All language subtitles for Mohammed - Der Gesandte Gottes - REMASTERED - 1080p - Jakopo-1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,251 --> 00:00:04,918 [film whirring] 2 00:00:20,043 --> 00:00:22,626 [wind blowing] 3 00:00:29,459 --> 00:00:32,043 [solemn music] 4 00:00:59,918 --> 00:01:02,751 [dramatic music] 5 00:02:26,668 --> 00:02:30,334 "In the name of God, the most gracious, the most Merciful. 6 00:02:31,543 --> 00:02:33,918 From Muhammad, the Messenger of God 7 00:02:34,084 --> 00:02:36,751 to Heraclius, the emperor of Byzantium. 8 00:02:36,918 --> 00:02:39,876 greetings to him who is the follower of righteous guidance. 9 00:02:40,376 --> 00:02:42,834 I bid you to hear the divine call. 10 00:02:43,668 --> 00:02:46,334 I am the messenger of God to the people. 11 00:02:46,918 --> 00:02:49,084 Accept Islam for your salvation." 12 00:02:52,751 --> 00:02:55,418 He speaks of a new prophet in Arabia. 13 00:02:55,584 --> 00:02:58,584 Was it like this when John the Baptist came to king Herod 14 00:02:58,751 --> 00:03:01,584 out of the desert, crying about salvation? 15 00:03:17,209 --> 00:03:20,543 [dramatic music] 16 00:03:26,709 --> 00:03:29,251 To Muqawqis, Patriarch of Alexandria. 17 00:03:42,834 --> 00:03:44,751 "Kisra, emperor of Persia. 18 00:03:45,209 --> 00:03:47,626 Muhammad calls you with the call of God. 19 00:03:48,251 --> 00:03:50,793 Accept Islam for your salvation. 20 00:03:51,459 --> 00:03:52,793 Embrace Islam." 21 00:03:54,709 --> 00:03:59,084 You come out of the desert, smelling of camel and goat. 22 00:03:59,251 --> 00:04:01,126 To tell Persia where he should kneel? 23 00:04:09,834 --> 00:04:12,043 "Muhammad, Messenger of God." 24 00:04:14,126 --> 00:04:15,918 Who gave him this authority? 25 00:04:16,376 --> 00:04:19,251 God sent Muhammad as a mercy to mankind. 26 00:04:20,251 --> 00:04:22,709 [dramatic music] 27 00:05:46,251 --> 00:05:50,376 - [people chattering] - [lively music] 28 00:05:50,543 --> 00:05:53,543 [narrator] 600 years after Christ died, 29 00:05:53,709 --> 00:05:56,084 when Europe was sunk in the dark ages 30 00:05:56,251 --> 00:05:59,126 and everywhere the old civilizations were falling, 31 00:05:59,293 --> 00:06:03,293 Muhammad was born in Mecca, in Arabia. 32 00:06:03,459 --> 00:06:07,668 Mecca was then a rich trading city, ruled by its merchants 33 00:06:07,834 --> 00:06:11,209 whose wealth was multiplied by a unique privilege, 34 00:06:11,376 --> 00:06:13,501 they housed the gods. 35 00:06:13,668 --> 00:06:16,543 Every year, at the time of the great fair, 36 00:06:16,709 --> 00:06:18,793 the desert priests brought their idols 37 00:06:18,959 --> 00:06:20,126 and the images of their gods 38 00:06:20,293 --> 00:06:22,001 into the custody of the Kaaba. 39 00:06:22,668 --> 00:06:25,543 [lively music] 40 00:06:30,626 --> 00:06:34,876 [people speaking indistinctly] 41 00:06:45,751 --> 00:06:49,043 [voices overlapping] 42 00:06:54,168 --> 00:06:57,168 [narrator] Once, the most holy shrine of Abraham, 43 00:06:57,334 --> 00:06:59,959 the Kaaba had now become a house of idolatry 44 00:07:00,209 --> 00:07:04,668 boasting no fewer than 360 different gods. 45 00:07:06,084 --> 00:07:09,418 Mecca in 610 AD. 46 00:07:09,584 --> 00:07:12,668 [indistinct chattering] 47 00:07:12,918 --> 00:07:15,501 [lively music] 48 00:07:33,084 --> 00:07:35,834 [bird shrieking] 49 00:07:41,501 --> 00:07:42,501 Bilal! 50 00:07:51,293 --> 00:07:52,793 Have you had today's count, Umaya? 51 00:07:52,959 --> 00:07:56,751 Not yet, but this year the gods are gold. 52 00:07:56,918 --> 00:07:58,793 When you put the gods and Prophet together, 53 00:07:58,959 --> 00:08:00,918 you sit very pretty between, hmm? 54 00:08:01,501 --> 00:08:04,168 And more gods to place in the Kaaba. 55 00:08:04,334 --> 00:08:07,876 [people chanting indistinctly] 56 00:08:09,709 --> 00:08:10,918 Caravan from Syria. 57 00:08:12,334 --> 00:08:15,209 [Umaya] Hmm, they must have been running. 58 00:08:16,001 --> 00:08:17,043 They'll be thirsty. 59 00:08:17,209 --> 00:08:19,084 Put five more men on the north wells. 60 00:08:19,668 --> 00:08:21,668 How many sheep shall I have to kill for them? 61 00:08:22,001 --> 00:08:23,626 - 70? - Give them a hundred. 62 00:08:23,876 --> 00:08:26,043 Mecca must keep her name for hospitality. 63 00:08:28,334 --> 00:08:29,834 And 10 lambs for the leaders. 64 00:08:32,834 --> 00:08:35,834 [chanting continues] 65 00:08:36,001 --> 00:08:38,876 - [men laughing] - Shh, shh, shh. 66 00:08:39,251 --> 00:08:40,918 Bread and water, 67 00:08:41,084 --> 00:08:43,293 do the poets have in Hakim's house? 68 00:08:43,459 --> 00:08:47,959 Where verse and prose are nightly put to slaughter. [imitates slicing sound] 69 00:08:48,126 --> 00:08:49,959 [crowd laughing] 70 00:08:50,918 --> 00:08:56,126 And, and the bread, I swear in there, is thinner than the water! 71 00:08:56,293 --> 00:08:58,001 [crowd laughing] 72 00:08:58,168 --> 00:08:59,959 Oh, open the space, open the space, 73 00:09:00,126 --> 00:09:01,626 you lovers of poetry, 74 00:09:01,793 --> 00:09:05,501 to Bu-sofyan, willing and rich 75 00:09:06,418 --> 00:09:08,209 patron of the arts. 76 00:09:09,084 --> 00:09:12,626 When Bu-sofyan invites the poet in, 77 00:09:12,793 --> 00:09:16,626 their joy is kit and love is kin. 78 00:09:17,084 --> 00:09:18,751 Where wines and cakes abound, 79 00:09:18,918 --> 00:09:20,668 the skills of verse are found. 80 00:09:21,668 --> 00:09:24,418 All revels and all songs begin, 81 00:09:24,584 --> 00:09:28,584 when Bu-sofyan invites the poet in. 82 00:09:29,376 --> 00:09:33,043 [audience applauding] 83 00:09:43,501 --> 00:09:46,293 From the silkworms of China, my lady. 84 00:09:46,918 --> 00:09:51,376 Pleasure to the limbs and as my lady can see, 85 00:09:52,001 --> 00:09:53,584 a ravish to the eye. 86 00:09:57,918 --> 00:09:59,751 Yes, seven lengths. 87 00:09:59,959 --> 00:10:01,168 20 dinar. 88 00:10:01,376 --> 00:10:02,751 For Bu-sofyan's wife? 89 00:10:04,959 --> 00:10:06,251 15. 90 00:10:09,251 --> 00:10:13,834 [people chanting indistinctly] 91 00:10:28,501 --> 00:10:30,293 Good, good! 92 00:10:30,459 --> 00:10:34,751 The gods of the Kaaba have their needs, their upkeeps. 93 00:10:35,626 --> 00:10:38,084 [tense music] 94 00:10:44,084 --> 00:10:46,084 [man] Who is that man who stood there, 95 00:10:47,001 --> 00:10:48,584 who looked into my soul? 96 00:10:50,709 --> 00:10:52,751 Carry me away from here. 97 00:10:52,959 --> 00:10:54,793 - [indistinct chattering] - [drums playing] 98 00:10:58,834 --> 00:11:00,918 Why must Muhammad come down here? 99 00:11:01,084 --> 00:11:02,418 Why don't you stop him? 100 00:11:02,584 --> 00:11:04,001 He is your nephew. 101 00:11:04,334 --> 00:11:06,376 - Maybe he'll change. - Change? 102 00:11:06,876 --> 00:11:08,876 He's 40 years old. 103 00:11:10,251 --> 00:11:11,751 It's unnatural. 104 00:11:11,918 --> 00:11:15,376 With a rich wife, he could afford the best of Mecca. 105 00:11:15,543 --> 00:11:18,376 Yet he chooses to sit shivering in a cave. 106 00:11:18,543 --> 00:11:20,084 It is unnatural! 107 00:11:20,251 --> 00:11:24,001 For a man who dares to risk the anger of Al-Uzza, 108 00:11:24,376 --> 00:11:25,501 who keeps our health, 109 00:11:26,168 --> 00:11:29,209 Manat, the god of our prosperity, 110 00:11:29,876 --> 00:11:33,834 Allat, the god of our family and tribes, 111 00:11:34,459 --> 00:11:38,876 and Hubal, Hubal, who starts our caravans 112 00:11:39,043 --> 00:11:40,584 and predicts our fate. 113 00:11:40,751 --> 00:11:42,626 To challenge the gods within earshot 114 00:11:42,793 --> 00:11:44,626 of the gods is dangerous. 115 00:11:44,793 --> 00:11:48,168 - Unreasonable. - Rebellious, blasphemous. 116 00:11:48,543 --> 00:11:52,418 Yes, I'm afraid Muhammad will harm himself. 117 00:11:53,168 --> 00:11:56,168 [tense music] 118 00:12:06,334 --> 00:12:09,293 I'm always sad when the great fair is over. 119 00:12:10,918 --> 00:12:12,501 I might not see the next one. 120 00:12:17,584 --> 00:12:18,876 Abu Talib! 121 00:12:19,126 --> 00:12:20,376 Abu Talib! 122 00:12:21,793 --> 00:12:24,126 Catch your breath, Zaid! 123 00:12:24,293 --> 00:12:26,168 Has Muhammad come down from Mount Hira yet? 124 00:12:26,668 --> 00:12:28,168 He's been up there three days. 125 00:12:29,209 --> 00:12:32,543 No, no, we haven't seen him. 126 00:12:33,626 --> 00:12:36,001 Khadijah hoped he might have come to you on his way home. 127 00:12:37,584 --> 00:12:39,168 Then he's still up there. 128 00:12:40,543 --> 00:12:41,543 Three days. 129 00:12:46,126 --> 00:12:48,168 I'm afraid for him on the mountain, 130 00:12:48,918 --> 00:12:52,543 because I don't know what it means. 131 00:12:55,084 --> 00:12:58,376 Men see the world too well from a mountain. 132 00:13:01,751 --> 00:13:04,251 [tense music] 133 00:13:32,251 --> 00:13:35,459 [Gabriel] Muhammad, read! 134 00:13:37,001 --> 00:13:39,043 In the name of thy Lord who created 135 00:13:39,209 --> 00:13:41,501 man from a sensitive drop of blood. 136 00:13:42,751 --> 00:13:44,959 Who teaches man what he knows not. 137 00:13:46,376 --> 00:13:47,376 Read! 138 00:14:06,084 --> 00:14:08,251 [crickets chirping] 139 00:14:27,376 --> 00:14:29,376 He's still trembling under the blanket 140 00:14:31,209 --> 00:14:32,376 but he has spoken. 141 00:14:33,251 --> 00:14:34,251 Zaid! 142 00:14:35,043 --> 00:14:37,084 What happened to my nephew on the mountain? 143 00:14:40,334 --> 00:14:42,459 He was alone, in the cave. 144 00:14:46,293 --> 00:14:49,043 Suddenly, an angel came into him. 145 00:14:51,168 --> 00:14:54,084 The angel said, "Read!" 146 00:14:56,501 --> 00:14:59,668 Muhammad replied, "I cannot read." 147 00:15:01,418 --> 00:15:04,876 The angel commanded again, "Read! 148 00:15:05,543 --> 00:15:08,834 In the name of thy Lord, who created man from 149 00:15:09,001 --> 00:15:10,501 a sensitive drop of blood, 150 00:15:11,501 --> 00:15:13,834 who teaches man what he knows not. 151 00:15:14,751 --> 00:15:15,876 Read!" 152 00:15:18,876 --> 00:15:21,001 Who knows if it was Gabriel? 153 00:15:23,293 --> 00:15:25,043 It could have been a dream. 154 00:15:27,168 --> 00:15:28,876 When Muhammad was coming from the mountain, 155 00:15:29,543 --> 00:15:31,584 he saw Gabriel plainly 156 00:15:31,751 --> 00:15:34,084 in the shape of a man standing on the horizon. 157 00:15:35,043 --> 00:15:39,084 Wherever he looked, upon every turn of his head he saw him. 158 00:15:41,376 --> 00:15:42,959 And Gabriel said to him again, 159 00:15:44,501 --> 00:15:47,251 "I am Gabriel 160 00:15:49,459 --> 00:15:50,876 and you, Muhammad, 161 00:15:52,584 --> 00:15:54,626 are the Messenger of God." 162 00:15:59,959 --> 00:16:01,626 Who has he told about this? 163 00:16:02,918 --> 00:16:05,293 His wife, and Ali, 164 00:16:07,251 --> 00:16:09,918 and his friend Abu Bakr. 165 00:16:10,876 --> 00:16:11,876 And you? 166 00:16:12,584 --> 00:16:14,334 I am his adopted son. 167 00:16:16,834 --> 00:16:18,459 Be careful to whom you talk. 168 00:16:22,459 --> 00:16:23,709 Tell him his uncle who protected him 169 00:16:23,876 --> 00:16:27,001 when he was a child will protect him still. 170 00:16:27,959 --> 00:16:28,959 After all, 171 00:16:31,584 --> 00:16:33,084 they say the God of Moses 172 00:16:33,251 --> 00:16:35,376 spoke to him out of a burning bush. 173 00:16:42,376 --> 00:16:44,626 If you do not restrain your nephew, then we will. 174 00:16:45,043 --> 00:16:47,751 He's dividing the city, hut against house. 175 00:16:47,918 --> 00:16:50,584 He's dividing the generations, child against parent. 176 00:16:51,293 --> 00:16:52,709 [Abu Talib] The young are listening to him. 177 00:16:54,168 --> 00:16:55,168 He attracts the young. 178 00:16:57,751 --> 00:17:01,168 We are Arabs, we obey our fathers. 179 00:17:01,334 --> 00:17:03,293 Our children cannot be our teachers. 180 00:17:04,334 --> 00:17:06,043 How can we accept that a man 181 00:17:06,209 --> 00:17:07,876 we met in the street yesterday 182 00:17:08,043 --> 00:17:11,168 can be some god's Prophet today? 183 00:17:11,626 --> 00:17:14,584 Dead bones can live again, he says, 184 00:17:14,751 --> 00:17:16,293 because He who created man 185 00:17:16,459 --> 00:17:21,043 can also make man return from the dead, he says! [laughing] 186 00:17:21,209 --> 00:17:24,584 The Gods might leave us and give their benefits to another city. 187 00:17:27,876 --> 00:17:32,751 Tell him we will give him authority, position, 188 00:17:34,376 --> 00:17:38,626 keys to the Kaaba, and money, what money he wants. 189 00:17:42,251 --> 00:17:44,918 Tell him we will give him anything he wants. 190 00:17:54,459 --> 00:17:56,959 [tense music] 191 00:18:09,209 --> 00:18:14,376 Muhammad, spare yourself and me. 192 00:18:15,751 --> 00:18:19,251 Do not put a greater burden on an old man than he can bear. 193 00:18:21,626 --> 00:18:23,918 In your childhood, you were in my arms. 194 00:18:25,334 --> 00:18:27,084 I cannot now see you hurt. 195 00:18:29,293 --> 00:18:33,543 If you refuse them, they will hurt you. 196 00:18:48,459 --> 00:18:49,668 He said this to me, 197 00:18:51,084 --> 00:18:52,834 "Were they to put the sun in my right hand 198 00:18:53,001 --> 00:18:54,584 and the moon in my left, 199 00:18:55,876 --> 00:19:00,084 I would not renounce my message, which is from God." 200 00:19:05,918 --> 00:19:07,626 When I am dead, you may do as you please, 201 00:19:08,084 --> 00:19:09,876 but whilst I'm alive, you'll obey your father! 202 00:19:10,084 --> 00:19:11,668 Why do you hurt our father? 203 00:19:13,251 --> 00:19:15,126 If I were drunk every day 204 00:19:15,293 --> 00:19:17,459 and played dice every night, 205 00:19:18,001 --> 00:19:19,584 you'd call it high spirits! 206 00:19:19,751 --> 00:19:21,543 You would be more my brother than you are now! 207 00:19:21,709 --> 00:19:24,168 You--you are all my children. 208 00:19:31,709 --> 00:19:33,293 I've given you everything I could, 209 00:19:34,501 --> 00:19:36,334 but it seems not to be enough. 210 00:19:38,418 --> 00:19:40,126 Muhammad gives me more, 211 00:19:40,959 --> 00:19:43,043 he'll give all the world more. 212 00:19:43,209 --> 00:19:44,543 Get him out of here, Father! 213 00:19:57,459 --> 00:20:00,168 It's not Waleed or me, it's our father. 214 00:20:00,709 --> 00:20:02,043 You torture him. 215 00:20:10,751 --> 00:20:12,876 Wait Hudayfa, wait! 216 00:20:17,918 --> 00:20:19,959 How can they say it's an invention, Musab, 217 00:20:20,543 --> 00:20:22,001 when it isn't new? 218 00:20:22,168 --> 00:20:24,209 In Mecca, it's new. 219 00:20:24,376 --> 00:20:26,418 Yet, God has said it all before 220 00:20:27,459 --> 00:20:30,959 to Noah, Moses, Jesus, to all the Prophets, 221 00:20:31,126 --> 00:20:34,876 but people changed it, turned it, forgot it. 222 00:20:36,959 --> 00:20:38,709 Now God says it to Muhammad again 223 00:20:39,834 --> 00:20:41,001 and it is new again. 