baloney prices. 836 00:42:13,047 --> 00:42:14,186 Oh, fuck. 837 00:42:14,290 --> 00:42:16,464 What, you want me and Bobby out on the streets again? 838 00:42:16,568 --> 00:42:18,225 Is that what you want for your mom, huh? 839 00:42:18,328 --> 00:42:19,778 Is that what you want for us? 840 00:42:19,882 --> 00:42:20,710 Huh? 841 00:42:20,814 --> 00:42:21,677 I never said that. 842 00:42:21,780 --> 00:42:22,988 No. 843 00:42:23,092 --> 00:42:25,335 You want me back in the living room blowing off strangers. 844 00:42:25,439 --> 00:42:26,544 I never fucking said that! 845 00:42:29,823 --> 00:42:30,824 You want them? 846 00:42:33,620 --> 00:42:34,655 Where the fuck are they? 847 00:42:34,759 --> 00:42:35,553 Hang on. 848 00:42:36,105 --> 00:42:37,002 Here! 849 00:42:38,901 --> 00:42:40,040 Why don't you fill your boots? 850 00:42:40,385 --> 00:42:41,179 -I just- 851 00:42:41,282 --> 00:42:42,352 I don't want to get sick. 852 00:42:42,456 --> 00:42:43,837 This looks great! 853 00:42:43,940 --> 00:42:44,976 Oh fuck off, Bill. 854 00:42:45,079 --> 00:42:46,564 I just don't want to get sick. 855 00:42:47,530 --> 00:42:48,255 Hmm? 856 00:42:48,358 --> 00:42:49,187 These are making you sick. 857 00:42:49,290 --> 00:42:50,015 -Fuck you! 858 00:42:50,119 --> 00:42:50,844 These are- 859 00:42:50,947 --> 00:42:51,707 Fuck me. 860 00:42:51,810 --> 00:42:52,777 They're making you sick! 861 00:42:52,880 --> 00:42:54,054 -They're not! 862 00:42:57,057 --> 00:42:58,265 -God damn it! 863 00:43:06,756 --> 00:43:09,000 [cans rattling] 864 00:43:09,103 --> 00:43:11,105 [kids playing] 865 00:43:30,331 --> 00:43:32,506 Young Billy: Billy Skinner's coming, buddy. 866 00:43:32,610 --> 00:43:34,715 Come right upstairs in your house, man. 867 00:43:34,819 --> 00:43:36,924 Haunt your kids in their sleep. 868 00:43:37,028 --> 00:43:39,651 While your wife's sleeping, I'm going to drag you out of bed. 869 00:43:39,996 --> 00:43:41,273 I'm gonna take you downstairs. 870 00:43:41,377 --> 00:43:42,689 And I'll fucking kill you. 871 00:43:45,001 --> 00:43:45,830 [man grunts] 872 00:43:47,590 --> 00:43:51,318 [Billy breathing deeply] 873 00:43:51,939 --> 00:43:53,354 [men's muffled yelling] 874 00:44:11,027 --> 00:44:12,546 [shopping cart rattling] 875 00:44:12,650 --> 00:44:14,306 Frank: Come on, b'ys! 876 00:44:14,410 --> 00:44:17,585 Eddie: I thought I told you to stay out of the trash, Frank! 877 00:44:17,689 --> 00:44:19,173 Jimmy: Yeah, what are you going to do? 878 00:44:19,277 --> 00:44:20,002 Frank: Come on, fellas! 879 00:44:20,105 --> 00:44:20,968 I don't want no trouble! 880 00:44:21,072 --> 00:44:23,315 Eddie: Oh now, that's a sin, Jimmy! 881 00:44:23,419 --> 00:44:24,385 Let's give Frank back his bags! 882 00:44:24,489 --> 00:44:26,008 [cans crashing] 883 00:44:29,908 --> 00:44:31,496 Billy: Hey! 884 00:44:32,359 --> 00:44:33,498 You fucking clown! 885 00:44:33,601 --> 00:44:34,499 I remember you! 886 00:44:36,432 --> 00:44:38,779 So you like picking on old fellas, do ya? 887 00:44:38,883 --> 00:44:40,678 And what the fuck are you gonna do about it? 888 00:44:40,781 --> 00:44:41,609 Huh? 889 00:44:41,713 --> 00:44:42,645 What are you gonna do, Skinner? 890 00:44:42,749 --> 00:44:43,646 Make your fucking move. 891 00:44:43,750 --> 00:44:44,474 [Billy breathing deeply] 892 00:44:44,578 --> 00:44:46,822 You just got out. 893 00:44:46,925 --> 00:44:47,961 You gonna fuck that over? 894 00:44:48,858 --> 00:44:50,515 You're too much of a bitch. 895 00:44:51,378 --> 00:44:52,137 Yeah. 896 00:44:52,241 --> 00:44:53,691 That's what I thought. 897 00:44:54,588 --> 00:44:55,796 [Billy breathes deeply] 898 00:44:55,900 --> 00:44:56,694 Gus: Come on! 899 00:45:00,905 --> 00:45:02,320 Looks like it's your fucking lucky day. 900 00:45:02,423 --> 00:45:03,597 Hey Skinner? 901 00:45:09,707 --> 00:45:11,191 Stay out of the fucking trash, Frank. 902 00:45:22,098 --> 00:45:24,411 ♪♪♪♪ [soft electric guitar] 903 00:46:09,111 --> 00:46:10,388 Brandon: That's a nice one there. 904 00:46:10,491 --> 00:46:11,803 Billy: That's a mariner link. 905 00:46:13,667 --> 00:46:14,737 -And that? 906 00:46:15,082 --> 00:46:15,911 - Box. 907 00:46:16,394 --> 00:46:17,222 A box? 908 00:46:17,326 --> 00:46:18,672 Yeah. 909 00:46:18,776 --> 00:46:19,811 Brandon: And what about that one? 910 00:46:20,985 --> 00:46:22,020 Billy: That's a Figaro. 911 00:46:23,470 --> 00:46:25,230 Why do they call it a Figaro? 912 00:46:25,334 --> 00:46:26,473 I don't know. 913 00:46:26,576 --> 00:46:29,476 It's got the three little tiny hoops and the big one. 914 00:46:29,579 --> 00:46:31,133 I can see that. 915 00:46:31,236 --> 00:46:31,996 [Billy chuckles] 916 00:46:32,099 --> 00:46:33,894 Is it fun to be cocky? 917 00:46:35,931 --> 00:46:36,932 That one there. 918 00:46:37,035 --> 00:46:38,209 What's that called? 919 00:46:38,312 --> 00:46:40,038 Uh, that's a curb. 920 00:46:40,659 --> 00:46:42,040 It's the same one you're wearing. 921 00:46:42,144 --> 00:46:43,007 Uh-huh. 922 00:46:44,422 --> 00:46:45,354 You want to try it on? 923 00:46:45,457 --> 00:46:46,182 Sure. 924 00:46:46,286 --> 00:46:47,080 Yeah? 925 00:46:47,183 --> 00:46:48,081 Can he try that one on? 926 00:46:48,184 --> 00:46:49,013 Yeah. 927 00:46:58,160 --> 00:46:59,161 His first chain. 928 00:47:01,508 --> 00:47:03,717 Now, let's take a look at you. 929 00:47:06,444 --> 00:47:07,272 Boom! 930 00:47:07,376 --> 00:47:08,239 Now that's a chain. 931 00:47:08,342 --> 00:47:10,620 ♪♪♪♪ [soft music] 932 00:47:13,485 --> 00:47:15,142 Um- what's the damage on that one? 933 00:47:15,246 --> 00:47:17,041 Shopkeeper: That one is 395. 934 00:47:18,525 --> 00:47:20,044 Billy: 395. 935 00:47:21,390 --> 00:47:23,047 Do you do layaway? 936 00:47:29,639 --> 00:47:31,227 ♪♪♪♪ [soft music] 937 00:47:31,331 --> 00:47:32,746 [dog barking in distance] 938 00:47:40,478 --> 00:47:43,032 Mohammed: [Arabic] 939 00:47:52,870 --> 00:47:54,699 Go over and talk to him, Brando. 940 00:47:55,942 --> 00:47:57,012 Hey, Hamza! 941 00:47:58,323 --> 00:47:59,255 Hamza: Mm-hmm? 942 00:48:00,498 --> 00:48:01,879 Listen, man, uh- 943 00:48:02,880 --> 00:48:03,915 I have to apolog 944 00:48:04,019 --> 00:48:05,261 for what happened the other day at school. 945 00:48:05,365 --> 00:48:06,366 Uh- 946 00:48:06,469 --> 00:48:08,609 I know I didn't really say anything, but- 947 00:48:08,713 --> 00:48:10,577 I could have stuck up to Tyler or some shit. 948 00:48:10,680 --> 00:48:11,440 I'm sorry. 949 00:48:11,543 --> 00:48:12,372 -It's okay. 950 00:48:14,339 --> 00:48:15,306 You play? 951 00:48:15,409 --> 00:48:16,203 -I mean, I'm ass. 952 00:48:16,307 --> 00:48:17,411 But let's do it. 953 00:48:17,515 --> 00:48:18,412 -Let's go. 954 00:48:26,248 --> 00:48:28,491 Mohammed: Hamza will play on a team next week! 955 00:48:28,595 --> 00:48:29,458 Billy: Well, that makes sense. 956 00:48:29,561 --> 00:48:32,116 I mean, look how good the guy is. 957 00:48:33,324 --> 00:48:34,670 Mohammed: You know, I was thinking. 958 00:48:34,773 --> 00:48:37,466 Brandon should try out as well. 959 00:48:41,056 --> 00:48:42,989 Billy: Yeah, you think Brando could try out? 960 00:48:43,092 --> 00:48:43,851 Mohammed: Yeah! 961 00:48:43,955 --> 00:48:45,129 Yeah, I do. 962 00:48:47,545 --> 00:48:49,374 You too! 963 00:48:49,478 --> 00:48:50,997 You should try out as well! 964 00:48:53,585 --> 00:48:54,586 There's a coaching job! 965 00:48:56,105 --> 00:48:57,210 Look at you! 966 00:48:57,313 --> 00:48:58,280 You already have the jacket! 967 00:48:59,108 --> 00:49:00,972 Oh, he's a funny guy now, is he? 968 00:49:01,076 --> 00:49:03,319 [Mohammed laughs] 969 00:49:04,769 --> 00:49:06,253 Mohammed: Bring Brandon next week. 970 00:49:07,703 --> 00:49:08,911 Billy: Yeah, okay. 971 00:49:11,120 --> 00:49:13,536 Mohammed: Tell me something. 972 00:49:13,640 --> 00:49:15,642 Have you ever tried Syrian food? 973 00:49:16,988 --> 00:49:17,713 What is that? 974 00:49:17,816 --> 00:49:18,852 Like, uh- 975 00:49:18,956 --> 00:49:19,922 It's curry or something? 976 00:49:23,477 --> 00:49:24,892 [Syrian music playing] 977 00:49:24,996 --> 00:49:26,998 [cutlery clinking] 978 00:49:27,516 --> 00:49:29,069 Billy: I don't know how you cook like this. 979 00:49:34,454 --> 00:49:36,145 I was gonna say, what's this green stuff called? 