All language subtitles for Over.Your.Dead.Body.2026.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.264.SCOPE-VETEMSHQIP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,626 --> 00:00:41,903
I dashuri im.
2
00:00:42,007 --> 00:00:45,079
Të dua më shumë sesa mund ta imagjinosh.
3
00:00:45,183 --> 00:00:48,703
Ti meriton lumturi të pafundme dhe dashuri të pafundme.
4
00:00:48,807 --> 00:00:51,051
Dhe për këtë arsye e meritoni...
5
00:00:51,154 --> 00:00:53,777
rrjeti më i shpejtë 5G në Amerikë,
6
00:00:53,881 --> 00:00:57,781
pa tarifa të fshehura dhe një telefon NorvaCom XP4 falas.
7
00:00:57,885 --> 00:01:01,820
Është koha të fejohesh me Lumezza Wireless.
8
00:01:01,923 --> 00:01:04,064
Dhe prite! Prite.
9
00:01:04,167 --> 00:01:06,100
Rivendos!
10
00:01:06,204 --> 00:01:08,447
Është një prerje. Punë e mirë, Frank.
11
00:01:08,551 --> 00:01:11,450
Rene, kjo është një punë e mrekullueshme. Le të shkojmë te pesëmbëdhjetëshja.
12
00:01:11,554 --> 00:01:14,764
Po. - Ëh, ishte pak e ulët.
13
00:01:16,145 --> 00:01:17,939
- Më vjen keq. Çfarë? - Telefonin.
14
00:01:18,043 --> 00:01:19,458
Ata donin vetëm të merrnin një
15
00:01:19,562 --> 00:01:20,849
ku telefoni është pak më lart në kornizë.
16
00:01:20,873 --> 00:01:22,910
Më lart? Do të jetë një prerje e shkurtër,
17
00:01:23,013 --> 00:01:25,292
kështu që thjesht i thuaj se do të jetë mirë.
18
00:01:25,395 --> 00:01:27,466
Ëëë, shumë shpejt.
19
00:01:37,580 --> 00:01:38,926
Pra, nëse do të mund të bënim edhe një
20
00:01:39,029 --> 00:01:40,189
ku është pak më lart...
21
00:01:40,272 --> 00:01:41,515
Po shkoj përsëri!
22
00:01:41,618 --> 00:01:43,551
Po shkoj përsëri!
23
00:01:47,279 --> 00:01:49,902
- Oh, faleminderit. - Shihemi, Ana.
24
00:01:50,006 --> 00:01:51,283
Hej. Ditë e mbarë.
25
00:01:51,387 --> 00:01:53,251
Vërtet? - Po.
26
00:01:54,424 --> 00:01:55,677
Do të shkojmë në kasolle këtë fundjavë.
27
00:01:55,701 --> 00:01:58,739
A ta thashë këtë? - Jo. Ëh...
28
00:01:58,842 --> 00:02:00,258
Lisa. Unë dhe Lisa.
29
00:02:00,361 --> 00:02:03,019
Po shkojmë... po ngjitemi në kabinë.
30
00:02:03,123 --> 00:02:05,159
- Oh. Oh, po. Oh. - Po.
31
00:02:05,263 --> 00:02:06,861
Si, ëëë, si shkojnë gjërat me ty dhe Lisën?
32
00:02:06,885 --> 00:02:08,483
Lisa po planifikon një shëtitje të madhe për "të dielën"...
33
00:02:08,507 --> 00:02:11,821
Të shtunën ose të dielën. - Oh. Ëhë.
34
00:02:11,924 --> 00:02:16,239
Ajo po shkon vetë në male, krejt e vetme,
35
00:02:16,343 --> 00:02:18,138
gjë që vazhdoj t'ia them,
36
00:02:18,241 --> 00:02:21,589
"Lisa. Lisa. Tingëllon thjesht e rrezikshme."
37
00:02:22,797 --> 00:02:24,109
NĂ« rregull.
38
00:02:24,213 --> 00:02:25,293
Edhe atje lart pritet të bjerë borë,
39
00:02:25,317 --> 00:02:27,008
gjë që ndihet edhe më e rrezikshme.
40
00:02:27,112 --> 00:02:29,183
Oh. Oh.
41
00:02:29,287 --> 00:02:31,841
Epo, duhet të nisem.
42
00:02:31,944 --> 00:02:35,189
Por sot bëtë një punë të shkëlqyer,
43
00:02:35,293 --> 00:02:37,260
dhe unë e vlerësoj shumë miqësinë tonë.
44
00:02:39,089 --> 00:02:41,713
NĂ« rregull, shihemi, Dan.
45
00:02:49,548 --> 00:02:51,861
- Përshëndetje. - Kalofshi një fundjavë të mbarë.
46
00:02:51,964 --> 00:02:53,863
Oh. Po. Do të jetë mirë.
47
00:02:53,966 --> 00:02:56,072
Jo. Jo ti. Jam unë.
48
00:02:56,176 --> 00:02:58,937
Jemi ende gati për nesër?
49
00:02:59,040 --> 00:03:00,525
Epo, po, do të jem atje.
50
00:03:01,767 --> 00:03:03,907
Ti e ke, ëh...
51
00:03:04,011 --> 00:03:05,331
E di, çfarëdo që të nevojitet...
52
00:03:05,392 --> 00:03:07,566
- E kuptova. - Dakord. Në rregull. Shkëlqyeshëm.
53
00:03:07,670 --> 00:03:10,224
Do të shihemi brenda, ëëë... - Hej. Më pas...
54
00:03:10,328 --> 00:03:12,571
A mendon se mund ta nxjerrim varkën?
55
00:03:12,675 --> 00:03:14,021
Çfarë?
56
00:03:14,124 --> 00:03:15,609
Sepse do të jemi atje lart.
57
00:03:15,712 --> 00:03:16,965
Ndoshta mund të dalim me varkë për qejf.
58
00:03:16,989 --> 00:03:18,439
Jo! Jo! Padyshim që jo.
59
00:03:18,543 --> 00:03:20,855
- Në rregull, po. - Nesër, në mesditë.
60
00:03:20,959 --> 00:03:22,340
Mos u vono.
61
00:03:23,789 --> 00:03:27,241
Unë dhe Lisa do të shkojmë në kasolle këtë fundjavë.
62
00:03:27,345 --> 00:03:29,657
O, dreqin.
63
00:03:29,761 --> 00:03:31,961
E sheh sa boronica të mallkuara ka në këtë kos?
64
00:03:32,004 --> 00:03:33,247
- Po. - E di, gjithçka
65
00:03:33,351 --> 00:03:35,007
është thjesht kaq e ëmbël këto ditë.
66
00:03:35,111 --> 00:03:36,906
I gjithë vendi po shkon në ferr.
67
00:03:37,009 --> 00:03:39,011
Më vjen keq për këtë, baba.
68
00:03:39,115 --> 00:03:42,325
Jezusi.
69
00:03:42,429 --> 00:03:43,947
Nëse ka ndonjë detaj të ri...
70
00:03:44,051 --> 00:03:47,606
Pra, Lisa po e planifikon këtë ecje të madhe për të shtunën.
71
00:03:47,710 --> 00:03:50,644
Po, ajo do të ngjitet në male vetëm.
72
00:03:50,747 --> 00:03:52,784
Vazhdoj t'i them se është shumë, shumë e rrezikshme.
73
00:03:52,887 --> 00:03:55,304
Por... - Lisa? Është ende me ty?
74
00:03:55,407 --> 00:03:56,891
Mendova se e ngatërrove atë.
75
00:03:56,995 --> 00:03:58,686
Jo. Jemi mirë.
76
00:03:58,790 --> 00:04:01,344
Mendova vetëm se do të ishte mirë të relaksohesha.
77
00:04:01,448 --> 00:04:03,139
- Të relaksohesh? Për çfarë? - Po.
78
00:04:03,243 --> 00:04:05,797
Nga bërja e shakave me pedofilët tuaj të Hollivudit?
79
00:04:05,900 --> 00:04:08,662
Ose ndoshta qetësohu nga kërkimi i parave nga unë.
80
00:04:08,765 --> 00:04:11,872
- Në rregull. - Qetësohuni nga kjo.
81
00:04:11,975 --> 00:04:13,855
Dua të them, e dini, ju dhe e gjithë gjenerata juaj,
82
00:04:13,908 --> 00:04:15,600
Duhet t'i kesh të gjitha në dorë.
83
00:04:15,703 --> 00:04:17,774
Duhet të qash kur nuk fiton një trofe.
84
00:04:17,878 --> 00:04:20,225
Por nuk je gati të derdhësh gjak për të.
85
00:04:20,329 --> 00:04:22,572
Ajo që ju nevojitet të gjithëve është një luftë e mirë.
86
00:04:22,676 --> 00:04:26,369
Po, e dëgjova këtë për luftën. Se është mirë.
87
00:04:26,473 --> 00:04:28,129
Po. Më bëri burrë.
88
00:04:28,233 --> 00:04:32,444
Burrat nuk lindin, Daniel. Ata bëhen.
89
00:04:32,548 --> 00:04:35,896
Ato janë farkëtuar në një furrë dhimbjesh dhe vuajtjesh,
90
00:04:35,999 --> 00:04:37,449
i ngurtësuar nga një betejë e lavdishme.
91
00:04:37,553 --> 00:04:40,625
- NĂ« rregull, z. Burton. - Oh, largohu, Kevin!
92
00:04:44,836 --> 00:04:46,286
MĂ« fal, Kevin.
93
00:04:46,389 --> 00:04:49,944
Krisht. Po përpiqet të më helmojë.
94
00:04:50,048 --> 00:04:51,360
Ahh.
95
00:04:53,051 --> 00:04:56,434
Duhet të kisha vdekur atje në betejë.
96
00:04:56,537 --> 00:05:00,438
Jo këtu. Jo kështu. Kjo...
97
00:05:00,541 --> 00:05:03,268
Epo, duhet të nisem.
98
00:05:03,372 --> 00:05:08,066
Dan, uroj luftë kundër teje.
99
00:05:09,481 --> 00:05:11,966
E di që po, baba.
100
00:05:18,214 --> 00:05:21,355
I thashë, largohu, Kevin!
101
00:05:46,760 --> 00:05:48,140
Hej, Dan!
102
00:05:48,244 --> 00:05:49,970
Hej! Hej, Rakelë.
103
00:05:50,073 --> 00:05:51,730
Gjueti të mbarë.
104
00:05:54,146 --> 00:05:56,735
- Hej. - Përshëndetje.
105
00:05:56,839 --> 00:05:58,944
A jeni gati për pak shëtitje në natyrë?
106
00:06:00,187 --> 00:06:02,672
Për çfarë dreqin po flet? Unë nuk po bëj alpinizëm.
107
00:06:04,294 --> 00:06:06,469
Ti gjithmonë parkon kaq afër shkurreve.
108
00:07:08,082 --> 00:07:09,670
Pse?!
109
00:07:19,266 --> 00:07:21,061
Oh, më pëlqen kjo. Në rregull.
110
00:07:21,164 --> 00:07:23,166
Në rregull, në rregull.
111
00:07:32,313 --> 00:07:34,015
Nuk mund të hash një tjetër bar proteinash gjatë rrugës?
112
00:07:34,039 --> 00:07:35,420
Sepse dua të të bëj darkë,
113
00:07:35,524 --> 00:07:36,939
dhe nuk dua që të jesh i ngopur.
114
00:07:37,042 --> 00:07:38,872
Oh.
115
00:07:38,975 --> 00:07:41,599
Më pëlqen kur më thua çfarë të bëj.
116
00:07:43,393 --> 00:07:44,843
Si është babai yt?
117
00:07:44,947 --> 00:07:47,294
- Ai është mirë. - Njësoj.
118
00:07:47,397 --> 00:07:49,538
TĂ« do.
119
00:07:49,641 --> 00:07:52,575
Jam plotësisht i turpëruar nga ekzistenca ime.
120
00:07:58,374 --> 00:08:00,031
A është kjo shfaqja e re?
121
00:08:00,134 --> 00:08:01,204
- Po. - Po?
122
00:08:01,308 --> 00:08:02,423
Si është? - Po, është mirë.
123
00:08:02,447 --> 00:08:03,724
Kali!
124
00:08:03,828 --> 00:08:07,521
Më fal. Çfarë po thoshe?
125
00:08:07,625 --> 00:08:09,212
Është mirë.
126
00:08:09,316 --> 00:08:12,837
Po? Epo, jam i sigurt që do ta marrësh rolin.
127
00:08:12,940 --> 00:08:14,735
Faleminderit.
128
00:08:14,839 --> 00:08:16,875
Nuk e di, megjithatë,
129
00:08:16,979 --> 00:08:19,459
sepse regjisori është një lloj idioti pretencioz, e kupton?
130
00:08:20,845 --> 00:08:23,917
Një pjesë e përshkrimit të punës sonë.
131
00:08:24,020 --> 00:08:25,332
Po.
132
00:08:25,435 --> 00:08:27,817
Megjithatë, ai është drejtor teatri.
133
00:08:33,271 --> 00:08:35,273
Çfarë duhet të thotë kjo?
134
00:08:35,376 --> 00:08:36,826
Asgjë.
135
00:08:36,930 --> 00:08:39,898
Çfarë? Meqenëse drejtoj filma, nuk jam aq i mirë...
136
00:08:40,002 --> 00:08:41,659
Po thua që filmat nuk janë art?
137
00:08:41,762 --> 00:08:43,868
Jo, padyshim, filmat mund të jenë art.
138
00:08:43,971 --> 00:08:45,663
Oh, pra po thua që filmat e mi nuk janë art.
139
00:08:45,766 --> 00:08:47,088
Jo, po them që ti nuk drejton filma.
140
00:08:47,112 --> 00:08:48,355
- Kam. - Po.
141
00:08:48,458 --> 00:08:49,738
Ju drejtuat një tetë vjet më parë,
142
00:08:49,839 --> 00:08:51,358
por tani ju drejtoni reklama pop-up.
143
00:08:51,461 --> 00:08:53,429
Hej!
144
00:08:53,533 --> 00:08:54,810
Çfarë?
145
00:08:56,328 --> 00:08:57,882
Ato reklamat që shfaqen menjëherë...
146
00:08:57,985 --> 00:08:59,825
që nuk është pikërisht ajo që janë, meqë ra fjala...
147
00:08:59,849 --> 00:09:01,264
Paguam faturën tonë të Visës.
148
00:09:01,368 --> 00:09:02,518
- Që vrapove. - Duke të mbështetur ty.
149
00:09:02,542 --> 00:09:03,957
NĂ« rregull. Uau.
150
00:09:04,060 --> 00:09:05,648
Dhe puna juaj fisnike në teatër.
151
00:09:05,752 --> 00:09:07,201
- NĂ« rregull. - Jo Broadway, ki parasysh.
152
00:09:07,305 --> 00:09:08,513
- Në rregull. - Jashtë sezonit...
153
00:09:08,617 --> 00:09:09,817
- Në rregull. Lehtë. - Catskills...
154
00:09:09,894 --> 00:09:11,205
muzikalë për xhuboks. - A nuk mundemi?
155
00:09:11,309 --> 00:09:12,597
Gjë që të jep nivelin artistik të një...
156
00:09:12,621 --> 00:09:14,346
- Nuk mundemi? - Diçka e ulët.
157
00:09:14,450 --> 00:09:15,831
- Nuk mundemi? - Një nëndetëse!
158
00:09:15,934 --> 00:09:18,730
A mund të bëjmë sikur jemi të lumtur, Jezus, të lutem?
159
00:09:18,834 --> 00:09:21,388
për një fundjavë dhe ne mund të bëjmë sikur nuk jemi të kënaqur?
160
00:09:21,491 --> 00:09:23,010
- Po, po, po. - TĂ« lutem, ah!
161
00:09:23,114 --> 00:09:25,357
Po. Po.
162
00:09:26,842 --> 00:09:28,395
Po.
163
00:09:28,498 --> 00:09:30,570
As nuk po përpiqesha të të ofendoja.
164
00:09:30,673 --> 00:09:32,364
Po përpiqesha ta ofendoja këtë djalë të mallkuar.
165
00:09:32,468 --> 00:09:33,814
Nëse të bën të ndihesh më mirë,
166
00:09:33,918 --> 00:09:35,367
Unë mendoj se je një regjisor i mrekullueshëm.
167
00:09:40,027 --> 00:09:42,236
Ne të dy e dimë që kjo është budallallëk.
168
00:09:43,548 --> 00:09:44,548
Kali!
169
00:10:02,671 --> 00:10:05,432
A mund të merrni ushqimet, ju lutem?
170
00:10:05,535 --> 00:10:06,847
Po.
171
00:10:22,518 --> 00:10:24,002
Ku është çelësi?
172
00:10:24,106 --> 00:10:27,419
Është pikërisht aty ku po arrini, sipër derës.
173
00:10:27,523 --> 00:10:29,042
Jo, nuk është.
174
00:10:29,145 --> 00:10:31,872
Po. A do që të të ndihmoj?
175
00:10:31,976 --> 00:10:34,426
- Jo, e kuptova. - NĂ« rregull.
176
00:10:36,256 --> 00:10:37,326
Hej, e gjeta.
177
00:10:37,429 --> 00:10:43,573
NĂ« rregull.
178
00:10:43,677 --> 00:10:46,162
Ahh.
179
00:10:46,266 --> 00:10:49,476
Është ora e verës, djalosh.
180
00:10:49,579 --> 00:10:50,995
Hahahaha!
181
00:10:51,098 --> 00:10:54,861
Ha. Po argëtohem. Dakord.
182
00:12:12,490 --> 00:12:13,974
Minj të mallkuar.
183
00:12:43,970 --> 00:12:45,799
Duket si një lugë gjelle.
184
00:12:47,663 --> 00:12:49,769
Në rregull, mendoj se jemi mirë.
185
00:12:49,872 --> 00:12:51,287
Oh, hej, a e ke parë pulovrën time?
186
00:12:51,391 --> 00:12:54,014
Ëëë... cilën?
187
00:12:54,118 --> 00:12:55,844
Cilin? Ai që vesh gjithmonë këtu.
188
00:12:55,947 --> 00:12:57,293
Ai i dimrit. Është blu.
189
00:12:57,397 --> 00:12:59,779
Ka flokë dëbore dekorative mbi të.
190
00:12:59,882 --> 00:13:01,815
A e ke kontrolluar dollapin?
191
00:13:01,919 --> 00:13:04,059
Dollapi ku i mbajmë rrobat?
192
00:13:04,162 --> 00:13:06,337
Po, kontrollova dollapin.
193
00:13:06,440 --> 00:13:08,063
Epo, nuk e kam parë.
194
00:13:08,166 --> 00:13:10,582
Oh. Nuk mund ta shtypësh hudhrën?
195
00:13:10,686 --> 00:13:12,308
Duhet të pritet në feta.
196
00:13:12,412 --> 00:13:15,242
Po, shef kuzhine!