224 00:20:41,334 --> 00:20:42,334 [knocking on door] 225 00:20:45,126 --> 00:20:46,126 What is it? 226 00:20:46,918 --> 00:20:47,918 It's Jaafar. 227 00:21:02,293 --> 00:21:03,668 [man] What have you brought with you? 228 00:21:04,709 --> 00:21:06,168 The very word of God. 229 00:21:06,334 --> 00:21:08,084 [tense music] 230 00:21:15,501 --> 00:21:17,001 "When the sun is overthrown, 231 00:21:17,918 --> 00:21:19,459 when the stars fall, 232 00:21:20,751 --> 00:21:22,418 when the mountains vanish, 233 00:21:23,418 --> 00:21:26,334 when the camels, big with young, are abandoned, 234 00:21:27,251 --> 00:21:29,584 when the wild beasts are herded together, 235 00:21:30,751 --> 00:21:32,543 when the seas rise, 236 00:21:33,543 --> 00:21:35,334 when the souls are sorted, 237 00:21:36,293 --> 00:21:39,543 and the female infant who is buried alive 238 00:21:39,709 --> 00:21:42,001 asks for what crime she was killed, 239 00:21:43,751 --> 00:21:45,376 when the books are opened, 240 00:21:46,584 --> 00:21:48,876 when the sky is torn away, 241 00:21:49,668 --> 00:21:52,876 then every soul 242 00:21:53,793 --> 00:21:55,251 will know what it has done." 243 00:21:58,543 --> 00:22:00,793 Were you there, Jaafar, 244 00:22:01,626 --> 00:22:03,418 when God gave him these words? 245 00:22:10,626 --> 00:22:13,168 [rooster crowing] 246 00:22:17,959 --> 00:22:19,126 Dawn is coming up. 247 00:22:25,251 --> 00:22:27,293 [rooster crowing] 248 00:22:28,334 --> 00:22:32,668 Ammar, you first, then you, Jaafar. 249 00:22:34,126 --> 00:22:36,959 [rooster crowing] 250 00:22:44,459 --> 00:22:47,876 [tense music] 251 00:23:17,709 --> 00:23:20,876 [dramatic music] 252 00:23:30,209 --> 00:23:31,334 Ammar! 253 00:23:34,918 --> 00:23:37,084 You kept your mother awake all night with worry. 254 00:23:37,251 --> 00:23:39,209 - I'm sorry, Father. - Where were you? 255 00:23:39,918 --> 00:23:41,084 Have you been with Muhammad again? 256 00:23:41,251 --> 00:23:42,918 [dramatic music] 257 00:23:46,043 --> 00:23:47,376 What will happen now? 258 00:23:51,751 --> 00:23:54,168 Forgive him, it was my fault, I did it. 259 00:23:54,334 --> 00:23:56,876 That God has helped us all our lives. 260 00:23:57,043 --> 00:23:58,043 But it fell, 261 00:23:59,418 --> 00:24:01,751 it could not even help itself. 262 00:24:01,918 --> 00:24:04,043 What talk have you been listening to? 263 00:24:06,251 --> 00:24:08,084 The real God is unseen. 264 00:24:09,209 --> 00:24:10,751 He's not made of clay. 265 00:24:13,543 --> 00:24:18,168 Ammar, we see the gods in the Kaaba every day. 266 00:24:19,543 --> 00:24:21,043 I'm afraid for you. 267 00:24:22,668 --> 00:24:26,251 You're listening to people who will hurt you. 268 00:24:27,334 --> 00:24:29,376 I'm listening to Muhammad, Mother. 269 00:24:29,834 --> 00:24:31,793 Muhammad is generous, yes. 270 00:24:32,043 --> 00:24:36,209 He gives, he shares, he'll pass no man without a smile, 271 00:24:36,959 --> 00:24:39,918 but he is spreading dangerous ideas. 272 00:24:40,668 --> 00:24:43,293 Dangerous ideas, that no man should starve? 273 00:24:45,418 --> 00:24:47,501 That the rich should not defraud the poor? 274 00:24:48,876 --> 00:24:50,209 The strong should not oppress the weak? 275 00:24:50,376 --> 00:24:51,584 Are these dangerous ideas? 276 00:24:53,126 --> 00:24:54,584 Girls should not be forced into marriage, 277 00:24:54,751 --> 00:24:57,126 but be able to choose or refuse. 278 00:24:59,043 --> 00:25:00,543 Why only tonight, he said, 279 00:25:01,168 --> 00:25:03,834 "Stop the burial of new-born girls." 280 00:25:06,126 --> 00:25:09,418 I was fortunate, always fortunate with your mother. 281 00:25:10,293 --> 00:25:13,918 Yes, but you know that you and I 282 00:25:14,084 --> 00:25:15,668 nearly never met, Yasser. 283 00:25:17,501 --> 00:25:19,584 And you were nearly never born. 284 00:25:21,751 --> 00:25:25,709 I was to be buried, like my two sisters, 285 00:25:27,751 --> 00:25:29,668 but my father couldn't do it. 286 00:25:30,959 --> 00:25:33,334 He couldn't do it a third time. 287 00:25:36,751 --> 00:25:39,043 When the second girl was being... 288 00:25:41,709 --> 00:25:45,459 When my father was putting sand over her, 289 00:25:47,709 --> 00:25:51,334 she took hold of his finger, the way a baby does. 290 00:25:52,584 --> 00:25:54,959 He told my mother afterwards, 291 00:25:55,918 --> 00:26:01,959 that it was a minute before the tender little grip eased 292 00:26:03,793 --> 00:26:05,626 and he dared take away his hand. 293 00:26:10,959 --> 00:26:12,209 When I was born, 294 00:26:13,876 --> 00:26:15,334 my father ran out of the house 295 00:26:15,501 --> 00:26:17,626 screaming that he couldn't do it again, 296 00:26:18,043 --> 00:26:19,793 that he could never do it again. 297 00:26:21,959 --> 00:26:25,001 Sumayyah, it is the custom. 298 00:26:25,918 --> 00:26:27,251 But it's wrong. 299 00:26:29,251 --> 00:26:32,501 The gods that let such things be are no gods. 300 00:26:34,334 --> 00:26:37,376 I promise to go to Muhammad's house, Mother, we pray there. 301 00:26:38,084 --> 00:26:39,418 Yes! 302 00:26:39,793 --> 00:26:40,918 He's a good man. 303 00:26:43,918 --> 00:26:46,459 [tense music] 304 00:26:46,959 --> 00:26:49,918 Yes, yes, you go. 305 00:27:05,959 --> 00:27:07,459 [dramatic music] 306 00:27:07,626 --> 00:27:08,918 Two men are following him. 307 00:27:09,751 --> 00:27:10,876 [Bu-sofyan] Read? 308 00:27:11,043 --> 00:27:12,918 Muhammad can neither write nor read. 309 00:27:13,084 --> 00:27:14,543 No, but he can speak. 310 00:27:16,209 --> 00:27:17,918 What did you say? 311 00:27:18,084 --> 00:27:19,501 He can speak? 312 00:27:20,168 --> 00:27:23,251 Well, so can you, so now, you speak up, young man. 313 00:27:23,418 --> 00:27:25,626 What does Muhammad say, hm? 314 00:27:26,251 --> 00:27:28,126 They are God's words, not his. 315 00:27:29,668 --> 00:27:31,668 - Which god's? - [people chuckling] 316 00:27:32,543 --> 00:27:33,834 What words? 317 00:27:34,834 --> 00:27:36,126 A speaking god? 318 00:27:36,293 --> 00:27:38,751 [people laughing] 319 00:27:38,918 --> 00:27:42,001 Your Muhammad speaks only to himself. 320 00:27:45,168 --> 00:27:47,043 When God reveals His message to Muhammad, 321 00:27:47,209 --> 00:27:48,334 he remembers every word, 322 00:27:48,501 --> 00:27:50,084 then he tells it to those who can write. 323 00:27:50,584 --> 00:27:51,834 This is the Quran. 324 00:27:52,334 --> 00:27:55,459 Muhammad has starved himself into dreams. 325 00:27:55,626 --> 00:27:58,793 He hides under a blanket with his eyes shut. 326 00:27:58,959 --> 00:28:01,251 His eyes are shut but his heart is open. 327 00:28:01,918 --> 00:28:02,918 You! 328 00:28:03,084 --> 00:28:04,459 Kick him for his cleverness. 329 00:28:04,626 --> 00:28:06,126 There is no purpose in that. 330 00:28:08,584 --> 00:28:12,251 Doesn't Muhammad realize we live by giving housing 331 00:28:12,418 --> 00:28:13,834 to the gods? 332 00:28:14,168 --> 00:28:16,126 We own the Kaaba. 333 00:28:16,293 --> 00:28:19,043 Every year, the tribes of Arabia come here to Mecca 334 00:28:19,209 --> 00:28:21,501 to pray and to buy from us. 335 00:28:23,251 --> 00:28:27,418 Now, were we to replace 300 gods with just one, 336 00:28:27,959 --> 00:28:30,793 whom we cannot even see, who is supposed to be in Taif 337 00:28:30,959 --> 00:28:33,251 and Medina, here in my house, 338 00:28:33,418 --> 00:28:34,834 in Jerusalem, on the moon? 339 00:28:35,001 --> 00:28:38,126 [people laughing] 340 00:28:38,293 --> 00:28:39,834 Where would Mecca be then? 341 00:28:41,626 --> 00:28:45,209 The gods are both our worship and our revenue. 342 00:28:45,668 --> 00:28:47,751 You cannot buy and sell God. 343 00:28:47,918 --> 00:28:51,209 Young man, you are close to the whip. 344 00:28:51,459 --> 00:28:55,126 Ammar, be sensible boy. 345 00:28:55,293 --> 00:28:56,709 [Umaya] I have a question. 346 00:28:58,209 --> 00:29:01,751 Muhammad teaches you a slave is equal to his master. 347 00:29:02,793 --> 00:29:03,959 [chuckles] 348 00:29:04,251 --> 00:29:05,668 [laughing] Is Black Bilal, 349 00:29:05,876 --> 00:29:07,543 whom I paid money for, equal to me? 350 00:29:08,209 --> 00:29:10,751 Yes, Muhammad says, 351 00:29:11,001 --> 00:29:14,584 before God, all men are as equal as the teeth of a comb. 352 00:29:14,793 --> 00:29:19,001 Oh. This is a very pleasant idea to slaves and beggars. 353 00:29:19,168 --> 00:29:20,501 It gives them pretensions. 354 00:29:21,459 --> 00:29:22,459 Bilal! 355 00:29:26,376 --> 00:29:28,084 Teach this man the difference 356 00:29:28,626 --> 00:29:30,751 between the Lord of Mecca and a slave. 357 00:29:31,209 --> 00:29:32,209 Take that whip. 358 00:29:35,043 --> 00:29:37,918 Lash his face, to teach his mouth a lesson. 359 00:29:46,334 --> 00:29:47,334 Whip him! 360 00:29:48,001 --> 00:29:49,001 Whip him! 361 00:29:49,584 --> 00:29:50,584 Cut him! 362 00:29:55,126 --> 00:29:56,168 [Umaya] Whip him! 363 00:29:56,668 --> 00:29:58,834 [tense music] 364 00:30:03,959 --> 00:30:04,959 [whispers] Do it, Bilal! 365 00:30:17,626 --> 00:30:18,959 Obey them! 366 00:30:19,501 --> 00:30:20,834 They'll kill you! 367 00:30:22,126 --> 00:30:23,126 [whip clattering] 368 00:30:26,168 --> 00:30:28,126 See what anarchy they bring! 369 00:30:28,709 --> 00:30:30,876 They've even infected our slaves! 370 00:30:31,876 --> 00:30:36,043 If you're human enough to have gods, remember! 371 00:30:36,209 --> 00:30:38,043 They are the gods of your owner! 372 00:30:38,293 --> 00:30:41,293 I bought your humanity, Bilal, when I bought you. 373 00:30:43,334 --> 00:30:44,709 You will be corrected! 374 00:30:45,751 --> 00:30:51,376 - [whip landing] - [Bilal grunting] 375 00:30:57,334 --> 00:31:01,084 One...one God. 376 00:31:01,251 --> 00:31:02,751 [solemn music] 377 00:31:03,209 --> 00:31:05,626 There is only one God! 378 00:31:06,168 --> 00:31:07,418 Who's stronger now? 379 00:31:08,043 --> 00:31:11,293 Your master or this one god of yours? 380 00:31:11,501 --> 00:31:12,834 One God. 381 00:31:14,251 --> 00:31:17,293 There is only one God. 382 00:31:17,459 --> 00:31:18,709 Bring the stones! 383 00:31:19,584 --> 00:31:21,209 [Bilal] One God. 384 00:31:23,584 --> 00:31:27,918 One...one God. 385 00:31:28,501 --> 00:31:29,584 Crush him! 386 00:31:36,043 --> 00:31:37,043 [Bilal whimpering] 387 00:31:37,209 --> 00:31:38,501 [Umaya] Break him! 388 00:31:39,834 --> 00:31:42,793 [Bilal screaming] 389 00:31:45,293 --> 00:31:46,293 [inaudible dialogue] 390 00:31:48,209 --> 00:31:51,959 [Bilal panting] 391 00:31:53,001 --> 00:31:54,418 [Hind] Have you finished with him? 392 00:31:55,334 --> 00:31:58,168 [Bilal] There's only one God! 393 00:31:59,126 --> 00:32:01,209 - One... - You could swear the slave was preaching! 394 00:32:01,751 --> 00:32:03,668 - [Bilal] One God. - [Zaid] Lord Umaya! 395 00:32:10,543 --> 00:32:13,876 Abu Bakr will pay a hundred dinar for this slave. 396 00:32:14,334 --> 00:32:15,459 Wait now! 397 00:32:15,709 --> 00:32:17,418 It's against our social order 398 00:32:17,584 --> 00:32:19,501 to sell a slave during his correction. 399 00:32:19,668 --> 00:32:21,084 The offer is to Lord Umaya! 400 00:32:22,626 --> 00:32:23,626 200! 401 00:32:24,001 --> 00:32:26,168 If the price of slaves is raised, 402 00:32:28,959 --> 00:32:31,126 we shall have to bathe ourselves next year. 403 00:32:38,793 --> 00:32:39,793 Take him! 404 00:32:40,543 --> 00:32:41,626 He's no use to me anymore! 405 00:32:41,793 --> 00:32:43,668 Kill him or take him, I'm finished with him! 406 00:32:48,751 --> 00:32:50,709 [Zaid] We are declaring ourselves. 407 00:32:51,251 --> 00:32:52,543 God has told his messenger 408 00:32:52,709 --> 00:32:54,543 to declare Islam to all men! 409 00:32:55,084 --> 00:32:56,251 Open the windows! 410 00:32:56,418 --> 00:32:58,168 Let the world hear! 411 00:32:58,334 --> 00:33:00,584 [dramatic music] 412 00:33:01,876 --> 00:33:05,084 We are coming out of the darkness! 413 00:33:05,543 --> 00:33:07,876 Hear well the word of God! 414 00:33:08,251 --> 00:33:10,793 Hear well the messenger of God! 415 00:33:11,543 --> 00:33:14,793 There are no other gods but God 416 00:33:14,959 --> 00:33:17,001 and Muhammad is his messenger. 417 00:33:17,918 --> 00:33:20,834 There are no other gods but God 418 00:33:21,126 --> 00:33:23,918 and Muhammad is his messenger. 419 00:33:25,126 --> 00:33:27,126 We have come into light, 420 00:33:27,959 --> 00:33:31,459 join us in the march to the Kaaba! 421 00:33:32,084 --> 00:33:34,001 God is most great. 422 00:33:34,168 --> 00:33:36,209 God is most great! 423 00:33:37,084 --> 00:33:39,626 God has no partner! 424 00:33:39,793 --> 00:33:42,001 We have come into light, 425 00:33:42,334 --> 00:33:45,501 join us in the march to the Kaaba! 426 00:33:51,001 --> 00:33:53,626 [indistinct chattering] 427 00:33:54,584 --> 00:33:57,376 Muhammad and his rebellion 428 00:33:57,543 --> 00:33:59,793 called Islam are coming out, 429 00:34:00,334 --> 00:34:03,584 to foul our gods and dethrone religion. 430 00:34:03,959 --> 00:34:05,584 Don't let them reach the Kaaba! 431 00:34:05,751 --> 00:34:06,959 Throw them back! 432 00:34:07,251 --> 00:34:08,668 Defend your gods!! 433 00:34:08,834 --> 00:34:11,501 [crowd shouting indistinctly] 434 00:34:15,668 --> 00:34:17,793 [men] There is no god but God 435 00:34:17,959 --> 00:34:20,501 and Muhammad is the messenger of God. 436 00:34:20,876 --> 00:34:22,918 There is no god but God 437 00:34:23,084 --> 00:34:25,501 and Muhammad is the messenger of God. 438 00:34:25,876 --> 00:34:28,543 There is no god but God 439 00:34:28,709 --> 00:34:31,584 and Muhammad is the messenger of God. 440 00:34:31,876 --> 00:34:33,626 [man] Protect the prophet! 441 00:34:33,793 --> 00:34:37,459 - [dramatic music] - [indistinct chattering, shouting] 442 00:34:38,168 --> 00:34:40,543 [men] There is no god but God 443 00:34:40,709 --> 00:34:43,251 and Muhammad is the messenger of God. 444 00:34:44,834 --> 00:34:47,668 [people shouting] 445 00:34:52,668 --> 00:34:53,918 Guards! 446 00:35:01,668 --> 00:35:03,584 [men] God is great! 447 00:35:03,834 --> 00:35:06,084 This is blasphemy, you idiots! 448 00:35:06,501 --> 00:35:08,793 [men] God is great! 449 00:35:08,959 --> 00:35:11,001 God is great! 450 00:35:11,334 --> 00:35:12,959 God is great! 