980 00:49:37,353 --> 00:49:38,354 Mohammed: Fattoush. 981 00:49:38,458 --> 00:49:39,873 Fah-too- fah-toosh? 982 00:49:40,046 --> 00:49:41,254 [family laughs] 983 00:49:41,633 --> 00:49:42,841 Fah-toosh! 984 00:49:43,635 --> 00:49:44,878 Billy: You guys are laughing at me. 985 00:49:45,361 --> 00:49:46,293 I think you're saying it wrong. 986 00:49:46,397 --> 00:49:47,260 No I'm not. 987 00:49:47,363 --> 00:49:48,606 It's fah-toosh- they just said it. 988 00:49:48,709 --> 00:49:49,779 Billy: Did I say something wrong? 989 00:49:49,883 --> 00:49:50,608 Fattoush. 990 00:49:50,711 --> 00:49:51,505 Billy: Fattoush. 991 00:49:51,609 --> 00:49:52,403 Yeah. 992 00:49:52,506 --> 00:49:53,266 Billy: Fattoush. 993 00:49:53,369 --> 00:49:54,094 [family laughing] 994 00:49:54,198 --> 00:49:55,199 It's so good. 995 00:49:55,302 --> 00:49:56,683 Amazing- thank you. 996 00:49:56,786 --> 00:49:59,789 Fatima is not only a great mother and good cook. 997 00:49:59,893 --> 00:50:01,067 She's an optometrist- 998 00:50:01,170 --> 00:50:02,792 trying to upgrade her credentials here. 999 00:50:02,896 --> 00:50:03,793 Mohammed! 1000 00:50:04,863 --> 00:50:06,037 [Arabic] 1001 00:50:06,589 --> 00:50:09,385 I think they're having an argument right now. 1002 00:50:09,489 --> 00:50:10,352 [Arabic] 1003 00:50:10,455 --> 00:50:11,801 Oh no no. 1004 00:50:12,526 --> 00:50:13,493 They're fine. 1005 00:50:22,364 --> 00:50:24,400 Hamza: Oh. 1006 00:50:24,504 --> 00:50:25,643 [Arabic] 1007 00:50:25,746 --> 00:50:26,540 [Arabic] 1008 00:50:26,644 --> 00:50:27,472 Yo Brandon. 1009 00:50:27,576 --> 00:50:28,646 You want to go see my room? 1010 00:50:28,749 --> 00:50:29,854 Yeah, sure. 1011 00:50:30,234 --> 00:50:31,304 Do it up, killer. 1012 00:50:33,340 --> 00:50:37,310 Fatima: [Arabic] 1013 00:50:39,001 --> 00:50:40,520 Hey, Billy. 1014 00:50:40,623 --> 00:50:41,831 Let me show you something. 1015 00:50:42,418 --> 00:50:44,558 -What's that? 1016 00:50:47,768 --> 00:50:49,218 Here we go. 1017 00:50:49,667 --> 00:50:50,461 Who is this guy? 1018 00:50:50,564 --> 00:50:51,496 I know this guy. 1019 00:50:51,600 --> 00:50:52,428 [Mohammed laughs] 1020 00:50:52,532 --> 00:50:53,774 I know this guy. 1021 00:50:55,776 --> 00:50:56,743 That's your- 1022 00:50:57,399 --> 00:50:58,262 Man! 1023 00:50:58,365 --> 00:50:59,159 -Hmm! 1024 00:51:03,474 --> 00:51:04,509 -Was this all you? 1025 00:51:04,613 --> 00:51:06,028 -Yes, it's all me! 1026 00:51:06,132 --> 00:51:08,306 Let me show you the tools here! 1027 00:51:08,410 --> 00:51:09,549 You see? 1028 00:51:11,102 --> 00:51:12,207 Oh, there's your weapons. 1029 00:51:12,310 --> 00:51:13,035 [Mohammed laughs] 1030 00:51:13,139 --> 00:51:15,486 Listen- listen to this. 1031 00:51:15,589 --> 00:51:17,212 [scissors snipping] 1032 00:51:17,315 --> 00:51:18,558 It's Japanese, man. 1033 00:51:18,661 --> 00:51:20,456 This is the best in the world. 1034 00:51:23,735 --> 00:51:24,943 I can't believe this, man. 1035 00:51:25,047 --> 00:51:26,428 This is- this is- 1036 00:51:26,531 --> 00:51:27,325 Thank you. 1037 00:51:27,429 --> 00:51:28,188 This is amazing. 1038 00:51:28,292 --> 00:51:29,086 Thank you. 1039 00:51:30,121 --> 00:51:31,157 So wait. 1040 00:51:31,260 --> 00:51:33,124 Where is that? 1041 00:51:33,435 --> 00:51:34,712 -Damascus. 1042 00:51:37,232 --> 00:51:39,510 And what happened to it? 1043 00:51:39,613 --> 00:51:41,339 Um- 1044 00:51:41,443 --> 00:51:42,996 Destroyed. 1045 00:51:45,067 --> 00:51:48,967 The whole neighbourhood was wiped out. 1046 00:51:49,071 --> 00:51:51,108 Shelled from the sky. 1047 00:51:54,180 --> 00:51:55,112 It was bad. 1048 00:51:57,148 --> 00:52:00,358 People screaming for their lives. 1049 00:52:00,462 --> 00:52:05,260 I did everything in my power- 1050 00:52:05,363 --> 00:52:09,229 to keep my family together safe. 1051 00:52:10,023 --> 00:52:11,231 And, uh- 1052 00:52:11,335 --> 00:52:13,647 we packed everything we needed- 1053 00:52:13,751 --> 00:52:16,271 in two suitcases. 1054 00:52:16,374 --> 00:52:19,101 And just fled across the border. 1055 00:52:21,138 --> 00:52:22,656 We went to a neighbouring country. 1056 00:52:28,697 --> 00:52:31,044 Imagine someone tell you- 1057 00:52:34,841 --> 00:52:36,463 You can't go home. 1058 00:52:38,810 --> 00:52:40,674 [Mohammed breathes shakily] 1059 00:52:49,683 --> 00:52:50,512 Shelley: Hi! 1060 00:52:50,615 --> 00:52:51,409 Brandon: Hey. 1061 00:52:51,513 --> 00:52:52,376 Did you have fun? 1062 00:52:52,479 --> 00:52:53,239 Brandon: Oh, yeah. 1063 00:52:53,342 --> 00:52:54,550 -What did you eat? 1064 00:52:54,654 --> 00:52:55,965 -Uh, Syrian food. 1065 00:52:56,069 --> 00:52:57,243 -Syrian? 1066 00:52:57,346 --> 00:52:59,106 Is that like curry or something? 1067 00:52:59,210 --> 00:53:01,626 Yeah, Brando, it's like curry or something. 1068 00:53:01,730 --> 00:53:02,593 Brandon: Or something. 1069 00:53:02,696 --> 00:53:04,422 Billy: Listen, dude, uh- 1070 00:53:04,526 --> 00:53:05,561 Oh. 1071 00:53:05,665 --> 00:53:07,805 Uhh- 1072 00:53:07,908 --> 00:53:11,602 Could Brando come to a soccer practice on Wednesday night? 1073 00:53:12,741 --> 00:53:13,811 Yeah, that's fine with me. 1074 00:53:13,914 --> 00:53:14,777 Billy: Wednesday night. 1075 00:53:14,881 --> 00:53:15,709 Soccer practice. 1076 00:53:15,813 --> 00:53:16,952 Be there or be square- 1077 00:53:17,055 --> 00:53:18,195 buddy boy. 1078 00:53:19,748 --> 00:53:20,852 Billy? Billy: Yeah? 1079 00:53:20,956 --> 00:53:23,338 Is it true you got a job at the chicken plant? 1080 00:53:23,441 --> 00:53:26,651 Yeah, you should see me in my cute little minions outfit. 1081 00:53:27,065 --> 00:53:27,894 Shelley: All right. 1082 00:53:27,997 --> 00:53:29,206 That's good! 1083 00:53:29,516 --> 00:53:30,483 Keep it up. 1084 00:53:30,655 --> 00:53:31,518 Yeah, I will. 1085 00:53:35,764 --> 00:53:36,661 [water running] 1086 00:53:45,808 --> 00:53:46,671 Billy: Well, you look nice. 1087 00:53:46,775 --> 00:53:47,914 What'd you have court today? 1088 00:53:49,605 --> 00:53:50,606 -Where is he? 1089 00:53:52,367 --> 00:53:53,954 Where's who? 1090 00:53:55,439 --> 00:53:57,544 My grandson who! 1091 00:53:58,787 --> 00:54:01,824 We played soccer with Mo and he had us over for dinner. 1092 00:54:01,928 --> 00:54:03,240 -So, you brought my grandson 1093 00:54:03,274 --> 00:54:07,692 around that friggin' crowd instead of his own fam 1094 00:54:07,796 --> 00:54:09,038 -What the fuck do you care? 1095 00:54:09,142 --> 00:54:10,902 You never tried once to see him when I was away. 1096 00:54:11,006 --> 00:54:12,766 -I was busy. 1097 00:54:12,870 --> 00:54:14,285 What- busy stealing all of Brandon's fuckin' money? 1098 00:54:17,875 --> 00:54:19,497 Mr. Multiculturalism. 1099 00:54:19,601 --> 00:54:20,464 Ah, fuck this shit. 1100 00:54:20,567 --> 00:54:21,741 I'm not doing this with you right now. 1101 00:54:21,844 --> 00:54:23,846 Of course not. 1102 00:54:23,950 --> 00:54:24,951 You never could! 1103 00:54:25,054 --> 00:54:26,263 -Never could. 1104 00:54:29,231 --> 00:54:31,233 Gerard: Uh, my- 1105 00:54:31,337 --> 00:54:33,925 My mother gave me this for my birthday. 1106 00:54:34,029 --> 00:54:35,651 It says one day at a fuckin' time. 1107 00:54:37,722 --> 00:54:39,517 Yeah. 1108 00:54:39,621 --> 00:54:41,554 My mother and I are really close. 1109 00:54:42,106 --> 00:54:43,107 So- 1110 00:54:48,354 --> 00:54:50,632 Jim: Uh, how about you, Billy? 1111 00:54:50,735 --> 00:54:51,840 How you doing? 1112 00:54:54,325 --> 00:54:56,776 You, uh- feel like saying something? 1113 00:54:58,916 --> 00:54:59,986 No, I'm good. 1114 00:55:03,541 --> 00:55:05,232 Jim: Nelsandela said- 1115 00:55:05,336 --> 00:55:09,858 It always seems impossible until it is done. 1116 00:55:12,067 --> 00:55:13,310 I think that's about the hamster wheel. 1117 00:55:14,621 --> 00:55:15,553 Isn't it? 1118 00:55:15,657 --> 00:55:18,315 Um, like, we're all on it. 1119 00:55:19,523 --> 00:55:20,386 Every day. 1120 00:55:20,558 --> 00:55:23,250 And you get used to the paradigm. 1121 00:55:23,354 --> 00:55:24,735 You get used to the routine. 