All language subtitles for Milé dítě_S01E01_Hannah.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,667 Jedan, dva, tri, �etiri, pet. 2 00:00:11,167 --> 00:00:12,167 D! 3 00:00:12,875 --> 00:00:14,708 D kao dabar! - To�no. 4 00:00:14,792 --> 00:00:17,958 �est, sedam, osam, devet, deset. 5 00:00:19,042 --> 00:00:20,042 H! 6 00:00:21,333 --> 00:00:22,375 H kao hr�ak! 7 00:00:22,958 --> 00:00:26,500 Odli�no! - Jedan, dva, tri, �etiri. 8 00:00:26,583 --> 00:00:27,583 V! 9 00:00:29,292 --> 00:00:30,542 V kao foka! 10 00:00:30,625 --> 00:00:32,958 Pogre�no. Oduzimam ti bod. - Za�to? 11 00:00:33,583 --> 00:00:35,792 F-O-K-A. 12 00:00:35,875 --> 00:00:37,208 Ne po�inje na V. 13 00:00:37,292 --> 00:00:40,708 Sisavac s perajama� - Ionako tr�i� br�e nego mi. 14 00:00:40,792 --> 00:00:42,125 Za�as �e� nadoknaditi� 15 00:00:43,125 --> 00:00:44,125 Tata! 16 00:01:27,958 --> 00:01:29,083 Odli�no, oboje. 17 00:01:33,458 --> 00:01:34,750 Hvala, tata. 18 00:01:42,417 --> 00:01:45,208 Zna� da ne smije� plakati pred djecom, Lena. 19 00:01:47,792 --> 00:01:49,000 Sjeti se pravila. 20 00:02:01,375 --> 00:02:02,958 DRAGO DIJETE 21 00:02:55,458 --> 00:02:56,625 Stanite! 22 00:03:06,958 --> 00:03:11,417 Sistoli�ki krvni tlak 70. Puls 105. - Vjerojatno ima unutarnje krvarenje. 23 00:03:14,625 --> 00:03:16,708 Mamina krvna grupa je AB negativna. 24 00:03:18,000 --> 00:03:19,417 Najrje�a krvna grupa. 25 00:03:19,500 --> 00:03:23,917 Karakteristi�na je po tome �to nema antitijela kao grupe A i B. 26 00:03:24,750 --> 00:03:25,875 Kako to zna�? 27 00:03:25,958 --> 00:03:27,708 Mama mi je rekla. 28 00:03:37,708 --> 00:03:39,000 Ne mora� se brinuti. 29 00:03:39,500 --> 00:03:41,417 Pogledaj. To je srce tvoje mame. 30 00:03:42,708 --> 00:03:44,125 Kako se zove tvoja mama? 31 00:03:45,708 --> 00:03:48,625 Lena. - Lena? I kako jo�? 32 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 Puls se ubrzava. 33 00:03:52,958 --> 00:03:54,042 Na 120. 34 00:03:55,167 --> 00:03:56,417 Sad je 128. 35 00:03:57,167 --> 00:03:58,333 Lena? 36 00:03:58,417 --> 00:03:59,583 Sad je 135. 37 00:03:59,667 --> 00:04:01,708 Lena? �ujete li me? 38 00:04:02,708 --> 00:04:03,708 Lena? 39 00:04:04,708 --> 00:04:06,833 Esketamin, 30 mg intravenozno. 40 00:04:11,917 --> 00:04:13,292 S tobom sam, mama. 41 00:04:19,792 --> 00:04:20,792 Da. 42 00:04:22,667 --> 00:04:24,000 Voza� je pobjegao, da. 43 00:04:24,083 --> 00:04:27,708 Ali �ena je bila u spava�ici, a dijete samo u pid�ami. 44 00:04:32,333 --> 00:04:36,333 Ne znam odakle su do�le. Ne, ovo mjesto je usred �ume� 45 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Ne. 46 00:04:42,333 --> 00:04:43,333 Da. 47 00:04:44,792 --> 00:04:46,708 Izravno u sveu�ili�nu bolnicu. 48 00:04:47,833 --> 00:04:48,833 Da. 49 00:04:53,667 --> 00:04:54,667 Da. 50 00:04:56,958 --> 00:04:58,208 Da, razumijem. 51 00:05:24,833 --> 00:05:25,833 Ines? 52 00:05:27,000 --> 00:05:30,417 Jesi li uspjela dobiti nekoga? - Jesam. 53 00:05:42,500 --> 00:05:45,042 Sti�u kola 3-2. O�ekuju nas na intenzivnoj. 54 00:05:45,125 --> 00:05:47,375 �rtva nesre�e, �ena i dijete. 55 00:05:47,458 --> 00:05:49,375 Dijete nije ozlije�eno. 56 00:05:49,458 --> 00:05:53,583 HITNI PRIJEM 57 00:05:53,667 --> 00:05:57,792 HITNA POMO� VATROGASCI 58 00:06:07,333 --> 00:06:08,333 Mo�e�? 