451 00:35:13,293 --> 00:35:16,043 [all shouting] 452 00:35:34,043 --> 00:35:35,959 [men] There is no god but God! 453 00:35:36,126 --> 00:35:38,501 [indistinct shouting] 454 00:35:38,668 --> 00:35:41,501 [dramatic music] 455 00:35:46,501 --> 00:35:48,209 Now's the time to break them, 456 00:35:48,418 --> 00:35:50,084 there are only 30 of them. 457 00:35:50,251 --> 00:35:52,084 No, we've done enough. 458 00:35:53,168 --> 00:35:55,168 More will only create sympathy for them. 459 00:35:55,334 --> 00:35:58,334 [men] God is great! God is great! 460 00:35:58,501 --> 00:36:00,709 - Stand down! - [men] God is great! 461 00:36:01,251 --> 00:36:02,793 God is great! 462 00:36:03,251 --> 00:36:08,626 God is great, God is great, God is great! 463 00:36:08,918 --> 00:36:14,584 God is great, God is great, God is great! 464 00:36:16,459 --> 00:36:18,001 In the name of God, 465 00:36:18,168 --> 00:36:20,543 most gracious, most merciful. 466 00:36:21,459 --> 00:36:23,626 Say: Oh, you who reject faith, 467 00:36:24,459 --> 00:36:26,209 - I worship not what you worship. - Keep him out of the Kaaba! 468 00:36:26,376 --> 00:36:28,084 - Neither do you worship what I worship. - Lead them out! 469 00:36:28,251 --> 00:36:30,293 Silence, you're a false prophet! 470 00:36:30,459 --> 00:36:31,709 Finish Muhammad! 471 00:36:31,876 --> 00:36:33,001 Protect the prophet! 472 00:36:33,168 --> 00:36:36,043 Messenger of God, back to the corner! 473 00:36:36,293 --> 00:36:40,043 [all shouting] 474 00:36:50,876 --> 00:36:52,668 Hamza! Hamza! 475 00:37:01,126 --> 00:37:03,418 [indistinct chattering] 476 00:37:43,876 --> 00:37:45,251 You are brave. 477 00:37:46,668 --> 00:37:48,668 He is the bravest man in the desert 478 00:37:50,043 --> 00:37:52,168 when he meets unarmed men. 479 00:37:52,334 --> 00:37:54,418 Muhammad is--is a liar! 480 00:37:54,584 --> 00:37:55,584 Liar? 481 00:37:56,334 --> 00:37:57,876 You don't let him speak! 482 00:37:59,626 --> 00:38:01,626 Where's the lie and where's the truth 483 00:38:01,793 --> 00:38:03,084 when it hasn't been spoken yet? 484 00:38:03,251 --> 00:38:04,459 Muhammad is a fraud! 485 00:38:06,793 --> 00:38:07,793 Stand up! 486 00:38:07,959 --> 00:38:09,293 Hit me back if you dare! 487 00:38:16,751 --> 00:38:20,918 I affirm my nephew's religion and I say what he says! 488 00:38:22,793 --> 00:38:25,834 Whoever has the courage to fight, fight with me! 489 00:38:42,084 --> 00:38:44,584 [tense music] 490 00:38:55,001 --> 00:38:58,501 Muhammad, when I hunt the desert at night, 491 00:39:00,543 --> 00:39:04,709 I know God is not kept in a house. 492 00:39:12,168 --> 00:39:16,584 Who would have thought that Hamza, Hamza above all, 493 00:39:17,293 --> 00:39:20,626 with his wine drinking, lion hunting 494 00:39:20,793 --> 00:39:22,501 would come to join Muhammad? 495 00:39:23,709 --> 00:39:25,459 The more we attack him, 496 00:39:25,918 --> 00:39:27,751 the more they seem to join him. 497 00:39:29,334 --> 00:39:31,501 Where does he find his words? 498 00:39:32,793 --> 00:39:33,793 I don't know. 499 00:39:36,001 --> 00:39:39,459 How can an illiterate man go up on a mountain 500 00:39:39,626 --> 00:39:42,668 and come down three days later, blazing with poetry? 501 00:39:44,418 --> 00:39:45,834 If it were just poetry... 502 00:39:48,418 --> 00:39:49,834 He says it's God. 503 00:39:52,834 --> 00:39:57,459 How do we fight someone whose strength we do not understand? 504 00:39:57,626 --> 00:40:00,709 Muhammad promises heaven, trees in the skies. 505 00:40:00,876 --> 00:40:03,459 So naturally he's found an audience. 506 00:40:03,959 --> 00:40:05,334 Then we must make that audience 507 00:40:05,501 --> 00:40:07,293 less eager to listen to him. 508 00:40:08,668 --> 00:40:10,626 We will begin with the weaker ones. 509 00:40:11,043 --> 00:40:13,418 [whip landing] 510 00:40:19,334 --> 00:40:21,418 [birds cawing] 511 00:40:27,209 --> 00:40:28,209 Your turn! 512 00:40:33,168 --> 00:40:34,668 [Ammar grunting] 513 00:40:45,501 --> 00:40:48,626 [Sumayyah whimpering] 514 00:40:50,793 --> 00:40:53,126 - Have mercy! - Stretch her! 515 00:40:53,293 --> 00:40:55,793 - [Sumayyah screaming] - [Ammar] Mother! 516 00:40:56,334 --> 00:40:57,709 [sobbing] 517 00:40:58,293 --> 00:41:01,418 [woman screaming] 518 00:41:01,584 --> 00:41:03,834 [people murmuring] 519 00:41:04,918 --> 00:41:07,293 [woman screaming] 520 00:41:11,043 --> 00:41:14,543 [woman sobbing] 521 00:41:15,418 --> 00:41:18,668 [woman screaming] 522 00:41:20,376 --> 00:41:23,084 - [Ammar] Please, let her go! - [Sumayyah screaming] 523 00:41:25,251 --> 00:41:27,834 [Sumayyah gasping in pain] 524 00:41:28,918 --> 00:41:31,834 [sobbing] 525 00:41:36,501 --> 00:41:37,501 [Amr] Who is your God? 526 00:41:37,793 --> 00:41:39,001 Answer me! 527 00:41:39,376 --> 00:41:40,459 Say it! 528 00:41:40,668 --> 00:41:42,126 Say Hubal is your God! 529 00:41:42,293 --> 00:41:43,626 - Say it! - There is... 530 00:41:43,793 --> 00:41:45,501 there is only one God 531 00:41:46,251 --> 00:41:49,709 and Muhammad is the messenger of God! 532 00:41:53,168 --> 00:41:54,418 [spitting] 533 00:42:03,084 --> 00:42:05,751 [Sumayyah and Ammar screaming] 534 00:42:05,918 --> 00:42:08,501 [birds cawing] 535 00:42:13,084 --> 00:42:16,084 [dramatic music] 536 00:42:36,834 --> 00:42:40,251 [somber music] 537 00:43:16,084 --> 00:43:19,834 [man groaning] 538 00:43:28,626 --> 00:43:29,626 My God! 539 00:43:57,293 --> 00:43:58,293 Ammar! 540 00:43:59,668 --> 00:44:01,626 Your father and mother 541 00:44:01,793 --> 00:44:03,418 are the first martyrs of Islam! 542 00:44:04,168 --> 00:44:06,043 They are promised paradise! 543 00:44:26,584 --> 00:44:28,668 How much are you men prepared to suffer? 544 00:44:31,459 --> 00:44:33,084 The Prophet has said we must leave Mecca. 545 00:44:34,709 --> 00:44:38,001 If you stay, they will kill you 546 00:44:39,209 --> 00:44:40,459 one by one. 547 00:44:40,834 --> 00:44:42,168 Muhammad says that in Abyssinia, 548 00:44:42,334 --> 00:44:43,793 there is a Christian King. 549 00:44:44,376 --> 00:44:46,209 No man is wronged in his country. 550 00:44:50,793 --> 00:44:53,876 We must leave now, today. 551 00:44:54,376 --> 00:44:57,418 [solemn music] 552 00:45:54,501 --> 00:45:58,168 [dramatic music] 553 00:46:29,084 --> 00:46:30,084 Horsemen! 554 00:46:31,043 --> 00:46:33,793 [dramatic music] 555 00:46:58,834 --> 00:47:01,668 [dramatic music] 556 00:47:30,834 --> 00:47:33,293 [tense music] 557 00:48:02,543 --> 00:48:03,918 God be praised! 558 00:48:04,251 --> 00:48:05,584 Let us go. 559 00:48:18,709 --> 00:48:21,168 [Waleed] We found their tracks and followed them, 560 00:48:21,334 --> 00:48:23,043 but theyjust disappeared! 561 00:48:23,209 --> 00:48:24,418 [laughing] 562 00:48:24,876 --> 00:48:27,001 They were there in the desert, 563 00:48:27,168 --> 00:48:30,084 under the vultures and you let them escape you! 564 00:48:30,251 --> 00:48:32,209 Escape? They vanished! 565 00:48:33,709 --> 00:48:36,251 Muhammad has stayed, only the weakest have gone. 566 00:48:36,501 --> 00:48:38,751 Weak or strong, they'll blacken our name. 567 00:48:39,501 --> 00:48:41,876 We're honest merchants, we buy and sell in good faith. 568 00:48:42,168 --> 00:48:43,543 We cannot afford scandal. 569 00:48:46,376 --> 00:48:47,709 Abyssinia. 570 00:48:48,084 --> 00:48:49,084 Amr! 571 00:48:50,084 --> 00:48:51,959 You are a friend of Annajashi, the king? 572 00:48:52,126 --> 00:48:53,126 Yes. 573 00:48:53,293 --> 00:48:54,751 [Bu-sofyan] Can you use that friendship? 574 00:48:58,293 --> 00:49:00,501 I think I can bring them back, yes. 575 00:49:04,209 --> 00:49:05,209 Abyssinia. 576 00:49:05,793 --> 00:49:06,918 Rise up, Amr. 577 00:49:09,543 --> 00:49:13,543 There is nothing you may ask for that we will not give. 578 00:49:15,084 --> 00:49:17,043 Lion of Judah, I... 579 00:49:18,543 --> 00:49:20,084 I don't know where to begin. 580 00:49:22,334 --> 00:49:25,459 You have our friendship, begin there. 581 00:49:26,751 --> 00:49:29,501 Certain runaway slaves have escaped 582 00:49:29,668 --> 00:49:31,334 from us into your kingdom. 583 00:49:31,709 --> 00:49:36,334 Slaves go back, as you no doubt would return our slaves to us. 584 00:49:36,668 --> 00:49:40,376 There are however some free men among them, rebels. 585 00:49:41,626 --> 00:49:42,834 Rebels? 586 00:49:44,168 --> 00:49:47,001 If there's disturbance in Arabia, why am I not informed? 587 00:49:47,168 --> 00:49:49,043 They are rebels in religion. 588 00:49:50,459 --> 00:49:51,834 At one time or another, 589 00:49:52,168 --> 00:49:53,834 all religions were rebellions. 590 00:49:54,543 --> 00:49:56,959 The bodies of slaves are of the world 591 00:49:57,126 --> 00:49:58,459 and within our disposal. 592 00:49:59,543 --> 00:50:01,626 But as Jesus Christ is our shepherd, 593 00:50:02,251 --> 00:50:04,501 the souls of men are his sheep. 594 00:50:04,918 --> 00:50:06,543 These are Arabs who have betrayed 595 00:50:06,709 --> 00:50:08,376 the religion of their fathers. 596 00:50:08,918 --> 00:50:12,876 They follow a lunatic they call a Prophet. 597 00:50:13,376 --> 00:50:16,709 But I cannot put souls into chains without hearing them. 598 00:50:19,251 --> 00:50:22,293 [crowd murmuring] 599 00:51:10,084 --> 00:51:13,126 Good, their stiff necks will hang them. 600 00:51:19,959 --> 00:51:21,959 Do you not bow yourselves before your prophet? 601 00:51:22,793 --> 00:51:26,709 Muhammad is a man, we kneel only to God. 602 00:51:27,501 --> 00:51:30,001 [Amr] Where are Muhammad's miracles, Jaafar? 603 00:51:30,751 --> 00:51:31,751 If he were a prophet, 604 00:51:31,918 --> 00:51:34,209 he'd light the sky with miracles 605 00:51:34,543 --> 00:51:35,834 Indeed, this is true. 606 00:51:37,001 --> 00:51:39,668 God has given his prophets the sign of miracles 607 00:51:40,084 --> 00:51:41,668 that we may recognize them. 608 00:51:42,126 --> 00:51:45,418 The miracle of Muhammad is the Holy Quran. 609 00:51:45,584 --> 00:51:47,834 A book, a book! 610 00:51:48,001 --> 00:51:51,001 Written by an illiterate, attributed to God. 611 00:51:51,668 --> 00:51:53,501 I think the emperor has heard enough! 612 00:51:53,668 --> 00:51:55,293 I'm mindful of Pentacost. 613 00:51:56,209 --> 00:51:58,043 When God set down tongues of fire 614 00:51:58,209 --> 00:52:00,209 upon the heads of Christ's apostles, 615 00:52:00,709 --> 00:52:02,751 so they could speak the many languages of the world 616 00:52:02,918 --> 00:52:04,251 that they knew not before. 617 00:52:05,709 --> 00:52:08,918 But do such miracles happen in our times? 618 00:52:12,001 --> 00:52:13,418 I've heard enough! 619 00:52:13,584 --> 00:52:15,168 You've made a poor case. 620 00:52:18,793 --> 00:52:21,418 [chains clinking] 621 00:52:24,793 --> 00:52:26,751 When we suffered persecution in Mecca, 622 00:52:26,959 --> 00:52:28,793 Muhammad told us, "Go to Abyssinia, 623 00:52:28,959 --> 00:52:29,959 the land of a righteous king, 624 00:52:30,126 --> 00:52:31,376 where no man is wronged!" 625 00:52:31,543 --> 00:52:34,668 What they call persecution was fair punishment. 626 00:52:34,834 --> 00:52:35,834 Their disorder, their-- 627 00:52:36,001 --> 00:52:37,459 Why did your prophet send you to me? 628 00:52:37,626 --> 00:52:38,751 Because you believe in the book 629 00:52:38,918 --> 00:52:40,543 of the one God as we do. 630 00:52:40,793 --> 00:52:42,584 He sent us because in your heart, 631 00:52:42,751 --> 00:52:43,959 God will protect us. 632 00:52:44,126 --> 00:52:47,251 Talking with them is like drawing water from a mirage. 633 00:52:47,501 --> 00:52:48,834 But they've now laid a duty on me 634 00:52:49,001 --> 00:52:50,751 to listen to them, my friend. 635 00:52:55,168 --> 00:52:57,251 [chains clinking] 636 00:52:59,334 --> 00:53:00,334 Go on! 637 00:53:05,209 --> 00:53:09,251 For years, we worshiped wood and stone, 638 00:53:09,418 --> 00:53:11,584 images of our own manufacture. 639 00:53:12,168 --> 00:53:14,209 We lived in ignorance of God. 640 00:53:14,751 --> 00:53:18,459 We had few earthly laws and no heavenly laws. 641 00:53:18,626 --> 00:53:20,501 The rich neglect the poor. 642 00:53:20,668 --> 00:53:22,293 And the natural pity of man, 643 00:53:22,459 --> 00:53:24,709 whereby he lifts his brother up when he has fallen 644 00:53:24,876 --> 00:53:28,959 is described by them as upsetting social order! 645 00:53:31,459 --> 00:53:35,834 To this inhumanity has come a man 646 00:53:36,459 --> 00:53:38,251 whom God chose 647 00:53:39,126 --> 00:53:40,876 and in that we believe. 648 00:53:47,001 --> 00:53:49,584 You're overcome, I beg you to collect yourself. 649 00:53:51,001 --> 00:53:53,668 I speak of the messenger of God. 650 00:53:55,793 --> 00:53:59,126 Muhammad teaches us to worship one God, 651 00:54:00,043 --> 00:54:01,376 to speak truth, 652 00:54:02,376 --> 00:54:04,626 to love our neighbors as ourselves, 653 00:54:05,043 --> 00:54:08,584 to give charity, even a smile can be charity. 654 00:54:10,543 --> 00:54:12,918 To protect women from misuse, 655 00:54:13,543 --> 00:54:15,168 to shelter orphans 656 00:54:16,251 --> 00:54:19,584 and to turn away from gods of wood and stone! 657 00:54:19,751 --> 00:54:23,001 I cannot keep still and hear this blasphemy! 658 00:54:23,376 --> 00:54:25,834 We are an ancient civilization, 659 00:54:26,001 --> 00:54:28,251 to call our gods wood and stone 660 00:54:28,418 --> 00:54:30,251 is to speak ignorantly of them. 661 00:54:31,334 --> 00:54:34,001 The idol, the form, is not what we worship, 662 00:54:34,168 --> 00:54:36,376 but the spirit that resides within the form. 663 00:54:38,459 --> 00:54:41,959 I agree that idolatry is not always fully understood. 664 00:54:43,876 --> 00:54:44,876 Thank you. 665 00:54:47,001 --> 00:54:49,126 Now let me bring him back to the women. 666 00:54:51,209 --> 00:54:54,334 God made woman to be the proper companion of man. 667 00:54:54,501 --> 00:54:56,126 She is different but equal. 668 00:54:56,293 --> 00:54:57,876 Equal?! 669 00:54:58,043 --> 00:54:59,709 We buy them. 670 00:54:59,876 --> 00:55:04,001 Feed them, clothe them, use them, discard them. 671 00:55:04,168 --> 00:55:05,959 Women equal to us? 672 00:55:06,126 --> 00:55:08,709 [men laughing] 673 00:55:12,334 --> 00:55:15,709 God created man from one male and one female. 674 00:55:16,376 --> 00:55:21,168 Amr, you must respect in all woman the womb that bore you. 675 00:55:22,876 --> 00:55:25,751 Why are your 300 gods so tongue-tied 676 00:55:26,709 --> 00:55:28,418 while his only god is eloquent? 