1122 00:55:24,838 --> 00:55:26,461 And you start to think things like- 1123 00:55:26,564 --> 00:55:29,118 Well- 1124 00:55:29,222 --> 00:55:31,051 I can't get a driver's license. 1125 00:55:31,155 --> 00:55:31,914 I'm drunk all the time. 1126 00:55:32,018 --> 00:55:32,777 Or you think- 1127 00:55:32,881 --> 00:55:34,192 I can't get off the meds. 1128 00:55:34,296 --> 00:55:35,262 I'm gonna get sick. 1129 00:55:35,366 --> 00:55:37,057 Or you think- 1130 00:55:37,161 --> 00:55:39,439 I'm not qualified to have a job. 1131 00:55:41,683 --> 00:55:42,546 But, um- 1132 00:55:42,649 --> 00:55:44,099 But I'm here to tell you- 1133 00:55:44,202 --> 00:55:47,447 Somebody gave me this job. 1134 00:55:47,551 --> 00:55:48,724 And, uh- 1135 00:55:48,828 --> 00:55:50,174 And I was a boozebag. 1136 00:55:51,071 --> 00:55:52,797 And it was a nasty divorce. 1137 00:55:52,901 --> 00:55:54,592 And I lost my practice. 1138 00:55:54,696 --> 00:55:58,596 And my daughter Erin, uh- 1139 00:55:58,700 --> 00:55:59,632 died of a- 1140 00:55:59,735 --> 00:56:01,219 of a drug overdose. 1141 00:56:05,534 --> 00:56:06,466 So- 1142 00:56:07,985 --> 00:56:09,296 Just- 1143 00:56:09,400 --> 00:56:11,437 We all know something about loss, I guess. 1144 00:56:11,540 --> 00:56:13,508 That is what I'm trying to say. 1145 00:56:13,611 --> 00:56:16,994 Um, so if you feel comfortable saying it with me- 1146 00:56:17,097 --> 00:56:22,379 um, it always seems impossible until it is done. 1147 00:56:34,908 --> 00:56:37,773 [seagulls crying] 1148 00:56:37,877 --> 00:56:39,499 Gus: We got to get on him. 1149 00:56:39,603 --> 00:56:40,604 I'll get my guys over. 1150 00:56:40,707 --> 00:56:41,467 [lighter flicking repeatedly] 1151 00:56:41,570 --> 00:56:42,778 Leo: Oh, you son of a whore. 1152 00:56:42,882 --> 00:56:44,331 - Rianne ain't going to do it for us. 1153 00:56:44,435 --> 00:56:45,263 It's too many. 1154 00:56:45,367 --> 00:56:47,404 Leo: Here he is! 1155 00:56:48,922 --> 00:56:50,752 The prince of the court! 1156 00:56:50,855 --> 00:56:52,719 You remember Gus? 1157 00:56:55,446 --> 00:56:56,343 Wow. 1158 00:56:56,447 --> 00:56:59,416 Even got the ragheads here now, huh? 1159 00:57:02,971 --> 00:57:04,524 Yeah, they're all right. 1160 00:57:04,628 --> 00:57:05,801 All right until they're flying planes- 1161 00:57:05,905 --> 00:57:07,009 into our fuckin' buildings. 1162 00:57:07,113 --> 00:57:08,390 Oh, you're a special kind of dumb fuck. 1163 00:57:08,494 --> 00:57:09,840 Aren't you, Gus? 1164 00:57:09,943 --> 00:57:11,876 How's your brother Bob doing, Billy? 1165 00:57:11,980 --> 00:57:13,084 You mention my brother's name again - 1166 00:57:13,188 --> 00:57:14,638 and I'll rip your fuckin' head off. 1167 00:57:14,741 --> 00:57:16,225 Boys, some civility! 1168 00:57:19,677 --> 00:57:22,300 Sweet merciful fuck! 1169 00:57:22,404 --> 00:57:23,267 Frank! 1170 00:57:24,130 --> 00:57:25,200 Drop by the bar! 1171 00:57:25,303 --> 00:57:26,995 I got some empties for ya! 1172 00:57:27,513 --> 00:57:28,928 Frankie: Fuck you, Leo! 1173 00:57:33,139 --> 00:57:35,106 What a shithole. 1174 00:57:35,417 --> 00:57:38,075 Can you believe that nutter used to be my partner? 1175 00:57:38,178 --> 00:57:39,179 [Gus laughs] 1176 00:57:39,283 --> 00:57:41,768 Now he's crazier than a bag of hammers. 1177 00:57:41,872 --> 00:57:44,150 [laughs] Fuck. 1178 00:57:45,427 --> 00:57:47,153 Oh, yeah, your thing. 1179 00:57:47,533 --> 00:57:50,087 The fuck did I do with that? 1180 00:57:50,190 --> 00:57:51,882 Shit- I must have left it in the house. 1181 00:57:51,985 --> 00:57:54,954 Come on, we'll be quick. 1182 00:57:55,057 --> 00:57:59,786 ♪♪♪♪ [ominous music] 1183 00:58:42,519 --> 00:58:43,658 You guys know this man? 1184 00:58:44,728 --> 00:58:45,522 Timmy: Yeah. 1185 00:58:45,832 --> 00:58:46,730 Yeah. 1186 00:58:47,040 --> 00:58:48,076 Leo: And did I hear- 1187 00:58:48,179 --> 00:58:49,974 that you two dolts gave him a hard time? 1188 00:58:50,078 --> 00:58:51,355 Timmy: Leo, he was going through the trash. 1189 00:58:51,458 --> 00:58:53,322 Gus told us if he was going through the trash- 1190 00:58:53,426 --> 00:58:54,565 Timmy! -What, man? 1191 00:58:54,669 --> 00:58:55,911 It's true! Eddie: Shut the fuck up! 1192 00:58:56,981 --> 00:58:58,396 Leo: Wow. 1193 00:58:58,500 --> 00:59:00,329 Don't you miss it, Billy? 1194 00:59:00,433 --> 00:59:01,434 Who gives a fuck, Leo? 1195 00:59:01,538 --> 00:59:03,056 It was nothing. 1196 00:59:03,160 --> 00:59:05,749 Leo: Well, it was something if they work for me. 1197 00:59:08,372 --> 00:59:09,200 You. 1198 00:59:10,719 --> 00:59:12,031 Punch him in the face. 1199 00:59:18,278 --> 00:59:19,659 What are you waiting for? 1200 00:59:25,458 --> 00:59:26,597 Eddie: Sorry, Timmy. 1201 00:59:30,428 --> 00:59:31,257 [Eddie grunts] 1202 00:59:31,602 --> 00:59:32,327 Timmy: Eddie, bro! 1203 00:59:32,430 --> 00:59:33,500 [Ed grunts, punching] 1204 00:59:33,604 --> 00:59:34,329 [Timmy screams] 1205 00:59:34,432 --> 00:59:35,157 Again! 1206 00:59:35,261 --> 00:59:36,020 Timmy: Ow fuck! 1207 00:59:36,124 --> 00:59:37,712 Eddie! 1208 00:59:37,815 --> 00:59:38,609 Leo: And again! 1209 00:59:39,541 --> 00:59:40,715 [punching, yelling, screaming] 1210 00:59:40,818 --> 00:59:41,612 Again! 1211 00:59:48,930 --> 00:59:49,758 Enough! 1212 00:59:53,210 --> 00:59:54,660 Leo: Ahhh. 1213 00:59:54,763 --> 00:59:57,076 There he is. 1214 01:00:00,458 --> 01:00:01,667 Clean him up. 1215 01:00:01,770 --> 01:00:02,875 And get him out of here. 1216 01:00:02,978 --> 01:00:05,291 [footsteps leaving] 1217 01:00:15,301 --> 01:00:17,475 ♪♪♪♪ [soft piano] 1218 01:00:22,170 --> 01:00:22,964 [knocking] 1219 01:00:23,067 --> 01:00:24,655 Mae: Bill! 1220 01:00:24,759 --> 01:00:27,313 You better not be in there messing with my stuff! 1221 01:00:27,416 --> 01:00:28,590 [indistinct chatter] 1222 01:00:28,694 --> 01:00:33,043 Mohammed: [Arabic] 1223 01:00:33,146 --> 01:00:37,012 Mohammed: You have no idea how good Brandon has been for Hamza. 1224 01:00:37,116 --> 01:00:38,911 Billy: Well, I think that goes both ways, brother. 1225 01:00:44,502 --> 01:00:45,607 Can I ask you something, Billy? 1226 01:00:48,023 --> 01:00:49,128 Why three years? 1227 01:00:54,651 --> 01:00:56,687 I'm not asking to judge you, buddy. 1228 01:00:57,999 --> 01:00:58,965 Trust me. 1229 01:01:05,006 --> 01:01:07,940 Do you remember a few weeks ago there was a guy in the, uh- 1230 01:01:08,043 --> 01:01:10,977 in the courts with me? 1231 01:01:11,081 --> 01:01:13,635 The older guy, grey hair? 1232 01:01:16,396 --> 01:01:19,710 -Yeah, his name is Leo. 1233 01:01:19,814 --> 01:01:21,367 And I used to run houses for him. 1234 01:01:24,404 --> 01:01:25,371 Amongst other things. 1235 01:01:27,718 --> 01:01:29,237 I was what you'd call- 1236 01:01:29,340 --> 01:01:30,134 [indistinct clamouring] 1237 01:01:30,238 --> 01:01:31,066 the muscle. 1238 01:01:31,653 --> 01:01:32,378 [man yelling] 1239 01:01:32,481 --> 01:01:33,344 Man: Fuck! 1240 01:01:39,212 --> 01:01:40,697 Well, one night we got robbed. 1241 01:01:41,767 --> 01:01:43,734 And, uh, I made out okay. 1242 01:01:45,218 --> 01:01:46,323 But my brother Bobby didn't. 1243 01:01:46,426 --> 01:01:47,255 [men yelling] 1244 01:01:47,358 --> 01:01:48,187 [gunshot] 1245 01:01:56,782 --> 01:01:58,853 [footsteps running] 1246 01:01:58,956 --> 01:02:02,270 [Billy panting heavily] 1247 01:02:08,034 --> 01:02:10,209 So I went kicking down doors. 1248 01:02:12,521 --> 01:02:14,558 Started waling on the guy. 1249 01:02:15,455 --> 01:02:16,905 Split him open. 1250 01:02:19,114 --> 01:02:22,048 And if, uh- 1251 01:02:22,152 --> 01:02:23,463 if nobody had pulled me off him- 1252 01:02:23,567 --> 01:02:24,948 I would have killed him. 1253 01:02:26,950 --> 01:02:28,399 And it haunts me, Mo. 1254 01:02:35,027 --> 01:02:36,097 Well- 1255 01:02:37,995 --> 01:02:40,895 Do you think if I could put down those who destroyed my life- 1256 01:02:40,998 --> 01:02:42,275 I would hesitate? 