197
00:13:15,346 --> 00:13:17,003
NĂ« rregull.
198
00:13:17,106 --> 00:13:18,867
Unë thjesht... po përpiqem të ndjek recetën,
199
00:13:18,970 --> 00:13:20,765
dhe thotë hudhër të prerë hollë.
200
00:13:20,869 --> 00:13:22,353
Oh, a është kështu? Në rregull. Zoti im.
201
00:13:22,456 --> 00:13:23,951
Në rregull, e di çfarë? Po përpiqem ta bëj të këndshme për ty.
202
00:13:23,975 --> 00:13:25,356
Epo, atëherë sillu mirë.
203
00:13:25,459 --> 00:13:26,806
Po sillem mirë me ty.
204
00:13:26,909 --> 00:13:28,542
Po ti? Po më bërtet për hudhrën.
205
00:13:28,566 --> 00:13:30,464
Hudhra e hudhrës, shoku.
206
00:13:30,568 --> 00:13:33,536
- NĂ« rregull. - NĂ« rregull.
207
00:13:35,573 --> 00:13:36,988
NĂ« rregull.
208
00:13:37,092 --> 00:13:38,310
Thjesht mbylle. Kthehu te...
209
00:13:38,334 --> 00:13:40,060
Çfarë po bëje? Diçka.
210
00:13:48,379 --> 00:13:50,622
Kaq i lakuar.
211
00:13:50,726 --> 00:13:53,384
Kjo është kaq fibroze. Më qiftë në djall.
212
00:13:53,487 --> 00:13:55,662
- Për të qarë me të madhe. - Jo, jo, jo, jo, jo.
213
00:13:55,765 --> 00:13:57,491
- Thjesht kape. - Nuk është gati.
214
00:13:57,595 --> 00:13:58,838
O Zot, mallkuar qoftë!
215
00:13:58,941 --> 00:14:01,702
NĂ« rregull. Faleminderit, Lisa. - MĂ« fal. MĂ« fal.
216
00:14:01,806 --> 00:14:02,966
Faleminderit. Po. Je mirë.
217
00:14:03,014 --> 00:14:04,429
Pse nuk shkon të bësh një banjë?
218
00:14:04,533 --> 00:14:06,535
Pse nuk shkon të bësh një banjë 5 orëshe?
219
00:14:11,885 --> 00:14:14,612
Hej. - Hej.
220
00:14:14,715 --> 00:14:16,476
- Si është? - Oh, po. Është mirë.
221
00:14:16,579 --> 00:14:18,719
Është vërtet mirë. - Shkëlqyeshëm.
222
00:14:18,823 --> 00:14:21,791
I zgjodha këto prerje posaçërisht.
223
00:14:21,895 --> 00:14:24,184
Dhe ato kokrra piperi, nuk mund t'i gjesh në Bregun Lindor.
224
00:14:24,208 --> 00:14:28,143
Më është dashur t'i porosis dy javë më parë nga Ohajo.
225
00:14:31,525 --> 00:14:34,770
Ke porositur kokrra të rralla piperi nga Ohajo?
226
00:14:34,874 --> 00:14:36,323
E bëra. Unë thjesht...
227
00:14:36,427 --> 00:14:38,878
Doja që kjo vakt të ishte vërtet i veçantë.
228
00:14:41,466 --> 00:14:43,399
Pse?
229
00:14:43,503 --> 00:14:44,953
Nuk ka pse.
230
00:14:45,056 --> 00:14:47,024
Doja vetëm të të gatuaja ushqimin tënd të preferuar,
231
00:14:47,127 --> 00:14:50,372
të të japë një përvojë vërtet të këndshme.
232
00:14:55,860 --> 00:14:58,242
Bifteku nuk është ushqimi im i preferuar.
233
00:14:59,864 --> 00:15:01,245
Nuk është?
234
00:15:01,348 --> 00:15:02,487
Jo.
235
00:15:04,800 --> 00:15:07,596
Por ti ha biftek gjatë gjithë kohës.
236
00:15:07,699 --> 00:15:11,151
Më pëlqen bifteku. Absolutisht.
237
00:15:11,255 --> 00:15:14,499
Nuk është i preferuari im.
238
00:15:14,603 --> 00:15:16,018
NĂ« rregull.
239
00:15:16,122 --> 00:15:18,365
Dhe cili është ushqimi juaj i preferuar?
240
00:15:18,469 --> 00:15:19,573
Ceviche.
241
00:15:19,677 --> 00:15:22,611
- Ceviçe? Ceviçe? - Ceviçe.
242
00:15:23,646 --> 00:15:26,028
Peshku në agrume?
243
00:15:26,132 --> 00:15:27,512
- Po. - Qesharake.
244
00:15:27,616 --> 00:15:29,136
Nuk të kam parë kurrë të porositësh ceviche.
245
00:15:29,238 --> 00:15:30,999
Nuk kemi qenë kurrë në një restorant
246
00:15:31,102 --> 00:15:33,415
dhe ti the, "A ke ceviche?"
247
00:15:33,518 --> 00:15:35,141
MĂ« falni.
248
00:15:35,244 --> 00:15:37,591
A keni ceviche?
249
00:15:37,695 --> 00:15:39,524
Do të filloj me këtë.”
250
00:15:39,628 --> 00:15:41,354
Kjo sepse unë vetëm e porosis atë, e dashur,
251
00:15:41,457 --> 00:15:43,494
nëse restoranti e bën mirë.
252
00:15:43,597 --> 00:15:46,738
- E kuptoj. - Cilat restorante e bëjnë mirë?
253
00:15:46,842 --> 00:15:52,089
Zakonisht ato peruane, por çdo vend i Amerikës së Jugut.
254
00:15:52,192 --> 00:15:53,504
Ai djali nga kursi yt i aktrimit,
255
00:15:53,607 --> 00:15:55,333
Cili është emri i tij... Cili është emri i tij përsëri?
256
00:15:55,437 --> 00:15:57,473
E, më ndihmo.
257
00:15:57,577 --> 00:15:58,992
kush?
258
00:15:59,096 --> 00:16:01,512
Ai i errët.
259
00:16:01,615 --> 00:16:03,514
- Oh! Dario? - Dario!
260
00:16:03,617 --> 00:16:05,516
- Ëhë. - Kaq ishte. Po.
261
00:16:05,619 --> 00:16:07,621
A nuk është ai djali nga Peruja?
262
00:16:07,725 --> 00:16:09,140
Nuk e di.
263
00:16:09,244 --> 00:16:11,142
Çfarë lidhje ka kjo me ndonjë gjë?
264
00:16:11,246 --> 00:16:13,973
Asgjë. Po ndërroja temën.
265
00:16:14,076 --> 00:16:16,147
Oh. NĂ« rregull.
266
00:16:16,251 --> 00:16:18,425
Si është ajo që po shkruani së bashku?
267
00:16:18,529 --> 00:16:20,089
Oh. Është mirë. Po. Mendoj se është mirë.
268
00:16:20,151 --> 00:16:22,050
- Kjo është shumë mirë. - Po.
269
00:16:24,535 --> 00:16:28,608
Mendoj se është e zgjuar të shkruash materialin tënd.
270
00:16:28,711 --> 00:16:31,024
Është vërtet e zgjuar.
271
00:16:31,128 --> 00:16:34,579
Faleminderit.
272
00:16:34,683 --> 00:16:36,340
Po, po, po.
273
00:16:36,443 --> 00:16:39,688
Po.
274
00:16:39,791 --> 00:16:41,966
Pra, ky është një rezultat i trefishtë fjalësh.
275
00:16:42,070 --> 00:16:43,830
Zek?
276
00:16:43,933 --> 00:16:45,625
Çfarë dreqin është një zek?
277
00:16:45,728 --> 00:16:49,215
Zek është një fjalë e miratuar në fjalorin Scrabble.
278
00:16:51,355 --> 00:16:52,977
Po, do ta sfidoj këtë.
279
00:16:53,081 --> 00:16:54,806
Oh, a je ti? NĂ« rregull.
280
00:16:54,910 --> 00:16:56,739
Zek i mallkuar.
281
00:17:00,674 --> 00:17:02,918
Dreq të qoftë. - Çfarë?
282
00:17:03,022 --> 00:17:05,127
E di çfarë.
283
00:17:05,231 --> 00:17:06,346
Çfarë ndodhi? Mund ta thuash vetë.
284
00:17:06,370 --> 00:17:09,097
Është në rregull. - Ëëë.
285
00:17:09,200 --> 00:17:10,650
Pra, kjo është...
286
00:17:10,753 --> 00:17:12,203
Uau!
287
00:17:12,307 --> 00:17:14,102
Janë 28 pikë.
288
00:17:14,205 --> 00:17:15,724
Këto janë budallallëqe. Këto janë budallallëqe.
289
00:17:15,827 --> 00:17:17,633
Ti thjesht mëson përmendësh fjalë të shkurtra dhe budallaqe në Scrabble.
290
00:17:17,657 --> 00:17:20,073
Dua të them, çfarë... çfarë është kjo? Qin?
291
00:17:20,177 --> 00:17:22,420
- "Kwin." - Ti nuk e di çfarë do të thotë qin.
292
00:17:22,524 --> 00:17:24,008
Nuk kam pse ta di se çfarë do të thotë.
293
00:17:24,112 --> 00:17:25,630
Kjo është... Kjo nuk është rregulli.
294
00:17:25,734 --> 00:17:28,288
Oh, po, por nuk është argëtuese.
295
00:17:28,392 --> 00:17:30,325
A është?
296
00:17:30,428 --> 00:17:32,844
- Ti qëllon pak, humbet pak. - Ohh.
297
00:17:34,191 --> 00:17:37,297
Po bëja shaka. Oh, hajde tani.
298
00:17:37,401 --> 00:17:40,162
Ne bënim shumë shaka në këtë mënyrë dikur.
299
00:17:40,266 --> 00:17:43,096
- Po shkoj të fle. - Lis...
300
00:17:43,200 --> 00:17:45,512
Mos e bëj këtë. Të lutem mos e bëj këtë.
301
00:18:05,774 --> 00:18:07,707
Mendova se Bronwyn ishte i çmendur në atë skenë.
302
00:18:07,810 --> 00:18:11,055
Epo, jo, jam i lumtur që ajo nuk e puthi apo diçka të tillë.
303
00:18:11,159 --> 00:18:12,919
Jam i lumtur që Heather tha, "Në djall".
304
00:18:13,022 --> 00:18:14,541
Është e rrezikshme ta bësh këtë gjë.
305
00:18:14,645 --> 00:18:17,613
Dhe kur rrezikon, mund të rrëzohesh.
306
00:18:17,717 --> 00:18:21,583
Dhe pastaj duhet të vendosësh të ngrihesh apo të qëndrosh poshtë.
307
00:18:21,686 --> 00:18:23,930
Dhe është si, "Zemër, je në një reality show."
308
00:18:24,033 --> 00:18:25,587
Ja kush janë këta njerëz.”
309
00:18:25,690 --> 00:18:28,486
Ky është teli mbi të cilin ecën atje lart.
310
00:18:28,590 --> 00:18:31,144
Burri i trishtuar i dikujt.
311
00:18:31,248 --> 00:18:35,528
Kaq e thjeshtë. Je këtu, pastaj nuk je më.
312
00:18:35,631 --> 00:18:39,221
Përfitimi i vërtetë është nëse nuk ke pse të vuash.
313
00:18:39,325 --> 00:18:41,085
Është thjesht...
314
00:18:41,189 --> 00:18:45,883
- Mos e sill Heatherin... - pa e ditur ti...
315
00:18:53,408 --> 00:18:55,755
Çfarë të jep të drejtë?
316
00:18:58,516 --> 00:19:01,450
Sigurisht, e ardhmja e qytetit tonë të vogël.
317
00:19:04,108 --> 00:19:06,110
Shtëpia nuk është në shitje, kryetar bashkie.
318
00:19:58,369 --> 00:20:02,304
E ardhmja ime apo jotja, James?
319
00:20:03,788 --> 00:20:05,549
Dritat zbehen.
320
00:20:08,931 --> 00:20:11,486
Oh, Kryetar Bashkie Thompson.
321
00:20:11,589 --> 00:20:14,213
Nuk e dija që kishim një takim.
322
00:20:14,316 --> 00:20:17,423
Komplikacion? Çfarë do të thuash?
323
00:21:09,854 --> 00:21:13,513
Mos bëj sikur të intereson trashëgimia e babait tim.
324
00:21:13,617 --> 00:21:16,482
Unë kujdesesha për të, kujdesesha për të.
325
00:21:16,585 --> 00:21:19,588
Dhe unë kujdesem për ty.
326
00:21:19,692 --> 00:21:22,833
Shkabat tashmë po vijnë rreth tij.
327
00:21:24,766 --> 00:21:26,837
Oh, e bën ai tani?
328
00:21:26,940 --> 00:21:30,081
Ai nuk ka të drejtë të ndërhyjë në punët tona.
329
00:21:31,635 --> 00:21:34,948
Çfarë i jep... Çfarë i jep atij...
330
00:21:35,052 --> 00:21:37,054
Çfarë të jep të drejtë?
331
00:21:37,157 --> 00:21:39,125
Çfarë? Çfarë?
332
00:21:39,228 --> 00:21:42,024
Çfarë të jep të drejtë?
333
00:21:42,128 --> 00:21:45,407
Çfarë? Çfarë të jep të drejtë?
334
00:21:45,511 --> 00:21:48,030
Çfarë të jep të drejtë?
335
00:21:49,480 --> 00:21:51,931
Çfarë të jep të drejtë, Dan?
336
00:21:52,034 --> 00:21:53,070
Ah!
337
00:22:01,734 --> 00:22:03,494
Atë.
338
00:22:07,084 --> 00:22:08,430
Ç'të them.
339
00:22:28,208 --> 00:22:31,073
Zgjohu, zgjohu.
340
00:22:40,082 --> 00:22:41,325
A urinove mbi mua?
341
00:22:41,429 --> 00:22:44,570
Çfarë? Jo. Dan, urinove mbi veten tënde.
342
00:22:44,673 --> 00:22:46,503
Çfarë dreqin po ndodh?
343
00:22:46,606 --> 00:22:49,298
Ëh, jo shumë.
344
00:22:49,402 --> 00:22:51,197
Vetëm duke pirë një filxhan çaj
345
00:22:51,300 --> 00:22:54,131
dhe duke u pyetur se për çfarë shërbente kjo.
346
00:23:04,728 --> 00:23:07,006
Ky është lëng pastrimi.
347
00:23:07,109 --> 00:23:09,042
Znj.
348
00:23:09,146 --> 00:23:11,700
Ka erë mjaft të fortë.
349
00:23:11,804 --> 00:23:13,219
Hëm-hëm.
350
00:23:13,322 --> 00:23:15,566
Është e fortë. Është shumë e fortë.
351
00:23:16,567 --> 00:23:19,190
Sepse ajo dritare është e ndyrë.
352
00:23:19,294 --> 00:23:20,640
Dhe kështu mendova se do të...
353
00:23:20,744 --> 00:23:22,504
- E godit pa ndjenja? - Po.
354
00:23:22,608 --> 00:23:25,058
Prit. Jo. Çfarë? Çfarë?
355
00:23:25,162 --> 00:23:26,370
I pavetëdijshëm?
356
00:23:26,474 --> 00:23:27,727
Për çfarë po flet dreqi?
357
00:23:27,751 --> 00:23:29,408
Isha edhe unë kurioz për këto.
358
00:23:33,066 --> 00:23:34,585
Ato janë furnizime.
359
00:23:34,689 --> 00:23:38,417
Ato janë të miat... Ato janë furnizimet e mia për gjëra.
360
00:23:38,520 --> 00:23:40,867
Ky vend po shkatërrohet.
361
00:23:40,971 --> 00:23:42,455
Po gurët në varkë?
362
00:23:42,559 --> 00:23:44,457
Për çfarë janë ato?
363
00:23:44,561 --> 00:23:48,081
Varka ime është fantastike?
364
00:23:48,185 --> 00:23:50,394
I mblodha për...
365
00:23:50,498 --> 00:23:52,085
Të pashë, o budalla!
366
00:23:52,189 --> 00:23:54,122
Në rregull. Çfarë po ndodh? Çfarë po bën?
367
00:23:54,225 --> 00:23:56,262
Pse ke një armë me taser, Lisa?!
368
00:23:56,365 --> 00:23:59,955
Lisa, më lër të shkoj! Lisa, më lër të shkoj!
369
00:24:14,867 --> 00:24:16,524
Ahh!
370
00:24:16,627 --> 00:24:18,836
Në djall të jesh. Hë!
371
00:24:26,879 --> 00:24:30,503
Hahahaha!
372
00:24:30,607 --> 00:24:33,333
Mallkuar qoftë! (Zoti e mallkoftë!)
373
00:24:33,437 --> 00:24:35,404
Oh! Oh!
374
00:24:35,508 --> 00:24:38,028
Në rregull. Në rregull. Vërtet?
375
00:24:38,131 --> 00:24:41,065
Shumë i lezetshëm. Hej, hej. Le të marrim...
376
00:24:41,169 --> 00:24:43,516
Le të sillemi si të rritur dhe të bisedojmë.
377
00:24:43,620 --> 00:24:45,114
Në rregull? Ti as nuk di si ta përdorësh atë gjë.
378
00:24:45,138 --> 00:24:49,177
Në rregull, në rregull, në rregull. Hej! Hej! Mjaft!
379
00:24:49,280 --> 00:24:51,490
Lisa, mjaft! Lisa! Ndal!
380
00:24:51,593 --> 00:24:55,563
Mendoj se do të më lije pa ndjenja,
381
00:24:55,666 --> 00:24:57,461
më mbyt me atë,
382
00:24:57,565 --> 00:25:00,602
Më ço në varkë,
383
00:25:00,706 --> 00:25:04,537
Më lidh me qesen me gurë që fshehe aty,
384
00:25:04,641 --> 00:25:07,264
më zhyt në fund të liqenit.
385
00:25:08,368 --> 00:25:09,749
A jam afër?
386
00:25:11,820 --> 00:25:15,721
E vetmja gjë që nuk di është për çfarë shërben ky djalë.
387
00:25:17,170 --> 00:25:19,276
Për çfarë shërben sharra, Dan?
388
00:25:23,660 --> 00:25:25,800
Nuk e di për çfarë dreqin po flet.
389
00:25:25,903 --> 00:25:28,043
Dhe unë mendoj... Në rregull, në rregull. Hej, hej.
390
00:25:28,147 --> 00:25:29,355
NĂ« rregull.
391
00:25:35,188 --> 00:25:37,570
Trupat mund të notojnë.
392
00:25:39,952 --> 00:25:44,025
Ato mund të rishfaqen nëse nuk...
393
00:25:44,128 --> 00:25:46,959
i copëtoni ato.
394
00:25:47,062 --> 00:25:49,755
Doje të më copëtoje?
395
00:25:49,858 --> 00:25:50,894
Sikur.