59 00:06:08,792 --> 00:06:09,875 Da. Dobro. 60 00:06:48,250 --> 00:06:49,583 TRAUMATOLOGIJA 61 00:07:14,958 --> 00:07:17,083 �Odjel za hitnu medicinu.� 62 00:07:17,167 --> 00:07:19,708 �Rendgen, kirurgija, 63 00:07:19,792 --> 00:07:23,333 funkcionalna dijagnostika, intenzivna njega, 64 00:07:23,417 --> 00:07:26,417 kapelica, toalet za osobe s invaliditetom.� 65 00:07:33,167 --> 00:07:34,250 �eli� li sjesti? 66 00:07:35,625 --> 00:07:37,333 Netko �e uskoro do�i po tebe. 67 00:07:42,458 --> 00:07:47,958 91, 92, 93, 94, 68 00:07:48,458 --> 00:07:52,333 95, 96, 97� 69 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Zdravo. 70 00:08:05,083 --> 00:08:07,542 Ja sam sestra Ruth. Tko si ti? 71 00:08:08,167 --> 00:08:11,000 Zovem se Hannah. To je palindrom. 72 00:08:11,675 --> 00:08:12,742 �to? 73 00:08:12,826 --> 00:08:16,750 Rije� koja se jednako �ita s obje strane. 74 00:08:17,250 --> 00:08:21,083 H-A-N-N-A-H. 75 00:08:28,542 --> 00:08:30,333 Ho�e� li po�i sa mnom, Hannah? 76 00:08:31,292 --> 00:08:32,667 Moram �ekati mamu. 77 00:08:33,625 --> 00:08:36,042 Mogle bismo je �ekati zajedno. 78 00:08:42,750 --> 00:08:46,042 Ime mi je Ruth, a prezime K�ppers. 79 00:08:47,292 --> 00:08:48,333 Tvoje ime je 80 00:08:49,417 --> 00:08:50,708 Hannah. 81 00:08:52,167 --> 00:08:53,500 A tvoje prezime? 82 00:08:55,917 --> 00:08:56,917 Golijat. 83 00:08:57,583 --> 00:08:58,583 Golijat? 84 00:09:00,417 --> 00:09:01,958 Upravo sam ga izabrala. 85 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 Lijepo, zar ne? 86 00:09:06,125 --> 00:09:09,833 Serijski prijelom lijevih rebara, gore lijevo razdor slezene. 87 00:09:09,917 --> 00:09:10,958 Trbu�na kompresa. 88 00:09:12,583 --> 00:09:16,292 Ostali organi su dobro. Moramo zaustaviti krvarenje iz trbuha. 89 00:09:17,458 --> 00:09:18,458 Hemostat. 90 00:09:18,833 --> 00:09:21,750 Odbacuje transfuziju. - Kako je to mogu�e? 91 00:09:21,833 --> 00:09:23,542 Na obrascu pi�e AB negativna. 92 00:09:23,625 --> 00:09:26,250 Vrijednost hemoglobina? - �est. 93 00:09:26,333 --> 00:09:28,875 Ne �elim se probuditi. Pusti me da spavam. 94 00:09:29,500 --> 00:09:31,583 Molim te� - Moramo ukloniti slezenu. 95 00:09:31,667 --> 00:09:34,083 O�te�ena je arterija hilusa. - Ne �elim. 96 00:09:34,167 --> 00:09:36,125 Ima konvulzije. Anestezija� 97 00:09:36,208 --> 00:09:37,583 Molim te, nemoj. 98 00:09:50,333 --> 00:09:51,958 Lena? �ujete li me? 99 00:09:53,375 --> 00:09:55,125 Lena? - Stanite! 100 00:09:55,208 --> 00:09:56,208 Lena? 101 00:10:12,542 --> 00:10:13,958 S tobom sam, mama. 102 00:10:15,917 --> 00:10:16,917 Hannah? 103 00:10:19,208 --> 00:10:20,500 Je li Hannah ovdje? 104 00:10:28,458 --> 00:10:29,458 Onda? 105 00:10:30,208 --> 00:10:33,208 Malko je prevelika, ali je topla. �to ka�e�? 106 00:10:39,708 --> 00:10:40,833 Super se sla�u? 107 00:10:49,083 --> 00:10:50,083 Hannah? 108 00:10:53,000 --> 00:10:55,875 Zna� li �to zna�i �bijeg s mjesta nesre�e�? 109 00:10:55,958 --> 00:10:59,750 To zna�i da je sudionik u prometu prekr�io zakon odlaskom 110 00:10:59,833 --> 00:11:03,333 s mjesta prometne nesre�e koju je izazvao. 