1257 01:02:45,900 --> 01:02:47,453 We need to move on. 1258 01:02:48,903 --> 01:02:50,145 We really do. 1259 01:02:58,395 --> 01:02:59,465 [whistle blowing] 1260 01:03:04,297 --> 01:03:05,298 Jim: So, um- 1261 01:03:05,402 --> 01:03:08,785 who's your friend that I keep on seeing you with? 1262 01:03:09,268 --> 01:03:10,476 Yeah, his name's Mo. 1263 01:03:10,579 --> 01:03:12,340 He, uh- 1264 01:03:12,443 --> 01:03:14,238 he lives next to me in the courts. 1265 01:03:14,342 --> 01:03:15,515 Huh. 1266 01:03:15,619 --> 01:03:16,862 Oh, here. 1267 01:03:16,965 --> 01:03:18,380 Here, let me, uh- 1268 01:03:18,484 --> 01:03:19,968 let me sign those for you. 1269 01:03:20,693 --> 01:03:21,867 Save you some time. 1270 01:03:27,976 --> 01:03:29,529 You know, uh- 1271 01:03:29,633 --> 01:03:32,739 I used to have a cabbie friend, too. 1272 01:03:32,843 --> 01:03:33,568 He'd always say- 1273 01:03:33,671 --> 01:03:35,052 Man, this town's changed. 1274 01:03:35,156 --> 01:03:36,398 This used to be like a 1275 01:03:36,502 --> 01:03:38,504 quarter of hash-and-punch- in-the-face kind of town. 1276 01:03:38,607 --> 01:03:40,540 And now it's all cocaine and knives. 1277 01:03:42,715 --> 01:03:43,820 And he was not wrong. 1278 01:03:44,855 --> 01:03:45,822 Yeah. 1279 01:03:47,513 --> 01:03:48,272 -So- 1280 01:03:48,376 --> 01:03:49,826 Any plans for tonight? 1281 01:03:51,517 --> 01:03:53,312 Billy: Opa! 1282 01:04:05,565 --> 01:04:06,808 [Leah coughs] 1283 01:04:08,085 --> 01:04:09,052 Oh my God. 1284 01:04:10,432 --> 01:04:11,813 I haven't done these in forever. 1285 01:04:15,058 --> 01:04:15,852 -Shit! 1286 01:04:15,955 --> 01:04:17,819 [Billy coughs] 1287 01:04:24,343 --> 01:04:25,309 Smooth. 1288 01:04:25,413 --> 01:04:28,312 [Leah laughs] 1289 01:04:28,761 --> 01:04:30,245 You're a lightweight? 1290 01:04:30,349 --> 01:04:31,764 You heard about me. 1291 01:04:31,868 --> 01:04:33,214 [Billy laughs] 1292 01:04:35,733 --> 01:04:37,045 ♪♪♪♪ [soft music] 1293 01:04:37,149 --> 01:04:38,771 Hey! 1294 01:04:39,910 --> 01:04:41,463 Who's this cute little guy? 1295 01:04:41,567 --> 01:04:43,431 -That's my boy! 1296 01:04:43,534 --> 01:04:44,984 Jacob. 1297 01:04:45,088 --> 01:04:46,365 -Jacob? 1298 01:04:47,297 --> 01:04:48,539 Where's he, uh- 1299 01:04:49,437 --> 01:04:50,196 Where's he at? 1300 01:04:50,300 --> 01:04:51,301 Is he in bed, or-? 1301 01:04:51,404 --> 01:04:52,992 Fosters. 1302 01:04:54,131 --> 01:04:55,443 [Billy sighs] 1303 01:04:55,546 --> 01:04:56,789 You ever get to, uh- 1304 01:04:56,893 --> 01:04:57,997 You ever get to see him? 1305 01:04:59,412 --> 01:05:02,553 Yeah, I used to get to see him once or twice a week. 1306 01:05:02,657 --> 01:05:06,695 But then the family said it was all getting to be too much. 1307 01:05:09,629 --> 01:05:11,045 And what do you think? 1308 01:05:11,148 --> 01:05:12,494 [Leah snorts] 1309 01:05:12,598 --> 01:05:13,910 -That's funny. 1310 01:05:15,325 --> 01:05:16,395 What's funny? 1311 01:05:16,740 --> 01:05:17,672 -Well- 1312 01:05:17,775 --> 01:05:19,708 No one's ever cared what I thought. 1313 01:05:19,812 --> 01:05:22,435 No one's ever asked what I think. 1314 01:05:26,439 --> 01:05:27,647 Well- 1315 01:05:31,617 --> 01:05:33,688 I think because I was a young mom- 1316 01:05:33,791 --> 01:05:35,345 I wasn't ready to give up the party. 1317 01:05:35,448 --> 01:05:37,416 And clearly still ain't. 1318 01:05:39,073 --> 01:05:42,076 You ever, um- 1319 01:05:42,179 --> 01:05:43,353 you ever think about kicking? 1320 01:05:43,456 --> 01:05:45,596 -All the time. 1321 01:05:47,736 --> 01:05:49,531 What about you? 1322 01:05:49,635 --> 01:05:50,705 Hmm? 1323 01:05:50,808 --> 01:05:51,706 -What about me? 1324 01:05:51,809 --> 01:05:54,260 I saw you with your boy the other day. 1325 01:05:57,298 --> 01:05:59,403 You and his mom patch things up? 1326 01:06:01,405 --> 01:06:02,130 No. 1327 01:06:02,234 --> 01:06:03,166 -No? 1328 01:06:03,269 --> 01:06:04,822 No, that's a- 1329 01:06:05,720 --> 01:06:07,618 That's a done deal. 1330 01:06:08,861 --> 01:06:10,000 I see. 1331 01:06:11,208 --> 01:06:12,485 -So you and Gus. 1332 01:06:12,589 --> 01:06:13,728 Are you guys- 1333 01:06:13,831 --> 01:06:14,591 [Leah laughs] 1334 01:06:14,694 --> 01:06:15,419 a thing? 1335 01:06:15,523 --> 01:06:16,593 Fuck! 1336 01:06:16,696 --> 01:06:18,905 Oh my God, no! 1337 01:06:19,009 --> 01:06:20,700 We just hangs out from time to time. 1338 01:06:20,804 --> 01:06:21,667 -Yeah? 1339 01:06:21,770 --> 01:06:22,944 Yeah, that's all. 1340 01:06:24,463 --> 01:06:26,292 Do you feel baked from those hot knives? 1341 01:06:26,396 --> 01:06:29,295 I am higher than a giraffe's twat right now. 1342 01:06:29,399 --> 01:06:30,262 I can't help it. 1343 01:06:30,365 --> 01:06:31,470 [Leah laughs] 1344 01:06:31,573 --> 01:06:33,334 -I think I'm so hung over, I don't even feel it. 1345 01:06:33,437 --> 01:06:34,956 -Ouch. 1346 01:06:35,060 --> 01:06:35,888 I'm too high. 1347 01:06:35,992 --> 01:06:36,751 I'm sorry. 1348 01:06:36,854 --> 01:06:39,133 [Leah laughs] 1349 01:06:39,236 --> 01:06:40,789 -Well, how about we have a dance? 1350 01:06:40,893 --> 01:06:41,928 Would that make you feel better? 1351 01:06:42,032 --> 01:06:43,482 No, it'd make me feel like shit. 1352 01:06:43,585 --> 01:06:45,587 Because I can't fucking dance! 1353 01:06:45,691 --> 01:06:47,141 -I can teach ya. 1354 01:06:47,244 --> 01:06:48,211 That's what I want. 1355 01:06:48,314 --> 01:06:49,660 -You want me to teach you how to dance? 1356 01:06:49,764 --> 01:06:51,214 Yeah, I want a dancing lesson right now. 1357 01:06:51,317 --> 01:06:52,456 -All right. 1358 01:06:52,560 --> 01:06:54,700 -I mean, I- 1359 01:06:54,872 --> 01:06:55,770 Ah. 1360 01:06:55,873 --> 01:06:57,254 ♪♪♪♪ [soft guitar music plays] 1361 01:06:57,358 --> 01:06:58,290 -No. 1362 01:06:59,463 --> 01:07:00,326 Oh, no. 1363 01:07:01,362 --> 01:07:02,294 Can I show ya? 1364 01:07:07,471 --> 01:07:08,714 [Leah laughs] 1365 01:07:08,817 --> 01:07:10,405 I don't fucking know. 1366 01:07:14,375 --> 01:07:15,479 All right. 1367 01:07:20,001 --> 01:07:21,175 Real dancing. 1368 01:07:21,278 --> 01:07:22,003 -Real dancing. 1369 01:07:22,107 --> 01:07:25,282 ♪When I was five-♪ 1370 01:07:25,386 --> 01:07:30,667 ♪my mother took me out♪ 1371 01:07:33,946 --> 01:07:38,640 ♪For a drive- ♪ 1372 01:07:38,744 --> 01:07:41,988 ♪through different little towns ♪ 1373 01:07:42,092 --> 01:07:44,336 Mohammed and Hamza: Nine, ten, eleven, twelve! 1374 01:07:44,439 --> 01:07:45,371 [all cheering] 1375 01:07:45,544 --> 01:07:46,786 ♪It was in the fall♪ 1376 01:07:47,718 --> 01:07:48,926 Billy: Yeah I fixed it! 1377 01:07:51,067 --> 01:07:51,964 It was the starter! 1378 01:07:52,068 --> 01:07:53,517 ♪I think it had just begun♪ 1379 01:07:57,970 --> 01:07:59,730 ♪She took a camera and wore a raincoat♪ 1380 01:08:00,593 --> 01:08:04,114 Billy: I smell like a dead chicken every day of my life. 1381 01:08:04,218 --> 01:08:05,219 And no onows I- 1382 01:08:05,322 --> 01:08:06,461 It's like they don't know I work there. 1383 01:08:06,565 --> 01:08:07,807 Leah: Yeah, that's what bothers me. 1384 01:08:07,911 --> 01:08:08,739 ♪She was young♪ 1385 01:08:10,810 --> 01:08:13,227 I smell the opposite of Refreshmint Tea. 1386 01:08:13,330 --> 01:08:14,745 [Leah laughs] 1387 01:08:14,849 --> 01:08:20,544 ♪When we got out, we walked-♪ 1388 01:08:20,648 --> 01:08:22,719 ♪by the sea♪ 1389 01:08:27,068 --> 01:08:27,896 ♪She talked about-♪ 1390 01:08:29,415 --> 01:08:35,111 ♪when she was small like me♪ 1391 01:08:38,597 --> 01:08:42,187 ♪But on that day-♪ 1392 01:08:42,290 --> 01:08:46,881 ♪I thought that she looked sad♪ 1393 01:08:50,126 --> 01:08:53,405 ♪I wanted to ask her-♪ 1394 01:08:53,508 --> 01:08:54,958 ♪but fell asleep-♪ 1395 01:08:59,307 --> 01:09:03,587 ♪on the way back♪ 1396 01:09:44,870 --> 01:09:45,802 Come on. 1397 01:09:58,780 --> 01:10:00,506 ♪When we got home-♪ 1398 01:10:03,682 --> 01:10:06,961 ♪she asked if I had fun♪ 1399 01:10:10,861 --> 01:10:13,416 ♪I said I did-♪ 1400 01:10:14,382 --> 01:10:16,557 ♪and went up to my room♪ 1401 01:10:16,660 --> 01:10:17,420 Mohammed: Boy! 1402 01:10:17,523 --> 01:10:19,387 Clean the back window! 1403 01:10:21,044 --> 01:10:21,838 Billy: Get to work! 1404 01:10:21,941 --> 01:10:22,770 Get to work! 1405 01:10:22,873 --> 01:10:24,323 ♪And later on-♪ 1406 01:10:24,427 --> 01:10:26,083 Shotgun, suckers! 