396
00:25:50,997 --> 00:25:52,240
Nuk mund të prekësh as mish të gjallë.
397
00:25:52,343 --> 00:25:54,380
Pastaj çfarë?
398
00:25:54,483 --> 00:25:56,209
Ti thjesht do t'u tregoje njerëzve
399
00:25:56,313 --> 00:25:58,673
që unë thjesht u endova në pyll dhe nuk u ktheva më kurrë?
400
00:26:00,489 --> 00:26:02,008
Dreq, je vërtet budalla.
401
00:26:02,112 --> 00:26:04,701
Ti je personi më budalla në Tokë.
402
00:26:04,804 --> 00:26:06,841
Pse do të më vrasësh gjithsesi?
403
00:26:07,738 --> 00:26:09,982
Çfarë arsyeje të sëmurë ke?
404
00:26:10,085 --> 00:26:13,054
Pse mendon kështu, zonjushë Ceviche?
405
00:26:19,232 --> 00:26:21,338
Kur e morët vesh?
406
00:26:21,441 --> 00:26:23,305
Të pashë.
407
00:26:23,409 --> 00:26:25,031
Dëshironi një këshillë të vogël?
408
00:26:25,135 --> 00:26:27,171
Nëse nuk doni të kapeni duke mashtruar,
409
00:26:27,275 --> 00:26:29,415
Ndoshta mos u bëj seks me një peruan në një festë
410
00:26:29,518 --> 00:26:31,175
ku është edhe burri juaj.
411
00:26:37,216 --> 00:26:41,116
Doje të më vrisje dhe të më copëtoje
412
00:26:41,220 --> 00:26:43,878
sepse kam fjetur me dikë tjetër?
413
00:26:45,604 --> 00:26:47,709
Dhe...
414
00:26:47,813 --> 00:26:50,747
Nuk më ke prekur për dy vjet.
415
00:26:50,850 --> 00:26:53,025
Herën e fundit që bëmë seks, as nuk bëmë seks.
416
00:26:53,128 --> 00:26:54,785
Ne thjesht u mallëngjyem pranë njëri-tjetrit.
417
00:26:54,889 --> 00:26:57,788
Sepse e vetmja gjë që bën është të më kritikosh mua!
418
00:26:58,755 --> 00:27:01,758
Më bën të ndihem kaq i vogël.
419
00:27:04,381 --> 00:27:05,934
Sikur nuk jam asgjë.
420
00:27:07,280 --> 00:27:09,766
A mendon se kam nevojë për ndihmë me këtë?
421
00:27:12,216 --> 00:27:14,216
A mendon se çdo ditë nuk zgjohem duke ndjerë
422
00:27:14,287 --> 00:27:16,151
si një copë mut?
423
00:27:16,255 --> 00:27:21,950
Dhe gjithçka tingëllon kaq e keqe me theksin tënd idiot të mallkuar.
424
00:27:22,054 --> 00:27:25,678
Është si një britanik i kryqëzuar me djallin.
425
00:27:25,782 --> 00:27:28,405
Doja një grua, jo të isha i martuar me nënën time.
426
00:27:28,508 --> 00:27:33,099
Dhe doja një burrë, jo ndonjë fëmijë të vogël 40-vjeçar.
427
00:27:33,203 --> 00:27:37,794
Doja dikë përgjegjës që i dinte gjërat mirë.
428
00:27:37,897 --> 00:27:39,899
Mendova të martohesha me dikë 10 vjet më të madh,
429
00:27:40,003 --> 00:27:41,729
do të ishin jashtëzakonisht të pjekur.
430
00:27:41,832 --> 00:27:45,940
Por, jo, jam i bllokuar me një foshnjë gjigante që po bën mut.
431
00:27:46,043 --> 00:27:47,735
Si ju pëlqeu kjo në theksin tim?
432
00:27:47,838 --> 00:27:50,185
Dreq! Je kaq patetik. - Do të të marr...
433
00:27:50,289 --> 00:27:54,603
Je i mjerë dhe plani yt është i tmerrshëm!
434
00:27:54,707 --> 00:27:58,400
Plani im, nga ana tjetër...
435
00:27:58,504 --> 00:28:00,368
madhështor.
436
00:28:00,471 --> 00:28:01,921
Dhe cili ishte plani juaj?
437
00:28:02,025 --> 00:28:04,993
Nuk ishte, ç'të duash është.
438
00:28:08,065 --> 00:28:10,067
- Gjueti? - Po, e di.
439
00:28:10,171 --> 00:28:13,036
Po i lutem të mos e bëjë, por ai është shumë i emocionuar për këtë.
440
00:28:13,139 --> 00:28:16,384
Ai këmbëngul që ne ta bëjmë këtë për të na ndihmuar, si p.sh., të lidhemi.
441
00:28:16,487 --> 00:28:18,317
O Zot, kështu është, Dan.
442
00:28:18,420 --> 00:28:20,629
Dua të them, pse do të mendonte ai se do të të pëlqente kjo?
443
00:28:20,733 --> 00:28:22,804
Nuk e di. Ti e di sa shumë i urrej armët.
444
00:28:22,908 --> 00:28:24,668
Shumë e rrezikshme. Çdo gjë mund të ndodhë.
445
00:28:24,772 --> 00:28:27,257
- Hej! - Aah! O Zot i mallkuar!
446
00:28:27,360 --> 00:28:28,948
Vetëm disa gjethe të tjera, pastaj mbaroj.
447
00:28:29,052 --> 00:28:30,639
Në rregull. Faleminderit, Henri. Do të të paguaj me PayPal.
448
00:28:30,743 --> 00:28:32,124
Faleminderit.
449
00:28:35,472 --> 00:28:39,096
- NĂ« rregull. Shihemi. - Oh.
450
00:28:39,200 --> 00:28:40,926
NĂ« rregull.
451
00:28:41,029 --> 00:28:44,274
Mirupafshim.
452
00:28:44,377 --> 00:28:45,724
Henri.
453
00:28:45,827 --> 00:28:48,554
Ai shkoi në shkollën e mesme dhe në burgun e Danit.
454
00:28:48,657 --> 00:28:50,142
Po. Gjithsesi, Dani e ndihmon.
455
00:28:50,245 --> 00:28:52,489
Ne e paguajmë për të bërë punë shtëpie e gjëra të tilla. b.
456
00:28:54,042 --> 00:28:56,148
O Zot, kjo është një shtëpi kaq e mrekullueshme.
457
00:28:56,251 --> 00:28:58,875
Nuk kam idenë pse do të doje të zhvendoseshe.
458
00:28:58,978 --> 00:29:01,118
Po. E di, thjesht është koha për një ndryshim.
459
00:29:04,950 --> 00:29:08,056
- Hej, Dan. - Hej. Hej, Rachel.
460
00:29:08,160 --> 00:29:12,440
Gjueti të mbarë. Pew, pew!
461
00:29:13,648 --> 00:29:16,340
Nuk doja të shkoja.
462
00:29:16,444 --> 00:29:19,481
Vazhdoja të të thoja, gjuetia ishte një ide e çmendur.
463
00:29:20,689 --> 00:29:23,106
Të gjithë e dinë sa shumë i urrej armët.
464
00:29:24,935 --> 00:29:27,904
Gjithçka ishte në rregull derisa filloi të errësohej.
465
00:29:29,871 --> 00:29:31,804
Shkova për një shëtitje.
466
00:29:34,324 --> 00:29:37,292
Dhe mendoj se siguria nuk duhet të ketë qenë e ndezur.
467
00:29:38,259 --> 00:29:40,744
Sepse papritmas u pengova...
468
00:29:41,365 --> 00:29:44,161
dhe koka jote u shpërnda kudo.
469
00:29:48,683 --> 00:29:50,064
Çfarë dreqin?
470
00:29:51,099 --> 00:29:54,551
Plani yt i madh është thjesht të më qëllosh?
471
00:29:54,654 --> 00:29:58,037
Kjo është vërtet e tmerrshme. - Sapo u përpoqe të më vrisje!
472
00:29:58,141 --> 00:30:00,315
Po, por u solla i sjellshëm me këtë.
473
00:30:00,419 --> 00:30:01,800
Duke... Duke më mbytur.
474
00:30:01,903 --> 00:30:03,183
Pasi të keni gatuar një vakt të shijshëm.
475
00:30:03,249 --> 00:30:04,699
Oh, në rregull.
476
00:30:04,803 --> 00:30:06,090
Dhe nuk do të kishe ndjerë asgjë.
477
00:30:06,114 --> 00:30:08,289
Do të kishe qenë pa ndjenja.
478
00:30:08,392 --> 00:30:11,671
E vetmja gjë që do të kishe ndjerë ishte një valë euforie
479
00:30:11,775 --> 00:30:13,501
që shoqëron hipoksinë cerebrale,
480
00:30:13,604 --> 00:30:16,780
të cilën e di sepse kam bërë kërkime.
481
00:30:16,884 --> 00:30:19,507
Sepse jam i kujdesshëm.
482
00:30:19,610 --> 00:30:20,888
Po, je vërtet i kujdesshëm.
483
00:30:20,991 --> 00:30:22,648
Ndihem vërtet i emocionuar tani.
484
00:30:22,751 --> 00:30:26,203
A duhet t'i rinovojmë betimet tona? Ta bëjmë në tavolinë, dreqin?
485
00:30:27,722 --> 00:30:29,310
Në rregull, e di çfarë? Çfarëdo qoftë.
486
00:30:29,413 --> 00:30:32,347
Nuk ka rëndësi. Plani yt nuk do të funksionojë kurrë.
487
00:30:32,451 --> 00:30:33,901
Dhe pse është kështu?
488
00:30:35,799 --> 00:30:38,008
Sepse, Lisa...
489
00:30:38,112 --> 00:30:43,531
Ti... je një aktore e tmerrshme.
490
00:30:48,674 --> 00:30:50,055
Në djall të jesh.
491
00:30:50,158 --> 00:30:52,989
Je i ngurtë, të mungon prania,
492
00:30:53,092 --> 00:30:54,749
dhe je shumë i madh.
493
00:30:54,853 --> 00:30:56,061
Në djall të jesh.
494
00:30:56,164 --> 00:30:57,994
Ti e di që është e vërtetë.
495
00:30:58,097 --> 00:31:00,479
Dhe policia nuk do t'i besojë kurrë budallallëqeve të tua.
496
00:31:00,582 --> 00:31:02,688
Sepse ata do të shohin pikërisht atë që kam parë unë
497
00:31:02,791 --> 00:31:04,863
për shtatë vitet e fundit.
498
00:31:06,657 --> 00:31:09,591
Dikush thjesht po bën sikur interesohet.
499
00:31:09,695 --> 00:31:11,041
Haha.
500
00:31:11,145 --> 00:31:14,044
Sikur mund të bësh diçka më të mirë.
501
00:31:21,672 --> 00:31:22,881
Çfarë po ndodh?
502
00:31:24,710 --> 00:31:27,230
Nuk e di çfarë ndodhi.
503
00:31:27,333 --> 00:31:30,889
Ajo duhej të ishte kthyer deri tani.
504
00:31:32,752 --> 00:31:36,066
I thashë se ishte shumë e rrezikshme. A mund të bësh diçka, të lutem?
505
00:31:36,170 --> 00:31:37,354
A mund të më ndihmoni ju lutem... A mund të më ndihmoni ju lutem?
506
00:31:37,378 --> 00:31:38,793
Duhet të telefonosh dikë.
507
00:31:38,897 --> 00:31:40,381
Të lutem. Shpejt! Ai ende po merr frymë.
508
00:31:40,484 --> 00:31:43,142
Dëgjo, ajo nuk është zhdukur thjesht. Unë refuzoj ta pranoj këtë.
509
00:31:43,246 --> 00:31:44,903
O Zot, ka kaq shumë gjak.
510
00:31:45,006 --> 00:31:47,043
Oh, Lisa!
511
00:31:47,146 --> 00:31:49,114
Oh, Lisa ime e ëmbël dhe e bukur.
512
00:31:49,217 --> 00:31:50,217
Qëndro me mua, Dan!
513
00:31:50,287 --> 00:31:52,117
Mos ec në dritë!
514
00:31:52,220 --> 00:31:54,015
Oh, parajsa ka një engjëll tjetër.
515
00:31:54,119 --> 00:31:55,741
Ke kaq shumë jetë për të jetuar.
516
00:31:55,844 --> 00:31:58,330
- O Zot. - Mos shko. Mos shko.
517
00:31:58,433 --> 00:32:02,058
O Zot, zbrit nga qielli dhe shpëtoje!
518
00:32:02,161 --> 00:32:04,474
- Parajsa nuk është gati për ty! - O Zot!
519
00:32:04,577 --> 00:32:07,373
O Zot! Ajo ishte kaq e bukur në jetë.
520
00:32:07,477 --> 00:32:11,930
Mund të shpresoj vetëm te vdekja, bukuria e saj mbijetoi!
521
00:32:17,004 --> 00:32:18,695
Hajde, hajde.
522
00:32:21,008 --> 00:32:23,286
Oh, jo.
523
00:32:26,496 --> 00:32:28,325
Oh, po, zemër!
524
00:32:28,429 --> 00:32:30,500
- Dreq ta marrë! - Si Benedikti që po bën seks...
525
00:32:30,603 --> 00:32:32,502
Dreq! Au!
526
00:32:32,605 --> 00:32:33,952
- E di çfarë? - Au!
527
00:32:34,055 --> 00:32:35,615
Ndoshta arma ka shkrepur brenda në shtëpi.
528
00:32:35,643 --> 00:32:38,128
Në rregull. Hej, le të... le të flasim vetëm për këtë.
529
00:32:38,232 --> 00:32:40,648
Mbarova së foluri.
530
00:32:40,751 --> 00:32:42,029
Është koha për të thënë lamtumirë.
531
00:32:42,132 --> 00:32:43,996
Jo, Lisa...
532
00:32:44,100 --> 00:32:46,965
është koha e çekiçit.
533
00:32:47,068 --> 00:32:49,346
Çfarë?
534
00:32:49,450 --> 00:32:52,971
Po them...
535
00:32:53,074 --> 00:32:55,904
është koha e çekiçit.
536
00:32:56,008 --> 00:32:57,492
Për çfarë po flet?
537
00:32:57,596 --> 00:33:01,600
Po them vetëm... është koha për çekiç.
538
00:33:01,703 --> 00:33:02,601
Tani.
539
00:33:02,704 --> 00:33:05,155
Tani. Tani!
540
00:33:05,259 --> 00:33:07,295
Tani është koha e çekiçit.
541
00:33:07,399 --> 00:33:09,884
Tani! Për hir të Zotit, Henri! Godite me çekiç!
542
00:33:09,988 --> 00:33:11,265
Oh!
543
00:33:13,784 --> 00:33:15,959
Më fal, kjo ishte shumë e paqartë.
544
00:33:16,063 --> 00:33:17,685
Ku dreqin ke qenë?
545
00:33:20,722 --> 00:33:22,414
Është koha e çekiçit!
546
00:33:22,517 --> 00:33:26,004
Uau! Aah!
547
00:33:26,107 --> 00:33:27,729
Pse donit të takoheshit këtu?
548
00:33:27,833 --> 00:33:29,248
Është një park tematik. Është argëtues.
549
00:33:29,352 --> 00:33:32,113
- Është me zhurmë! - Pikërisht. Është më pak e dyshimtë.
550
00:33:32,217 --> 00:33:34,253
Jezus, Krishti, o njeri.
551
00:33:34,357 --> 00:33:38,982
Gjithashtu, mendoj se do të ketë një shfaqje vallëzimi më vonë.
552
00:33:39,569 --> 00:33:42,365
- Nuk më intereson fare, Henri. - Hej, mos u sill keq.
553
00:33:42,468 --> 00:33:45,471
Ti je ai që ka nevojë për mua. Mos e harro këtë.
554
00:33:45,575 --> 00:33:48,371
Po, e di. Vetëm... vetëm për pjesën e mëvonshme.
555
00:33:48,474 --> 00:33:51,615
Kjo është pjesa që unë... - Vëlla, kjo është pjesa e lehtë.
556
00:33:51,719 --> 00:33:54,756
E di, jam më shumë se i lumtur të kujdesem për...
557
00:33:54,860 --> 00:33:56,172
Jo.
558
00:33:56,275 --> 00:33:58,898
Duhet ta bëj këtë. - Në rregull.
559
00:33:59,002 --> 00:34:02,868
Tani, në lidhje me kompensimin tim...
560
00:34:02,971 --> 00:34:04,732
Ajo është e siguruar për 100,000 dollarë.
561
00:34:04,835 --> 00:34:06,078
Ti merr gjysmën. - Po.
562
00:34:06,182 --> 00:34:07,907
Por, sikur...
563
00:34:08,011 --> 00:34:09,599
Përveç kësaj,
564
00:34:09,702 --> 00:34:14,328
Do të doja gjithashtu që të dilnim më shumë bashkë.
565
00:34:14,431 --> 00:34:16,640
Në rregull, në rregull. Në rregull, vëlla. Sigurisht.
566
00:34:16,744 --> 00:34:20,610
Dhe... do të doja ta kisha me shkrim.
567
00:34:20,713 --> 00:34:22,681
Do të dëshironit ta kishit me shkrim?
568
00:34:22,784 --> 00:34:24,476
Po.
569
00:34:24,579 --> 00:34:27,203
Ju dëshironi të keni një dokument të shkruar
570
00:34:27,306 --> 00:34:31,690
se si do ta vrasim gruan time?
571
00:34:31,793 --> 00:34:33,519
Unë... do ta bëja.
572
00:34:33,623 --> 00:34:36,177
Nuk do ta bëj këtë bisedë të mallkuar, Henri.
573
00:34:36,281 --> 00:34:38,145
Jini atje në kohë!
574
00:34:41,424 --> 00:34:43,771
Je me fat që do të jem atje fare.
575
00:34:43,874 --> 00:34:47,119
Kam punë për të bërë, vëlla.
576
00:34:53,332 --> 00:34:55,645
Të gjithë kërceni! (Të gjithë kërceni!)
577
00:35:10,280 --> 00:35:11,488
Zgjohu, zgjohu.
578
00:35:13,041 --> 00:35:15,320
Qifsha!
579
00:35:15,423 --> 00:35:17,218
Radha ime për të bërë disa pyetje.
580
00:35:17,322 --> 00:35:19,496
- Oh. - Mos e humb forcën tënde kot.
581
00:35:19,600 --> 00:35:21,198
Mendoj se do ta zbulosh se ajo kasetë është mjaft...
582
00:35:21,222 --> 00:35:23,638
Mallkuar qoftë! Hej! Ndalo! Henri, kape atë!
583
00:35:23,742 --> 00:35:26,503
- Ndalo! Seriozisht, ndalo! - Çfarë dreqin po bën këtu?
584
00:35:26,607 --> 00:35:27,987
Mbështilleni atë!
585
00:35:28,091 --> 00:35:29,713
Largohu nga unë! I mallkuar Gronk!