677 00:55:30,626 --> 00:55:35,084 God has spoken to us before through Abraham, Noah, Moses, 678 00:55:35,251 --> 00:55:37,001 and through Jesus Christ. 679 00:55:37,168 --> 00:55:38,834 Why should we be so surprised that God 680 00:55:39,001 --> 00:55:40,918 speaks to us now through Muhammad? 681 00:55:41,084 --> 00:55:43,001 Who taught you those names? 682 00:55:43,168 --> 00:55:44,501 They are named in the Quran. 683 00:55:45,459 --> 00:55:48,501 I knew Muhammad when he was an orphan minding sheep! 684 00:55:48,959 --> 00:55:51,334 And we knew Christ as a carpenter. 685 00:55:53,459 --> 00:55:57,293 What Christ says and what your Muhammad says 686 00:55:57,918 --> 00:56:00,626 is like two raised from the same land. 687 00:56:01,126 --> 00:56:03,376 They are lying to you, they deny Christ. 688 00:56:03,543 --> 00:56:05,126 You worship three gods, they say. 689 00:56:05,293 --> 00:56:07,626 Father, Son and Holy Ghost, they say. 690 00:56:08,876 --> 00:56:10,668 What do you say of Christ? 691 00:56:10,834 --> 00:56:12,876 They say God cannot have a son. 692 00:56:13,043 --> 00:56:14,834 Christ is not the Son of God. 693 00:56:15,418 --> 00:56:17,043 Speak to me of Christ. 694 00:56:20,626 --> 00:56:23,334 We say of Christ what our prophet has taught us, 695 00:56:23,709 --> 00:56:25,501 that God cast his holy spirit into 696 00:56:25,668 --> 00:56:27,459 the womb of a virgin named Mary 697 00:56:27,751 --> 00:56:30,168 and that she conceived Christ, the Apostle of God. 698 00:56:30,334 --> 00:56:32,418 The Apostle he says, not the son, not the son! 699 00:56:32,876 --> 00:56:36,168 What does your miracle, your Quran, 700 00:56:36,334 --> 00:56:38,834 say of the birth of our dear Lord Jesus Christ? 701 00:56:40,293 --> 00:56:41,918 May I relate the words? 702 00:56:45,959 --> 00:56:46,959 [Annajashi] Come closer to me. 703 00:56:54,293 --> 00:56:57,668 In the name of God, most gracious, most merciful. 704 00:57:00,709 --> 00:57:03,251 Relate in the book the story of Mary. 705 00:57:04,543 --> 00:57:07,668 How she withdrew from her family to a place in the east. 706 00:57:08,543 --> 00:57:11,459 How we sent to her our angel, Gabriel, who said, 707 00:57:12,376 --> 00:57:14,001 "I am a messenger from your God 708 00:57:14,918 --> 00:57:17,793 to announce the birth of a holy son to you." 709 00:57:19,418 --> 00:57:21,376 She said, "How shall I, Mary, have a son 710 00:57:21,543 --> 00:57:23,376 when no man has touched me?" 711 00:57:25,043 --> 00:57:26,334 And Gabriel replied, 712 00:57:27,668 --> 00:57:31,084 "For your Lord says it will happen." 713 00:57:32,251 --> 00:57:34,501 We appoint him as a sign unto man 714 00:57:35,543 --> 00:57:37,084 and a mercy from us. 715 00:57:38,668 --> 00:57:41,793 It is a thing ordained. 716 00:57:41,959 --> 00:57:44,626 [tense music] 717 00:58:08,751 --> 00:58:12,918 The difference between us and you, 718 00:58:16,209 --> 00:58:18,043 is not bigger than this line. 719 00:58:24,084 --> 00:58:26,834 Not for a mountain of gold will I give them up to you. 720 00:58:31,876 --> 00:58:34,959 You may live in Abyssinia, in peace, 721 00:58:35,834 --> 00:58:37,418 for as long as you wish. 722 00:58:38,376 --> 00:58:42,209 May God's blessings be upon you when you return. 723 00:58:44,376 --> 00:58:47,043 [people murmuring] 724 00:58:50,084 --> 00:58:51,168 Intolerable! 725 00:58:52,418 --> 00:58:54,918 Mohammad disturbs even our foreign alliances! 726 00:58:56,334 --> 00:58:57,334 Very well! 727 00:58:58,209 --> 00:58:59,876 We will make a foreigner of him! 728 00:59:01,584 --> 00:59:05,084 Abu Talib has his arms around him. 729 00:59:06,293 --> 00:59:07,543 Very well! 730 00:59:08,293 --> 00:59:10,751 We will throw uncle and nephew out. 731 00:59:10,918 --> 00:59:13,043 [voices overlapping] 732 00:59:13,209 --> 00:59:16,668 In one bundle, his whole family out. 733 00:59:17,251 --> 00:59:19,668 We will expel them from ourselves. 734 00:59:20,126 --> 00:59:22,126 No merchant may trade with them. 735 00:59:22,751 --> 00:59:24,793 - No land remain to them. - [dramatic music] 736 00:59:24,959 --> 00:59:26,251 No roof shelter them. 737 00:59:26,459 --> 00:59:28,209 No baker bake for them. 738 00:59:28,376 --> 00:59:30,168 No woman marry them. 739 00:59:30,334 --> 00:59:32,668 Until they renounce,recant! 740 00:59:32,834 --> 00:59:35,334 [baby crying] 741 00:59:37,168 --> 00:59:40,001 [woman screaming] 742 00:59:44,126 --> 00:59:45,543 Get them out! 743 00:59:45,709 --> 00:59:47,709 [dramatic music] 744 00:59:51,751 --> 00:59:53,751 [women screaming] 745 00:59:57,584 --> 01:00:00,876 [pots shattering] 746 01:00:14,251 --> 01:00:16,543 [somber music] 747 01:00:20,334 --> 01:00:23,501 [narrator] These were the worst years of Muhammad's life. 748 01:00:24,959 --> 01:00:27,376 For three years they suffered the hunger, 749 01:00:27,543 --> 01:00:30,793 thirst, cruelty of the open desert. 750 01:00:33,001 --> 01:00:35,834 But the year of grief was still to come, 751 01:00:36,293 --> 01:00:40,501 when Khadija, Muhammad's wife for 24 years, died. 752 01:00:41,126 --> 01:00:44,793 When Abu Talib, his old protector, died. 753 01:00:45,751 --> 01:00:50,168 With his last breath, Abu Talib, tried again to reconcile 754 01:00:50,334 --> 01:00:52,043 Mecca and Muhammad. 755 01:00:52,751 --> 01:00:58,709 He never asked more from you than one word. 756 01:01:00,543 --> 01:01:04,793 One, one God. 757 01:01:05,251 --> 01:01:07,168 [Bu-sofyan] If it were only a question of one word, 758 01:01:07,334 --> 01:01:08,793 we would have given him 10 words. 759 01:01:09,959 --> 01:01:13,626 But the word he wants would dethrone all the gods. 760 01:01:21,584 --> 01:01:23,834 [rooster crowing] 761 01:01:24,543 --> 01:01:27,418 [tense music] 762 01:01:30,918 --> 01:01:34,543 You were afraid... 763 01:01:36,501 --> 01:01:40,626 even to hear him. 764 01:01:44,626 --> 01:01:47,168 [dramatic music] 765 01:02:00,709 --> 01:02:02,668 [narrator] With the death of his uncle, 766 01:02:02,834 --> 01:02:05,418 Muhammad had now lost all protection. 767 01:02:05,959 --> 01:02:07,959 He was no longer safe in Mecca. 768 01:02:09,751 --> 01:02:12,334 Alone with Zaid, his adopted son, 769 01:02:12,501 --> 01:02:14,793 he went to the hillside town of Taif. 770 01:02:15,543 --> 01:02:18,376 He asked to be taken in, to be allowed to preach. 771 01:02:18,751 --> 01:02:20,709 [children shouting] 772 01:02:20,959 --> 01:02:23,501 But the children of Taif were turned loose, 773 01:02:23,668 --> 01:02:25,376 to stone him back into the desert. 774 01:02:25,584 --> 01:02:27,584 [children shouting] 775 01:02:28,001 --> 01:02:29,334 [Zaid] What are you doing?! 776 01:02:30,418 --> 01:02:31,918 Stop! Stop! 777 01:02:32,084 --> 01:02:34,168 [dramatic music] 778 01:02:34,418 --> 01:02:36,459 Leave him alone, go away! 779 01:02:36,626 --> 01:02:39,001 [children shouting] 780 01:02:43,918 --> 01:02:47,209 [indistinct shouting] 781 01:02:51,543 --> 01:02:54,959 [narrator] Muhammad called this the bitterest day of his life. 782 01:02:56,834 --> 01:03:00,293 Then miraculously, when Muhammad's mission 783 01:03:00,459 --> 01:03:04,584 seemed to have failed, his entire situation changed. 784 01:03:04,751 --> 01:03:09,209 A deputation from the rich, but self-destroying city of Medina, 785 01:03:09,376 --> 01:03:12,084 met him by night at the rocks ofAqaba, 786 01:03:12,251 --> 01:03:14,168 asking him to come to them, 787 01:03:14,334 --> 01:03:16,168 to stand between their factions, 788 01:03:16,334 --> 01:03:20,376 to mediate their continual quarrels and civil wars. 789 01:03:21,168 --> 01:03:24,918 Muhammad agreed, provided they gave him a pledge 790 01:03:25,084 --> 01:03:27,918 that they worship the one God only. 791 01:03:28,251 --> 01:03:29,251 Wait! 792 01:03:30,668 --> 01:03:32,168 When we take this pledge we expel 793 01:03:32,334 --> 01:03:34,251 ourselves from the rest of Arabia. 794 01:03:34,626 --> 01:03:35,626 So, wait! 795 01:03:38,668 --> 01:03:40,876 War is in this pledge. 796 01:03:41,959 --> 01:03:43,751 We are to make enemies of brothers. 797 01:03:44,209 --> 01:03:46,293 We are to make firewood of our gods! 798 01:03:46,459 --> 01:03:48,626 That is the meaning of the pledge. 799 01:03:49,543 --> 01:03:51,751 If we take it, there can be no turning back 800 01:03:52,751 --> 01:03:55,626 for Muhammad is indeed the messenger of God, 801 01:03:55,793 --> 01:03:58,126 foretold to us by the Jews in our city. 802 01:03:58,293 --> 01:04:02,459 So if anyone has doubt in this pledge, go now. 803 01:04:02,626 --> 01:04:07,043 And if you have no doubts, then you do as I do. 804 01:04:08,376 --> 01:04:10,168 [soft tense music] 805 01:04:10,334 --> 01:04:13,584 I pledge myself to the one and only God, 806 01:04:14,043 --> 01:04:16,793 and to you Muhammad, the messenger of God. 807 01:04:17,793 --> 01:04:21,209 [man] He is of us and we are of him. 808 01:04:22,001 --> 01:04:24,501 Let him bring his followers, 809 01:04:24,668 --> 01:04:29,001 our brothers, to us, to Medina. 810 01:04:29,459 --> 01:04:32,834 [dramatic music] 811 01:05:14,334 --> 01:05:17,501 [narrator] This was a journey that changed the world. 812 01:05:17,668 --> 01:05:20,126 The Hegira, or Flight to Medina. 813 01:05:21,209 --> 01:05:24,584 Only 70 people, split up into small groups, 814 01:05:24,751 --> 01:05:27,876 walking 250 miles of desert. 815 01:05:28,709 --> 01:05:31,084 Yet, so profound were the consequences, 816 01:05:31,251 --> 01:05:34,334 so lasting were the effects of this walk 817 01:05:34,501 --> 01:05:37,001 that from it the Muslims date their calendar. 818 01:05:37,959 --> 01:05:41,459 In this moment, Islam found its future. 819 01:05:42,876 --> 01:05:46,834 Muhammad himself stayed in Mecca, in the greatest danger, 820 01:05:47,001 --> 01:05:49,584 until all his followers had left safely. 821 01:05:50,126 --> 01:05:53,626 [dramatic music] 822 01:06:15,168 --> 01:06:19,876 Muhammad has become a nation, he has received a city, 823 01:06:20,293 --> 01:06:22,334 entered into pledges and treaties 824 01:06:22,501 --> 01:06:25,251 and you, Salool, who claim to be king of Medina, 825 01:06:25,418 --> 01:06:28,043 lost the kingdom last night while you were in bed! 826 01:06:28,209 --> 01:06:30,501 You should worry about yourself, Bu-sofyan. 827 01:06:31,501 --> 01:06:34,001 Every time you trade a whiff of perfume up to Syria, 828 01:06:34,168 --> 01:06:36,751 you must creep past that man in Medina. 829 01:06:37,459 --> 01:06:41,376 He is across your mercantile throat so to speak. 830 01:06:41,543 --> 01:06:43,001 And what do you intend to do? 831 01:06:43,626 --> 01:06:45,209 I intend to wait. 832 01:06:45,459 --> 01:06:46,459 And how long will you wait? 833 01:06:46,834 --> 01:06:49,251 Till you and the rest of Arabia remove him, 834 01:06:50,709 --> 01:06:52,376 to save your way of life. 835 01:06:52,709 --> 01:06:53,709 And while you wait? 836 01:06:54,293 --> 01:06:56,834 I should accept his call of course. 837 01:06:57,293 --> 01:06:59,501 Does he think I will give him my birthright? 838 01:06:59,751 --> 01:07:02,126 [chuckles] I will not. 839 01:07:03,334 --> 01:07:05,251 Medina is worth the conversion. 840 01:07:05,418 --> 01:07:06,418 Hypocrisy. 841 01:07:08,376 --> 01:07:10,626 Call it a healthy hypocrisy. 842 01:07:11,543 --> 01:07:14,001 King Salool, wiping his face on the floor 843 01:07:14,168 --> 01:07:16,126 five times a day praying. 844 01:07:16,584 --> 01:07:17,751 I don't believe it. 845 01:07:18,584 --> 01:07:19,626 [Umaya] He may not have to. 846 01:07:20,876 --> 01:07:23,001 We'll do now what we should have done before: 847 01:07:23,793 --> 01:07:24,876 kill Muhammad. 848 01:07:26,501 --> 01:07:28,376 Come, come and see. 849 01:07:28,543 --> 01:07:31,084 They say that practice leads to perfection. 850 01:07:37,251 --> 01:07:40,251 [indistinct chattering] 851 01:07:41,501 --> 01:07:45,043 Seven young men, each from a different family, 852 01:07:45,209 --> 01:07:46,876 my own son, Ikrima, is with them. 853 01:07:47,543 --> 01:07:50,543 They will stab him together. 854 01:07:50,709 --> 01:07:53,209 [dramatic music] 855 01:07:57,168 --> 01:07:59,126 If the responsibility for his death 856 01:07:59,293 --> 01:08:01,834 is shared, where lies the guilt? 857 01:08:03,126 --> 01:08:04,293 My idea. 858 01:08:07,543 --> 01:08:09,043 I'm not sure I'm part of it. 859 01:08:11,001 --> 01:08:17,459 Muhammad's body contains too much, his mind, his words. 860 01:08:19,001 --> 01:08:21,418 But it is an ingenious solution. 861 01:08:22,001 --> 01:08:23,834 And a final one. 862 01:08:27,251 --> 01:08:30,293 [dramatic music] 863 01:09:34,376 --> 01:09:35,376 No! 864 01:09:37,209 --> 01:09:40,209 Ali, his cousin, laid there to die for him? 865 01:09:43,084 --> 01:09:44,751 Who are we fighting? 866 01:09:47,126 --> 01:09:51,376 He cannot go far, all the tracks are watched. 867 01:09:51,543 --> 01:09:52,918 He must take to the desert. 868 01:09:54,126 --> 01:09:55,501 [horse whinnying] 869 01:09:55,668 --> 01:09:58,209 Mecca will give 100 camels to the man 870 01:09:58,376 --> 01:10:01,001 who brings back Muhammad or his head! 871 01:10:02,709 --> 01:10:04,209 Look for three of them: 872 01:10:04,793 --> 01:10:08,959 Muhammad, Abu Bakr, and Uriqat, his Bedouin guide. 873 01:10:10,626 --> 01:10:14,001 [horses whinnying] 874 01:10:29,918 --> 01:10:31,168 What is it? 875 01:10:31,334 --> 01:10:32,709 They're not grazing camel. 876 01:10:35,168 --> 01:10:38,168 They've eaten dates, they're from the city. 877 01:10:45,043 --> 01:10:46,043 Why are you here? 878 01:10:46,793 --> 01:10:48,459 Medina is to the north. 879 01:10:48,626 --> 01:10:51,709 They make the tracks, not I. 880 01:10:51,876 --> 01:10:54,834 [Amr] Nomads, traveling west? 881 01:10:55,001 --> 01:10:56,126 I know my art. 882 01:10:56,293 --> 01:10:59,459 They say that you can track a bird by smelling the air. 883 01:11:02,918 --> 01:11:04,168 We go with them. 884 01:11:05,418 --> 01:11:08,626 [dramatic music] 885 01:11:19,793 --> 01:11:22,334 He may be in that cave over there. 886 01:11:26,543 --> 01:11:29,376 Muhammad, if you come out, 887 01:11:30,334 --> 01:11:31,876 we'll take you to Mecca alive. 888 01:11:32,501 --> 01:11:35,501 [tense music] 889 01:11:45,084 --> 01:11:46,709 Muhammad, come out! 890 01:11:55,334 --> 01:11:57,918 They can't be in there, this web is unbroken. 891 01:11:58,084 --> 01:12:00,668 And these pigeons, they would not build. 892 01:12:01,959 --> 01:12:03,626 We were wrong to follow them, we should have gone north. 