1407 01:10:26,187 --> 01:10:29,604 ♪before she turned out the light♪ 1408 01:10:29,949 --> 01:10:30,985 Billy: You know what I mean? 1409 01:10:31,088 --> 01:10:33,332 You're faster and you're stronger, right? 1410 01:10:33,436 --> 01:10:34,471 So work 'em. 1411 01:10:34,575 --> 01:10:35,576 Think about it. 1412 01:10:35,679 --> 01:10:36,818 If you're trying harder than the other guy- 1413 01:10:36,922 --> 01:10:37,888 ♪She read me a story-♪ 1414 01:10:37,992 --> 01:10:38,958 ♪and then she kissed me goodnight♪ 1415 01:10:39,062 --> 01:10:39,959 Yup. 1416 01:10:40,063 --> 01:10:41,202 You know what I mean? 1417 01:10:41,858 --> 01:10:42,652 You can do it, man. 1418 01:10:42,755 --> 01:10:44,447 You're the best. 1419 01:10:49,106 --> 01:10:49,969 Go! 1420 01:10:57,805 --> 01:11:01,118 ♪♪♪♪ [music fades] 1421 01:11:06,745 --> 01:11:08,885 [upbeat chatter and laughter] 1422 01:11:08,988 --> 01:11:10,231 Mohammed: So tell me Frank- 1423 01:11:10,335 --> 01:11:13,165 How long have you been here in the courts? 1424 01:11:13,269 --> 01:11:15,409 Frank: Going on 40 years now. 1425 01:11:15,823 --> 01:11:17,307 I used to work construction at the time. 1426 01:11:19,758 --> 01:11:20,724 Mohammed. 1427 01:11:20,828 --> 01:11:22,347 I dare say I'm after laying more concrete- 1428 01:11:22,450 --> 01:11:24,487 than you're after walking on. 1429 01:11:24,590 --> 01:11:26,212 [they laugh] 1430 01:11:26,316 --> 01:11:27,593 I like this one. 1431 01:11:30,631 --> 01:11:32,771 I must say I'm surprised how well he's doing. 1432 01:11:33,634 --> 01:11:35,221 Mohammed: Who, Billy? 1433 01:11:35,325 --> 01:11:36,913 Frank: Yeah. 1434 01:11:37,016 --> 01:11:38,846 It's a sin. 1435 01:11:38,949 --> 01:11:40,675 He never had a chance. 1436 01:11:42,712 --> 01:11:45,301 Yeah, his father was a real piece of work. 1437 01:11:49,477 --> 01:11:51,514 Well- 1438 01:11:51,617 --> 01:11:53,585 I guess we're all just products of our environment. 1439 01:11:53,688 --> 01:11:54,655 -Yeah. 1440 01:11:55,828 --> 01:11:56,933 And speaking of environments- 1441 01:11:57,036 --> 01:11:58,762 I better get back to saving this one. 1442 01:11:58,866 --> 01:12:01,213 -You take care, buddy. 1443 01:12:01,317 --> 01:12:02,801 Happy birthday to Hazbad! 1444 01:12:03,629 --> 01:12:04,458 Hamza! 1445 01:12:04,561 --> 01:12:05,838 [Mmed laughs] 1446 01:12:05,942 --> 01:12:07,046 Thank you, Frank! 1447 01:12:07,150 --> 01:12:08,220 Thank you. 1448 01:12:08,324 --> 01:12:09,532 So long, b'y! 1449 01:12:09,635 --> 01:12:10,464 Ah, so long, b'y! 1450 01:12:10,567 --> 01:12:12,189 [Mohammed laughs] 1451 01:12:14,882 --> 01:12:17,816 [indistinct chatter and Syrian music] 1452 01:12:23,028 --> 01:12:23,891 Boo! 1453 01:12:25,548 --> 01:12:26,618 [Leah laughs] 1454 01:12:27,170 --> 01:12:28,792 What are you doing here? 1455 01:12:28,896 --> 01:12:30,138 -Not much. -No? 1456 01:12:30,242 --> 01:12:31,588 I haven't seen you around lately. 1457 01:12:31,692 --> 01:12:34,798 -I just got 28 days under my belt. 1458 01:12:34,902 --> 01:12:35,834 28 days! 1459 01:12:35,937 --> 01:12:36,697 Well, well. 1460 01:12:36,800 --> 01:12:39,216 Good for you. 1461 01:12:39,320 --> 01:12:40,977 -And did you hear? 1462 01:12:41,080 --> 01:12:41,909 No, I haven't heard anything. 1463 01:12:42,012 --> 01:12:43,048 What's that? 1464 01:12:43,151 --> 01:12:44,808 -I get to see Jacob this week for a while. 1465 01:12:44,912 --> 01:12:45,671 You get to see Jacob? 1466 01:12:45,775 --> 01:12:46,603 That's more good news. 1467 01:12:46,707 --> 01:12:47,880 You've always wanted that. 1468 01:12:47,984 --> 01:12:50,158 -Yeah, I'm pretty fucking nervous about it, though. 1469 01:12:50,262 --> 01:12:51,263 Don't you be nervous. 1470 01:12:51,367 --> 01:12:52,678 Come here. 1471 01:12:52,782 --> 01:12:53,679 Give me a hug. 1472 01:12:54,059 --> 01:12:56,993 We just got some real good shit come in. 1473 01:12:57,096 --> 01:12:57,925 Now. 1474 01:12:58,028 --> 01:12:59,927 You know where I am. 1475 01:13:00,030 --> 01:13:01,169 Don't be a stranger. 1476 01:13:10,040 --> 01:13:11,490 Billy: What in the fuck was that all about? 1477 01:13:11,594 --> 01:13:13,285 He was just wondering where I was to is all. 1478 01:13:13,389 --> 01:13:15,011 -Yeah, but it's none of his fucking business, is it? 1479 01:13:15,114 --> 01:13:16,322 Billy, I'm with you now okay? 1480 01:13:16,426 --> 01:13:17,841 -It's none of his fucking business, is it? 1481 01:13:17,945 --> 01:13:18,842 I'm with you, not him. 1482 01:13:18,946 --> 01:13:19,774 It doesn't matter. 1483 01:13:19,878 --> 01:13:20,741 -Give me a fucking break! 1484 01:13:20,844 --> 01:13:21,638 No! 1485 01:13:21,742 --> 01:13:22,812 Mohammed: Come on, everybody! 1486 01:13:22,915 --> 01:13:23,882 It's cake time! 1487 01:13:27,886 --> 01:13:30,440 Thank you guys, for coming here- 1488 01:13:30,544 --> 01:13:33,788 to celebrate the 14th birthday 1489 01:13:33,892 --> 01:13:34,755 of Hamza- 1490 01:13:34,858 --> 01:13:35,687 the champ! 1491 01:13:36,722 --> 01:13:38,206 Yes! 1492 01:13:38,310 --> 01:13:41,002 And he would like to thank you all for this- 1493 01:13:41,106 --> 01:13:43,453 and say that he is- 1494 01:13:43,557 --> 01:13:44,765 so- what? 1495 01:13:44,868 --> 01:13:45,731 Happy. 1496 01:13:45,835 --> 01:13:47,043 Mohammed: He is very happy. 1497 01:13:47,146 --> 01:13:48,078 [all chuckle] 1498 01:13:49,321 --> 01:13:50,391 Put your hand on my hand. 1499 01:13:51,496 --> 01:13:52,635 You made a wish? 1500 01:13:52,738 --> 01:13:53,946 Hamza: Yeah. 1501 01:13:54,050 --> 01:13:54,982 Mohammed: All right! 1502 01:13:56,742 --> 01:13:57,881 Bravo! 1503 01:13:57,985 --> 01:13:58,986 [all cheer and applaud] 1504 01:13:59,089 --> 01:14:01,264 ♪♪♪♪ [Arabic singing Happy Birthday] 1505 01:14:16,072 --> 01:14:17,142 Bravo! 1506 01:14:17,314 --> 01:14:18,661 Hey! 1507 01:14:22,147 --> 01:14:23,493 Where did you put them? 1508 01:14:23,769 --> 01:14:26,220 Are you hiding them on me again? 1509 01:14:28,843 --> 01:14:30,880 Ah sorry to interrupt huh? 1510 01:14:30,983 --> 01:14:31,915 Billy: What are you doing? 1511 01:14:32,019 --> 01:14:33,020 Mae: To interrupt you with your friends! 1512 01:14:33,123 --> 01:14:34,193 Billy: What are you doing? 1513 01:14:35,609 --> 01:14:36,748 I guess I lost my- 1514 01:14:37,162 --> 01:14:38,681 I lost my invitation- 1515 01:14:38,784 --> 01:14:39,544 in the mail! 1516 01:14:39,647 --> 01:14:40,683 Billy: What are you doing, Mom? 1517 01:14:40,786 --> 01:14:42,443 Uh, come on guys. 1518 01:14:42,547 --> 01:14:45,273 Let's mind our own business, so- 1519 01:14:45,377 --> 01:14:46,482 Girl: Now can we get it? 1520 01:14:47,621 --> 01:14:49,139 Let's celebrate. 1521 01:14:50,037 --> 01:14:52,971 [Mae retching and spitting] 1522 01:14:58,045 --> 01:15:00,185 Billy: And you wonder why I hid those pills? 1523 01:15:00,288 --> 01:15:02,221 [Mae cries] 1524 01:15:02,325 --> 01:15:03,326 Huh? 1525 01:15:05,639 --> 01:15:06,640 [Mae spits] 1526 01:15:19,169 --> 01:15:20,170 Mae: Some water. 1527 01:15:23,726 --> 01:15:25,210 Billy: I hope you're proud of yourself. 1528 01:15:30,353 --> 01:15:31,319 [pills rattling] 1529 01:15:31,423 --> 01:15:32,286 New treat. 1530 01:15:32,389 --> 01:15:33,459 It's called Tylenol. 1531 01:15:33,563 --> 01:15:35,047 What the fuck was that? 1532 01:15:36,393 --> 01:15:37,602 -I'm sorry I'm such a- 1533 01:15:37,705 --> 01:15:39,017 Not as sorry as you're going to be- 1534 01:15:39,120 --> 01:15:40,501 if you pull another fucking stunt- 1535 01:15:40,605 --> 01:15:42,158 like that one. 1536 01:15:42,261 --> 01:15:43,055 Look at all this! 1537 01:15:43,159 --> 01:15:44,332 You see this shit? 1538 01:15:44,436 --> 01:15:45,955 It's nothing okay? 1539 01:15:46,058 --> 01:15:48,923 It's nothing if you go down this fucking road! 1540 01:15:49,027 --> 01:15:49,786 You understand me? 1541 01:15:49,890 --> 01:15:50,684 -[crying] Stop it. 1542 01:15:50,787 --> 01:15:51,823 You're not just doing this to you. 1543 01:15:51,926 --> 01:15:54,101 You're doing it to everybody around you! 1544 01:15:54,204 --> 01:15:54,964 -Stop it! 1545 01:15:55,067 --> 01:15:56,379 And it's fucking killing me! 1546 01:15:58,484 --> 01:16:00,107 I'm sorry I'm such a fuck-up. 1547 01:16:02,247 --> 01:16:04,594 I'm trying to fucking love you! 1548 01:16:04,698 --> 01:16:06,044 But you won't me in! 1549 01:16:06,147 --> 01:16:08,391 And these things are fucking killing you! 1550 01:16:11,152 --> 01:16:14,190 What happened to you? 1551 01:16:14,293 --> 01:16:16,572 It's no wonder Dad fucking killed himself! 