586
00:35:29,817 --> 00:35:31,898
Oh, e dija që nuk kishe guximin ta bëje vetë këtë.
587
00:35:31,922 --> 00:35:34,822
Duhet ta bësh Henrin ta bëjë. Henri i mallkuar!
588
00:35:34,925 --> 00:35:37,445
Hej! Mos u sill keq.
589
00:35:37,549 --> 00:35:39,469
Dhe për informacionin tuaj, ai ka guximin.
590
00:35:39,551 --> 00:35:41,431
Ai është ai që po bën vrasjen. - Mjaft.
591
00:35:41,518 --> 00:35:43,002
Po bëj vetëm pjesën e dytë
592
00:35:43,106 --> 00:35:44,003
sepse gjaku e bën Danin të ndihet në siklet.
593
00:35:44,107 --> 00:35:45,315
Henri.
594
00:35:46,834 --> 00:35:51,977
Çfarë arsyeje mund të kesh për të dashur të më vrasësh?
595
00:35:52,080 --> 00:35:54,255
- Po bën shaka me mua? - E dija.
596
00:35:54,359 --> 00:35:56,223
As nuk mund të mendosh për një të vetme...
597
00:35:56,326 --> 00:35:59,847
Po kontrollon gjithçka. Je i dobët, je i pasigurt.
598
00:35:59,950 --> 00:36:01,642
Më shtyve të lë punën time
599
00:36:01,745 --> 00:36:03,344
ku po fitoja para të vërteta në mënyrë që të mund të përqendrohesha në aktrim,
600
00:36:03,368 --> 00:36:05,232
dhe as nuk më ndihmove ta bëja këtë.
601
00:36:05,335 --> 00:36:08,994
Nuk më dhe as një rol të vogël në filmin tënd.
602
00:36:09,097 --> 00:36:12,204
A e bëre? Jo. Mund ta kishe bërë.
603
00:36:12,308 --> 00:36:15,587
Na i humbe të gjitha paratë, Dan.
604
00:36:15,690 --> 00:36:17,520
Humbët makinën. Humbët shtëpinë.
605
00:36:17,623 --> 00:36:20,350
Ke humbur gjithçka, në mallkim.
606
00:36:20,454 --> 00:36:22,249
E vetmja gjë që doja ishte të më donin dhe të më mbështesnin.
607
00:36:22,352 --> 00:36:25,424
Por në vend të kësaj, na prishe të ardhmen të dyve.
608
00:36:25,528 --> 00:36:28,738
Tani, edhe nëse të divorcoj, nuk do t'i shpëtoj kurrë borxhit.
609
00:36:30,705 --> 00:36:32,431
Ja ku është.
610
00:36:32,535 --> 00:36:34,157
Paratë e sigurimit.
611
00:36:34,261 --> 00:36:36,297
Po, Dan, kjo është e vetmja arsye.
612
00:36:36,401 --> 00:36:38,368
Paratë. - Dakord.
613
00:36:38,472 --> 00:36:40,612
Më vret dhe... - Më në fund jam i lirë.
614
00:36:40,715 --> 00:36:42,855
- Epo, kjo është e çuditshme. - Çfarë është e çuditshme?
615
00:36:42,959 --> 00:36:44,547
- Asgjë. - Jo, shoku.
616
00:36:44,650 --> 00:36:46,618
Paratë e sigurimit janë rastësi.
617
00:36:46,721 --> 00:36:48,641
- Hesht, Henri. - Ja pse po të vrasim.
618
00:36:48,689 --> 00:36:51,830
- Henri, mos fol më. - Hëm.
619
00:36:51,933 --> 00:36:54,004
Dario, apo jo?
620
00:36:54,108 --> 00:36:57,870
Po, mirë... dy zogj.
621
00:36:57,974 --> 00:37:01,149
Po marr gjysmën, 50 mijë.
622
00:37:01,253 --> 00:37:03,151
Do të blej një karavan.
623
00:37:03,255 --> 00:37:05,947
- Prit. Çfarë? - Hesht, Henri!
624
00:37:06,051 --> 00:37:08,087
- Hej, Henri! Prit! - Hej, mjaft.
625
00:37:08,191 --> 00:37:09,351
- Prit! - Mjaft. Hesht!
626
00:37:09,399 --> 00:37:10,607
Dhe ti mbyll gojën!
627
00:37:10,711 --> 00:37:12,402
Ti hesht! Ti mbyll gojën!
628
00:37:12,506 --> 00:37:14,991
Henri! Henri! Henri! Politika është për një mulli...
629
00:37:17,718 --> 00:37:20,479
NĂ« rregull. NĂ« rregull.
630
00:37:20,583 --> 00:37:22,032
Në rregull. E bëra, dhe...
631
00:37:22,136 --> 00:37:24,103
Po, po ndodh tani.
632
00:37:24,207 --> 00:37:26,209
Dhe është ndryshe nga sa mendoja...
633
00:37:26,313 --> 00:37:28,798
O Zot, do të mbarojë së shpejti.
634
00:37:28,901 --> 00:37:30,317
Dhe.
635
00:37:30,420 --> 00:37:33,112
- Po. - Hiqe çantën.
636
00:37:33,216 --> 00:37:34,573
Çfarë dreqin po bën? Henri!
637
00:37:34,597 --> 00:37:36,288
Hiqe. Lëre të flasë.
638
00:37:36,392 --> 00:37:38,290
Henri, jam duke bërë diçka tani.
639
00:37:38,394 --> 00:37:39,809
Bëje!
640
00:37:39,912 --> 00:37:42,812
Në rregull. A është kjo ajo që do? Je i lumtur?
641
00:37:44,158 --> 00:37:47,230
Henri. Henri, më dëgjo.
642
00:37:47,334 --> 00:37:50,992
Polisa është për një milion... dollarë.
643
00:37:52,511 --> 00:37:55,376
Më gënjeve?
644
00:37:55,480 --> 00:37:57,275
Jo. Absolutisht jo. Më keqdëgjuat.
645
00:37:57,378 --> 00:37:59,932
Po, të gënjeu, por do të të jap gjysmën.
646
00:38:00,036 --> 00:38:01,106
Oh, në djall të qoftë.
647
00:38:01,209 --> 00:38:02,866
- Po, 500 mijë. - 500 mijë.
648
00:38:02,970 --> 00:38:04,490
Thjesht qëlloje në fytyrë!
649
00:38:04,592 --> 00:38:06,214
- NĂ« rregull. - 750.
650
00:38:06,318 --> 00:38:07,940
Henri, qëlloje. Qëlloje!
651
00:38:08,044 --> 00:38:09,321
- 750? - TĂ« gjitha.
652
00:38:09,425 --> 00:38:11,219
- Të gjitha? - Do të të jap 1 milion dollarë.
653
00:38:11,323 --> 00:38:12,563
Epo, tani e di që ajo po gënjen.
654
00:38:12,635 --> 00:38:14,637
Henri, qëlloje në kokë,
655
00:38:14,740 --> 00:38:16,121
dhe pastaj do të nisemi me varkë!
656
00:38:16,224 --> 00:38:18,675
- Me peshkim? - Me peshkim.
657
00:38:18,779 --> 00:38:20,436
- Varka... Varka. - Unë...
658
00:38:20,539 --> 00:38:22,265
Do të të caktoj një nga miqtë e mi.
659
00:38:22,369 --> 00:38:24,371
- Rakela? - Po. Rakela. Po.
660
00:38:24,474 --> 00:38:25,834
- Për hir të Zotit. - Ajo të pëlqen.
661
00:38:25,889 --> 00:38:27,615
Aah!
662
00:38:31,274 --> 00:38:33,138
Nuk je shoku im! Gënjeve.
663
00:38:33,241 --> 00:38:34,633
Më jep armën, o psikopat i mallkuar!
664
00:38:34,657 --> 00:38:36,659
Ti kurrë nuk deshe të ishe shoku/shoqja ime.
665
00:38:50,258 --> 00:38:52,088
Rritu! Dreq!
666
00:38:55,850 --> 00:38:57,438
NĂ« rregull, djema...
667
00:38:57,542 --> 00:38:59,716
Unë mendoj se ne të gjithë...
668
00:39:11,521 --> 00:39:14,041
- O Zot! - O Zot.
669
00:39:14,144 --> 00:39:15,456
- Jezu Krisht! - O Zot i madh.
670
00:39:15,560 --> 00:39:16,920
- Çfarë bëre ti? - Çfarë bëra unë?
671
00:39:17,009 --> 00:39:18,356
Ti e tërhoqe këmbëzën.
672
00:39:18,459 --> 00:39:19,859
Ti e mbaje fuçinë e mallkuar.
673
00:39:19,943 --> 00:39:21,903
Oh, a mund ta pranosh vetëm një herë kur gabon?
674
00:39:21,980 --> 00:39:23,878
Nuk gabohem.
675
00:39:23,982 --> 00:39:27,641
E mbaja armën kështu. - Po.
676
00:39:37,202 --> 00:39:39,584
Ah! Mallkuar qoftë! (O Zot, mallkuar qoftë!)
677
00:39:39,687 --> 00:39:41,137
Uf!
678
00:39:41,240 --> 00:39:42,518
Ah!
679
00:39:44,105 --> 00:39:45,452
NĂ« rregull. NĂ« rregull.
680
00:39:54,737 --> 00:39:58,016
- O, dreq! - Aah!
681
00:39:58,119 --> 00:40:00,881
Aaaaaah!
682
00:40:00,984 --> 00:40:02,330
Këmba ime e mallkuar!
683
00:40:02,434 --> 00:40:04,436
Më theve këmbën e mallkuar!
684
00:40:04,540 --> 00:40:06,196
- Ha ha! - Ëëë!
685
00:40:12,099 --> 00:40:14,066
Aah! Dreq!
686
00:40:14,170 --> 00:40:16,655
Qifsha!
687
00:40:16,759 --> 00:40:18,243
Në djall të jesh! (O Zot i dashur!)
688
00:40:18,346 --> 00:40:21,280
Qifsha!
689
00:40:49,239 --> 00:40:53,071
Oh! Ou ou ou ow!
690
00:40:59,353 --> 00:41:02,252
Ky është filmi juaj i preferuar?
691
00:42:04,004 --> 00:42:05,730
Shkëmb.
692
00:42:10,182 --> 00:42:11,252
Oh!
693
00:42:27,648 --> 00:42:30,099
Ahh.
694
00:42:42,180 --> 00:42:44,734
Kornflaks. Dëshironi?
695
00:42:51,292 --> 00:42:53,881
Ndërsa kërkimi i njeriut është zgjeruar më tej në veri,
696
00:42:53,985 --> 00:42:56,056
Policia po kërkon përsëri çdo informacion
697
00:42:56,159 --> 00:42:58,023
në lidhje me vendndodhjen e oficerit korrektues
698
00:42:58,127 --> 00:43:01,613
Allegra Danvers dhe dy vrasës të dënuar,
699
00:43:01,717 --> 00:43:05,030
Peter Jacob Hughes dhe Todd James Templeton.
700
00:43:05,134 --> 00:43:08,206
Çfarë budallai. Kapelë idiote e mallkuar.
701
00:43:08,309 --> 00:43:10,967
- Po. - Ah! Oh!
702
00:43:11,071 --> 00:43:13,625
O Zot! O! Ah!
703
00:43:13,729 --> 00:43:17,802
Ti i egër! Ti derr i ndyrë! Ti derr i ndyrë!
704
00:43:17,905 --> 00:43:20,425
Kush është derrkuci im i vogël dhe i ndyrë?
705
00:43:20,528 --> 00:43:22,254
Dhe thuaj se më do.
706
00:43:22,358 --> 00:43:23,911
- Sigurisht. - Oh!
707
00:43:24,015 --> 00:43:27,225
Pinguinë.
708
00:43:27,328 --> 00:43:31,712
Kështu që do të qëndrojmë këtu për disa ditë derisa të qetësohet situata.
709
00:43:31,816 --> 00:43:33,541
Pastaj përpiqemi të gjejmë një makinë.
710
00:43:33,645 --> 00:43:35,129
E veshur kështu?
711
00:43:41,411 --> 00:43:43,586
Rrobat e këtij djali janë të tmerrshme.
712
00:43:43,690 --> 00:43:46,416
Nuk e di. Më pëlqen një pulovër e madhe prej leshi.
713
00:43:46,520 --> 00:43:48,108
Është paksa komode.
714
00:43:53,044 --> 00:43:54,079
Mut!
715
00:43:54,183 --> 00:43:56,564
A mund të merrni ushqimet, ju lutem?
716
00:43:56,668 --> 00:43:58,739
Unë them t'i kërcejmë.
717
00:43:58,843 --> 00:44:00,534
Po sikur të shfaqen më shumë njerëz?
718
00:44:00,638 --> 00:44:02,260
Oh, djema.
719
00:44:08,680 --> 00:44:11,338
- Mut! MĂ« qifsh! - Pete!
720
00:44:17,827 --> 00:44:19,449
Ku është çelësi?
721
00:44:19,553 --> 00:44:22,590
Është pikërisht aty ku po arrini, sipër derës.
722
00:44:22,694 --> 00:44:24,696
Jo, nuk është.
723
00:44:24,800 --> 00:44:27,872
Nxito!
724
00:44:27,975 --> 00:44:31,220
Është ora e verës, djalosh.
725
00:44:31,323 --> 00:44:32,600
Hahahaha!
726
00:44:38,952 --> 00:44:41,955
Zemër, a nuk mund t'i vrasim thjesht?
727
00:44:42,058 --> 00:44:45,613
- Ne shtrihemi përtokë. - Ne ia dalim mbanë.
728
00:44:45,717 --> 00:44:47,270
Vetëm ki durim.
729
00:44:50,584 --> 00:44:51,758
Ku po shkon?
730
00:44:51,861 --> 00:44:53,863
Më duhet të urinoj.
731
00:44:53,967 --> 00:44:56,107
- Ja ku je. - Mos ia jep...
732
00:44:56,210 --> 00:44:57,625
Faleminderit, Toddy.
733
00:44:57,729 --> 00:44:58,972
Je i/e mirëseardhur/e.
734
00:45:04,874 --> 00:45:06,600
Nuk mund ta mbash dot thjesht?
735
00:45:06,704 --> 00:45:09,741
Nuk do të urinoj brenda pantallonave.
736
00:45:09,845 --> 00:45:11,432
Unë kam dinjitet.
737
00:45:21,235 --> 00:45:23,410
Unë kam dinjitet.
738
00:45:34,697 --> 00:45:37,976
Jam i mërzitur.
739
00:45:39,909 --> 00:45:43,050
Thashë që jam i mërzitur.
740
00:45:43,154 --> 00:45:45,535
Saktë. Kjo është e mërzitshme.
741
00:45:45,639 --> 00:45:46,882
Mërzitu, zemër.
742
00:45:46,985 --> 00:45:50,506
Le të bëjmë diçka, si p.sh.
743
00:45:50,609 --> 00:45:52,715
Çfarë do të bësh? Do të luash lojëra me personazhe të famshëm?
744
00:45:52,819 --> 00:45:54,579
Do të luaj Charades.
745
00:45:54,682 --> 00:45:56,029
NĂ« rregull.
746
00:45:56,132 --> 00:45:57,409
Unë nuk isha...
747
00:45:57,513 --> 00:45:59,653
- Do të shkoj unë i pari. - Film.
748
00:45:59,757 --> 00:46:01,206
Hundë.
749
00:46:02,380 --> 00:46:05,314
Gërshërë. Gërshërë.
750
00:46:05,417 --> 00:46:07,557
Dy fjalë, Todd.
751
00:46:07,661 --> 00:46:10,837
Hundë. Një zemër.
752
00:46:10,940 --> 00:46:12,528
Zemër. Zemra jote.
753
00:46:12,631 --> 00:46:14,599
Zemër. Të zë zemra?
754
00:46:14,702 --> 00:46:16,532
Bluza jote. Zemra jote.
755
00:46:16,635 --> 00:46:18,430
Unë. Unë. Unë.
756
00:46:18,534 --> 00:46:20,432
Zemër. Zemër ime.
757
00:46:20,536 --> 00:46:22,158
Unë! Zemra ime!
758
00:46:22,262 --> 00:46:23,884
Mbylle gojën!
759
00:46:23,988 --> 00:46:26,576
Është filmi i saj i preferuar.
760
00:46:28,544 --> 00:46:29,544
Hundë.
761
00:46:33,894 --> 00:46:36,655
Hësh! Hej, po vjen edhe një tjetër.
762
00:46:36,759 --> 00:46:39,589
Përkëdhele foshnjën tënde.
763
00:46:39,693 --> 00:46:42,040
Ëëë... - Kjo është shumë e çuditshme.
764
00:46:42,144 --> 00:46:44,560
- "Zemër"! Derr në qytet! - Jo.
765
00:46:46,286 --> 00:46:48,771
- "Hidhe mamin nga treni." - Jo!
766
00:46:48,875 --> 00:46:50,704
"Mami më e dashur."
767
00:46:50,808 --> 00:46:52,326
"Harry Potter."
768
00:46:52,430 --> 00:46:54,363
- Jo. - Thjesht hesht.
769
00:46:54,466 --> 00:46:56,054
Ai pothuajse e ka kapur, Pete.
770
00:46:56,158 --> 00:46:57,884
Po sillesh kaq dekurajues.
771
00:46:57,987 --> 00:46:59,402
Pse je kaq dekurajues?
772
00:46:59,506 --> 00:47:01,186
- Mbylle gojën! - Mbylle gojën!
773
00:47:07,134 --> 00:47:08,756
Ëëë!
774
00:47:08,860 --> 00:47:10,275
O, dreq!
775
00:47:11,898 --> 00:47:13,313
- "Mamma Mia!" - Po!
776
00:47:21,562 --> 00:47:22,840
Oh! Au!
777
00:47:22,943 --> 00:47:26,395
Ky është filmi juaj i preferuar?
778
00:47:35,853 --> 00:47:37,302
Zgjohu, zgjohu.
779
00:47:44,862 --> 00:47:47,519
Çfarë dreqin?
780
00:47:47,623 --> 00:47:49,521
Çfarë dreqin?
781
00:47:49,625 --> 00:47:52,145
Çfarë ka në biftek?
782
00:47:52,248 --> 00:47:53,456
HĂ«?
783
00:47:53,560 --> 00:47:56,390
A është ndonjë lloj speci i veçantë?
784
00:47:56,494 --> 00:47:58,876
Po. Po. Po.
785
00:47:58,979 --> 00:48:00,912
Ta thashë. Ishte piper.
786
00:48:01,016 --> 00:48:02,500
E mendove.
787
00:48:02,603 --> 00:48:03,811
E shijshme. Mmm.
788
00:48:03,915 --> 00:48:06,090
Është shumë i mirë, ky spec.
789
00:48:06,193 --> 00:48:08,851
Është nga... nga Ohajo.
790
00:48:08,955 --> 00:48:11,647
Oh! Shko, Buckeyes!