893 01:12:03,793 --> 01:12:05,126 Let's move then. 894 01:12:05,293 --> 01:12:07,584 We still have time to head them off. 895 01:12:29,668 --> 01:12:32,668 [narrator] A few threads of a spider's web 896 01:12:32,834 --> 01:12:36,209 were all that was then between Muhammad and murder. 897 01:12:37,584 --> 01:12:40,376 But he was a man not to be killed. 898 01:12:42,543 --> 01:12:46,334 The Bedouin guide led him and his companion, Abu Bakr, 899 01:12:46,501 --> 01:12:50,001 in their escape through untracked spaces of the desert 900 01:12:50,168 --> 01:12:52,459 and the heat of the June days. 901 01:12:53,876 --> 01:12:57,251 At Medina, his followers waited with their welcome ready 902 01:12:58,209 --> 01:13:00,376 but in great fear for his journey. 903 01:13:25,584 --> 01:13:26,709 Anything? 904 01:13:27,626 --> 01:13:29,334 [man] No, nothing. 905 01:13:31,876 --> 01:13:33,709 He himself says he's only a man. 906 01:13:35,543 --> 01:13:37,584 No man can survive that heat. 907 01:14:02,959 --> 01:14:05,251 There, I see them! 908 01:14:05,418 --> 01:14:07,959 - Look! - [people chattering] 909 01:14:08,209 --> 01:14:11,668 [people ululating] 910 01:14:25,543 --> 01:14:29,251 [lively music] 911 01:14:31,126 --> 01:14:33,876 [crowd shouting] 912 01:14:43,459 --> 01:14:44,459 Run and hide. 913 01:14:45,293 --> 01:14:47,459 I may be obliged to free you as a gesture. 914 01:14:49,293 --> 01:14:55,209 - [lively drumming] - [people singing in Arabic] 915 01:15:57,709 --> 01:16:00,709 Welcome to the city of Medina, the blessed. 916 01:16:00,876 --> 01:16:03,126 Your city, messenger of God. 917 01:16:03,459 --> 01:16:06,709 [mysterious music] 918 01:16:14,501 --> 01:16:16,709 You will stay with me, messenger of God. 919 01:16:17,334 --> 01:16:18,918 I have the best house in Medina. 920 01:16:19,834 --> 01:16:21,668 You will give me the honor of keeping you. 921 01:16:21,834 --> 01:16:23,126 [man] Stay with me! 922 01:16:23,293 --> 01:16:26,001 [all shouting indistinctly] 923 01:16:26,168 --> 01:16:27,709 Please, please, please! 924 01:16:27,876 --> 01:16:31,293 How can the Prophet choose between so many welcomes? 925 01:16:31,459 --> 01:16:34,418 Where God guides his camel to stop, 926 01:16:34,584 --> 01:16:36,834 there he will build his house. 927 01:16:37,001 --> 01:16:38,084 All agreed? 928 01:16:38,251 --> 01:16:41,001 We turn Quaswa, his camel loose 929 01:16:41,418 --> 01:16:44,418 and where Quaswa sits, the Prophet stays. 930 01:16:44,584 --> 01:16:47,834 [crowd shouting] 931 01:16:50,668 --> 01:16:53,501 [Quaswa grunting] 932 01:16:57,709 --> 01:16:58,793 Clever man. 933 01:16:59,918 --> 01:17:02,543 A choice made by a camel can offend no one. 934 01:17:16,376 --> 01:17:19,376 [chiming] 935 01:17:21,501 --> 01:17:24,876 [energetic music] 936 01:17:45,918 --> 01:17:48,293 [chiming] 937 01:18:08,001 --> 01:18:10,834 [energetic music] 938 01:18:15,751 --> 01:18:18,084 [chiming] 939 01:18:24,626 --> 01:18:25,834 [crowd murmuring] 940 01:18:26,043 --> 01:18:27,918 Here we will build the house of the Prophet. 941 01:18:28,084 --> 01:18:30,251 [crowd cheering] 942 01:18:30,418 --> 01:18:33,584 And our first meeting place, a prayer house! 943 01:18:33,751 --> 01:18:35,209 [crowd cheering] 944 01:18:35,376 --> 01:18:38,001 The first mosque of Islam, here! 945 01:18:38,168 --> 01:18:39,626 [crowd cheering] 946 01:18:39,793 --> 01:18:42,876 God is great, God is great! 947 01:18:43,751 --> 01:18:46,584 [energetic music] 948 01:19:19,126 --> 01:19:21,043 What is the prophet of God doing? 949 01:19:22,084 --> 01:19:23,084 Carrying bricks, huh? 950 01:19:24,334 --> 01:19:25,334 Give me that. 951 01:19:26,168 --> 01:19:28,168 Look, you are doing too much. 952 01:19:28,793 --> 01:19:32,459 Please, go and sit down, we'll do it. 953 01:19:32,959 --> 01:19:36,043 [light music] 954 01:19:46,876 --> 01:19:48,376 Look, he went for more. 955 01:19:49,918 --> 01:19:52,001 "Work is a worship," he says. 956 01:19:52,168 --> 01:19:53,793 He's 53 years old. 957 01:19:55,334 --> 01:19:56,334 How old are you? 958 01:20:03,334 --> 01:20:06,709 [energetic music] 959 01:21:46,501 --> 01:21:48,043 But there's something missing. 960 01:21:49,501 --> 01:21:51,584 Maybe a bell to call the people in. 961 01:21:52,168 --> 01:21:54,209 - The Christians use a bell? - Mmm. 962 01:21:55,834 --> 01:21:58,334 What about a horn, like the Jews? 963 01:21:59,376 --> 01:22:00,626 A drum? 964 01:22:02,334 --> 01:22:04,251 There's too much blood in a drum. 965 01:22:04,668 --> 01:22:06,501 [man] Why not the human voice, 966 01:22:06,918 --> 01:22:08,376 as in Umar ibn Khattab's vision? 967 01:22:08,959 --> 01:22:10,334 The Prophet agrees? 968 01:22:14,293 --> 01:22:15,418 He means you, Bilal. 969 01:22:17,043 --> 01:22:18,043 Me? 970 01:22:18,209 --> 01:22:19,626 You have a good voice, use it. 971 01:22:20,834 --> 01:22:21,834 Climb up there. 972 01:22:33,876 --> 01:22:37,793 [crowd chattering] 973 01:22:45,959 --> 01:22:52,751 [singing in Arabic] 974 01:23:01,418 --> 01:23:04,626 [Bilal continues singing in Arabic] 975 01:23:59,709 --> 01:24:00,834 [Zaid] Brothers! 976 01:24:04,001 --> 01:24:09,001 Today, a man of Medina will embrace a man of Mecca. 977 01:24:09,793 --> 01:24:11,709 Each will share half and half. 978 01:24:13,584 --> 01:24:18,418 Reach out, embrace your neighbor and brother. 979 01:24:20,501 --> 01:24:23,834 [crowd murmuring] 980 01:24:37,668 --> 01:24:41,584 I'm tired of the politics of kissing slaves, read this! 981 01:24:42,168 --> 01:24:44,834 The prophet should concern himself with the after-world. 982 01:24:50,376 --> 01:24:51,376 How is my son? 983 01:24:52,293 --> 01:24:53,959 Praying like a horse. 984 01:24:59,793 --> 01:25:01,584 Does it burn your hands? 985 01:25:02,126 --> 01:25:05,084 If it's not torn up, it will burn down the house. 986 01:25:05,251 --> 01:25:07,001 He's making laws like a king. 987 01:25:08,251 --> 01:25:09,959 He has declared that loyalty to Islam 988 01:25:10,126 --> 01:25:12,209 is more than loyalty to tribal family. 989 01:25:13,043 --> 01:25:14,418 What? 990 01:25:14,584 --> 01:25:17,168 All Muslims are next of kin to one-another? 991 01:25:17,668 --> 01:25:19,001 [Bu-sofyan] Don't be misled by that. 992 01:25:19,168 --> 01:25:21,834 He must change the nature of the tribes before that. 993 01:25:23,043 --> 01:25:25,459 The danger is here, equality, 994 01:25:26,043 --> 01:25:28,209 a man's neighbor is as good as himself. 995 01:25:28,376 --> 01:25:29,876 The lunatic means it! 996 01:25:30,043 --> 01:25:33,209 Jews and Christians have equal rights with Muslims. 997 01:25:33,959 --> 01:25:36,459 The Jews who attach themselves to a commonwealth 998 01:25:36,626 --> 01:25:37,668 shall be protected. 999 01:25:37,834 --> 01:25:41,168 Hah, women have rights of inheritance? 1000 01:25:41,334 --> 01:25:42,418 Rights. 1001 01:25:42,584 --> 01:25:44,293 Next, he'll be giving the camel rights. 1002 01:25:44,459 --> 01:25:46,001 He has, the lunatic has! 1003 01:25:46,168 --> 01:25:47,626 You can't overload them. 1004 01:25:49,834 --> 01:25:53,584 He's remaking a city, my city! 1005 01:25:55,584 --> 01:25:56,668 Damn him! 1006 01:25:58,209 --> 01:26:03,001 He's taken our sons from us, our future from us. 1007 01:26:04,834 --> 01:26:09,043 His rights are our wrongs! 1008 01:26:10,001 --> 01:26:11,001 No more. 1009 01:26:14,584 --> 01:26:18,668 This time it will not be just his riffraff. 1010 01:26:19,918 --> 01:26:23,126 We will take everything of value they have left in Mecca. 1011 01:26:24,376 --> 01:26:27,293 Their rugs, their houses, their silver, 1012 01:26:28,543 --> 01:26:32,209 and with it, enlarge our caravan to Damascus. 1013 01:26:32,376 --> 01:26:34,293 [dramatic music] 1014 01:26:34,459 --> 01:26:38,793 - [child crying] - [men shouting] 1015 01:26:40,918 --> 01:26:43,959 [pots shattering] 1016 01:26:53,334 --> 01:26:54,918 [woman shouting] 1017 01:26:58,168 --> 01:27:00,668 [light music] 1018 01:27:00,834 --> 01:27:03,043 [indistinct chattering] 1019 01:27:05,126 --> 01:27:06,793 [Salool] My friends, listen to me! 1020 01:27:08,293 --> 01:27:09,501 I have news from Mecca! 1021 01:27:13,418 --> 01:27:15,501 Everything you have left behind is gone! 1022 01:27:16,209 --> 01:27:17,418 The thieves! 1023 01:27:18,501 --> 01:27:21,501 Abu Bakr's shops, the Prophet's house, sold! 1024 01:27:22,876 --> 01:27:24,668 Every cup or piece of cloth, 1025 01:27:25,001 --> 01:27:28,126 every rag or bone you ever owned is thrown on the market. 1026 01:27:29,668 --> 01:27:31,043 You are a people of nothing. 1027 01:27:34,043 --> 01:27:36,084 Don't you even fight for what you own? 1028 01:27:36,584 --> 01:27:37,584 [Hamza] Who talks of fight? 1029 01:27:40,751 --> 01:27:42,876 What other way is there, Hamza? 1030 01:27:45,418 --> 01:27:48,293 When the Prophet says fight, we fight. 1031 01:27:48,459 --> 01:27:50,334 Now he says peace. 1032 01:27:50,501 --> 01:27:51,793 Exactly! 1033 01:27:51,959 --> 01:27:53,418 You're a peace-loving people! 1034 01:27:55,084 --> 01:27:57,501 Up to your necks in forbearance. 1035 01:28:04,793 --> 01:28:05,834 Go back to work. 1036 01:28:06,918 --> 01:28:09,834 [indistinct chattering] 1037 01:28:14,376 --> 01:28:17,209 [rooster crowing] 1038 01:28:17,418 --> 01:28:20,376 [light music] 1039 01:28:20,543 --> 01:28:22,543 We have to defend ourselves. 1040 01:28:24,501 --> 01:28:26,001 You are the messenger of God. 1041 01:28:26,876 --> 01:28:31,626 Yet they mock, abuse and plunder us and we do nothing. 1042 01:28:33,209 --> 01:28:35,334 In the baggage of war, we are pathetic! 1043 01:28:36,626 --> 01:28:38,001 But they are led by greed. 1044 01:28:39,668 --> 01:28:42,418 We are led by God and you. 1045 01:28:44,501 --> 01:28:48,168 Now I...I know how you hate the sword, 1046 01:28:50,293 --> 01:28:51,918 but we have to fight. 1047 01:29:00,668 --> 01:29:02,168 They have stolen our property. 1048 01:29:03,834 --> 01:29:05,918 They are taking it to Damascus, 1049 01:29:06,084 --> 01:29:07,709 right past our own door. 1050 01:29:09,626 --> 01:29:11,918 I say by God, get it back! 1051 01:29:15,126 --> 01:29:17,834 [tense music] 1052 01:29:35,501 --> 01:29:37,334 I'm sorry, I'm carried away. 1053 01:29:39,626 --> 01:29:41,251 It's the pounding in my head. 1054 01:29:44,626 --> 01:29:48,793 Please, fight them! 1055 01:30:06,501 --> 01:30:11,084 [crowd murmuring] 1056 01:30:12,709 --> 01:30:15,876 [tools striking sand] 1057 01:30:17,334 --> 01:30:22,168 [Bilal singing in Arabic] 1058 01:30:29,501 --> 01:30:31,918 But look at the sun. 1059 01:30:32,084 --> 01:30:37,001 [Bilal continues singing in Arabic] 1060 01:30:41,084 --> 01:30:42,668 It's not the time for prayer. 1061 01:30:45,501 --> 01:30:48,793 [Bilal continues singing in Arabic] 1062 01:31:07,251 --> 01:31:11,418 It is newly revealed by God to his messenger. 1063 01:31:14,459 --> 01:31:16,959 Fight, but fight in the way of God, 1064 01:31:17,126 --> 01:31:18,793 against those who fight against you. 1065 01:31:19,709 --> 01:31:20,834 Drive them out of the places 1066 01:31:21,001 --> 01:31:22,251 where they drove you out, 1067 01:31:22,751 --> 01:31:25,084 for persecution is worse than slaughter. 1068 01:31:26,043 --> 01:31:29,334 Fight them until persecution is no more 1069 01:31:29,793 --> 01:31:31,168 and religion is for God. 1070 01:31:32,793 --> 01:31:36,418 But if they stop, let there be no more war 1071 01:31:37,543 --> 01:31:40,709 for God never loves the starter of wars. 1072 01:31:41,543 --> 01:31:44,209 So, fight in the way of God 1073 01:31:44,376 --> 01:31:46,418 against those who fight against you! 1074 01:31:47,668 --> 01:31:48,709 God is great! 1075 01:31:48,876 --> 01:31:51,751 [crowd] God is great, God is great!! 1076 01:31:51,918 --> 01:31:53,168 [Hamza] God is great! 1077 01:31:53,334 --> 01:31:54,793 [crowd] God is great! 1078 01:31:55,001 --> 01:31:58,293 [dramatic music] 1079 01:32:37,918 --> 01:32:41,126 These are the disciplines the Prophet puts upon you. 1080 01:32:42,626 --> 01:32:48,168 You may not harm a woman, a child, or any old person! 1081 01:32:49,626 --> 01:32:51,751 You may not harm cripples! 1082 01:32:52,751 --> 01:32:56,126 You may not harm the man that works in the field! 1083 01:32:57,293 --> 01:32:59,626 You may not cut down trees! 1084 01:33:00,876 --> 01:33:04,001 Strike only at those who have expelled you! 1085 01:33:04,459 --> 01:33:07,668 Who have stolen your rights and enriched themself 1086 01:33:07,834 --> 01:33:09,376 with your possessions! 1087 01:33:15,209 --> 01:33:18,834 Now, to the wells of Badr! 1088 01:33:19,001 --> 01:33:21,876 [crowd shouting in Arabic] 1089 01:33:28,793 --> 01:33:30,751 [Waleed] News from Medina! 1090 01:33:31,709 --> 01:33:34,668 Arm, arm yourselves! 1091 01:33:34,959 --> 01:33:36,626 Arm yourselves! 1092 01:33:37,334 --> 01:33:38,918 Defend your wealth! 1093 01:33:40,084 --> 01:33:43,084 Muhammad has come out of Medina to attack the great caravan! 1094 01:33:43,251 --> 01:33:46,334 - How many men? - 300, two horses. 1095 01:33:47,209 --> 01:33:48,834 We'll mount 100 horses. 1096 01:33:49,209 --> 01:33:50,834 - How many camels? - 70. 1097 01:33:51,001 --> 01:33:52,959 We'll bring 170! 1098 01:33:53,126 --> 01:33:54,584 And load twenty of my camels 1099 01:33:54,751 --> 01:33:56,168 with wine, we'll make a feast of it. 1100 01:33:56,668 --> 01:33:58,418 This is a war I'd like to fight, 1101 01:33:58,584 --> 01:34:00,168 a war we cannot lose! 1102 01:34:00,334 --> 01:34:03,084 [crowd shouting] 1103 01:34:11,751 --> 01:34:16,126 [rapid drumming approaching] 1104 01:34:16,293 --> 01:34:18,793 [people chanting] 1105 01:34:44,668 --> 01:34:46,251 Ride to Bu-sofyan's caravan, 1106 01:34:46,418 --> 01:34:48,376 tell him to turn towards Badr. 1107 01:34:48,543 --> 01:34:49,959 We will join our forces 1108 01:34:50,126 --> 01:34:51,668 tomorrow at the wells of Badr. 1109 01:34:53,209 --> 01:34:55,918 [drumming, chanting continue] 1110 01:35:04,293 --> 01:35:07,126 [camels grunting] 1111 01:35:50,209 --> 01:35:52,876 [Bu-sofyan] The wells of Badr, here. 1112 01:35:54,043 --> 01:35:56,668 Muhammad's march, here. 1113 01:35:58,418 --> 01:36:01,668 My charge of the caravan, here. 1114 01:36:01,834 --> 01:36:03,584 One day's march. 1115 01:36:06,334 --> 01:36:07,668 Meet them at the wells. 1116 01:36:13,501 --> 01:36:14,501 I don't like it. 1117 01:36:17,001 --> 01:36:19,709 There is too much of Mecca in my caravan to be risked. 1118 01:36:24,001 --> 01:36:25,043 Put out the fires! 1119 01:36:25,709 --> 01:36:26,918 Load the camels! 