1552 01:16:19,264 --> 01:16:20,679 -It's not my fault. 1553 01:16:26,961 --> 01:16:29,964 [both crying] 1554 01:16:32,380 --> 01:16:34,244 Then whose fault is it? 1555 01:16:35,556 --> 01:16:36,695 Whose fault is it? 1556 01:16:39,077 --> 01:16:40,561 [slow clap] 1557 01:16:40,665 --> 01:16:41,493 Great. 1558 01:16:41,907 --> 01:16:42,908 Fuck it. 1559 01:16:45,808 --> 01:16:47,223 ♪♪♪♪ [soft electric guitar] 1560 01:16:47,326 --> 01:16:49,121 [footsteps on stairs] 1561 01:16:52,504 --> 01:16:53,470 [door closing] 1562 01:16:57,336 --> 01:16:58,648 Mohammed: Hey, Billy! 1563 01:17:00,305 --> 01:17:02,341 Billy: Hey man, thanks for driving Brandon. 1564 01:17:03,584 --> 01:17:04,481 Oh, he's a good kid. 1565 01:17:04,585 --> 01:17:05,793 Come on. 1566 01:17:05,897 --> 01:17:07,415 Yeah, well, he listens to you. 1567 01:17:13,870 --> 01:17:15,354 - How's she doing? 1568 01:17:16,942 --> 01:17:17,874 Well, she's not good! 1569 01:17:17,978 --> 01:17:18,979 She's sick! 1570 01:17:22,189 --> 01:17:23,259 -How are you doing? 1571 01:17:23,362 --> 01:17:24,812 -Why the fuck 1572 01:17:24,916 --> 01:17:26,642 does everybody keep asking me that? 1573 01:17:28,471 --> 01:17:30,231 -Frank just told me that your father- 1574 01:17:30,335 --> 01:17:31,198 -Oh, Frank the Can Man?! 1575 01:17:31,301 --> 01:17:32,164 He's your go-to guy! 1576 01:17:32,268 --> 01:17:33,545 Frank the Can Man told you that? 1577 01:17:35,581 --> 01:17:36,375 -I'm just saying- 1578 01:17:36,479 --> 01:17:37,653 I'm here for you- 1579 01:17:37,756 --> 01:17:38,895 if you want to talk about it! 1580 01:17:38,999 --> 01:17:39,896 -Nobody's ever been here- 1581 01:17:40,000 --> 01:17:41,449 or anywhere for me for my whole life! 1582 01:17:41,553 --> 01:17:42,519 What's wrong with you buddy? 1583 01:17:42,623 --> 01:17:43,624 I'm not your little feel-good project! 1584 01:17:43,728 --> 01:17:44,970 Fuck off! 1585 01:17:45,074 --> 01:17:48,802 ♪♪♪♪ [melancholy music] 1586 01:17:58,881 --> 01:18:01,918 ♪♪♪♪ [distant drums playing] 1587 01:18:02,022 --> 01:18:03,886 [louder drumming] 1588 01:18:05,370 --> 01:18:06,543 [Mae moans] 1589 01:18:11,859 --> 01:18:14,034 [loud drumming] 1590 01:18:18,555 --> 01:18:19,418 Billy. 1591 01:18:20,937 --> 01:18:22,076 Billy! 1592 01:18:23,422 --> 01:18:24,285 Billy! 1593 01:18:27,426 --> 01:18:28,531 Billy! 1594 01:18:28,842 --> 01:18:31,292 Ah look who decided to play adult today! 1595 01:18:33,674 --> 01:18:34,779 Billy, you're fucked! 1596 01:18:34,882 --> 01:18:35,711 Go to bed! 1597 01:18:36,539 --> 01:18:37,333 Billy! 1598 01:18:37,436 --> 01:18:38,334 Isn't this what you wanted? 1599 01:18:38,437 --> 01:18:39,369 Huh? 1600 01:18:41,717 --> 01:18:43,270 Isn't this what you wanted? 1601 01:18:43,373 --> 01:18:44,167 [sniffs] 1602 01:18:44,271 --> 01:18:45,168 A nice big fucked up family! 1603 01:18:45,272 --> 01:18:46,411 -Billy, go to bed. 1604 01:18:46,514 --> 01:18:47,481 -Here! - Stop it! 1605 01:18:47,584 --> 01:18:48,516 -Good morning, Mommy! -Stop it, Billy! 1606 01:18:48,620 --> 01:18:50,001 Good morning! 1607 01:18:50,104 --> 01:18:51,071 -Stop it! 1608 01:18:51,623 --> 01:18:53,107 Stop it! 1609 01:18:53,211 --> 01:18:54,039 Stop it! 1610 01:18:54,384 --> 01:18:55,213 Fuck off! 1611 01:18:55,316 --> 01:18:56,145 -Come on, go for it! 1612 01:18:56,248 --> 01:18:57,042 Fuck off! 1613 01:18:57,146 --> 01:18:57,871 -Why don't you fuck yourself! 1614 01:18:57,974 --> 01:18:58,803 [plate smashing] 1615 01:19:10,642 --> 01:19:11,885 [school bell ringing] 1616 01:19:12,678 --> 01:19:13,887 Billy: Not going to tell you anything. 1617 01:19:13,990 --> 01:19:14,957 It's a secret. 1618 01:19:15,060 --> 01:19:16,717 A surprise. 1619 01:19:16,821 --> 01:19:17,891 Brandon: You feeling all right? 1620 01:19:17,994 --> 01:19:19,409 Billy: Hey man, unless I'm losing my mind- 1621 01:19:19,513 --> 01:19:20,548 that's that dick from school. 1622 01:19:20,652 --> 01:19:21,998 Brandon: No, he's not a dick to me. 1623 01:19:22,102 --> 01:19:23,275 Billy: I think he was a dick. 1624 01:19:23,379 --> 01:19:24,276 Wasn't he? 1625 01:19:24,380 --> 01:19:25,174 Brandon: I'm friends with him, man. 1626 01:19:25,277 --> 01:19:26,106 Billy: Yeah, right. 1627 01:19:26,209 --> 01:19:26,969 Brandon: I'm friends with him. 1628 01:19:27,072 --> 01:19:27,935 Billy: No, that's not your friend. 1629 01:19:28,039 --> 01:19:28,798 Brandon: Yeah- 1630 01:19:28,902 --> 01:19:29,730 Billy: No, it's not. 1631 01:19:30,179 --> 01:19:31,456 Tyler: Yeah? 1632 01:19:31,559 --> 01:19:32,664 Let's fucking do it, Skinner! 1633 01:19:32,768 --> 01:19:33,630 Give it to him! 1634 01:19:33,976 --> 01:19:34,908 Give it to him! 1635 01:19:35,080 --> 01:19:35,909 Ughh! 1636 01:19:37,013 --> 01:19:37,807 Billy: Give it to him! 1637 01:19:37,911 --> 01:19:39,671 Brandon: I don't want to do this! 1638 01:19:39,775 --> 01:19:41,121 Billy: Do it, do it- Fuckin' do it! 1639 01:19:41,224 --> 01:19:42,432 [boys grunting and yelling] 1640 01:19:46,471 --> 01:19:47,852 Billy: All right, all right, all right! 1641 01:19:47,955 --> 01:19:48,887 All right, all right! 1642 01:19:48,991 --> 01:19:50,061 Grab your shit, go! 1643 01:19:50,164 --> 01:19:51,234 Go! 1644 01:19:51,338 --> 01:19:52,615 Go go go go go go go! 1645 01:19:52,857 --> 01:19:54,030 [Tyler moaning] 1646 01:19:54,134 --> 01:19:55,825 Tyler: Fucking Christ. 1647 01:19:59,242 --> 01:20:00,002 Billy: That was great! 1648 01:20:00,105 --> 01:20:01,866 Hey, slow down, slow down! 1649 01:20:18,468 --> 01:20:20,746 Billy: Hey, killer. 1650 01:20:20,850 --> 01:20:22,196 What're you at? 1651 01:20:25,165 --> 01:20:26,131 [Billy sniffs] 1652 01:20:33,725 --> 01:20:35,140 Where's your chain? 1653 01:20:35,692 --> 01:20:37,142 Come on! 1654 01:20:37,246 --> 01:20:38,212 Wear it with pride! 1655 01:20:38,316 --> 01:20:39,317 It looks good on you! 1656 01:20:41,181 --> 01:20:42,147 I'm proud of you. 1657 01:20:42,251 --> 01:20:43,217 You know that? 1658 01:20:46,531 --> 01:20:48,326 That's something to be proud of? 1659 01:20:54,504 --> 01:20:55,954 Listen, you're a Skinner. 1660 01:20:56,058 --> 01:20:56,886 I'm a Skinner. 1661 01:20:56,990 --> 01:20:57,853 We're different. 1662 01:20:59,993 --> 01:21:00,683 They don't make them- 1663 01:21:00,786 --> 01:21:02,236 like us anymore. 1664 01:21:09,416 --> 01:21:10,175 [sniffing] 1665 01:21:10,279 --> 01:21:11,349 [coughing] 1666 01:21:15,215 --> 01:21:16,319 [retching] 1667 01:21:17,734 --> 01:21:18,666 [sniffing] 1668 01:21:25,639 --> 01:21:27,158 [sighing deeply] 1669 01:21:30,609 --> 01:21:32,025 [groaning] 1670 01:21:42,035 --> 01:21:46,073 ♪♪♪♪ [ominous music] 1671 01:22:05,713 --> 01:22:10,580 PA: License plate CZHL342. 1672 01:22:10,684 --> 01:22:12,306 Your lights are on. 1673 01:22:12,617 --> 01:22:14,239 Your lights are on. 1674 01:22:41,335 --> 01:22:42,750 Billy: What are you going to do, tough guy? 1675 01:22:42,854 --> 01:22:43,993 Stop it- look at me- stop. 1676 01:22:44,097 --> 01:22:45,098 -What are you going to do? 1677 01:22:45,201 --> 01:22:47,410 Brandon: I didn't miss you for a second! 1678 01:22:47,514 --> 01:22:48,756 You ungrateful little fucking- Shelley: Look at me! 1679 01:22:48,860 --> 01:22:49,619 Brandon: Ungrateful? 1680 01:22:49,723 --> 01:22:50,517 Man, you were never here! 1681 01:22:50,620 --> 01:22:51,414 Never! 1682 01:22:51,518 --> 01:22:52,312 Shelley: Go! 1683 01:22:52,415 --> 01:22:53,209 Billy, go! 1684 01:22:53,313 --> 01:22:54,521 Fuck your Skinner lifestyle. 1685 01:22:54,624 --> 01:22:55,901 Fuck where you came from. 1686 01:22:56,005 --> 01:22:57,006 I'm not like you! 1687 01:23:06,843 --> 01:23:08,328 [men laughing] 1688 01:23:10,640 --> 01:23:11,745 Ken: What are ya at Skinner? 