791
00:48:11,750 --> 00:48:13,269
MĂ« vjen keq.
792
00:48:13,373 --> 00:48:15,030
Ëëë, kush je ti?
793
00:48:15,133 --> 00:48:17,515
Unë jam Pete. Ajo është Allegra.
794
00:48:17,618 --> 00:48:18,930
Është italiane.
795
00:48:19,034 --> 00:48:21,829
Mirëdita. - I madhi është Todi.
796
00:48:21,933 --> 00:48:23,383
Më qëllove në prapanicë.
797
00:48:23,486 --> 00:48:27,456
Tani, normalisht në një bisedë,
798
00:48:27,559 --> 00:48:29,389
Këtu do t'ju pyesja për emrat tuaj.
799
00:48:29,492 --> 00:48:32,288
Por nga përvoja ime, është më mirë të të mbaj të çnjerëzuar.
800
00:48:32,392 --> 00:48:36,810
Pra, për momentin, le t'ju thërrasim...
801
00:48:36,914 --> 00:48:38,191
Roni dhe Hermiona.
802
00:48:40,296 --> 00:48:43,437
- Thuaj përsëri. - Roni dhe Hermiona.
803
00:48:47,269 --> 00:48:48,753
Ron...
804
00:48:48,856 --> 00:48:50,582
Hermione, e urrej të kaloj hapat,
805
00:48:50,686 --> 00:48:52,826
por me sa duket keni disa probleme martesore.
806
00:48:52,930 --> 00:48:56,036
Kë e ka acaruar ky djalë?
807
00:48:56,864 --> 00:48:59,902
Oh. Ai. Ai e bëri atë.
808
00:49:00,006 --> 00:49:01,490
Më falni. Ne e bëmë këtë.
809
00:49:01,593 --> 00:49:03,181
Ai e tërhoqi këmbëzën.
810
00:49:03,285 --> 00:49:05,183
Ne e diskutuam këtë.
811
00:49:05,287 --> 00:49:06,678
Mund ta kem mbajtur fuçinë, por ti erdhe lart...
812
00:49:06,702 --> 00:49:08,255
Ronald Uizli.
813
00:49:09,429 --> 00:49:10,637
Ai po përpiqej...
814
00:49:12,570 --> 00:49:15,228
Ishte një aksident.
815
00:49:18,990 --> 00:49:20,992
Si u ndjeve?
816
00:49:21,096 --> 00:49:23,201
Ishte mjaft mirë. Apo jo?
817
00:49:23,305 --> 00:49:25,100
Kur dritat fiken,
818
00:49:25,203 --> 00:49:26,894
thjesht nuk ka asgjë tjetër atje.
819
00:49:26,998 --> 00:49:28,724
Është thjesht... Nuk ka asgjë.
820
00:49:28,827 --> 00:49:32,072
Kaq ishte.
821
00:49:32,176 --> 00:49:34,488
Kjo është në rregull. Apo jo?
822
00:49:37,146 --> 00:49:40,494
Çfarë dëshiron?
823
00:49:40,598 --> 00:49:42,220
Në rregull. Asnjë muhabet i kotë.
824
00:49:42,324 --> 00:49:43,739
Gjatë shtatë viteve të fundit,
825
00:49:43,842 --> 00:49:46,328
Unë dhe kolegu im Todd ishim nën kujdestarinë e shtetit
826
00:49:46,431 --> 00:49:49,710
derisa na u dha lirim me kusht i parakohshëm dhe jozyrtar.
827
00:49:49,814 --> 00:49:51,436
Tani... - Sepse jemi të dashuruar.
828
00:49:51,540 --> 00:49:53,404
Çfarë?
829
00:49:53,507 --> 00:49:55,785
Epo, nëse do ta tregosh historinë,
830
00:49:55,889 --> 00:49:58,305
mos e anashkaloni pjesën më të mirë.
831
00:49:58,409 --> 00:50:00,687
Unë isha oficer korrektues.
832
00:50:00,790 --> 00:50:04,622
E ndihmova të ikte sepse jemi të dashuruar.
833
00:50:04,725 --> 00:50:06,555
A nuk është e vërtetë kjo?
834
00:50:06,658 --> 00:50:08,660
Po.
835
00:50:08,764 --> 00:50:10,662
Po, jo, po.
836
00:50:10,766 --> 00:50:12,699
Jemi të dashuruar.
837
00:50:14,735 --> 00:50:18,705
Sidoqoftë, plani ynë është përballur me një problem likuiditeti,
838
00:50:18,808 --> 00:50:22,191
dhe ajo që na duhet tani janë paratë e gatshme.
839
00:50:22,295 --> 00:50:23,882
Portofoli im është sipër. Mund të...
840
00:50:23,986 --> 00:50:25,239
Besojeni ose jo, na shkoi ndërmend
841
00:50:25,263 --> 00:50:27,265
për të kontrolluar portofolin dhe çantën tuaj.
842
00:50:27,369 --> 00:50:30,579
Dhe jemi shumë mirënjohës për 53 dollarët e plotë që gjetëm.
843
00:50:30,682 --> 00:50:33,306
Në rregull, por, ëm, ka edhe 200 dollarë të tjerë.
844
00:50:33,409 --> 00:50:36,447
200 dollarë në, ëm, tenxheren qeramike në zyrën sipër.
845
00:50:36,550 --> 00:50:37,965
Thjesht merre. Merre dhe ik.
846
00:50:38,069 --> 00:50:40,002
- Zoti im. - Dhe nuk do të themi...
847
00:50:40,106 --> 00:50:41,831
A nuk je mikpritës?
848
00:50:41,935 --> 00:50:44,972
Dhe nëse do të donim të blinim një blender të klasit të lartë,
849
00:50:45,076 --> 00:50:46,733
pse, do të ishim në rrugë të mbarë.
850
00:50:46,836 --> 00:50:49,287
Por ne kërkojmë më shumë se kaq.
851
00:50:49,391 --> 00:50:50,840
Mendime?
852
00:50:54,085 --> 00:50:55,604
Ne nuk kemi asgjë tjetër.
853
00:50:55,707 --> 00:50:57,330
Betohem në Zot, nuk kemi asgjë.
854
00:50:57,433 --> 00:50:59,573
Ron, a pret vërtet që unë të besoj se ke shpenzuar
855
00:50:59,677 --> 00:51:01,403
qindarkën tënde të fundit për piper të veçantë?
856
00:51:01,506 --> 00:51:04,026
Ai e bëri. Ai e bën këtë. Ai është budalla me paratë.
857
00:51:04,130 --> 00:51:05,372
- Jo, nuk jam. - Po, je.
858
00:51:05,476 --> 00:51:07,236
- Jo, nuk jam. - Jemi të varfër sepse ti
859
00:51:07,340 --> 00:51:08,869
duhej të bëje sikur ishe i pasur. - Në industrinë tonë...
860
00:51:08,893 --> 00:51:10,940
Në industrinë tonë, është e rëndësishme të ruajmë pamjen e jashtme.
861
00:51:10,964 --> 00:51:12,414
Dhe kështu... - Nuk është gjë.
862
00:51:12,517 --> 00:51:14,150
- Nuk mund ta bësh këtë tani? - Hej. - Çfarë?
863
00:51:14,174 --> 00:51:15,934
Çanta jote duhej të ishte Louis Vuitton.
864
00:51:16,038 --> 00:51:18,075
Thikë e madhe! Thikë e madhe! Thikë e madhe!
865
00:51:18,178 --> 00:51:19,490
Mjaltë.
866
00:51:21,699 --> 00:51:25,427
A mund... A mund ta provoj këtë?
867
00:51:26,359 --> 00:51:27,670
Do të të shkëmbej.
868
00:51:33,228 --> 00:51:36,472
Faleminderit.
869
00:51:36,576 --> 00:51:38,923
Todd, rretho lart.
870
00:51:39,026 --> 00:51:40,959
Bukur.
871
00:51:46,517 --> 00:51:48,001
TĂ« lutem. Jo, jo, jo, jo, jo, jo,
872
00:51:48,105 --> 00:51:49,585
Të lutem, të lutem, të lutem, të lutem, mos e bëj.
873
00:51:49,623 --> 00:51:51,867
O Zot, të lutem mos e bëj. Të lutem mos e bëj.
874
00:51:51,970 --> 00:51:54,041
Dreq. Më vjen shumë keq. Më vjen shumë keq.
875
00:51:54,145 --> 00:51:55,595
Çfarëdo që kam bërë, më vjen shumë keq.
876
00:51:55,698 --> 00:51:57,079
Oh, qetësohu, dreqi!
877
00:52:02,567 --> 00:52:06,675
E dini cila është pjesa më e keqe e punës në burg?
878
00:52:06,778 --> 00:52:09,229
Është turni i natës. Është shumë e mërzitshme.
879
00:52:09,333 --> 00:52:10,644
Të gjithë janë në gjumë.
880
00:52:10,748 --> 00:52:12,405
Nuk ka asnjë veprim,
881
00:52:12,508 --> 00:52:15,304
Nuk ka kontrolle për kontrabandë dhe është thjesht qetësi.
882
00:52:15,408 --> 00:52:18,963
Dhe kështu unë dhe disa nga rojet, u mblodhëm,
883
00:52:19,066 --> 00:52:21,034
dhe ne... e kemi në mendje
884
00:52:21,138 --> 00:52:24,002
për të, ëm, luajtur këtë lojë vërtet argëtuese.
885
00:52:24,106 --> 00:52:26,522
- Zemër. - Çfarë?
886
00:52:26,626 --> 00:52:28,110
A mundesh...
887
00:52:28,214 --> 00:52:30,250
Pse më mikromenaxhon gjithë kohës?
888
00:52:30,354 --> 00:52:32,183
Është argëtuese. Dua të argëtohem.
889
00:52:32,287 --> 00:52:35,393
Edhe unë po argëtohem.
890
00:52:35,497 --> 00:52:39,535
Gjithsesi... shumë e lehtë për t’u mësuar.
891
00:52:39,639 --> 00:52:42,055
Ne thjesht shkojmë dhe marrim disa djem
892
00:52:42,159 --> 00:52:45,196
dhe ne do t'i tërhiqnim ata nga qelitë e tyre,
893
00:52:45,300 --> 00:52:49,131
poshtë në lavanderi ku ishte bukur dhe qetësi,
894
00:52:49,235 --> 00:52:53,170
dhe pastaj vizatoni këtë rreth të madh rreth tyre,
895
00:52:53,273 --> 00:52:58,830
dhe pastaj do të shihnim se kush mund ta qëllonte kë i pari.
896
00:52:58,934 --> 00:53:00,591
Jo, jo, jo, jo, jo.
897
00:53:00,694 --> 00:53:03,663
Dhe fituesi do të merrte një pako cigare.
898
00:53:03,766 --> 00:53:08,530
Dhe humbësi, epo, humbësi thjesht do të qifshahej.
899
00:53:08,633 --> 00:53:10,290
Jo.
900
00:53:10,394 --> 00:53:12,189
Jo, nuk... nuk dua.
901
00:53:12,292 --> 00:53:14,536
Sigurisht që nuk doni!
902
00:53:14,639 --> 00:53:17,090
Kjo është e gjithë çështja, që ti nuk do.
903
00:53:17,194 --> 00:53:19,817
Nëse nuk doni ta luani lojën, nuk keni pse ta luani.
904
00:53:19,920 --> 00:53:21,336
Falë Zotit.
905
00:53:21,439 --> 00:53:22,959
Thjesht na trego ku i ke paratë.
906
00:53:23,027 --> 00:53:24,994
Jo, dëgjo, të lutem. Unë nuk jam...
907
00:53:25,098 --> 00:53:26,203
NĂ« rregull. - Unh-unh-unh.
908
00:53:26,306 --> 00:53:29,965
Oh. NĂ« rregull, e kuptoj. MĂ« vjen keq.
909
00:53:30,068 --> 00:53:31,898
E kuptoj.
910
00:53:32,001 --> 00:53:34,901
Nuk po të gënjej. Të lutem.
911
00:53:35,004 --> 00:53:37,352
Të respektoj, të respektoj.
912
00:53:37,455 --> 00:53:40,078
Nuk do të të gënjeja. Ne nuk kemi para.
913
00:53:40,182 --> 00:53:41,366
Të lutem. Të lutem mos ma bëj këtë.
914
00:53:41,390 --> 00:53:43,012
O Zot i madh!
915
00:53:43,116 --> 00:53:44,531
E di që ke një shans për të luftuar
916
00:53:44,635 --> 00:53:46,706
sepse je disa centimetra mbi të.
917
00:53:46,809 --> 00:53:50,641
Dhe lajmi i mirë është se Todi tani ka një hendikep.
918
00:53:50,744 --> 00:53:52,746
Sepse më qëllove në prapanicë.
919
00:53:52,850 --> 00:53:54,403
Por lajmi i keq është,
920
00:53:54,507 --> 00:53:57,855
Ai është bërë shumë i mirë në këtë lojë.
921
00:53:57,958 --> 00:53:59,374
Nuk kemi pse ta bëjmë këtë.
922
00:53:59,477 --> 00:54:01,065
Më dëgjo. Nuk kemi pse ta bëjmë këtë.
923
00:54:01,168 --> 00:54:02,549
Mund të mendojmë për një zgjidhje tjetër.
924
00:54:02,653 --> 00:54:04,413
Le të mendojmë për një mënyrë tjetër.
925
00:54:04,517 --> 00:54:06,426
Do të gjejmë të gjithë një mënyrë. - Todd, zemër, je gati?
926
00:54:06,450 --> 00:54:08,348
- Prit pak. - Çfarë dreqin?
927
00:54:08,452 --> 00:54:11,248
- Në rregull, le të shkojmë. - Ron...
928
00:54:11,351 --> 00:54:12,708
Nuk jam gati. Nuk dua ta bëj.
929
00:54:12,732 --> 00:54:14,458
Prit pak, të lutem. Vetëm prit.
930
00:54:14,561 --> 00:54:16,183
Le të ndalojmë së bëri këtë.
931
00:54:16,287 --> 00:54:17,885
- Në notat e tua. - Jo! Thashë që nuk jam gati!
932
00:54:17,909 --> 00:54:19,877
- Përgatitu! - Ndalo! Mos e bëj këtë, dreqi e marrtë!
933
00:54:19,980 --> 00:54:21,603
Luaj topin!
934
00:54:21,706 --> 00:54:25,779
O Zot!
935
00:54:25,883 --> 00:54:27,264
Nuk kam para!
936
00:54:27,367 --> 00:54:29,438
E kam mbingarkuar llogarinë time muaj më parë!
937
00:54:29,542 --> 00:54:33,062
Çfarë?
938
00:54:33,166 --> 00:54:35,513
- Të lutem, të lutem, të lutem. - Ron, je jashtë rrethit!
939
00:54:35,617 --> 00:54:37,688
Ata kurrë nuk qëndrojnë në rreth.
940
00:54:37,791 --> 00:54:40,449
Oh, dreq. Të lutem, do të bëj çdo gjë.
941
00:54:40,553 --> 00:54:43,003
Do të bëhet rrëmujë.
942
00:54:46,213 --> 00:54:47,491
Jo, të lutem.
943
00:54:47,594 --> 00:54:50,045
Të lutem, të lutem, të lutem, të lutem, të lutem, të lutem, të lutem.
944
00:54:50,148 --> 00:54:51,771
Aah!
945
00:54:51,874 --> 00:54:53,842
Dua të shikoj sytë e tu kur hyn për herë të parë.
946
00:54:53,945 --> 00:54:57,190
Oh, kemi një lëvizës. Kemi një lëvizës.
947
00:54:57,294 --> 00:55:01,021
Prit, prit, prit, prit, prit, prit, prit!
948
00:55:02,644 --> 00:55:04,439
Pse e ke atë? - Çfarë?
949
00:55:04,542 --> 00:55:06,717
Ai, ëh, posteri i filmit.
950
00:55:06,820 --> 00:55:09,444
Je thjesht një fans i madh apo diçka e tillë?
951
00:55:10,376 --> 00:55:12,378
Është filmi im. Unë e kam drejtuar...
952
00:55:12,481 --> 00:55:14,587
Unë e drejtova.
953
00:55:14,690 --> 00:55:17,417
- Ti e drejtove atë? - Po.
954
00:55:17,521 --> 00:55:20,040
Vëlla, po tallesh me mua?
955
00:55:20,144 --> 00:55:21,456
Jo, betohem në Zot, nuk jam.
956
00:55:21,559 --> 00:55:23,975
- Ti e drejtove atë, dreqin? - Po.
957
00:55:24,079 --> 00:55:27,082
- E adhuroj atë film! - Ai e adhuron atë film.
958
00:55:27,185 --> 00:55:28,773
E pe?
959
00:55:28,877 --> 00:55:30,982
O Zot, e kam parë disa herë.
960
00:55:31,086 --> 00:55:33,778
Në teatër?
961
00:55:33,882 --> 00:55:36,194
Jo, kam qenë në burg. Për çfarë po flet?
962
00:55:36,298 --> 00:55:37,575
Në natën e filmit. - Nata e filmit.
963
00:55:37,679 --> 00:55:39,405
- E pamë bashkë. - Natë filmi.
964
00:55:39,508 --> 00:55:41,130
Oh, por, zemër, ky është një film i mirë.
965
00:55:41,234 --> 00:55:42,615
Ty të pëlqen ai film.
966
00:55:42,718 --> 00:55:45,238
Është një film shumë i mirë.
967
00:55:45,342 --> 00:55:47,067
Është i fortë.
968
00:55:47,171 --> 00:55:49,000
E di, një gjë mendova,
969
00:55:49,104 --> 00:55:51,175
në fund,
970
00:55:51,278 --> 00:55:54,316
Djali kryesor është paksa i çuditshëm,
971
00:55:54,420 --> 00:55:55,766
por ti po bën tifo për të.
972
00:55:55,869 --> 00:55:57,733
Ai duhej të kishte sakrifikuar veten.
973
00:55:57,837 --> 00:55:58,734
E di.
974
00:55:58,838 --> 00:56:00,357
Prodhuesit donin një fund të lumtur,
975
00:56:00,460 --> 00:56:02,911
kështu që më duhej t'u jepja atë që donin.
976
00:56:03,014 --> 00:56:04,361
Oh, jo.
977
00:56:04,464 --> 00:56:06,017
Ti doje të bëje... - Po.
978
00:56:06,121 --> 00:56:07,985
Dhe ata...
979
00:56:08,088 --> 00:56:09,676
Oh!
980
00:56:09,780 --> 00:56:11,713
Është filmi yt, jo i tyre.
981
00:56:11,816 --> 00:56:13,715
Duhet të luftosh për atë të keqe.
982
00:56:13,818 --> 00:56:15,233
E di.
983
00:56:15,337 --> 00:56:18,305
Por seriozisht, ke një zë të vërtetë.
984
00:56:18,409 --> 00:56:19,928
Është gjë e mirë.