1120 01:36:27,084 --> 01:36:28,709 [camels grunting] 1121 01:36:28,876 --> 01:36:32,209 [horse whinnying] 1122 01:36:37,584 --> 01:36:41,043 We are turning west, away from the wells. 1123 01:36:41,876 --> 01:36:42,876 Away? 1124 01:36:44,209 --> 01:36:45,251 You can't! 1125 01:36:46,376 --> 01:36:47,876 You must meet them at Badr. 1126 01:36:48,543 --> 01:36:51,584 We can drink them down like raw eggs. 1127 01:36:52,251 --> 01:36:53,501 If I run all night, 1128 01:36:53,668 --> 01:36:55,251 I'll be out of Muhammad's reach by morning. 1129 01:36:55,793 --> 01:36:57,668 Where is your honor, Bu-sofyan?! 1130 01:36:59,334 --> 01:37:00,334 Honor? 1131 01:37:01,418 --> 01:37:04,126 My honor is on the backs of my camels. 1132 01:37:04,376 --> 01:37:05,459 Yes, I run. 1133 01:37:08,584 --> 01:37:11,168 [camels grunting] 1134 01:37:13,751 --> 01:37:17,001 [people chattering] 1135 01:37:28,543 --> 01:37:31,209 [energetic music] 1136 01:38:03,584 --> 01:38:06,168 [men laughing] 1137 01:38:31,043 --> 01:38:33,876 [music continues] 1138 01:38:43,751 --> 01:38:46,084 [men laughing] 1139 01:38:57,668 --> 01:39:00,334 Muhammad has occupied the wells! 1140 01:39:01,709 --> 01:39:04,501 He has moved directly into our line of march. 1141 01:39:05,876 --> 01:39:06,918 He's mad. 1142 01:39:07,168 --> 01:39:09,376 [people cheering] 1143 01:39:25,584 --> 01:39:26,959 Bu-sofyan has broken camp. 1144 01:39:27,126 --> 01:39:28,876 He's moving west, away from Badr. 1145 01:39:30,001 --> 01:39:31,293 The caravan is safe. 1146 01:39:32,209 --> 01:39:34,043 So, there is no need to fight. 1147 01:39:34,376 --> 01:39:35,376 Not fight? 1148 01:39:35,543 --> 01:39:39,209 If we fight, we will start blood feuds between brothers. 1149 01:39:40,126 --> 01:39:41,959 Between father and son, you mean. 1150 01:39:42,918 --> 01:39:44,543 Hudayfa, your own son is with them, 1151 01:39:44,709 --> 01:39:46,126 he should have been whipped. 1152 01:39:48,168 --> 01:39:50,293 Mecca is greater than your family! 1153 01:39:53,043 --> 01:39:55,543 Waleed, your second son, he is your true blood. 1154 01:39:55,834 --> 01:39:57,251 I say, fight! 1155 01:39:57,751 --> 01:40:01,501 We stand in the present, let the future look after itself. 1156 01:40:06,751 --> 01:40:09,376 Otba is not a coward. 1157 01:40:10,084 --> 01:40:12,626 [crowd murmuring] 1158 01:40:14,251 --> 01:40:15,668 We finish them tomorrow. 1159 01:40:16,126 --> 01:40:18,293 - We fight! - [crowd] We fight! 1160 01:40:18,459 --> 01:40:21,293 - [crowd shouting] - [energetic music] 1161 01:40:24,251 --> 01:40:26,626 [water splashing] 1162 01:40:57,751 --> 01:40:59,084 Are you finished? 1163 01:41:05,959 --> 01:41:09,251 [group chattering] 1164 01:41:22,293 --> 01:41:25,084 [distant drums thundering] 1165 01:41:25,251 --> 01:41:26,793 [horse whinnying] 1166 01:41:28,959 --> 01:41:32,918 [distant shouting] 1167 01:41:52,668 --> 01:41:55,709 Form ranks, battle positions! 1168 01:41:58,251 --> 01:42:00,959 Each man to his own place! 1169 01:42:05,543 --> 01:42:08,918 [indistinct shouting] 1170 01:42:18,334 --> 01:42:20,626 [drumming continues] 1171 01:43:10,834 --> 01:43:12,459 [horses whinnying] 1172 01:43:12,626 --> 01:43:14,293 [Waleed] Go back to your columns! 1173 01:43:14,459 --> 01:43:17,126 [man] Move away, move back, back! 1174 01:43:23,334 --> 01:43:25,001 [Waleed] So Muhammad's filled the wells. 1175 01:43:26,293 --> 01:43:29,959 Now if we want water, we'll have to fight for theirs. 1176 01:43:30,376 --> 01:43:31,626 [man] Good, we fight! 1177 01:43:31,793 --> 01:43:34,709 [intense drumming] 1178 01:43:44,126 --> 01:43:46,959 Brothers, we hold the wells. 1179 01:43:47,126 --> 01:43:50,084 We stand in the name of God and his messenger. 1180 01:43:50,543 --> 01:43:51,543 We wait. 1181 01:43:57,751 --> 01:43:59,834 [horses whinnying] 1182 01:44:00,001 --> 01:44:03,168 [drumming continues] 1183 01:44:18,793 --> 01:44:22,043 [men shouting] 1184 01:44:29,918 --> 01:44:31,501 [drumming stops] 1185 01:44:44,043 --> 01:44:46,126 Send us your champions! 1186 01:44:59,251 --> 01:45:00,876 Who are you?! 1187 01:45:01,376 --> 01:45:05,209 We expect our peers and our equals! 1188 01:45:08,126 --> 01:45:09,126 [Hamza] Come back! 1189 01:45:14,626 --> 01:45:16,751 My brother, Shaiba! 1190 01:45:18,418 --> 01:45:19,751 My son, Waleed! 1191 01:45:21,126 --> 01:45:22,501 And myself! 1192 01:45:29,043 --> 01:45:30,168 Not you. 1193 01:45:33,668 --> 01:45:37,834 Ubaida and I and Ali. 1194 01:45:38,001 --> 01:45:41,959 [swords scraping] 1195 01:46:36,376 --> 01:46:38,209 Are we your equals? 1196 01:46:39,501 --> 01:46:40,793 There is only one God 1197 01:46:41,834 --> 01:46:43,834 and Muhammad is His messenger. 1198 01:46:46,751 --> 01:46:49,209 - [men grunting] - [swords clanging] 1199 01:46:49,376 --> 01:46:51,084 [horse whinnying] 1200 01:46:51,251 --> 01:46:52,876 [dramatic music] 1201 01:47:07,793 --> 01:47:10,793 [Muslim soldiers shouting in Arabic] 1202 01:47:17,001 --> 01:47:20,459 [swords clanging] 1203 01:47:26,793 --> 01:47:31,168 [shouting in Arabic] 1204 01:47:38,918 --> 01:47:41,668 [men grunting] 1205 01:47:46,251 --> 01:47:48,918 - Ah! - [crowd groaning] 1206 01:48:03,293 --> 01:48:04,876 [horse whinnying] 1207 01:48:19,418 --> 01:48:21,376 Archers, advance! 1208 01:48:21,543 --> 01:48:23,834 [men shouting] 1209 01:48:24,001 --> 01:48:26,293 - [dramatic music] - Archers! 1210 01:48:31,918 --> 01:48:32,918 Hold! 1211 01:48:37,293 --> 01:48:38,459 Strike! 1212 01:48:38,626 --> 01:48:40,584 [arrows whistling] 1213 01:48:44,126 --> 01:48:47,501 [men shouting] 1214 01:48:48,793 --> 01:48:50,084 Strike! 1215 01:48:50,251 --> 01:48:51,626 [arrows whistling] 1216 01:48:51,793 --> 01:48:53,459 [soldier crying out] 1217 01:49:01,918 --> 01:49:03,126 Strike! 1218 01:49:07,334 --> 01:49:10,334 [soldiers grunting] 1219 01:49:16,043 --> 01:49:18,001 [horse whinnying] 1220 01:49:18,251 --> 01:49:19,418 Archers! 1221 01:49:21,376 --> 01:49:24,376 [soldiers grunting] 1222 01:49:26,001 --> 01:49:27,126 Archers back! 1223 01:49:33,376 --> 01:49:36,459 [men shouting] 1224 01:49:45,043 --> 01:49:46,293 They're regrouping. 1225 01:49:47,043 --> 01:49:48,668 Forward! 1226 01:49:48,834 --> 01:49:51,418 [men shouting] 1227 01:49:53,001 --> 01:49:54,001 Ready! 1228 01:49:55,126 --> 01:49:56,126 Lancers! 1229 01:49:59,459 --> 01:50:02,959 [advancing army whooping] 1230 01:50:12,209 --> 01:50:13,959 [horses whinnying] 1231 01:50:14,126 --> 01:50:16,334 [men screaming] 1232 01:50:23,168 --> 01:50:24,293 Attack! 1233 01:50:24,459 --> 01:50:29,459 - [all shouting] - [weapons clanging] 1234 01:51:11,293 --> 01:51:12,709 Umaya! 1235 01:51:17,084 --> 01:51:19,626 [men screaming] 1236 01:51:21,959 --> 01:51:23,126 Umaya! 1237 01:51:23,293 --> 01:51:24,293 Bilal! 1238 01:51:28,793 --> 01:51:32,793 - [Umaya screaming] - [dark music] 1239 01:51:36,334 --> 01:51:39,168 - [men shouting] - [weapons clanging] 1240 01:51:39,334 --> 01:51:42,001 [dramatic music] 1241 01:51:56,334 --> 01:51:57,543 [shouting in Arabic] 1242 01:51:57,709 --> 01:52:00,459 [dramatic music] 1243 01:52:13,001 --> 01:52:15,543 [triumphant music] 1244 01:52:17,126 --> 01:52:19,959 Onward to victory! 1245 01:52:20,293 --> 01:52:22,959 [army shouting] 1246 01:53:00,751 --> 01:53:05,751 [army chanting in Arabic] 1247 01:53:18,959 --> 01:53:20,334 [Hamza] The Prophet has seen you! 1248 01:53:21,209 --> 01:53:23,293 You are not to rope or drag the prisoners! 1249 01:53:24,043 --> 01:53:25,418 Theyd've roped us! 1250 01:53:26,084 --> 01:53:27,084 Cut them loose! 1251 01:53:28,918 --> 01:53:30,459 I said, cut them loose! 1252 01:53:32,334 --> 01:53:33,501 And give them water. 1253 01:53:34,626 --> 01:53:38,043 And share your food, equal mouthfuls. 1254 01:53:39,168 --> 01:53:41,793 And if they walk, walk beside them. 1255 01:53:43,626 --> 01:53:48,334 Any prisoner who can teach 10 Muslims to read 1256 01:53:49,209 --> 01:53:50,209 will go free. 1257 01:53:50,376 --> 01:53:54,334 - [mournful music] - [people singing, wailing] 1258 01:54:18,751 --> 01:54:20,626 Why don't they go away? 1259 01:54:21,043 --> 01:54:22,751 Because they blame me, Hind, 1260 01:54:22,918 --> 01:54:24,543 for whatever reason, good or bad. 1261 01:54:25,501 --> 01:54:28,543 I should have joined them and drowned at the wells of Badr with them 1262 01:54:28,709 --> 01:54:31,251 but I saved the caravan and our future with it. 1263 01:54:34,001 --> 01:54:35,709 Why sing at me! 1264 01:54:36,668 --> 01:54:39,793 Why sing my father and my brother's name at me?! 1265 01:54:40,959 --> 01:54:43,043 Do you think I need you to remind me? 1266 01:54:45,251 --> 01:54:50,626 Muhammad, Ali, Hamza! 1267 01:54:57,668 --> 01:54:59,251 With my nails, Hamza, 1268 01:55:00,459 --> 01:55:05,418 I'll give you measure for measure, with my nails, 1269 01:55:06,668 --> 01:55:12,126 killer, cutthroat, butcher! 1270 01:55:13,251 --> 01:55:15,001 Murdering beast! 1271 01:55:16,459 --> 01:55:18,751 You slaughtered my father! 1272 01:55:19,959 --> 01:55:21,001 [whispers] Hamza. 1273 01:55:24,168 --> 01:55:28,043 I will hunt a lion hunter! 1274 01:55:29,209 --> 01:55:34,084 I will make Hamza a running lion, my prey. 1275 01:55:35,126 --> 01:55:37,084 And when you are dead, Hamza, 1276 01:55:37,584 --> 01:55:39,251 I will cut your heart out, 1277 01:55:40,334 --> 01:55:41,459 taste your blood, 1278 01:55:42,126 --> 01:55:43,543 cut you to pieces! 1279 01:55:43,834 --> 01:55:44,834 Hamza! 1280 01:55:45,334 --> 01:55:47,209 I forbid this wailing. 1281 01:55:47,376 --> 01:55:48,418 It cannot go on! 1282 01:55:49,918 --> 01:55:51,584 What we should do, we will do. 1283 01:55:52,709 --> 01:55:54,668 We will call in our allies, 1284 01:55:54,834 --> 01:55:56,793 raise a new army against them. 1285 01:55:57,168 --> 01:56:01,084 This time, we will prepare it and plan it. 1286 01:56:06,126 --> 01:56:07,584 Hamza! 1287 01:56:13,376 --> 01:56:16,876 [crowd chattering] 1288 01:56:17,084 --> 01:56:21,709 [Bilal singing call to prayer] 1289 01:56:59,293 --> 01:57:02,334 [rooster crowing] 1290 01:57:29,168 --> 01:57:31,668 [rooster crowing] 1291 01:57:37,959 --> 01:57:39,293 Is it a plague? 1292 01:57:41,043 --> 01:57:44,584 What kind of an upside down town have we come into? 1293 01:57:48,334 --> 01:57:51,584 You could fill your pockets very nicely here. 1294 01:57:53,209 --> 01:57:55,918 No merchant is minding his shop. 1295 01:57:56,501 --> 01:57:57,959 God is minding the shop. 1296 01:58:00,751 --> 01:58:02,209 Where do you come from? 1297 01:58:02,626 --> 01:58:03,626 Yemen. 1298 01:58:04,709 --> 01:58:05,918 Did you stop in Mecca? 1299 01:58:08,168 --> 01:58:09,293 It is on the road. 1300 01:58:10,459 --> 01:58:12,084 You didn't answer my question, 1301 01:58:12,709 --> 01:58:14,168 did you stop in Mecca? 1302 01:58:15,501 --> 01:58:17,543 Long enough to rest my camels. 1303 01:58:18,543 --> 01:58:19,751 Camels rest better in Mecca 1304 01:58:19,918 --> 01:58:21,501 than anywhere in the world. 1305 01:58:21,668 --> 01:58:23,876 - Yes. - [rooster crowing] 1306 01:58:24,084 --> 01:58:25,543 What is the word on the desert? 1307 01:58:25,793 --> 01:58:29,209 Oh, it is bad for you. 1308 01:58:30,251 --> 01:58:31,543 They are gathering. 1309 01:58:32,626 --> 01:58:35,668 Every young man with a sword is on his way to Mecca. 1310 01:58:37,793 --> 01:58:39,501 Our strength is here. 1311 01:58:40,376 --> 01:58:42,043 [man] Do not underestimate them. 1312 01:58:42,918 --> 01:58:44,959 They are summoning up their courage. 1313 01:58:46,209 --> 01:58:49,209 In Mecca there is music in every house. 1314 01:58:49,876 --> 01:58:53,376 [energetic music] 1315 01:59:33,084 --> 01:59:35,334 [music gets faster] 1316 01:59:59,209 --> 02:00:01,376 An Abyssinian slave, Wahshi. 1317 02:00:01,543 --> 02:00:03,751 He's good, he's vicious, watch him. 1318 02:00:04,793 --> 02:00:06,793 [music continues] 1319 02:00:50,084 --> 02:00:52,376 [crowd gasping] 1320 02:00:54,209 --> 02:00:55,918 [crowd murmuring] 1321 02:00:58,793 --> 02:01:01,584 [energetic music] 1322 02:01:20,501 --> 02:01:22,001 [music stops] 1323 02:01:23,751 --> 02:01:25,209 I will free you, 1324 02:01:25,876 --> 02:01:27,751 give you your weight in silver, 1325 02:01:28,251 --> 02:01:29,876 and your height in silk, 1326 02:01:31,793 --> 02:01:33,626 for one throw like this. 1327 02:01:45,918 --> 02:01:49,709 [crickets chirping] 1328 02:01:53,168 --> 02:01:54,751 So they have come at last. 1329 02:01:57,126 --> 02:01:58,709 We'll know how many soon enough. 1330 02:02:01,876 --> 02:02:05,959 [hooves striking sand] 1331 02:02:16,876 --> 02:02:18,543 It's a big army. 1332 02:02:18,709 --> 02:02:22,126 3,000 men, hundreds of horses. 1333 02:02:22,293 --> 02:02:23,543 We beat them at Badr. 1334 02:02:23,709 --> 02:02:24,793 That was a year ago. 1335 02:02:25,543 --> 02:02:27,543 They have come to revenge Badr. 1336 02:02:29,668 --> 02:02:31,418 Go home and get your swords. 1337 02:02:59,334 --> 02:03:01,043 [Hind] Soldiers of Mecca! 1338 02:03:02,668 --> 02:03:04,959 Blood must have blood! 1339 02:03:05,709 --> 02:03:08,293 Avenge the dead of Badr! 1340 02:03:08,459 --> 02:03:11,459 [soldiers cheering] 1341 02:03:29,043 --> 02:03:31,293 There, Hamza, can you see him? 1342 02:03:37,668 --> 02:03:39,209 He is your fortune. 1343 02:03:40,501 --> 02:03:42,418 [horse whinnying] 1344 02:03:43,751 --> 02:03:44,751 Ubada! 1345 02:03:46,084 --> 02:03:48,251 Those horsemen on the flank out there, 1346 02:03:50,126 --> 02:03:51,584 they're oddly placed. 1347 02:03:51,751 --> 02:03:54,209 - [Ubada] They are under Khalid. - Khalid? 1348 02:03:55,584 --> 02:03:57,501 [Hamza] I've often thought of that young man. 1349 02:03:58,918 --> 02:04:00,626 - [Zaid] Hamza! - Yes? 1350 02:04:02,418 --> 02:04:04,584 The Prophet asks if you have noticed those horsemen. 1351 02:04:04,959 --> 02:04:06,251 Yes, I have. 1352 02:04:06,834 --> 02:04:08,043 I don't like them. 1353 02:04:08,209 --> 02:04:10,043 He's sending out 50 archers to watch them. 1354 02:04:11,001 --> 02:04:12,251 No matter what happens, 1355 02:04:13,168 --> 02:04:15,293 the archers must hold off those horsemen. 1356 02:04:28,543 --> 02:04:31,626 Zaid, tell the Prophet we are ready. 1357 02:04:34,043 --> 02:04:35,376 What do you think, Hamza? 1358 02:04:37,126 --> 02:04:41,251 Well, they outnumber us, so I'd say it's a fair fight. 1359 02:04:42,751 --> 02:04:46,001 We see them and they see us. 1360 02:04:47,293 --> 02:04:49,459 What faces me has never frightened me. 1361 02:04:51,209 --> 02:04:53,001 Glory be to Hubal! 