1689 01:23:11,848 --> 01:23:13,298 Your mother still sucking cock on Cabot Street? 1690 01:23:13,402 --> 01:23:14,990 [men grunting and yelling] 1691 01:23:15,507 --> 01:23:16,301 You motherfucker! 1692 01:23:16,405 --> 01:23:17,199 Ken: Jesus! 1693 01:23:17,302 --> 01:23:19,615 Billy: Get the fuck off me! 1694 01:23:19,718 --> 01:23:21,375 Rob: What the fuck is your problem? 1695 01:23:21,479 --> 01:23:22,652 Fuck you! 1696 01:23:28,417 --> 01:23:30,143 Tony: Billy! 1697 01:23:33,249 --> 01:23:34,319 Billy! 1698 01:23:38,737 --> 01:23:42,017 ♪♪♪♪ [melancholy piano] 1699 01:23:47,367 --> 01:23:48,368 [siren wails briefly] 1700 01:24:21,021 --> 01:24:22,850 [Jim sighs] 1701 01:24:22,954 --> 01:24:24,093 Jim: Well- 1702 01:24:24,783 --> 01:24:26,268 You must have made some impression at that job. 1703 01:24:29,305 --> 01:24:30,651 They agreed not to press charges. 1704 01:24:35,725 --> 01:24:37,520 You got a lot of good people in your corner. 1705 01:24:39,591 --> 01:24:41,593 I mean, that's got to count for something, right? 1706 01:24:43,423 --> 01:24:44,389 Right? 1707 01:24:46,529 --> 01:24:47,737 Yeah. 1708 01:24:58,783 --> 01:24:59,956 Thanks, Doc. 1709 01:25:00,302 --> 01:25:01,820 -Keep in touch, Billy. 1710 01:25:07,550 --> 01:25:08,793 Mohammed: Hey! 1711 01:25:13,315 --> 01:25:14,212 Hi. 1712 01:25:14,661 --> 01:25:16,766 -Hey, you're Mohammed right? 1713 01:25:16,870 --> 01:25:18,147 You're Billy's friend. 1714 01:25:18,251 --> 01:25:19,562 Yeah, I'm Billy's friend. 1715 01:25:19,666 --> 01:25:21,116 And how is our friend doing? 1716 01:25:22,082 --> 01:25:25,085 Uh, well, um- 1717 01:25:25,189 --> 01:25:26,259 good news- 1718 01:25:26,362 --> 01:25:28,813 he slept it off in the drunk tank last night. 1719 01:25:28,916 --> 01:25:29,917 Nice. 1720 01:25:30,435 --> 01:25:33,231 Um, uh- bad news- 1721 01:25:33,335 --> 01:25:36,924 he's not really talking to me or anybody. 1722 01:25:37,028 --> 01:25:39,824 He's very distant. 1723 01:25:42,309 --> 01:25:46,313 Uh, well, I mean, anything we can help with? 1724 01:25:46,417 --> 01:25:47,245 Uh- 1725 01:25:48,004 --> 01:25:48,833 I mean if it's money- 1726 01:25:48,936 --> 01:25:50,421 we can find it. 1727 01:25:50,524 --> 01:25:52,561 Um, forgive me. 1728 01:25:52,664 --> 01:25:53,803 But I just- 1729 01:25:53,907 --> 01:25:55,115 I have to ask. 1730 01:25:55,219 --> 01:25:57,186 Why are you doing this? 1731 01:25:58,187 --> 01:25:59,326 He's my friend! 1732 01:26:02,467 --> 01:26:03,641 Um, okay. 1733 01:26:04,504 --> 01:26:07,783 I have worked with a lot of Billy Skinners. 1734 01:26:07,886 --> 01:26:08,715 Uh-huh. 1735 01:26:08,818 --> 01:26:11,131 And I can tell you from experience- 1736 01:26:11,235 --> 01:26:14,272 that this does not usually end well. 1737 01:26:16,516 --> 01:26:17,448 So- 1738 01:26:18,932 --> 01:26:21,141 why put yourself and your family at risk like that? 1739 01:26:24,040 --> 01:26:25,214 Well- 1740 01:26:26,905 --> 01:26:27,975 He's, uh- 1741 01:26:29,529 --> 01:26:33,222 He's the only one here who's, uh- 1742 01:26:33,326 --> 01:26:35,707 who's ever really made us feel like we belong. 1743 01:26:38,331 --> 01:26:39,194 Huh. 1744 01:26:42,852 --> 01:26:43,681 Um- 1745 01:26:43,784 --> 01:26:45,130 Okay, all right, all right. 1746 01:26:45,234 --> 01:26:45,993 All right. 1747 01:26:46,097 --> 01:26:48,272 Uh, so here's what you can do. 1748 01:26:48,375 --> 01:26:49,997 Here's what you can do. 1749 01:26:59,835 --> 01:27:01,250 Woman: It's been- 1750 01:27:01,354 --> 01:27:05,772 three years since I saw my little girl. 1751 01:27:09,396 --> 01:27:12,641 She's twelve now- 1752 01:27:12,744 --> 01:27:16,852 at that time when you need your mom, you know? 1753 01:27:16,955 --> 01:27:19,958 She's going through all those things- 1754 01:27:20,062 --> 01:27:25,343 that 12-year-old girls go through- 1755 01:27:26,241 --> 01:27:28,243 with someone else. 1756 01:27:32,281 --> 01:27:38,770 I've been clean now for 18 months. 1757 01:27:38,874 --> 01:27:39,978 But- 1758 01:27:41,497 --> 01:27:46,571 there isn't a day that goes by that I don't think about it- 1759 01:27:46,675 --> 01:27:50,057 and that I don't- 1760 01:27:50,161 --> 01:27:51,231 [sighs] 1761 01:27:51,335 --> 01:27:54,717 just wish everything could have been different. 1762 01:28:01,206 --> 01:28:04,175 No cursing, no anger, no physical touching. 1763 01:28:04,279 --> 01:28:05,141 -Okay. 1764 01:28:07,627 --> 01:28:08,835 Do you have to be in here? 1765 01:28:08,938 --> 01:28:10,319 By law, someone has to. 1766 01:28:10,423 --> 01:28:11,286 Okay. 1767 01:28:27,129 --> 01:28:28,406 Leah: Do you like trains? 1768 01:28:30,166 --> 01:28:31,167 Do you? 1769 01:28:34,688 --> 01:28:38,485 Your great-granddaddy used to drive a train like that. 1770 01:28:41,902 --> 01:28:45,699 And it was so slow, they called it The Bullet. 1771 01:28:49,807 --> 01:28:51,118 Did you know that? 1772 01:28:52,879 --> 01:28:53,673 Choo-choo. 1773 01:28:53,776 --> 01:28:54,639 Leah: Yeah! 1774 01:28:54,743 --> 01:28:55,847 [Leah laughs] 1775 01:29:01,197 --> 01:29:02,544 Do you have a favourite colour? 1776 01:29:04,235 --> 01:29:06,133 Is it blue like your eyes? 1777 01:29:06,237 --> 01:29:06,962 Jacob: Blue? 1778 01:29:07,065 --> 01:29:07,928 Is it blue? 1779 01:29:08,032 --> 01:29:10,586 Blue, green, pink, purple. 1780 01:29:11,035 --> 01:29:12,692 I love all those colours too. 1781 01:29:13,175 --> 01:29:14,141 Jacob: And yellow! 1782 01:29:14,245 --> 01:29:16,040 And yellow's beautiful, yup. 1783 01:29:16,143 --> 01:29:17,386 It's a happy colour. 1784 01:29:19,871 --> 01:29:21,597 [whispering] Jacob. 1785 01:29:21,701 --> 01:29:22,564 What? 1786 01:29:26,568 --> 01:29:27,327 What? 1787 01:29:27,431 --> 01:29:30,088 Leah: Do you know who I am? 1788 01:29:30,192 --> 01:29:31,504 They said you're my mom. 1789 01:29:32,297 --> 01:29:34,438 But my real mom isn't here. 1790 01:29:34,541 --> 01:29:37,406 She works at a bank close to the mall. 1791 01:29:56,598 --> 01:29:57,737 I'm sorry. 1792 01:30:28,975 --> 01:30:30,839 [Leah crying] 1793 01:30:30,942 --> 01:30:32,150 Oh God! 1794 01:30:54,621 --> 01:30:56,416 [waves crashing] 1795 01:30:56,520 --> 01:30:58,314 [seagulls crying] 1796 01:31:18,714 --> 01:31:20,854 Jim: All right, gents! 1797 01:31:20,958 --> 01:31:23,719 A little mug up for you there! 1798 01:31:23,823 --> 01:31:24,686 Mohammed: Thank you, Doctor. 1799 01:31:24,789 --> 01:31:26,584 Jim: All right. 1800 01:31:26,688 --> 01:31:29,276 And for you sir. 1801 01:31:29,380 --> 01:31:31,002 I think you will find it is even better- 1802 01:31:31,106 --> 01:31:31,900 than the clinic coffee. 1803 01:31:32,003 --> 01:31:32,866 [Billy chuckles] 1804 01:31:32,970 --> 01:31:33,798 All right? 1805 01:31:33,902 --> 01:31:34,696 Billy: You don't say. 1806 01:31:34,799 --> 01:31:35,524 Jim: Mm-hmm! 1807 01:31:35,628 --> 01:31:36,456 I do say! 1808 01:31:39,390 --> 01:31:40,115 Oh shit! 1809 01:31:40,218 --> 01:31:40,943 Oh man! 1810 01:31:41,047 --> 01:31:42,393 Billy: You okay? 1811 01:31:42,497 --> 01:31:43,325 Jim: Yeah, I'm good. 1812 01:31:45,569 --> 01:31:46,466 All right. 1813 01:31:49,227 --> 01:31:49,987 This used to be 1814 01:31:50,090 --> 01:31:52,437 my daughter's favourite place. 1815 01:31:52,541 --> 01:31:54,819 And now it's my favourite place. 1816 01:31:56,994 --> 01:31:58,236 It's peaceful. 1817 01:32:00,307 --> 01:32:01,619 Do you have a favourite place? 1818 01:32:03,000 --> 01:32:04,070 Mohammed: Well- 1819 01:32:05,002 --> 01:32:08,039 My favourite place nowadays is where my family is. 1820 01:32:08,143 --> 01:32:09,800 Jim: Yeah, well- 1821 01:32:09,903 --> 01:32:13,286 Family is obviously very important. 1822 01:32:13,389 --> 01:32:14,494 Mohammed: Big time! 1823 01:32:15,219 --> 01:32:15,978 Jim: Cheers to that. 1824 01:32:16,082 --> 01:32:16,910 Mohammed: Cheers! 1825 01:32:17,532 --> 01:32:19,499 May the saddest days of your future 1826 01:32:19,603 --> 01:32:22,260 be no worse than the happiest days of your past. 1827 01:32:32,961 --> 01:32:34,307 How you doing over there, Billy? 1828 01:32:34,410 --> 01:32:35,377 You okay? 1829 01:32:40,520 --> 01:32:41,383 Billy: Um- 1830 01:32:41,486 --> 01:32:43,247 I was just thinking about family. 