985
00:56:20,031 --> 00:56:21,654
- Faleminderit. - E kupton çfarë po them?
986
00:56:21,757 --> 00:56:23,794
Po. Do të thotë shumë që vjen nga ti.
987
00:56:25,451 --> 00:56:28,350
Në rregull. Në rregull. Siç ishe.
988
00:56:28,454 --> 00:56:30,835
Çfarë? Jo! Dreq! O Zot. Jo, jo, jo!
989
00:56:30,939 --> 00:56:34,356
Lisa, bëj diçka! Lisa, bëj diçka!
990
00:56:34,460 --> 00:56:35,909
- Jo. - Të lutem mos ma bëj këtë.
991
00:56:36,013 --> 00:56:37,497
Dreq!
992
00:56:37,601 --> 00:56:39,568
- Çfarë problemi ka? - Prit pak.
993
00:56:39,672 --> 00:56:41,708
- Oh, po. Ja ku jemi. - Jo, jo, jo!
994
00:56:41,812 --> 00:56:45,678
- Ja ku jemi. - O Zot, ohh!
995
00:56:45,781 --> 00:56:47,887
Më jep një sekondë. Ja ku jemi.
996
00:56:51,269 --> 00:56:53,789
Tani.
997
00:56:53,893 --> 00:56:55,342
MĂ« falni, djema.
998
00:56:55,446 --> 00:56:56,861
Çfarë dreqin, Tod?
999
00:56:56,965 --> 00:56:58,760
A mund ta mbarojmë thjesht këtë?
1000
00:56:58,863 --> 00:57:00,382
Jo. Jo, jo.
1001
00:57:00,486 --> 00:57:01,487
Ah!
1002
00:57:03,799 --> 00:57:07,803
Dreq! Të lutem. Të lutem, të lutem.
1003
00:57:07,907 --> 00:57:09,598
Hap sytë.
1004
00:57:09,702 --> 00:57:11,738
Hap sytë!
1005
00:57:11,842 --> 00:57:14,500
Mos u sill si i pasjellshëm. Thuaji lamtumirë gruas tënde.
1006
00:57:14,603 --> 00:57:16,225
Jo, të lutem mos e bëj.
1007
00:57:16,329 --> 00:57:18,504
Thuaji lamtumirë gruas tënde të mallkuar!
1008
00:57:20,298 --> 00:57:21,334
Thuaj lamtumirë.
1009
00:57:21,438 --> 00:57:23,198
Mirupafshim.
1010
00:57:29,653 --> 00:57:31,413
Ndalo, ndalo, ndalo, ndalo!
1011
00:57:31,517 --> 00:57:32,863
NĂ« rregull, kam para.
1012
00:57:32,966 --> 00:57:35,969
Unë kam para. Kam 50 mijë.
1013
00:57:37,384 --> 00:57:38,869
E kam lënë mënjanë.
1014
00:57:38,972 --> 00:57:40,398
Ka një bankë... Ka një bankë në qytet.
1015
00:57:40,422 --> 00:57:42,562
Kur të hapet, mund ta kesh.
1016
00:57:42,666 --> 00:57:44,081
Mund t’i kesh të gjitha.
1017
00:57:44,184 --> 00:57:48,154
Vetëm mos na prek, asnjërin prej nesh.
1018
00:57:50,190 --> 00:57:52,330
Në rregull. Marrëveshje.
1019
00:57:52,434 --> 00:57:55,575
Epo, kjo nuk ishte aq e vështirë tani, apo jo?
1020
00:57:59,510 --> 00:58:01,995
Përsëri... tifoz i madh.
1021
00:58:18,736 --> 00:58:19,817
Kjo shënon vitin e dytë...
1022
00:58:19,841 --> 00:58:21,705
- G... Ëh! - Më duhet të...
1023
00:58:21,808 --> 00:58:23,707
Duhet ta gërmoj. - Ah!
1024
00:58:23,810 --> 00:58:25,605
Në lajme të tjera, një rakun me emrin Felix
1025
00:58:25,709 --> 00:58:27,607
është parë në të gjithë Southfield-in
1026
00:58:27,711 --> 00:58:29,816
mbi makinat e njerëzve.
1027
00:58:34,303 --> 00:58:35,615
Dhe?
1028
00:58:39,516 --> 00:58:40,862
Dhe.
1029
00:58:52,701 --> 00:58:54,531
Si arritëm këtu?
1030
00:59:00,467 --> 00:59:02,331
Isha shumë i dashuruar me ty.
1031
00:59:04,195 --> 00:59:07,233
Kur e gjetëm njëri-tjetrin, mendova, ëm...
1032
00:59:08,234 --> 00:59:11,202
Mendova...
1033
00:59:11,306 --> 00:59:13,515
Ne do të ishim gjithmonë një ekip,
1034
00:59:13,619 --> 00:59:17,312
që do ta mposhtnim botën së bashku,
1035
00:59:17,415 --> 00:59:18,831
që...
1036
00:59:18,934 --> 00:59:21,074
që të kishim një jetë të mirë.
1037
00:59:27,633 --> 00:59:30,256
Nuk e di çfarë ndodhi.
1038
00:59:30,359 --> 00:59:31,947
U bë shumë e shëmtuar.
1039
00:59:36,573 --> 00:59:37,988
Dhe pastaj, ëm...
1040
00:59:40,956 --> 00:59:43,096
Dario.
1041
00:59:44,788 --> 00:59:46,997
As vetë nuk e di pse e bëra.
1042
00:59:49,516 --> 00:59:52,278
Mendoj se ndoshta doja të më kapnin.
1043
00:59:54,901 --> 00:59:57,973
Mendoj se doja që të luftoje për ne.
1044
01:00:03,772 --> 01:00:05,291
Më vjen shumë keq.
1045
01:00:16,992 --> 01:00:18,822
Çfarëdo qoftë.
1046
01:00:18,925 --> 01:00:21,100
Do të na vrasin gjithsesi.
1047
01:00:24,551 --> 01:00:25,967
NĂ« rregull.
1048
01:00:26,070 --> 01:00:27,900
Nesër do ta çojmë në bankë,
1049
01:00:28,003 --> 01:00:30,178
Merr paratë, vriti të dy,
1050
01:00:30,281 --> 01:00:34,389
ngis makinën në jug, gjej një vend për të lënë makinën,
1051
01:00:34,492 --> 01:00:36,046
kalojnë kufirin.
1052
01:00:37,254 --> 01:00:39,394
Do ta lësh makinën thjesht?
1053
01:00:39,497 --> 01:00:40,982
Epo, po.
1054
01:00:41,085 --> 01:00:43,985
Makinë e vjedhur plot me trupa të vdekur, kështu që...
1055
01:00:44,088 --> 01:00:48,437
Është një makinë shumë e mirë dhe mund të jetë e dobishme.
1056
01:00:48,541 --> 01:00:50,577
Nuk të intereson kjo?
1057
01:00:50,681 --> 01:00:52,234
- Ëh... - Ti thjesht...
1058
01:00:52,338 --> 01:00:54,478
Nuk të intereson që ajo makinë nuk ka qenë asgjë
1059
01:00:54,581 --> 01:00:56,894
por të dobishme për ne në arratisjen tonë?
1060
01:00:56,998 --> 01:00:58,965
Domethënë, ku është respekti për këtë?
1061
01:00:59,069 --> 01:01:04,315
Ku është... niveli bazë i mirësjelljes njerëzore?
1062
01:01:06,248 --> 01:01:14,248
Është një Volvo.
1063
01:01:34,207 --> 01:01:37,003
Ajo që po them është se mund ta heqim qafe
1064
01:01:37,107 --> 01:01:39,109
sepse nuk do të kemi asnjë përdorim për të.
1065
01:01:39,212 --> 01:01:43,700
Po them vetëm, Pete, që nëse e heq qafe atë makinë
1066
01:01:43,803 --> 01:01:45,978
sikur të ishte një copë mbeturinë e mallkuar,
1067
01:01:46,081 --> 01:01:49,015
Më mirë të kesh kujdes që të mos kthehet
1068
01:01:49,119 --> 01:01:52,398
dhe thjesht djege penisin tënd të mallkuar.
1069
01:01:57,196 --> 01:01:58,853
Si?
1070
01:01:58,956 --> 01:02:01,856
Përshëndetje?! Hej!
1071
01:02:01,959 --> 01:02:05,169
- Çfarë po bën? - Hej! Hej!
1072
01:02:05,273 --> 01:02:07,654
Mund të shkosh të shohësh çfarë po ndodh në dreqin?
1073
01:02:07,758 --> 01:02:09,553
Duhet të merrem me të.
1074
01:02:09,656 --> 01:02:11,520
- Përshëndetje?! - Po.
1075
01:02:13,626 --> 01:02:16,387
Hej! Përshëndetje!
1076
01:02:16,491 --> 01:02:19,011
A mund të zbresë dikush?!
1077
01:02:29,849 --> 01:02:31,989
Çfarë do, Ron Weasley?
1078
01:02:33,197 --> 01:02:35,061
Më duhet të shkoj në banjo.
1079
01:02:35,165 --> 01:02:37,995
Ah, po urinon në pantallonat e tua të mallkuara.
1080
01:02:40,308 --> 01:02:42,344
Është numri dy.
1081
01:02:42,448 --> 01:02:44,622
Oh.
1082
01:02:44,726 --> 01:02:48,523
Hej, a lejohen të marrin mbeturina?!
1083
01:02:48,626 --> 01:02:50,007
Po, mirë!
1084
01:02:50,111 --> 01:02:52,492
NĂ« rregull.
1085
01:02:56,773 --> 01:02:58,982
Po. - Oh, dreqin.
1086
01:02:59,085 --> 01:03:01,847
O Zot. Zot. Në rregull, në rregull.
1087
01:03:01,950 --> 01:03:03,686
Nuk do të bësh asnjë budallallëk tani, apo jo?
1088
01:03:03,710 --> 01:03:06,196
Jo. Thjesht duhet të bëj mut.
1089
01:03:06,299 --> 01:03:09,578
Në rregull? Betohem në Zot. Të lutem, të lutem.
1090
01:03:09,682 --> 01:03:10,994
- NĂ« rregull. - Dreq.
1091
01:03:15,032 --> 01:03:18,691
NĂ« rregull. - Zgjohu.
1092
01:03:18,795 --> 01:03:20,313
NĂ« rregull.
1093
01:03:23,454 --> 01:03:27,079
Jo, jo, jo, jo. Prit, prit, prit, prit.
1094
01:03:29,150 --> 01:03:31,014
Epo...
1095
01:03:39,746 --> 01:03:41,403
Hëm? Hëm? - Më kuptove.
1096
01:03:41,507 --> 01:03:43,405
Vazhdo.
1097
01:03:43,509 --> 01:03:46,167
Shko në tualet.
1098
01:04:10,122 --> 01:04:12,158
Nuk lejohesh të më prekësh.
1099
01:04:13,919 --> 01:04:15,990
Por unë nuk po të prek.
1100
01:04:18,164 --> 01:04:20,787
Nuk po të prek.
1101
01:04:20,891 --> 01:04:24,412
Nuk po të prek.
1102
01:04:24,515 --> 01:04:27,242
Nuk po të prek.
1103
01:04:27,346 --> 01:04:29,279
Bup, bup.
1104
01:04:34,905 --> 01:04:36,631
Nuk po të prek.
1105
01:04:52,060 --> 01:04:53,820
Dil jashtë, Uezli.
1106
01:04:53,924 --> 01:04:56,651
Hej. Hej, çfarë dreqin?
1107
01:04:56,754 --> 01:04:57,824
Oh!
1108
01:05:07,834 --> 01:05:09,088
O Zot i madh. O Zot i madh. - Hej, hej.
1109
01:05:09,112 --> 01:05:11,114
- Në rregull. - Hëshh.
1110
01:05:11,217 --> 01:05:13,116
Në rregull. Prit një minutë.
1111
01:05:13,219 --> 01:05:15,014
Çfarë? Dan! Dreq!
1112
01:05:15,118 --> 01:05:18,707
- Hëshh. - Po...
1113
01:05:18,811 --> 01:05:20,054
NĂ« rregull.
1114
01:05:21,676 --> 01:05:24,541
Më vjen keq, zemër.
1115
01:05:26,923 --> 01:05:29,718
Foshnjë...
1116
01:05:29,822 --> 01:05:31,928
Ku është foshnja ime?
1117
01:05:32,031 --> 01:05:34,896
Hëm? Ku është vajza ime e vogël?
1118
01:05:48,254 --> 01:05:50,912
A është ajo vajza ime e vogël?
1119
01:05:51,016 --> 01:05:52,707
Hëm?
1120
01:05:52,810 --> 01:05:55,296
Mut.
1121
01:05:55,399 --> 01:05:58,471
NĂ« rregull. NĂ« rregull.
1122
01:05:58,575 --> 01:06:00,128
Ajo është vajza ime e vogël.
1123
01:06:00,232 --> 01:06:02,544
Oh, je një budalla i tillë.
1124
01:06:02,648 --> 01:06:04,305
Oh.
1125
01:06:09,827 --> 01:06:12,244
MĂ« q*t! MĂ« q*t!
1126
01:06:12,347 --> 01:06:15,523
Oh, derr i mallkuar, bëje tani.
1127
01:06:16,731 --> 01:06:18,457
Todd, a jemi mirë?!
1128
01:06:18,560 --> 01:06:20,459
MĂ« qifsh.
1129
01:06:20,562 --> 01:06:22,392
- Dreq. - Todd?
1130
01:06:22,495 --> 01:06:25,050
- O Zot. Ai është mirë. - Jemi mirë?
1131
01:06:26,775 --> 01:06:28,605
Todd! - Jam i sigurt që është mirë.
1132
01:06:28,708 --> 01:06:30,917
Mallkuar qoftë! (Zoti e mallkoftë!)
1133
01:06:31,021 --> 01:06:33,403
Todd! - Ai është mirë.
1134
01:06:33,506 --> 01:06:35,681
Tod?
1135
01:06:35,784 --> 01:06:38,235
Çfarë dreqin? - O Zot.
1136
01:06:40,375 --> 01:06:42,929
Tod.
1137
01:06:45,760 --> 01:06:48,521
Hej. MĂ« shiko mua.
1138
01:06:48,625 --> 01:06:50,006
Çfarë ndodhi?
1139
01:06:51,662 --> 01:06:55,114
- Uezli më goditi me një çorape. - Me çfarë?
1140
01:06:55,218 --> 01:06:58,221
- Një çorape? - Po.
1141
01:06:58,324 --> 01:06:59,843
Qifsha!
1142
01:07:01,845 --> 01:07:02,915
Qifsha!
1143
01:07:17,861 --> 01:07:19,690
Ajo nuk mund të jetë larg.
1144
01:07:27,698 --> 01:07:29,286
Todd, merr rrugën ti.
1145
01:07:29,390 --> 01:07:30,874
Do ta marr pyllin.
1146
01:07:48,133 --> 01:07:51,550
NĂ« rregull.
1147
01:07:54,794 --> 01:07:55,899
Mut.
1148
01:07:56,002 --> 01:07:57,349
NĂ« rregull. NĂ« rregull. Dreq. NĂ« rregull.
1149
01:07:57,452 --> 01:08:00,731
NĂ« rregull. Dreq. Hajde. NĂ« rregull.
1150
01:08:00,835 --> 01:08:03,458
Në rregull, në rregull. Ëëë... Ëëë...
1151
01:08:03,562 --> 01:08:05,081
Ëëë... Ëëë...
1152
01:08:05,184 --> 01:08:06,496
NĂ« rregull.
1153
01:08:13,779 --> 01:08:14,780
Dreq!
1154
01:08:24,134 --> 01:08:25,791
Peekaboo.
1155
01:08:25,894 --> 01:08:28,483
TĂ« shoh.
1156
01:08:28,587 --> 01:08:31,141
Hidhe atë.
1157
01:08:32,625 --> 01:08:34,938
Çfarë ke në dorën tjetër aty?
1158
01:08:35,041 --> 01:08:37,078
- Oh. Asgjë. - Dorëzoje.
1159
01:08:37,182 --> 01:08:38,493
- Isha... - Hesht!
1160
01:08:38,597 --> 01:08:42,014
Në rregull, në rregull.
1161
01:08:42,118 --> 01:08:43,843
Bup!
1162
01:08:45,155 --> 01:08:46,812
Mbaj mend paratë.
1163
01:08:46,915 --> 01:08:50,954
Jo, jo, jo, jo, jo, jo. Shiko, ajo marrëveshje ka mbaruar.
1164
01:08:51,057 --> 01:08:52,783
Më goditët në kokë,
1165
01:08:52,887 --> 01:08:56,097
kështu që tani duhet të vdesësh me gjithë shpirt.
1166
01:08:56,201 --> 01:08:58,099
Ato janë rregullat.
1167
01:08:58,203 --> 01:09:01,344
Rregulla? Çfarë... Çfarë rregullash të mallkuara?
1168
01:09:01,447 --> 01:09:03,898
Në rregull, në rregull. Të lutem. Nuk ke pse ta bësh këtë.
1169
01:09:04,001 --> 01:09:05,451
Kështu thonë të gjithë.
1170
01:09:05,555 --> 01:09:07,212
Të lutem. Mund të gjejmë një zgjidhje.
1171
01:09:07,315 --> 01:09:09,800
Mund të gjejmë një zgjidhje. - Dhe e thonë edhe këtë.
1172
01:09:09,904 --> 01:09:11,319
Dëgjo, dëgjo.
1173
01:09:11,423 --> 01:09:12,641
Dëgjo, në rregull, sepse ka diçka...
1174
01:09:12,665 --> 01:09:14,150
Ka diçka që nuk e di.
1175
01:09:14,253 --> 01:09:15,841
Ka diçka që nuk e di.
1176
01:09:17,325 --> 01:09:21,260
Jam shtatzënë. - Ah.
1177
01:09:21,364 --> 01:09:24,229
Jam 12.5 javëshe. Është një vajzë e vogël.
1178
01:09:24,332 --> 01:09:26,852
Mmmm... jo.
1179
01:09:26,955 --> 01:09:28,025
Gjëra të kota.
1180
01:09:28,129 --> 01:09:30,407
Betohem se nuk po gënjej. Betohem.
1181
01:09:30,511 --> 01:09:34,031
Jo, do të kishe thënë diçka më parë.
1182
01:09:34,135 --> 01:09:36,965
Nuk munda të thoja asgjë më parë sepse...
1183
01:09:37,069 --> 01:09:39,313
Pata një aferë. Dakord?
1184
01:09:39,416 --> 01:09:43,386
Dhe nuk është e burrit tim.
1185
01:09:43,489 --> 01:09:46,285
Oh.
1186
01:09:46,389 --> 01:09:48,080
Ron Weasley i varfër.
1187
01:09:48,184 --> 01:09:50,807
Nuk doja ta lëndoja. Nuk doja ta lëndoja.
1188
01:09:50,910 --> 01:09:53,948
Të lutem, më lër të shkoj. Të lutem.