1362 02:04:53,168 --> 02:04:54,751 [soldiers] Hubal! 1363 02:04:54,918 --> 02:04:57,584 [army shouting] 1364 02:05:06,668 --> 02:05:08,209 When Muhammad gives the word, 1365 02:05:11,376 --> 02:05:13,001 we will go to them. 1366 02:05:13,834 --> 02:05:17,334 [army shouting] 1367 02:05:42,793 --> 02:05:43,793 [man] Hamza! 1368 02:05:47,293 --> 02:05:49,084 Weapons ready! 1369 02:05:50,043 --> 02:05:51,626 [swords unsheathing] 1370 02:05:52,876 --> 02:05:56,918 [Hamza] We march now! 1371 02:06:01,126 --> 02:06:02,418 Attack! 1372 02:06:02,668 --> 02:06:05,668 [army shouting] 1373 02:06:06,918 --> 02:06:08,376 [Hamza] Archers! 1374 02:06:09,918 --> 02:06:11,001 - Strike! - [arrows whistling] 1375 02:06:16,459 --> 02:06:17,793 Forward! 1376 02:06:18,209 --> 02:06:20,876 [army shouting] 1377 02:06:24,709 --> 02:06:27,626 [weapons clashing] 1378 02:06:51,418 --> 02:06:53,084 [horse squealing] 1379 02:06:58,626 --> 02:07:01,126 [tense music] 1380 02:07:48,376 --> 02:07:51,501 - [Hamza grunting] - [dramatic music] 1381 02:07:54,418 --> 02:07:57,084 [Hamza panting] 1382 02:08:06,084 --> 02:08:08,168 They've killed Hamza! On to them! 1383 02:08:08,334 --> 02:08:13,001 [army shouting in Arabic] 1384 02:08:14,084 --> 02:08:17,251 [dramatic music] 1385 02:08:17,418 --> 02:08:19,751 Fight back, go back! 1386 02:08:24,084 --> 02:08:26,668 You, take this, fight back! 1387 02:08:27,876 --> 02:08:29,543 Where are you going?! 1388 02:08:29,709 --> 02:08:33,084 Fight, fight, fight! Back! 1389 02:08:45,293 --> 02:08:47,584 This is a moment of victory! 1390 02:08:47,751 --> 02:08:49,959 They're running away from us, let's get the loot! 1391 02:08:50,126 --> 02:08:51,459 Stand where you are told to stand! 1392 02:08:53,876 --> 02:08:56,293 Come back to your positions! All of you, come back! 1393 02:08:57,626 --> 02:08:58,876 It's a rout! 1394 02:08:59,043 --> 02:09:00,543 Our center is gone! 1395 02:09:00,959 --> 02:09:02,501 We've lost the battle, Khalid! 1396 02:09:04,834 --> 02:09:06,334 Not yet. 1397 02:09:12,543 --> 02:09:15,876 [army shouting] 1398 02:09:40,001 --> 02:09:45,084 - [men shouting] - [dramatic music] 1399 02:10:01,751 --> 02:10:02,751 [man] Hold on! 1400 02:10:02,918 --> 02:10:05,459 [army shouting] 1401 02:10:17,668 --> 02:10:21,584 [men shouting] 1402 02:10:52,418 --> 02:10:53,459 Where is the prophet? 1403 02:10:53,626 --> 02:10:55,251 Muhammad is dead, I saw him fall! 1404 02:10:56,334 --> 02:10:58,418 No, no! He's alive! 1405 02:10:58,584 --> 02:11:00,001 Find him! 1406 02:11:00,168 --> 02:11:02,918 [dramatic music] 1407 02:11:11,626 --> 02:11:14,209 [men grunting] 1408 02:11:21,209 --> 02:11:24,168 Back, back to the mountain! 1409 02:11:35,084 --> 02:11:38,043 [men shouting] 1410 02:12:04,793 --> 02:12:06,334 [Khalid] Hold! 1411 02:12:16,793 --> 02:12:18,626 [horse snorting] 1412 02:12:28,043 --> 02:12:29,626 I thought we were beaten! 1413 02:12:30,001 --> 02:12:31,459 Now, victory is yours, Khalid. 1414 02:12:31,626 --> 02:12:34,084 We have no victory until we have finished Muhammad. 1415 02:12:34,459 --> 02:12:35,834 He is up in those rocks. 1416 02:12:36,001 --> 02:12:37,793 We have finished our business, 1417 02:12:38,251 --> 02:12:39,959 we have avenged Badr. 1418 02:12:40,126 --> 02:12:42,084 But we can end him and Islam forever. 1419 02:12:42,251 --> 02:12:44,376 Some of his fanatics are still with him. 1420 02:12:44,543 --> 02:12:45,834 They have the advantage of the mountains, 1421 02:12:46,001 --> 02:12:47,168 the risk is too high. 1422 02:12:50,501 --> 02:12:52,293 Muhammad, listen! 1423 02:12:56,793 --> 02:12:58,876 A day for a day! 1424 02:12:59,293 --> 02:13:02,709 The day of Uhub for the day of Badr! 1425 02:13:04,334 --> 02:13:07,626 Our dead have answered to your dead! 1426 02:13:08,376 --> 02:13:11,543 [Zaid] Our dead are in paradise, 1427 02:13:12,418 --> 02:13:15,251 your dead are in hellfire! 1428 02:13:29,126 --> 02:13:30,793 [indistinct chattering] 1429 02:13:30,959 --> 02:13:32,501 [horse whinnying] 1430 02:13:41,084 --> 02:13:42,126 [Hind] Hamza! 1431 02:13:43,751 --> 02:13:44,751 Hamza! 1432 02:13:48,751 --> 02:13:50,293 Do you hear me, Hamza? 1433 02:13:51,793 --> 02:13:56,376 Do you know that I am with you? I, Hind! 1434 02:13:58,334 --> 02:14:01,126 Do you remember anything, Hamza? 1435 02:14:01,293 --> 02:14:03,751 How you killed my father and my brother?! 1436 02:14:05,709 --> 02:14:07,293 Now you too are dead! 1437 02:14:08,668 --> 02:14:10,709 My heart is light! 1438 02:14:10,876 --> 02:14:12,251 Do you hear, Hamza? 1439 02:14:12,418 --> 02:14:13,418 Light! 1440 02:14:19,834 --> 02:14:21,668 But I haven't finished with you! 1441 02:14:22,668 --> 02:14:24,043 Death is too small. 1442 02:14:25,501 --> 02:14:31,084 Wahshi, cut him open. Cut him! 1443 02:14:31,543 --> 02:14:35,168 [dramatic music] 1444 02:14:52,793 --> 02:14:56,001 [Salool] They lost a battle and what do they do? 1445 02:14:56,418 --> 02:14:58,918 They come home and dig the ground harder. 1446 02:15:00,459 --> 02:15:01,543 They're mad. 1447 02:15:01,709 --> 02:15:03,334 I agree with you! 1448 02:15:03,501 --> 02:15:08,501 They defy reason, they are even happy they lost! 1449 02:15:11,751 --> 02:15:13,793 God sent their defeat they say, 1450 02:15:13,959 --> 02:15:15,334 to try them in their faith. 1451 02:15:16,001 --> 02:15:17,334 Oh, yes! 1452 02:15:18,709 --> 02:15:20,501 They are fighting with the sky. 1453 02:15:21,501 --> 02:15:23,001 They'll get what they want. 1454 02:15:23,376 --> 02:15:24,918 [man] They want Mecca. 1455 02:15:25,084 --> 02:15:26,168 [Salool] They'll get Mecca. 1456 02:15:26,334 --> 02:15:29,043 When we see the stars at noon 1457 02:15:29,334 --> 02:15:31,084 Don't underestimate them, 1458 02:15:31,251 --> 02:15:33,001 I've learned that to my cost. 1459 02:15:35,251 --> 02:15:39,501 My friend, Mecca is more than their home. 1460 02:15:42,084 --> 02:15:44,834 It's where God spoke to man. 1461 02:15:46,668 --> 02:15:52,168 Mecca is like a homesickness of the soul to them. 1462 02:15:55,834 --> 02:15:57,626 This year they're going as pilgrims. 1463 02:15:58,043 --> 02:15:59,043 What? 1464 02:16:00,043 --> 02:16:01,459 Unarmed. 1465 02:16:01,626 --> 02:16:03,251 Unarmed? 1466 02:16:04,876 --> 02:16:07,751 Bu-sofyan will slaughter them in the desert. 1467 02:16:10,459 --> 02:16:12,793 If you believe in God as they do, 1468 02:16:14,209 --> 02:16:16,834 it might be possible not to get slaughtered. 1469 02:16:18,834 --> 02:16:21,626 [chuckles] But I agree with you, 1470 02:16:22,834 --> 02:16:24,126 they probably will be. 1471 02:16:25,084 --> 02:16:29,584 [crowd chanting in Arabic] 1472 02:17:35,001 --> 02:17:38,418 [crowd chattering] 1473 02:17:52,334 --> 02:17:54,084 [horse whinnying] 1474 02:18:06,168 --> 02:18:08,584 [hoofbeats approaching] 1475 02:18:23,084 --> 02:18:27,793 [crowd murmuring] 1476 02:18:42,043 --> 02:18:45,959 Be still! Do not let them provoke you, that is what they want! 1477 02:18:46,209 --> 02:18:47,459 Stand firm! 1478 02:19:01,043 --> 02:19:03,459 [indistinct chattering] 1479 02:19:07,918 --> 02:19:10,043 [horse squealing] 1480 02:19:25,001 --> 02:19:27,209 Peace be to you. 1481 02:19:30,751 --> 02:19:32,709 [horse whinnying] 1482 02:20:13,168 --> 02:20:16,584 [horse snorting] 1483 02:20:51,584 --> 02:20:54,293 [Zaid] The Prophet says, "All who love God 1484 02:20:54,793 --> 02:20:56,209 must renew their oath to him." 1485 02:20:56,376 --> 02:20:57,751 Under the tree! 1486 02:20:57,918 --> 02:21:00,751 [crowd murmuring] 1487 02:21:07,043 --> 02:21:11,084 [crowd chanting in Arabic] 1488 02:21:45,501 --> 02:21:48,501 [light music] 1489 02:21:49,334 --> 02:21:51,126 They've sent someone else. 1490 02:21:52,376 --> 02:21:53,668 It's Suhayl! 1491 02:21:54,251 --> 02:21:56,918 That means we might come to an agreement. 1492 02:22:08,209 --> 02:22:12,876 Muhammad, you have been given conditions of truce 1493 02:22:13,043 --> 02:22:15,126 between yourself and Mecca. 1494 02:22:16,334 --> 02:22:18,001 Have you agreed to them yet? 1495 02:22:29,918 --> 02:22:31,084 What is this? 1496 02:22:31,751 --> 02:22:34,959 "In the name of God, the most gracious." 1497 02:22:36,584 --> 02:22:39,334 Who is this new god they call gracious? 1498 02:22:42,001 --> 02:22:44,084 I do not know him, strike him out. 1499 02:22:45,334 --> 02:22:47,293 And I cannot agree with this. 1500 02:22:48,293 --> 02:22:51,001 "Muhammad, the messenger of God"? 1501 02:22:52,251 --> 02:22:55,126 If I had thought you were the messenger of God, 1502 02:22:56,043 --> 02:22:57,709 I would not have fought you. 1503 02:23:00,751 --> 02:23:06,543 Make it, "Muhammad, the son of Abdullah, 1504 02:23:07,459 --> 02:23:09,918 agrees with Suhayl, the son of Amr." 1505 02:23:10,376 --> 02:23:12,168 That is more factual. 1506 02:23:12,334 --> 02:23:13,834 Well, so I understand. 1507 02:23:17,834 --> 02:23:19,001 Good, that is better. 1508 02:23:20,918 --> 02:23:22,626 Now, it is agreed 1509 02:23:23,876 --> 02:23:27,418 that you do not continue your pilgrimage, 1510 02:23:27,584 --> 02:23:30,126 you must turn around and go home. 1511 02:23:30,293 --> 02:23:31,834 [Zaid] Mecca is home. 1512 02:23:34,168 --> 02:23:40,168 However, you may continue your pilgrimage next year, 1513 02:23:41,043 --> 02:23:45,168 and for three days only, in and out. 1514 02:23:46,876 --> 02:23:50,543 We also agree to the truce for 10 years. 1515 02:23:52,209 --> 02:23:57,168 During that time, you will not attack any tribe, 1516 02:23:58,043 --> 02:24:02,918 or ambush any caravan, or any individual associated 1517 02:24:03,084 --> 02:24:05,793 with us and vice versa. 1518 02:24:07,459 --> 02:24:12,293 If you injure any one of us, the truce ends 1519 02:24:14,584 --> 02:24:15,959 and vice versa. 1520 02:24:18,001 --> 02:24:19,001 Is that clear? 1521 02:24:27,543 --> 02:24:31,668 10 years, 10 years of peace. 1522 02:24:33,251 --> 02:24:34,834 We need that time. 1523 02:24:36,084 --> 02:24:38,084 We will use that time. 1524 02:24:42,543 --> 02:24:46,084 [soft music] 1525 02:25:03,126 --> 02:25:05,918 These letters, from Muhammad, messenger of God, 1526 02:25:06,543 --> 02:25:08,418 to the rulers of the world 1527 02:25:09,209 --> 02:25:10,834 call the world to Islam! 1528 02:25:11,793 --> 02:25:14,751 To Heraclius, Emperor of Byzantium, 1529 02:25:15,293 --> 02:25:17,751 Kisra, Emperor of Persia, 1530 02:25:18,834 --> 02:25:21,543 Muqawqis, Patriarch of Alexandria. 1531 02:25:25,001 --> 02:25:26,334 God go with you! 1532 02:25:26,501 --> 02:25:32,043 [crowd] God is great, God is great, God is great! 1533 02:25:32,209 --> 02:25:34,668 [dramatic music] 1534 02:25:54,501 --> 02:25:57,584 There are no different races in Islam. 1535 02:25:59,376 --> 02:26:02,376 An Arab is not superior to a foreigner. 1536 02:26:03,459 --> 02:26:06,209 Nor a white man superior to a Black. 1537 02:26:07,959 --> 02:26:09,793 All return equally to God. 1538 02:26:11,334 --> 02:26:13,334 Unless you desire for your neighbor, 1539 02:26:13,501 --> 02:26:15,626 what you desire for yourself, 1540 02:26:15,793 --> 02:26:16,959 you don't have faith. 1541 02:26:17,959 --> 02:26:20,543 A man who goes to bed with his belly full 1542 02:26:20,709 --> 02:26:24,626 while his neighbor is hungry, he isn't a Muslim. 1543 02:26:26,668 --> 02:26:28,751 The ink of a scholar is holier 1544 02:26:28,918 --> 02:26:30,501 than the blood of a martyr. 1545 02:26:32,043 --> 02:26:36,126 A man reading is handsome in the sight of God. 1546 02:26:37,751 --> 02:26:39,459 So, learn to read. 1547 02:26:40,668 --> 02:26:44,084 And when you have learned, teach! 1548 02:26:45,418 --> 02:26:47,251 The people of the book, 1549 02:26:47,418 --> 02:26:48,751 the Jews with their Bible, 1550 02:26:48,918 --> 02:26:50,793 the Christians with their testament, 1551 02:26:50,959 --> 02:26:53,001 must be respected by you. 1552 02:26:53,168 --> 02:26:55,418 For their books likewise came from God. 1553 02:26:57,668 --> 02:27:00,418 You must not think of Muhammad as more than a man. 1554 02:27:03,501 --> 02:27:05,334 He was collecting firewood one day. 1555 02:27:06,793 --> 02:27:08,168 "Let me do it," I said. 1556 02:27:09,001 --> 02:27:10,209 "Why?" he said. 1557 02:27:11,168 --> 02:27:12,793 "You are the prophet of God! 1558 02:27:13,668 --> 02:27:17,543 You can't go around scratching for firewood." 1559 02:27:19,043 --> 02:27:21,543 But he looked at me, mumbling, 1560 02:27:23,043 --> 02:27:25,001 "God does not like the man who considers 1561 02:27:25,168 --> 02:27:27,043 himself above other men," he said. 1562 02:27:28,043 --> 02:27:29,876 So, I lay back and watched him. 1563 02:27:30,751 --> 02:27:32,043 Suddenly, he stopped. 1564 02:27:33,251 --> 02:27:36,334 He stood to his full height and came to me. 1565 02:27:38,376 --> 02:27:41,834 "Yes, I am the prophet of God," he said. 1566 02:27:43,334 --> 02:27:46,709 "But even I do not know what will become of me." 1567 02:27:47,626 --> 02:27:50,959 [tense music] 1568 02:28:08,209 --> 02:28:11,418 [overlapping shouting] 1569 02:28:32,084 --> 02:28:34,751 Amr, have you come to take me again? 1570 02:28:35,334 --> 02:28:36,334 No. 1571 02:28:37,626 --> 02:28:39,334 I have come to ask you to take me. 1572 02:28:44,168 --> 02:28:47,043 [light music] 1573 02:28:59,751 --> 02:29:03,626 I witness that there is only one God, 1574 02:29:05,668 --> 02:29:09,043 and that Muhammad is His messenger. 1575 02:29:13,376 --> 02:29:16,126 May God forgive me the times I have fought against you. 1576 02:29:17,626 --> 02:29:20,126 Islam does away with all that went before it. 1577 02:29:26,626 --> 02:29:28,543 I'm sorry, I came in here wearing... 1578 02:29:31,751 --> 02:29:32,793 Here are my jewels. 1579 02:29:34,501 --> 02:29:38,293 What they are worth, I give to the poor. 1580 02:29:43,876 --> 02:29:45,584 - And may I offer you my-- - Yes. 1581 02:29:48,584 --> 02:29:50,959 But you were the bitterest sword against Islam. 1582 02:29:57,001 --> 02:29:58,334 Now by the will of God, 1583 02:30:00,959 --> 02:30:03,168 I will be the raised sword of God. 1584 02:30:06,084 --> 02:30:08,918 [solemn music] 1585 02:30:21,168 --> 02:30:23,834 Ah, it's all easy to God. 1586 02:30:24,876 --> 02:30:26,918 Just as he makes dying living, 1587 02:30:27,084 --> 02:30:28,834 he can make losing winning. 1588 02:30:29,959 --> 02:30:31,418 Two years ago we thought we were 1589 02:30:31,584 --> 02:30:34,001 beaten when we had to sign that truce. 