1831 01:32:48,148 --> 01:32:50,565 Family was a little different for me. 1832 01:32:53,395 --> 01:32:54,292 The old man 1833 01:32:54,396 --> 01:32:56,605 used to say the Skinner name was cursed. 1834 01:33:00,954 --> 01:33:03,888 Of course, he used to sling all his bullshit from a barstool. 1835 01:33:10,999 --> 01:33:12,414 He used to come home every night- 1836 01:33:12,517 --> 01:33:13,898 and beat the fucking shit out of me. 1837 01:33:15,555 --> 01:33:16,625 So that's family. 1838 01:33:21,043 --> 01:33:22,597 When I uh- 1839 01:33:24,081 --> 01:33:28,844 When I got out, I decided just to be a better person. 1840 01:33:28,948 --> 01:33:31,157 And Mo taught me something about that. 1841 01:33:34,816 --> 01:33:35,955 [Billy exhales] 1842 01:33:36,990 --> 01:33:38,267 But I don't know that I am. 1843 01:33:47,276 --> 01:33:49,209 And I think I'm just leading Brando down the same path. 1844 01:33:49,313 --> 01:33:50,141 You know? 1845 01:33:56,527 --> 01:33:57,666 [distant sirens] 1846 01:33:57,770 --> 01:33:59,599 Billy: How are you supposed to know what love is- 1847 01:33:59,703 --> 01:34:00,911 if you've never felt it? 1848 01:34:08,884 --> 01:34:11,162 So maybe that piece of shit was right. 1849 01:34:11,266 --> 01:34:12,681 Maybe the- 1850 01:34:13,820 --> 01:34:15,477 Maybe the Skinner name is cursed. 1851 01:34:15,822 --> 01:34:16,754 Let me out, let me out! 1852 01:34:16,858 --> 01:34:17,686 No! 1853 01:34:18,653 --> 01:34:19,412 No, no, no, no, no! 1854 01:34:19,515 --> 01:34:20,655 Is she okay? 1855 01:34:21,448 --> 01:34:22,967 Hey, talk to me! 1856 01:34:23,071 --> 01:34:24,003 Hey, is she dead? 1857 01:34:24,693 --> 01:34:26,005 What happened to her? 1858 01:34:27,075 --> 01:34:27,903 Talk to me! 1859 01:34:28,145 --> 01:34:29,594 [indistinct dispatch] 1860 01:34:29,698 --> 01:34:30,699 Is she okay? 1861 01:34:30,803 --> 01:34:31,631 Hey! 1862 01:34:31,873 --> 01:34:32,597 Hey! 1863 01:34:32,701 --> 01:34:33,564 [vehicle doors closing] 1864 01:34:35,739 --> 01:34:38,120 [siren wailing] 1865 01:34:57,346 --> 01:34:58,313 Bill. 1866 01:35:01,005 --> 01:35:01,799 Bill. 1867 01:35:01,903 --> 01:35:02,973 Bill, you're only going to make it- 1868 01:35:03,076 --> 01:35:03,870 Billy: Don't! 1869 01:35:04,250 --> 01:35:05,216 -Billy! 1870 01:35:06,493 --> 01:35:07,494 Sweet- 1871 01:35:10,221 --> 01:35:11,050 You come on! 1872 01:35:11,153 --> 01:35:12,085 Don't! 1873 01:35:21,232 --> 01:35:23,027 Billy: You're the one that likes to run his fucking mouth! 1874 01:35:23,131 --> 01:35:24,788 Eddie: What are you gonna fuckin' do about it huh? 1875 01:35:24,891 --> 01:35:25,720 Billy: Fucking ram this- 1876 01:35:26,721 --> 01:35:27,583 Eddie: Agghh! 1877 01:35:28,723 --> 01:35:29,793 Tough guy with a bat, hey? 1878 01:35:29,896 --> 01:35:33,831 [men grunting] 1879 01:35:34,763 --> 01:35:35,626 Billy: Come on bitch! 1880 01:35:37,248 --> 01:35:38,249 Come on, come on! 1881 01:35:38,422 --> 01:35:39,526 Come on! 1882 01:35:40,596 --> 01:35:43,013 [men grunting] 1883 01:35:48,121 --> 01:35:49,295 Fuck you! 1884 01:35:58,891 --> 01:36:00,099 Give me the bat Mo! 1885 01:36:01,721 --> 01:36:03,481 Give me the God-damned bat! 1886 01:36:06,001 --> 01:36:07,382 [bat drog on ground] 1887 01:36:09,764 --> 01:36:11,869 [car approaching] 1888 01:36:21,465 --> 01:36:25,434 This rancor against the world turns to glee- 1889 01:36:25,538 --> 01:36:30,405 when we witness once again the venality, the brutality- 1890 01:36:30,508 --> 01:36:32,338 the lies- 1891 01:36:32,441 --> 01:36:35,030 the harshness which we inflict on others. 1892 01:36:37,584 --> 01:36:38,793 It's a new one I'm working on. 1893 01:36:40,380 --> 01:36:42,037 Billy: Whoa, whoa, whoa, whoa! 1894 01:36:42,141 --> 01:36:43,004 Not him! 1895 01:36:43,107 --> 01:36:44,039 Mae: Leo! 1896 01:36:44,143 --> 01:36:45,247 Let him go! 1897 01:36:45,351 --> 01:36:46,870 Mohammed: Mae! 1898 01:36:46,973 --> 01:36:48,112 Assess the damage and clean it up. 1899 01:36:48,216 --> 01:36:49,769 Mae: Leave him alone! 1900 01:36:49,873 --> 01:36:50,839 Fuck you! 1901 01:36:50,943 --> 01:36:52,082 Leo stop it! 1902 01:36:55,499 --> 01:36:56,845 Stop it! 1903 01:36:56,949 --> 01:36:57,673 Leo! 1904 01:36:57,777 --> 01:36:58,605 Billy. 1905 01:36:59,503 --> 01:37:02,230 I hate to see it go down this way, man. 1906 01:37:02,333 --> 01:37:03,265 [gun cocking] 1907 01:37:04,163 --> 01:37:06,544 Frank: Put the gun down, Leo. 1908 01:37:09,168 --> 01:37:10,686 Is that you, Frank? 1909 01:37:10,790 --> 01:37:11,964 Put it down. 1910 01:37:14,207 --> 01:37:15,553 Frank. 1911 01:37:18,556 --> 01:37:19,972 Frank: Take a look around. 1912 01:37:28,428 --> 01:37:29,982 Nobody wants you here anymore, man. 1913 01:37:35,297 --> 01:37:36,471 Charles! 1914 01:37:36,574 --> 01:37:37,990 You get everything? 1915 01:37:38,093 --> 01:37:39,301 Charles: Got it. 1916 01:37:39,405 --> 01:37:41,683 Grab the boys and let's get the fuck. 1917 01:37:54,765 --> 01:37:57,354 I hate this fucking place anyway. 1918 01:38:04,050 --> 01:38:05,396 [car doors closing] 1919 01:38:05,500 --> 01:38:06,915 [car starting] 1920 01:38:11,126 --> 01:38:12,093 Leo: See ya soon, Billy. 1921 01:38:31,595 --> 01:38:32,699 You okay? 1922 01:38:43,918 --> 01:38:49,233 ♪♪♪♪ [soft piano] 1923 01:38:52,927 --> 01:38:57,172 Leo: The pulse of life reaches a crescendo. 1924 01:38:57,276 --> 01:38:58,863 Then the music- 1925 01:38:58,967 --> 01:39:01,073 settles in to its mundane rhythms. 1926 01:39:03,316 --> 01:39:05,387 All is right with the world. 1927 01:39:08,943 --> 01:39:11,980 Some players change their dance step. 1928 01:39:12,084 --> 01:39:13,050 Thank you so much. 1929 01:39:13,154 --> 01:39:14,293 -You're welcome. 1930 01:39:14,741 --> 01:39:16,502 Some remain the same. 1931 01:39:18,469 --> 01:39:20,678 A redundant shuffle. 1932 01:39:22,749 --> 01:39:24,959 Change and choice. 1933 01:39:26,650 --> 01:39:28,859 The banes of our meagre existence. 1934 01:39:28,963 --> 01:39:33,001 The stew pot of hope is stirred once again. 1935 01:39:34,382 --> 01:39:37,143 And the beautiful reconstruction of our dreams- 1936 01:39:37,764 --> 01:39:38,731 [door opening] 1937 01:39:38,834 --> 01:39:39,697 begins anew. 1938 01:39:43,667 --> 01:39:45,186 [gun fires] 1939 01:39:48,568 --> 01:39:49,776 Mohammed: You're a tough guy? 1940 01:39:51,261 --> 01:39:52,193 No. 1941 01:39:53,332 --> 01:39:54,471 Maybe I used to be. 1942 01:39:57,405 --> 01:39:59,545 Mohammed: I can see you're a good-hearted man. 1943 01:40:02,030 --> 01:40:03,514 Well, you just get old, Mo. 1944 01:40:03,618 --> 01:40:04,653 And you, uh- 1945 01:40:07,242 --> 01:40:09,658 I think you just learn how to slow down a little bit. 1946 01:40:09,762 --> 01:40:14,594 ♪♪♪♪ [soft acoustic guitar] 1947 01:40:14,698 --> 01:40:16,734 BLACK BEFORE CREDITS IN NEW VERSION 1948 01:40:16,838 --> 01:40:21,843 ♪Where are you?♪ 1949 01:40:29,644 --> 01:40:34,649 ♪Where are you?♪ 1950 01:40:43,727 --> 01:40:50,147 ♪I tried to find you in someone else♪ 1951 01:40:50,251 --> 01:40:56,809 ♪Tried to change their heart into your own♪ 1952 01:40:56,912 --> 01:41:03,574 ♪I tried to change their minds♪ 1953 01:41:10,029 --> 01:41:16,346 ♪Then I saw the errors of my ways♪ 1954 01:41:16,449 --> 01:41:23,042 ♪Just want to find you and have you stay♪ 1955 01:41:23,146 --> 01:41:28,254 ♪Just want to know you as a home♪ 1956 01:41:36,020 --> 01:41:41,371 ♪Don't wannna be left here all alone♪ 1957 01:41:47,722 --> 01:41:53,590 ♪Where are you?♪ 1958 01:41:59,837 --> 01:42:05,429 ♪Where are you?♪ 1959 01:42:12,850 --> 01:42:18,028 ♪Sometimes I feel I'm running out of time♪ 1960 01:42:24,172 --> 01:42:30,040 ♪Where are you?♪ 1961 01:42:36,288 --> 01:42:42,017 ♪Where are you?♪ 1962 01:42:48,852 --> 01:42:54,271 ♪Sometimes I feel I'm running out of time♪ 1963 01:43:00,243 --> 01:43:06,041 ♪Where are you?♪ 1964 01:43:12,427 --> 01:43:18,157 ♪Where are you?♪ 1965 01:43:24,405 --> 01:43:29,996 ♪Where are you?♪ 1966 01:43:36,106 --> 01:43:42,319 ♪Where are you?♪ 115708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.