1189
01:09:54,051 --> 01:09:55,743
Ajo nuk i bëri asgjë askujt.
1190
01:09:55,846 --> 01:09:57,952
Të lutem. Të lutem mos ma vrit fëmijën.
1191
01:09:58,055 --> 01:10:00,196
Ju lutem mos ma vrisni fëmijën.
1192
01:10:00,299 --> 01:10:02,474
Mirë.
1193
01:10:02,577 --> 01:10:04,057
Thjesht nuk do të të qëlloj në stomak.
1194
01:10:04,130 --> 01:10:05,408
Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo!
1195
01:10:05,511 --> 01:10:07,203
- Aah! - TĂ« lutem, jo!
1196
01:10:07,306 --> 01:10:10,378
Oh, dreq!
1197
01:10:10,482 --> 01:10:11,931
Ah!
1198
01:10:12,035 --> 01:10:13,450
Oh! Mirë.
1199
01:10:13,554 --> 01:10:14,658
Ik në mallkim! (O Zot!)
1200
01:10:19,974 --> 01:10:22,010
Ik në mallkim! (O Zot!)
1201
01:10:41,375 --> 01:10:43,584
Shko atje ti!
1202
01:10:44,895 --> 01:10:45,896
Aaaahhhh!
1203
01:10:46,000 --> 01:10:47,726
Ah! Sytë e mi!
1204
01:11:03,983 --> 01:11:05,882
Ferr i mallkuar! O dreq!
1205
01:11:05,985 --> 01:11:07,642
Aah!
1206
01:11:14,856 --> 01:11:17,169
Uau!
1207
01:11:42,919 --> 01:11:44,196
O Zot!
1208
01:11:44,300 --> 01:11:45,922
O Zot! NĂ« rregull!
1209
01:11:46,025 --> 01:11:48,200
NĂ« rregull. Aaaah!
1210
01:11:55,552 --> 01:11:59,556
Në dreq! Në rregull, në rregull, në rregull, në rregull.
1211
01:11:59,660 --> 01:12:02,214
Oh, oh, e gjitha. NĂ« rregull.
1212
01:12:08,496 --> 01:12:11,223
Vdis, o kurvë!
1213
01:12:15,469 --> 01:12:16,849
O Zot i madh!
1214
01:12:29,759 --> 01:12:31,001
O Zot!
1215
01:12:31,105 --> 01:12:32,175
NĂ« rregull. - Ah!
1216
01:12:32,278 --> 01:12:34,350
- Oh! Dreqin e mallkuar! NĂ« rregull. - Ah!
1217
01:12:42,047 --> 01:12:44,843
Uhhhh...
1218
01:13:09,108 --> 01:13:11,076
Dumbledore.
1219
01:13:11,179 --> 01:13:12,526
E kapa spiunin.
1220
01:13:14,735 --> 01:13:17,496
Tod!
1221
01:13:17,600 --> 01:13:19,912
Çelësat e varkës, çelësat e varkës. Hajdeni.
1222
01:13:20,016 --> 01:13:21,362
O, dreqin.
1223
01:13:21,466 --> 01:13:25,228
- Shko, shko, shko, shko. - Në rregull, në rregull, në rregull. Dreq.
1224
01:13:25,331 --> 01:13:27,057
Tod!
1225
01:13:31,441 --> 01:13:33,512
O Zot!
1226
01:13:33,616 --> 01:13:37,482
Oh, jo! O Zot! Toddy?!
1227
01:13:37,585 --> 01:13:40,726
Toddy?! Oh, jo!
1228
01:13:40,830 --> 01:13:43,142
Pse do ta bënte dikush këtë?
1229
01:13:43,246 --> 01:13:45,904
Ai ishte një njeri kaq i shkëlqyer.
1230
01:13:46,007 --> 01:13:49,528
Oh, do t'ju vras, o të çmendur!
1231
01:13:50,771 --> 01:13:53,912
- Dhe, hajde. - NĂ« rregull.
1232
01:14:08,236 --> 01:14:10,998
Dreq!
1233
01:14:13,069 --> 01:14:15,485
Kjo është e gjitha faji im.
1234
01:14:18,281 --> 01:14:20,283
Ke të drejtë.
1235
01:14:20,386 --> 01:14:22,665
Unë nuk luftova për ty.
1236
01:14:27,808 --> 01:14:30,086
Unë nuk luftova për ne.
1237
01:14:35,367 --> 01:14:36,644
Jashtë.
1238
01:14:39,475 --> 01:14:41,235
Kur gjërat filluan të shkatërroheshin me ne,
1239
01:14:41,338 --> 01:14:42,926
U frikësova shumë.
1240
01:14:47,862 --> 01:14:50,831
Thjesht u ndjeva si një dështim i tillë.
1241
01:14:54,351 --> 01:14:56,250
Dhe nuk dija si ta ndaloja...
1242
01:14:59,495 --> 01:15:00,806
si ta rregullojmë.
1243
01:15:00,910 --> 01:15:03,568
Kështu që thjesht hoqa dorë, mendoj.
1244
01:15:06,398 --> 01:15:08,227
Më vjen shumë keq.
1245
01:15:23,139 --> 01:15:24,243
- Hej. - Po vijnë.
1246
01:15:24,347 --> 01:15:26,522
Dua që të shkosh te varka.
1247
01:15:26,625 --> 01:15:28,800
Dua që të vraposh.
1248
01:15:28,903 --> 01:15:31,768
- Po ti? - Nuk është e rëndësishme.
1249
01:15:32,493 --> 01:15:35,600
E di që je shtatzënë, dhe e di që nuk është e imja.
1250
01:15:35,703 --> 01:15:37,360
Nuk më intereson.
1251
01:15:37,463 --> 01:15:38,982
- Jo, jo, jo, Dan... - Hështë.
1252
01:15:41,537 --> 01:15:44,263
Është qesharake. Pas gjithë kësaj gjëje të mallkuar,
1253
01:15:44,367 --> 01:15:47,370
Kur të dëgjova, mendimi im i parë, nuk u zemërova.
1254
01:15:47,473 --> 01:15:48,889
Isha shumë i emocionuar.
1255
01:15:53,721 --> 01:15:54,964
Jo, Dan, po gënjeja.
1256
01:15:55,067 --> 01:15:57,794
- Çfarë? - Më duhej ta pengoja.
1257
01:15:57,898 --> 01:15:59,693
- Nuk je shtatzënë? - Jo.
1258
01:15:59,796 --> 01:16:01,971
- Aspak? - As pak.
1259
01:16:05,422 --> 01:16:07,114
Lisa...
1260
01:16:07,217 --> 01:16:09,875
Ky ishte aktrimi më i mirë që kam parë ndonjëherë.
1261
01:16:09,979 --> 01:16:11,601
Po?
1262
01:16:14,224 --> 01:16:15,398
Gotcha.
1263
01:16:32,898 --> 01:16:35,073
Ah!
1264
01:16:35,176 --> 01:16:37,247
Kurvë e mallkuar!
1265
01:16:40,285 --> 01:16:42,390
Më fal, zemër.
1266
01:16:43,391 --> 01:16:44,910
Ëëë!
1267
01:16:45,014 --> 01:16:46,636
Oh!
1268
01:16:46,740 --> 01:16:50,364
Oh! Oh, im...
1269
01:16:50,467 --> 01:16:52,159
Oh!
1270
01:16:52,262 --> 01:16:54,506
Oh!
1271
01:16:54,610 --> 01:16:56,577
Është i prishur!
1272
01:16:56,681 --> 01:17:00,546
O Zot! O Zot!
1273
01:17:00,650 --> 01:17:02,100
Faleminderit.
1274
01:17:02,203 --> 01:17:03,515
Le të shkojmë.
1275
01:17:10,280 --> 01:17:11,454
Vrite fort! (or) Gjyshojeni!
1276
01:17:11,557 --> 01:17:15,423
Më lëndoi shpinën. I mallkuar, idiot!
1277
01:17:19,462 --> 01:17:20,739
- Aah! - Ëëë!
1278
01:17:29,368 --> 01:17:31,129
MĂ« vjen keq.
1279
01:17:39,413 --> 01:17:40,966
MĂ« mban mend?
1280
01:17:41,070 --> 01:17:43,106
Ja çfarë ndodh kur tallesh me...
1281
01:17:51,390 --> 01:17:52,598
- Tod. - Tod!
1282
01:17:52,702 --> 01:17:56,154
Po! Emri im është Todd.
1283
01:17:56,257 --> 01:17:57,603
- Aah! - Oh!
1284
01:18:06,578 --> 01:18:08,028
Mbaje për të mallkuar.
1285
01:18:12,239 --> 01:18:15,483
Më lejo të të them diçka, Ron Weasley.
1286
01:18:15,587 --> 01:18:17,727
Ti vret mjaftueshëm njerëz,
1287
01:18:17,831 --> 01:18:19,936
sinqerisht fillon të bëhet paksa e mërzitshme.
1288
01:18:20,040 --> 01:18:22,318
Ashtu si në një marrëdhënie,
1289
01:18:22,421 --> 01:18:26,494
Çelësi është të gjesh mënyra për t'i mbajtur gjërat të freskëta.
1290
01:18:26,598 --> 01:18:28,082
A nuk është e vërtetë kjo, zemër?
1291
01:18:31,327 --> 01:18:33,329
- Aaaaaah! - Dhe!
1292
01:18:33,432 --> 01:18:35,538
Qëndro.
1293
01:18:35,641 --> 01:18:39,853
Kam therur, mbytur, mbytur,
1294
01:18:39,956 --> 01:18:42,614
E shkriva udhëheqësin tim të vjetër të skautëve me acid.
1295
01:18:42,718 --> 01:18:44,512
Ishte më shumë telashe sesa ia vlente.
1296
01:18:44,616 --> 01:18:46,652
Shumë e vështirë për të marrë acid.
1297
01:18:46,756 --> 01:18:48,827
Por një gjë që nuk e kam bërë kurrë
1298
01:18:48,931 --> 01:18:53,245
është të fusësh fytyrën e dikujt në një makinë kositëse bari.
1299
01:18:53,349 --> 01:18:55,903
Hajde pra.
1300
01:18:56,007 --> 01:18:57,871
Pra, faleminderit për këtë!
1301
01:19:00,943 --> 01:19:04,118
- Jo. - Oh, hesht dhe shiko.
1302
01:19:04,222 --> 01:19:06,120
Vazhdo, zemër.
1303
01:19:06,224 --> 01:19:08,674
Jo, të lutem. Jo, jo, të lutem!
1304
01:19:08,778 --> 01:19:09,814
Të lutem, të lutem, të lutem.
1305
01:19:12,195 --> 01:19:13,507
- A nuk është argëtuese kjo? - Jo, dreqin!
1306
01:19:13,610 --> 01:19:14,888
Ju lutem! Ju lutem!
1307
01:19:14,991 --> 01:19:16,682
Po provojmë diçka të re së bashku.
1308
01:19:16,786 --> 01:19:17,856
Të lutem, të lutem. Të lutem!
1309
01:19:17,960 --> 01:19:20,238
Mbylle gojën!
1310
01:19:20,341 --> 01:19:21,722
Aah!
1311
01:19:21,826 --> 01:19:25,243
Ai nuk do të ketë fytyrë.
1312
01:19:25,346 --> 01:19:27,521
Aah, dreq!
1313
01:19:27,624 --> 01:19:30,213
Aah!
1314
01:19:39,498 --> 01:19:40,776
Mut.
1315
01:19:49,129 --> 01:19:50,613
Kush ma prishi dritaren?
1316
01:20:07,112 --> 01:20:08,907
Hëm.
1317
01:20:09,011 --> 01:20:11,358
Epo, kjo nuk duket e drejtë.
1318
01:20:18,779 --> 01:20:20,298
Znj.
1319
01:20:20,401 --> 01:20:21,471
Oh.
1320
01:20:21,575 --> 01:20:23,577
Çfarë dreqin?
1321
01:20:23,680 --> 01:20:25,579
Oh.
1322
01:20:25,682 --> 01:20:27,892
Oh.
1323
01:20:27,995 --> 01:20:29,928
Michael Burton duke folur.
1324
01:20:30,032 --> 01:20:31,481
Majk, a më dëgjon?
1325
01:20:31,585 --> 01:20:34,795
Është Carl Marshall, poshtë pranë liqenit.
1326
01:20:34,899 --> 01:20:36,521
- Karl? - Po.
1327
01:20:36,624 --> 01:20:38,764
Po telefonoj vetëm për të thënë, Mike,
1328
01:20:38,868 --> 01:20:42,907
që po kaloja me makinë pranë shtëpisë tënde,
1329
01:20:43,010 --> 01:20:45,116
dhe, ëh, më duhej të shkoja
1330
01:20:45,219 --> 01:20:48,947
te dyqani i ushqimeve 24 orë, e kupton?
1331
01:20:49,051 --> 01:20:51,950
Pra, Mike, mora rrugën e kthimit.
1332
01:20:52,054 --> 01:20:55,333
E di, unë preferoj rrugën e pasme sesa atë përpara.
1333
01:20:56,196 --> 01:20:59,509
Niseshte patateje dhe disa domate.
1334
01:20:59,613 --> 01:21:02,271
Karl. Për çfarë bëhet fjalë?
1335
01:21:02,374 --> 01:21:03,755
Oh. MĂ« vjen keq.
1336
01:21:03,859 --> 01:21:06,344
Po kaloja me makinë pranë shtëpisë tënde dhe...
1337
01:21:11,659 --> 01:21:14,076
- Një sekondë, Majk. Një sekondë. - O Zot.
1338
01:21:17,044 --> 01:21:19,426
MĂ« falni.
1339
01:21:19,529 --> 01:21:21,911
NĂ« rregull, pra...
1340
01:21:22,015 --> 01:21:25,811
Një nga vazot e tua ishte jashtë në lëndinën e përparme.
1341
01:21:25,915 --> 01:21:27,399
- Çfarë? - Dhe gjithashtu,
1342
01:21:27,503 --> 01:21:29,850
Një nga dritaret e tua u thye.
1343
01:21:29,954 --> 01:21:32,094
Shiko, Karl. Mirupafshim, Karl.
1344
01:21:32,197 --> 01:21:33,197
Majk?
1345
01:21:33,267 --> 01:21:34,613
Majk?!
1346
01:21:38,065 --> 01:21:39,170
Ai djali i mallkuar.
1347
01:21:45,797 --> 01:21:47,143
Uau, uau, z. Burton.
1348
01:21:47,247 --> 01:21:48,696
Më duhet të kthehesh në dhomën tënde.
1349
01:21:48,800 --> 01:21:50,319
Më vjen keq, Kevin, duhet të iki.
1350
01:21:50,422 --> 01:21:51,803
Ka një problem në kabinën time.
1351
01:21:51,907 --> 01:21:52,942
Z. Burton, ju lutem.
1352
01:21:57,395 --> 01:21:59,431
Më jep çelësat e mallkuar të makinës, shoku.
1353
01:22:02,158 --> 01:22:03,539
Mos prit.
1354
01:22:10,926 --> 01:22:12,410
Dreq, po.
1355
01:22:15,068 --> 01:22:16,828
Oh, më qifsh! (Oh, më qifsh!)
1356
01:22:16,932 --> 01:22:18,450
Çfarë është kjo mut?
1357
01:22:18,554 --> 01:22:20,038
Çfarë dreqin?
1358
01:22:20,142 --> 01:22:22,730
Jo. Jo. Jo. Jo.
1359
01:22:22,834 --> 01:22:24,732
Jezu Krishti!
1360
01:22:38,436 --> 01:22:42,647
Fike muzikën!
1361
01:22:42,750 --> 01:22:45,374
Ti idiot!
1362
01:22:45,477 --> 01:22:48,791
Çfarë? Duhet të jesh duke bërë shaka me mua.
1363
01:22:48,894 --> 01:22:52,312
Kevin, ti idiot!
1364
01:22:53,278 --> 01:22:56,833
Hej, kek i vogël. Mbushe.
1365
01:22:56,937 --> 01:22:59,767
Jo, faleminderit.
1366
01:23:11,883 --> 01:23:13,057
Po, po.
1367
01:23:14,575 --> 01:23:15,575
Ngrite lart!
1368
01:23:18,717 --> 01:23:20,823
Dhe?
1369
01:23:22,825 --> 01:23:24,171
Mut.
1370
01:23:29,073 --> 01:23:30,522
Kush ma prishi dritaren?
1371
01:23:30,626 --> 01:23:33,456
Zemër!
1372
01:23:33,560 --> 01:23:36,356
- Babi?! - Dhe.
1373
01:23:36,459 --> 01:23:37,943
A je i thyer?
1374
01:23:38,047 --> 01:23:39,255
Pra, kush janë këto budallaqe me pluhur?
1375
01:23:39,359 --> 01:23:42,051
Kush dreqin je ti?
1376
01:23:42,155 --> 01:23:43,639
A më dëgjon?
1377
01:23:43,742 --> 01:23:45,365
Oh, hej. Hej, hej!
1378
01:23:45,468 --> 01:23:47,401
Qëndro larg, plak.
1379
01:23:47,505 --> 01:23:49,403
Do t'ia pres fytin e mallkuar!
1380
01:23:55,133 --> 01:23:56,721
Je mirë, Lis?
1381
01:23:56,824 --> 01:23:57,824
Hëm-hëm.
1382
01:23:57,894 --> 01:24:00,207
Toddy!
1383
01:24:00,311 --> 01:24:02,416
NĂ« rregull.
1384
01:24:02,520 --> 01:24:05,385
Kush është i radhës?
1385
01:24:05,488 --> 01:24:07,628
Je ti?
1386
01:24:07,732 --> 01:24:08,629
- Babi! Kujdes! - Uf!
1387
01:24:08,733 --> 01:24:09,975
Jo!
1388
01:24:10,079 --> 01:24:12,564
Vdis, o majmun i mallkuar!
1389
01:24:12,668 --> 01:24:16,051
Aah!
1390
01:24:16,154 --> 01:24:18,708
Oh! O Zot!
1391
01:24:21,090 --> 01:24:23,679
- Oh. - Dreq! - NĂ« djall!
1392
01:24:23,782 --> 01:24:26,578
Oh!
1393
01:24:26,682 --> 01:24:29,547
Do të vdesësh, plak?
1394
01:24:29,650 --> 01:24:31,583
Jo.
1395
01:24:31,687 --> 01:24:33,792
Do të të ha hundën.
1396
01:24:34,759 --> 01:24:36,071
Oh!
1397
01:24:37,106 --> 01:24:38,280
Do të të kap!
1398
01:24:43,699 --> 01:24:45,701
Babi!
1399
01:24:45,804 --> 01:24:47,875
Vrapo, Deni.
1400
01:24:47,979 --> 01:24:51,327
Hunda jote ka shije muti.
1401
01:24:52,846 --> 01:24:54,779
Dan. Hip në makinë.
1402
01:25:03,995 --> 01:25:06,342
Jo! Hajde, dreqi e marrtë!