1590 02:30:34,168 --> 02:30:35,709 Look at us now. 1591 02:30:35,876 --> 02:30:39,376 Charging from victory to victory in the hearts of men. 1592 02:30:41,001 --> 02:30:43,001 [horse whinnying] 1593 02:30:43,168 --> 02:30:44,168 What's that? 1594 02:30:47,876 --> 02:30:51,293 [dramatic music] 1595 02:30:52,584 --> 02:30:55,126 [people shouting] 1596 02:31:15,459 --> 02:31:16,751 [indistinct chattering] 1597 02:31:16,918 --> 02:31:18,501 Bu-sofyan is coming! 1598 02:31:18,709 --> 02:31:20,293 Bu-sofyan! 1599 02:31:53,876 --> 02:31:55,709 Why am I insulted like this? 1600 02:31:57,584 --> 02:31:58,834 I'm Bu-sofyan! 1601 02:32:02,001 --> 02:32:03,418 I expect some courtesy! 1602 02:32:04,668 --> 02:32:06,543 We are not at war, we have a truce! 1603 02:32:09,918 --> 02:32:12,334 I have come to speak to Muhammad, where is he? 1604 02:32:13,168 --> 02:32:14,376 He is in the mosque. 1605 02:32:20,501 --> 02:32:23,584 [crowd murmuring] 1606 02:32:29,126 --> 02:32:30,626 [light music] 1607 02:32:30,959 --> 02:32:34,543 Muhammad, we did not break the truce. 1608 02:32:35,209 --> 02:32:37,334 I have come to reaffirm the truce. 1609 02:32:37,876 --> 02:32:38,876 I speak for Mecca. 1610 02:32:40,918 --> 02:32:42,959 Muhammad, why do you turn from me? 1611 02:32:43,751 --> 02:32:44,959 Don't go. 1612 02:32:45,668 --> 02:32:47,084 Muhammad, don't go! 1613 02:32:48,334 --> 02:32:51,084 Bandits broke the truce, not us! 1614 02:32:53,043 --> 02:32:54,293 The night was dark! 1615 02:32:55,543 --> 02:32:58,376 I am here to testify, the night was dark! 1616 02:33:01,251 --> 02:33:03,793 Barra, Barra this is your city! 1617 02:33:08,334 --> 02:33:11,459 Hudayfa, you are my kin, intercede for me! 1618 02:33:11,626 --> 02:33:12,834 I must be heard! 1619 02:33:18,959 --> 02:33:20,626 I am Mecca! 1620 02:33:21,251 --> 02:33:23,459 I am the leader of Mecca! 1621 02:33:24,543 --> 02:33:26,626 Why am I insulted like this?! 1622 02:33:27,459 --> 02:33:30,543 [Khalid] Because you keep no promise and respect no pledge. 1623 02:33:34,251 --> 02:33:36,376 I have heard what I never thought I'd hear, 1624 02:33:36,709 --> 02:33:38,668 Bu-sofyan asking for pity. 1625 02:33:44,918 --> 02:33:48,584 To be outfought, outfought, 1626 02:33:50,751 --> 02:33:52,918 outmaneuvered by a one-time shepherd! 1627 02:33:53,418 --> 02:33:56,084 You saw that shepherd's religion grow from a speck. 1628 02:33:57,001 --> 02:33:58,501 That speck was in my eye. 1629 02:34:00,709 --> 02:34:01,959 I could see nothing. 1630 02:34:04,043 --> 02:34:06,043 Tell Mecca their gods are dead. 1631 02:34:06,751 --> 02:34:08,584 It is useless to resist God. 1632 02:34:09,501 --> 02:34:12,168 Travel fast, or every man here 1633 02:34:12,334 --> 02:34:13,668 will be close behind you. 1634 02:34:14,626 --> 02:34:16,418 It's you who have broken the truce. 1635 02:34:17,751 --> 02:34:20,668 [dramatic music] 1636 02:35:01,209 --> 02:35:05,584 For tonight, we'll be 10,000, men from every tribe. 1637 02:35:10,001 --> 02:35:13,376 [indistinct chattering] 1638 02:35:23,126 --> 02:35:24,959 Now we can fight them, you are back. 1639 02:35:25,126 --> 02:35:28,001 We'll close the streets, and defend from the houses. 1640 02:35:33,293 --> 02:35:34,293 It's no use. 1641 02:35:35,751 --> 02:35:37,001 There are thousands of them, 1642 02:35:37,293 --> 02:35:39,168 every hour they are joined by more. 1643 02:35:39,334 --> 02:35:40,376 You coward! 1644 02:35:41,334 --> 02:35:42,751 Hind, go home! 1645 02:35:42,918 --> 02:35:44,418 You coward! 1646 02:35:44,584 --> 02:35:46,251 Are you the leader of Mecca?! 1647 02:35:46,418 --> 02:35:47,418 Look at yourself! 1648 02:35:47,959 --> 02:35:51,001 You are broke, they swallowed you and spat you back! 1649 02:35:51,876 --> 02:35:53,584 Did my father and brother die, 1650 02:35:53,751 --> 02:35:55,043 for my husband to run away?! 1651 02:35:55,251 --> 02:35:56,876 You go home! You! 1652 02:35:57,043 --> 02:35:58,501 We cannot resist! 1653 02:35:59,334 --> 02:36:00,876 Mecca is taken. 1654 02:36:01,418 --> 02:36:08,376 - No, no, no! - [dramatic music] 1655 02:36:11,459 --> 02:36:13,543 We are to camp here for the night. 1656 02:36:15,459 --> 02:36:19,584 I can see Mecca, even through the mountains. 1657 02:36:30,584 --> 02:36:33,543 [Bu-sofyan] So many fires, I cannot count them. 1658 02:36:34,959 --> 02:36:36,459 [Hind] It's very beautiful. 1659 02:36:38,376 --> 02:36:40,209 When we drove them out of Mecca, 1660 02:36:41,709 --> 02:36:43,918 I did not know they carried Mecca with them. 1661 02:36:44,959 --> 02:36:47,293 [Hind] We can smell the bread they're baking. 1662 02:36:47,459 --> 02:36:50,543 [Bu-sofyan] Yes, it means they don't intend to plunder, 1663 02:36:50,709 --> 02:36:52,709 at least I hope that's what it means. 1664 02:36:54,293 --> 02:36:57,334 They don't want blood on their own walls and doorsteps. 1665 02:36:58,043 --> 02:36:59,251 I can bargain with that. 1666 02:37:07,334 --> 02:37:10,334 [people chattering] 1667 02:37:41,793 --> 02:37:42,793 Take me to him. 1668 02:37:43,918 --> 02:37:45,459 So you're giving us the city? 1669 02:37:51,793 --> 02:37:53,126 You offer me no bread. 1670 02:37:58,959 --> 02:38:00,126 I understand. 1671 02:38:01,293 --> 02:38:02,584 You may decide to kill me. 1672 02:38:23,668 --> 02:38:26,668 [light music] 1673 02:38:37,751 --> 02:38:39,251 Say what you've come to say. 1674 02:38:43,959 --> 02:38:48,501 I saw your fires, the men around them, 1675 02:38:51,376 --> 02:38:55,209 and I know what power you put into your men. 1676 02:38:58,043 --> 02:38:59,751 We can no longer resist, Muhammad. 1677 02:39:01,834 --> 02:39:03,001 Now if you'll agree... 1678 02:39:04,084 --> 02:39:06,251 You dare to come here and ask for conditions? 1679 02:39:07,209 --> 02:39:10,918 Isn't it time yet for you to recognize who Muhammad is? 1680 02:39:13,251 --> 02:39:17,168 Muhammad, there is still doubt in my heart. 1681 02:39:17,668 --> 02:39:18,709 If I were to cut off your head, 1682 02:39:18,876 --> 02:39:20,126 it would remove all your doubts. 1683 02:39:20,334 --> 02:39:23,709 Khalid, there's no compulsion in religion. 1684 02:39:24,126 --> 02:39:27,626 A man may take many years or only need minutes. 1685 02:39:28,293 --> 02:39:31,043 It's God who decides the time. 1686 02:39:32,959 --> 02:39:34,834 So respect his doubts. 1687 02:39:40,418 --> 02:39:46,001 You Black slave, you are the best school. 1688 02:39:48,918 --> 02:39:51,251 I am only what God has given me. 1689 02:39:53,501 --> 02:39:54,501 Yes. 1690 02:39:57,126 --> 02:39:58,668 If the gods that I worshiped 1691 02:40:00,334 --> 02:40:01,501 had been of any use 1692 02:40:04,709 --> 02:40:06,168 they would have helped me. 1693 02:40:11,376 --> 02:40:12,501 I declare, 1694 02:40:15,709 --> 02:40:17,168 under no compulsion... 1695 02:40:18,418 --> 02:40:20,459 [light music] 1696 02:40:20,626 --> 02:40:22,209 ...there is one God, 1697 02:40:26,209 --> 02:40:30,209 and you are the messenger of God. 1698 02:40:32,043 --> 02:40:33,334 Now, let me go. 1699 02:40:35,459 --> 02:40:38,543 [man] They're coming! They're coming in from three sides! 1700 02:40:41,126 --> 02:40:43,751 [indistinct shouting] 1701 02:41:00,834 --> 02:41:06,084 [rhythmic drumming] 1702 02:41:06,251 --> 02:41:10,584 [army chanting in Arabic] 1703 02:41:45,626 --> 02:41:47,126 Get inside! Get inside! 1704 02:41:49,709 --> 02:41:51,334 Guard your door! 1705 02:41:52,293 --> 02:41:54,668 [drumming, chanting continue] 1706 02:42:09,918 --> 02:42:12,751 [dramatic music] 1707 02:44:30,918 --> 02:44:33,043 No doors may be broken down, 1708 02:44:33,209 --> 02:44:35,459 nothing plundered, nothing seized! 1709 02:44:35,626 --> 02:44:37,584 No one abused! 1710 02:44:37,751 --> 02:44:40,418 All behind closed doors are safe! 1711 02:44:41,043 --> 02:44:44,251 All in Bu-sofyan's house are safe! 1712 02:44:44,584 --> 02:44:47,626 All by the Kaaba are safe! 1713 02:44:55,584 --> 02:44:59,543 At least he kept his word, they haven't forced a door. 1714 02:45:00,668 --> 02:45:02,751 He storms hearts, not walls. 1715 02:45:03,959 --> 02:45:05,209 It's a permanent victory. 1716 02:45:06,834 --> 02:45:08,293 I dread going out. 1717 02:45:09,668 --> 02:45:12,334 We must, we must appear, Hind. 1718 02:45:16,293 --> 02:45:17,293 Were we so wrong? 1719 02:45:19,459 --> 02:45:23,043 The way we lived, yes, that was wrong. 1720 02:45:24,626 --> 02:45:26,626 We were trapped in our own faults. 1721 02:45:27,918 --> 02:45:29,459 Our gods were less than us. 1722 02:45:30,751 --> 02:45:35,293 Now there he is, making his entrance to the Kaaba. 1723 02:45:35,543 --> 02:45:39,043 [light music] 1724 02:47:22,043 --> 02:47:23,751 [Muhammad] In the name of God, 1725 02:47:23,918 --> 02:47:26,626 most gracious, most merciful. 1726 02:47:28,751 --> 02:47:33,418 God gave this house to Abraham to be a sacred place. 1727 02:47:34,584 --> 02:47:39,501 Worship no other gods but Him and cleanse his house. 1728 02:47:43,751 --> 02:47:44,876 [wood shattering] 1729 02:47:45,043 --> 02:47:47,959 Truth has come! Falsehood has fled away! 1730 02:47:48,126 --> 02:47:51,709 [crowd chanting in Arabic] 1731 02:47:53,334 --> 02:47:56,793 [crowd shouting] 1732 02:48:40,543 --> 02:48:43,209 [shouting continues] 1733 02:49:14,584 --> 02:49:19,001 [Balil singing in Arabic] 1734 02:49:22,126 --> 02:49:29,043 [Balil continues singing in Arabic] 1735 02:49:58,918 --> 02:50:00,376 [narrator] So it was. 1736 02:50:00,959 --> 02:50:04,251 Muhammad took no revenge and allowed none. 1737 02:50:05,251 --> 02:50:08,001 He declared Mecca a holy place. 1738 02:50:08,543 --> 02:50:12,084 No one may shed blood or cut down a tree, 1739 02:50:12,251 --> 02:50:14,751 or kill a living thing in Mecca. 1740 02:50:16,209 --> 02:50:18,959 Soon, all Arabia was converted. 1741 02:50:19,126 --> 02:50:22,751 Not only to the new worship but to the new laws, manners, 1742 02:50:22,918 --> 02:50:24,876 attitudes contained in Islam. 1743 02:50:26,376 --> 02:50:29,793 The Prophet had lived to see his work done, 1744 02:50:29,959 --> 02:50:33,043 but now he began to feel the nearness of death. 1745 02:50:34,543 --> 02:50:37,459 One great act of his prophethood remained, 1746 02:50:37,626 --> 02:50:38,959 the setting of its seal. 1747 02:50:40,043 --> 02:50:43,418 He called the people to him and he spoke for the last time 1748 02:50:43,584 --> 02:50:47,543 his message of surrender to God and humanity to man. 1749 02:50:49,793 --> 02:50:52,126 "'Oh, mankind, listen well! 1750 02:50:53,001 --> 02:50:54,876 I may not be with you much longer. 1751 02:50:56,126 --> 02:50:59,876 The weak among you, feed them on what you eat. 1752 02:51:00,084 --> 02:51:02,126 Dress them as you are dressed. 1753 02:51:03,043 --> 02:51:04,751 You will meet your God, 1754 02:51:04,918 --> 02:51:07,876 and He will call you to account for your actions. 1755 02:51:08,918 --> 02:51:12,793 Let those who are present warn those who are absent. 1756 02:51:14,376 --> 02:51:16,584 You are all are descended from Adam, 1757 02:51:16,751 --> 02:51:20,459 and the best among you is he who most regards God. 1758 02:51:21,793 --> 02:51:24,251 Think deeply about what I say. 1759 02:51:25,918 --> 02:51:28,334 Let all your feuds be abolished. 1760 02:51:29,418 --> 02:51:31,293 You must know that every Muslim 1761 02:51:31,459 --> 02:51:33,876 is the brother of every other Muslim. 1762 02:51:34,043 --> 02:51:36,876 And all Muslims are brothers one of another. 1763 02:51:37,918 --> 02:51:41,668 Between Muslims, there are no races and no tribes. 1764 02:51:42,709 --> 02:51:44,876 Nor must you take anything from your brother, 1765 02:51:45,043 --> 02:51:47,209 except what is given freely. 1766 02:51:48,459 --> 02:51:52,376 Do not oppress and do not be oppressed. 1767 02:51:54,293 --> 02:51:57,501 Oh, my people, I am but a man. 1768 02:51:58,543 --> 02:52:02,918 It may be that the angel of death will visit me soon, 1769 02:52:03,084 --> 02:52:05,168 and death will overtake me. 1770 02:52:06,334 --> 02:52:08,293 But I have left you a book, 1771 02:52:08,459 --> 02:52:11,501 revealed by God, the Quran, 1772 02:52:12,334 --> 02:52:14,751 which is light and guidance." 1773 02:52:16,126 --> 02:52:17,459 Now he repeated to the people 1774 02:52:17,626 --> 02:52:19,834 the final revelation of the Quran, 1775 02:52:20,001 --> 02:52:21,668 the seal and termination, 1776 02:52:22,626 --> 02:52:25,626 not Muhammad's words, but God's word. 1777 02:52:27,001 --> 02:52:30,293 "This day I have perfected your religion for you 1778 02:52:30,459 --> 02:52:32,834 and completed my favor to you 1779 02:52:33,001 --> 02:52:36,459 and I've chosen for you Islam as your religion. " 1780 02:52:38,376 --> 02:52:45,376 On June the eighth, 632, in his 63rd year, Muhammad died. 1781 02:52:47,418 --> 02:52:50,084 Many of his followers could not believe the fact. 1782 02:52:50,668 --> 02:52:53,543 How can such a man die? 1783 02:52:53,709 --> 02:52:57,668 But Abu Bakr, the Prophet's friend, stood up in the mosque. 1784 02:52:58,376 --> 02:53:00,376 "If anyone worships Muhammad, 1785 02:53:00,543 --> 02:53:03,043 let him know that Muhammad is dead. 1786 02:53:03,668 --> 02:53:07,584 But he who worships God, let him know that God 1787 02:53:07,751 --> 02:53:10,918 is alive and cannot die." 1788 02:53:11,084 --> 02:53:13,918 [muffled chanting] 1789 02:53:15,043 --> 02:53:18,751 [narrator] They buried Muhammad beside his mosque, in Medina. 1790 02:53:20,293 --> 02:53:21,751 But the religion he preached 1791 02:53:21,918 --> 02:53:24,126 found its place in the heart of man. 1792 02:53:25,001 --> 02:53:26,334 It endured. 1793 02:53:27,001 --> 02:53:28,209 It multiplied. 1794 02:53:30,293 --> 02:53:34,126 Still to Mecca they come, mankind. 1795 02:53:34,293 --> 02:53:37,543 The people of Islam dressed in their pilgrim white. 1796 02:53:38,584 --> 02:53:40,876 All equal before God, 1797 02:53:41,043 --> 02:53:43,126 all united in this place ofprayer. 1798 02:53:43,918 --> 02:53:48,251 Each individual soul joined in a community of worship: 1799 02:53:49,334 --> 02:53:50,918 One God. 1800 02:53:51,668 --> 02:53:56,084 [crowd chanting in Arabic] 1801 02:54:03,084 --> 02:54:08,751 [men singing call to prayer] 1802 02:54:32,501 --> 02:54:35,709 [singing continues] 1803 02:55:08,209 --> 02:55:11,043 [singing continues] 1804 02:55:32,751 --> 02:55:35,918 [singing continues] 1805 02:55:52,876 --> 02:55:57,959 [dramatic music] 1806 02:56:33,876 --> 02:56:39,251 [music continues] 1807 02:56:53,126 --> 02:56:54,918 [no audible dialogue] 1808 02:57:41,959 --> 02:57:45,918 [no audible dialogue] 125340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.