1403
01:25:06,446 --> 01:25:09,173
Çfarë dreqin po ndodh?!
1404
01:25:11,106 --> 01:25:12,176
Babi! Babi!
1405
01:25:12,279 --> 01:25:14,661
Uf! Uf!
1406
01:25:16,904 --> 01:25:18,837
Hajde! Hajde!
1407
01:25:37,580 --> 01:25:40,169
Oh!
1408
01:25:48,108 --> 01:25:49,420
Lisa.
1409
01:25:51,939 --> 01:25:54,218
Lisa.
1410
01:25:54,321 --> 01:25:56,185
Lisa, zgjohu.
1411
01:25:56,289 --> 01:25:57,842
Lisa. Lisa, zgjohu.
1412
01:25:57,945 --> 01:25:59,119
Lisa.
1413
01:25:59,223 --> 01:26:00,638
- Ëëë. - Lisa?
1414
01:26:00,741 --> 01:26:02,743
Ah. Oh, ho.
1415
01:26:04,607 --> 01:26:06,161
Çfarë? Në rregull.
1416
01:26:06,264 --> 01:26:08,093
Kjo është në rregull, kjo është në rregull.
1417
01:26:08,197 --> 01:26:09,371
Hej!
1418
01:26:09,474 --> 01:26:10,993
Shkon pikërisht atje.
1419
01:26:11,096 --> 01:26:13,547
Ai më qëlloi me... flokët.
1420
01:26:13,651 --> 01:26:15,963
Çfarë... A duket... A duket në rregull?
1421
01:26:16,067 --> 01:26:17,448
Si duket?
1422
01:26:19,139 --> 01:26:20,589
Duket mirë.
1423
01:26:20,692 --> 01:26:23,523
E di çfarë? Në fakt mendoj se duket mirë.
1424
01:26:23,626 --> 01:26:24,869
NĂ« rregull.
1425
01:26:24,972 --> 01:26:25,973
- Le të përqendrohemi. - Në rregull.
1426
01:26:26,077 --> 01:26:28,148
- Pikërisht këtu. - Në rregull.
1427
01:26:28,252 --> 01:26:31,669
Më duhet që të shkosh te varka.
1428
01:26:31,772 --> 01:26:34,085
Dakord? - Dakord.
1429
01:26:34,189 --> 01:26:35,845
Dakord?
1430
01:26:35,949 --> 01:26:37,744
Ku po shkon?
1431
01:26:37,847 --> 01:26:39,953
Duhet të shkoj të kujdesem për diçka.
1432
01:26:41,230 --> 01:26:43,439
Prit pak. Nuk dua të të gënjej.
1433
01:26:43,543 --> 01:26:45,510
Nuk dua të të gënjej më kurrë, në rregull?
1434
01:26:45,614 --> 01:26:48,617
Dua të filloj të komunikoj sinqerisht.
1435
01:26:48,720 --> 01:26:50,550
E gjithë ana e kokës të duket si mut.
1436
01:26:50,653 --> 01:26:52,241
Duket si një makth i plotë.
1437
01:26:52,345 --> 01:26:53,932
Nuk dua t’i shtyp më gjërat.
1438
01:26:54,036 --> 01:26:55,910
Dan, Dan, e vlerësoj atë që po përpiqesh të bësh,
1439
01:26:55,934 --> 01:26:57,694
Vërtet po, por tani nuk është koha e duhur!
1440
01:26:57,729 --> 01:27:00,491
Në rregull, në rregull. Le të ikim.
1441
01:27:00,594 --> 01:27:01,388
NĂ« rregull.
1442
01:27:01,492 --> 01:27:03,873
Kam shumë dhimbje! Au!
1443
01:27:03,977 --> 01:27:06,048
Ah! Ah!
1444
01:27:06,151 --> 01:27:09,500
Në rregull. Thjesht duhet ta mbyllim këtë.
1445
01:27:09,603 --> 01:27:11,087
Dakord?
1446
01:27:11,191 --> 01:27:13,124
Zemër, më ndihmo të ngrihem.
1447
01:27:13,228 --> 01:27:15,126
Jo, jam mirë.
1448
01:27:15,230 --> 01:27:16,714
Prit, çfarë?
1449
01:27:16,817 --> 01:27:20,545
Ëëë, mendoj se duhet të ndahemi.
1450
01:27:22,167 --> 01:27:24,446
- Çfarë? - Po.
1451
01:27:25,757 --> 01:27:27,828
Thjesht nuk po më funksionon.
1452
01:27:27,932 --> 01:27:29,623
Për çfarë po flet?
1453
01:27:29,727 --> 01:27:32,764
Ishte... Është thjesht një pengesë.
1454
01:27:32,868 --> 01:27:35,008
Ah, ti idiot!
1455
01:27:35,111 --> 01:27:38,183
Oh, je një frikacak i mallkuar!
1456
01:27:38,287 --> 01:27:41,911
O copë e mallkuar!
1457
01:27:42,015 --> 01:27:45,087
Do ta pres penisin tënd të mallkuar, kokëtrashë!
1458
01:27:47,986 --> 01:27:49,781
I mallkuar!
1459
01:27:58,203 --> 01:28:00,723
O idiot i mallkuar!
1460
01:28:00,827 --> 01:28:03,519
Dreq. O Zot i madh.
1461
01:28:03,623 --> 01:28:08,421
E dija që nuk duhej ta kisha lënë punën time të mallkuar.
1462
01:28:20,881 --> 01:28:22,780
Oh!
1463
01:28:24,506 --> 01:28:27,267
Oh, kjo shkon atje.
1464
01:28:27,371 --> 01:28:29,890
Kjo shkon atje. NĂ« rregull.
1465
01:28:31,720 --> 01:28:33,722
Uau, Zot.
1466
01:28:33,825 --> 01:28:35,379
O Zot. O Zot.
1467
01:28:46,666 --> 01:28:49,841
Në rregull. Kjo është mirë. Në rregull.
1468
01:28:51,360 --> 01:28:52,706
O Zot!
1469
01:28:52,810 --> 01:28:55,226
Au! Ëëë!
1470
01:28:58,298 --> 01:29:00,852
Oh! Kjo është më mirë. Kjo është më mirë.
1471
01:29:06,099 --> 01:29:07,756
Oh, kjo është më mirë.
1472
01:29:26,257 --> 01:29:28,742
Dreq! Në djall të qoftë!
1473
01:29:28,846 --> 01:29:29,916
NĂ« rregull.
1474
01:29:32,159 --> 01:29:34,714
Mallkuar qoftë! Punë!
1475
01:29:38,442 --> 01:29:41,099
Ne kemi një lëvizës për veten tonë.
1476
01:29:41,203 --> 01:29:43,999
Jo! Prit.
1477
01:29:44,102 --> 01:29:45,276
Mos qëllo.
1478
01:29:45,380 --> 01:29:46,829
Do të doja që pulovra ime të më kthehej mbrapsht.
1479
01:29:46,933 --> 01:29:51,696
Prit. Doja vetëm të të thoja se më vjen keq.
1480
01:29:51,800 --> 01:29:53,560
Nuk isha në mendjen time të shëndoshë.
1481
01:29:53,664 --> 01:29:57,115
Po më manipulonin. Më kishin shpëlarë trurin totalisht.
1482
01:29:57,219 --> 01:29:59,946
Nuk të shihja si njeri.
1483
01:30:00,049 --> 01:30:02,776
Por ne jemi. Unë jam njeri. Ti je njeri.
1484
01:30:02,880 --> 01:30:04,882
TĂ« shoh tani.
1485
01:30:04,985 --> 01:30:06,884
Të lutem më lër të shkoj.
1486
01:30:06,987 --> 01:30:08,541
Do të iki thjesht në pyll
1487
01:30:08,644 --> 01:30:11,060
dhe nuk do ta dimë kurrë që kjo ka ndodhur.
1488
01:30:11,164 --> 01:30:12,407
Qifsha!
1489
01:30:12,510 --> 01:30:15,271
Ti... Ti copë e mallkuar!
1490
01:30:15,375 --> 01:30:17,412
O Zot, nuk do të vrasësh një polic!
1491
01:30:17,515 --> 01:30:19,655
Vazhdo. Ma bëj ditën, idiot.
1492
01:30:19,759 --> 01:30:21,416
Vrit një oficer federal!
1493
01:30:21,519 --> 01:30:22,624
Kjo është ajo që jam unë.
1494
01:30:22,727 --> 01:30:24,626
Ata të gjithë do të vijnë pas teje.
1495
01:30:24,729 --> 01:30:27,663
Ti bushtër me dy kocka, që thith gjoksin dhe që bën seks me të madhe.
1496
01:30:27,767 --> 01:30:30,770
Unë guxoj dreqi...
1497
01:30:30,873 --> 01:30:34,877
Shësh, shësh, shësh, shësh, shësh, shësh, shësh.
1498
01:30:34,981 --> 01:30:36,431
Jezu Krishti!
1499
01:30:36,534 --> 01:30:38,156
NĂ« rregull. Hajde, ti djalosh i mallkuar.
1500
01:30:38,260 --> 01:30:40,780
Po.
1501
01:30:43,576 --> 01:30:46,164
Ku po shkojmë?
1502
01:30:55,864 --> 01:30:57,106
Dhe!!
1503
01:31:11,327 --> 01:31:12,536
Uf!
1504
01:31:22,580 --> 01:31:24,202
Ku është kjo bankë e mallkuar?
1505
01:31:24,306 --> 01:31:26,826
Nuk do të kthehesh për të dashurën tënde?
1506
01:31:28,379 --> 01:31:30,208
Doje thjesht ta braktisje?
1507
01:31:30,312 --> 01:31:32,245
Teknikisht, ne u ndamë.
1508
01:31:33,453 --> 01:31:35,006
Ajo ishte shumë.
1509
01:31:35,110 --> 01:31:37,871
E ke takuar. - Po.
1510
01:31:37,975 --> 01:31:39,632
Ja plani, Hermione.
1511
01:31:39,735 --> 01:31:41,357
Do të pastrosh veten,
1512
01:31:41,461 --> 01:31:44,429
Shko në bankë, merr 50 mijë dollarët e mi,
1513
01:31:44,533 --> 01:31:46,086
ose të vras
1514
01:31:46,190 --> 01:31:47,823
dhe të të lë në bagazhin e një makine si motra ime!
1515
01:31:47,847 --> 01:31:49,504
Ëëë!
1516
01:31:49,607 --> 01:31:51,747
Do të të vras, o i mallkuar!
1517
01:31:59,375 --> 01:32:01,170
I mallkuar!
1518
01:32:05,589 --> 01:32:08,212
- Aah! - Dreq! Au.
1519
01:32:24,987 --> 01:32:26,575
Hej, idiot!
1520
01:32:29,164 --> 01:32:30,821
Ha mut! Ha mut!
1521
01:32:36,447 --> 01:32:38,587
Uau!
1522
01:32:40,451 --> 01:32:42,108
Ju të dy e meritoni njëri-tjetrin.
1523
01:32:42,211 --> 01:32:44,179
Uf!
1524
01:32:46,699 --> 01:32:48,459
Plan i ri.
1525
01:32:48,563 --> 01:32:51,980
Tani mund të më shikosh të bëj atë që ishe shumë e madhe për ta bërë,
1526
01:32:52,083 --> 01:32:53,775
që është të vrasësh gruan tënde të mallkuar.
1527
01:32:59,228 --> 01:33:02,542
Merr... dreqin...
1528
01:33:02,646 --> 01:33:06,132
larg... gruas sime!
1529
01:33:30,294 --> 01:33:31,813
Hajde!
1530
01:33:33,193 --> 01:33:35,264
Oh! Oh!
1531
01:33:53,386 --> 01:33:55,906
Më pëlqeu vërtet filmi juaj.
1532
01:33:56,009 --> 01:33:58,287
Më vjen keq që nuk do të ketë një vazhdim.
1533
01:34:05,536 --> 01:34:06,641
Aah!
1534
01:34:06,744 --> 01:34:07,987
Oh!
1535
01:34:28,179 --> 01:34:30,078
Në djall të jeni djema.
1536
01:34:44,230 --> 01:34:45,610
Oh! Dhe!
1537
01:35:10,705 --> 01:35:13,397
Është në rregull.
1538
01:35:21,577 --> 01:35:22,855
Është në rregull.
1539
01:35:25,581 --> 01:35:27,066
Jo!
1540
01:35:27,169 --> 01:35:29,171
Hajde!
1541
01:36:26,988 --> 01:36:28,506
Policia do të jetë këtu së shpejti.
1542
01:36:33,097 --> 01:36:34,685
I gjeta gishtat e tu.
1543
01:36:43,142 --> 01:36:44,350
Faleminderit.
1544
01:36:51,391 --> 01:36:53,221
Hej.
1545
01:36:56,741 --> 01:36:59,537
Më vjen keq që u përpoqa të të vras.
1546
01:37:03,024 --> 01:37:04,577
Më vjen keq që u përpoqa të të vrisja edhe unë.
1547
01:37:10,997 --> 01:37:12,274
Po tani çfarë?
1548
01:37:12,378 --> 01:37:15,001
Jemi kthyer pikërisht aty ku filluam?
1549
01:37:16,416 --> 01:37:18,763
Ende i prishur.
1550
01:37:18,867 --> 01:37:21,249
Do të humbasësh akoma gjithçka?
1551
01:37:23,044 --> 01:37:25,391
Ende kemi të gjitha punët tona për të trajtuar.
1552
01:37:28,049 --> 01:37:29,602
Pra, le të merremi me të.
1553
01:37:43,858 --> 01:37:45,135
NĂ« rregull.
1554
01:37:49,035 --> 01:37:51,175
Por konkretisht si?
1555
01:37:51,279 --> 01:37:56,284
E di? Si, ​​ke ndonjë ide?
1556
01:37:59,252 --> 01:38:00,667
Po.
1557
01:38:00,771 --> 01:38:02,773
Më erdhi një ide.
1558
01:38:15,130 --> 01:38:16,891
A mund të na tregoni se çfarë ndodhi atje brenda?
1559
01:38:16,994 --> 01:38:18,409
As unë nuk e di me të vërtetë.
1560
01:38:18,513 --> 01:38:19,721
Është thjesht një turbullirë e tillë.
1561
01:38:19,824 --> 01:38:21,654
Epo, sapo erdhëm për pushime.
1562
01:38:21,757 --> 01:38:23,380
Gjëja tjetër që mësuam,
1563
01:38:23,483 --> 01:38:25,737
Na sulmoi ky grup njerëzish shumë, shumë të zemëruar.
1564
01:38:25,761 --> 01:38:27,798
A kishte të mbijetuar të tjerë?
1565
01:38:27,902 --> 01:38:29,179
Vetëm burri im i bukur.
1566
01:38:29,282 --> 01:38:30,766
E di, në një moment, e kupton
1567
01:38:30,870 --> 01:38:32,430
Ti nuk interesohesh për veten. Unë thjesht...
1568
01:38:32,492 --> 01:38:35,116
Doja të sigurohesha që gruaja ime ishte mirë.
1569
01:38:36,841 --> 01:38:39,016
Babai i Danit, një marins në pension.
1570
01:38:39,120 --> 01:38:41,156
Ka prekur zemrat e njerëzve në të gjithë vendin.
1571
01:38:41,260 --> 01:38:43,538
Lisa Burton, të mbijetuarat e mrekullueshme
1572
01:38:43,641 --> 01:38:44,953
të sulmit në kabinë.
1573
01:38:52,029 --> 01:38:53,686
Duhet të kesh qenë i tmerruar.
1574
01:38:53,789 --> 01:38:55,170
Si mbijetuat?
1575
01:38:55,274 --> 01:38:58,587
Mendoj me një fjalë...
1576
01:38:58,691 --> 01:38:59,726
Dashuri.
1577
01:38:59,830 --> 01:39:01,556
Kurvë e çuditshme!
1578
01:39:01,659 --> 01:39:02,659
Po. Dashuri.
1579
01:39:02,695 --> 01:39:04,179
Aw, e dua këtë.
1580
01:39:04,283 --> 01:39:06,871
Dhe kam dëgjuar që Hollivudi po e shndërron këtë histori në film.
1581
01:39:06,975 --> 01:39:07,975
A është e vërtetë kjo?
1582
01:39:08,045 --> 01:39:09,495
Po.
1583
01:39:09,598 --> 01:39:11,266
Më në fund do të bëjmë një film së bashku.
1584
01:39:11,290 --> 01:39:13,119
Dhe kjo do të transmetohet?
1585
01:39:13,223 --> 01:39:15,259
Është. Është për transmetim.
1586
01:39:15,363 --> 01:39:17,848
- Gjë që është në rregull. - Po.
1587
01:39:17,952 --> 01:39:19,274
Gjithçka transmetohet këto ditë.
1588
01:39:19,298 --> 01:39:21,300
- Është po aq mirë. - Më mirë.
1589
01:39:21,403 --> 01:39:23,647
Epo, urime, ju djema.
1590
01:39:23,750 --> 01:39:26,132
Lëre për Danin dhe Lisën.
1591
01:39:26,236 --> 01:39:27,720
Vërtet u ndodhi atyre.
1592
01:39:42,597 --> 01:39:43,917
Çfarë dreqin doni nga ne?
1593
01:39:44,012 --> 01:39:46,359
Vetëm pak para, zemër.
1594
01:39:46,463 --> 01:39:49,017
Do të të bëj të lutesh, kurvë.
1595
01:39:49,121 --> 01:39:51,744
Dhe do të argëtohem pak me ty, djalosh.
1596
01:39:52,952 --> 01:39:54,057
Mbaje poshtë.
1597
01:39:54,160 --> 01:39:56,611
Je gati, Ron?
1598
01:39:56,714 --> 01:39:58,475
Jo.
1599
01:39:58,578 --> 01:39:59,959
Oh, topat e mi!
1600
01:40:21,636 --> 01:40:23,534
Mblidhini ato në raft.
1601
01:40:23,638 --> 01:40:25,605
Oh, topat e mi.
1602
01:40:28,436 --> 01:40:30,817
Hajde të ikim që këtej, dreqin.
1603
01:40:30,921 --> 01:40:32,750
Dhe prerë!
1604
01:40:32,854 --> 01:40:34,097
A ishte në rregull kjo?
1605
01:40:34,200 --> 01:40:35,719
Kamil, ishte shumë mirë.
1606
01:40:35,822 --> 01:40:37,134
- Je i sigurt? - Jam i sigurt. Po.
1607
01:40:37,238 --> 01:40:39,205
Po. Ishe i shkëlqyer.
1608
01:40:39,309 --> 01:40:41,104
- Oh, jo. - Dhe. Dhe, dhe.
1609
01:40:41,207 --> 01:40:43,313
A mund të provojmë vetëm edhe një?
1610
01:40:44,728 --> 01:40:46,074
Jo.
1611
01:40:50,872 --> 01:40:52,701
Jemi mirë.
112507