111 00:11:03,833 --> 00:11:06,125 Ali ljubazni �ovjek brinuo se za mamu. 112 00:11:06,708 --> 00:11:09,417 Nestao je netom prije nego �to je do�la hitna. 113 00:11:10,833 --> 00:11:11,833 Shva�am. 114 00:11:13,292 --> 00:11:16,208 Uostalom, nije on kriv za nesre�u. 115 00:11:17,417 --> 00:11:18,708 Za�to nije on kriv? 116 00:11:22,042 --> 00:11:26,292 Mama je katkad vrlo nespretna. Slu�ajno radi gluposti. 117 00:11:28,458 --> 00:11:29,625 Gluposti? 118 00:11:31,917 --> 00:11:34,708 Uvijek poma�em mami ako joj se ruke tresu. 119 00:11:34,792 --> 00:11:37,917 Ili ako ponovno ne uspije u�initi ne�to. 120 00:11:38,958 --> 00:11:41,250 Ako ne ode na zahod u pravo vrijeme. 121 00:11:44,167 --> 00:11:47,333 Onda idem s njom da ne padne sa �koljke. 122 00:11:49,167 --> 00:11:52,375 Ionako �esto udara glavom u rub stola. 123 00:11:53,667 --> 00:11:56,500 Pije li tvoja mama katkad alkohol? 124 00:12:00,042 --> 00:12:01,292 Mama dobiva vodu. 125 00:12:03,083 --> 00:12:04,833 Jednu i pol litru na dan. 126 00:12:05,875 --> 00:12:08,042 Jer je mlijeko dobro samo za djecu. 127 00:12:12,167 --> 00:12:14,583 Trebate li mo�da pomo� kod ku�e? 128 00:12:16,458 --> 00:12:18,708 Obi�no znamo kako sve funkcionira. 129 00:12:19,833 --> 00:12:21,333 Ipak imamo svoja pravila. 130 00:12:21,833 --> 00:12:23,583 Pravila su va�na. 131 00:12:23,667 --> 00:12:26,583 Ali mama ih katkad zaboravi pa je podsjetim. 132 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 Ali ipak ponekad radi gluposti? 133 00:12:37,792 --> 00:12:40,125 Htjela je slu�ajno ubiti tatu. 134 00:12:58,583 --> 00:13:01,667 �eli� li mo�da ne�to nacrtati? 135 00:13:04,583 --> 00:13:05,583 Da? 136 00:13:06,167 --> 00:13:09,250 Potra�it �u pribor za crtanje. Mo�e? 137 00:13:19,958 --> 00:13:22,125 Svega sam se to�no sjetila. 138 00:13:22,208 --> 00:13:23,917 Sve sam u�inila kako treba. 139 00:13:24,750 --> 00:13:26,167 Ja sam velika cura. 140 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 Mjesto nesre�e je osigurano? - Naravno. 141 00:13:34,458 --> 00:13:36,208 Pretra�ili ste okolinu? - Da. 142 00:13:36,708 --> 00:13:38,625 Provjeravate nestale osobe? 143 00:13:39,792 --> 00:13:41,375 Kakav opis da unesem? 144 00:13:41,458 --> 00:13:46,458 Plava kosa, srednje tridesete, u spava�ici, zove se Lena? 145 00:13:46,542 --> 00:13:47,542 Da, tako je. 146 00:13:48,250 --> 00:13:50,875 �ak i prije poziva kriminalisti�koj policiji. 147 00:13:50,958 --> 00:13:52,875 Da, sa mnom u sobi za odmor. 148 00:13:53,800 --> 00:13:54,867 Samo malo. 149 00:13:54,951 --> 00:13:57,708 Predala sam zahtjev za pretragu policijske baze. 150 00:13:57,792 --> 00:13:59,542 Do�le ste zbog nesre�e? 151 00:14:00,333 --> 00:14:03,833 Aida Kurt, kriminalisti�ka policija. - Ve� su ovdje. Hvala. 152 00:14:04,333 --> 00:14:06,917 Djevoj�ica koja je do�la s majkom 153 00:14:07,000 --> 00:14:10,500 ka�e da je njezina majka poku�ala ubiti njezina oca. 154 00:14:50,167 --> 00:14:51,958 Ventilacijski ure�aj. 155 00:14:54,792 --> 00:14:55,792 Klupa. 156 00:15:02,167 --> 00:15:03,292 Kola hitne pomo�i. 157 00:15:12,417 --> 00:15:13,417 Mjesec. 158 00:15:19,250 --> 00:15:21,250 Kako se zove djevoj�ica? - Hannah. 159 00:15:21,750 --> 00:15:23,042 A prezime? 160 00:15:23,125 --> 00:15:24,208 Golijat. 161 00:15:25,125 --> 00:15:26,750 Ali sama ga je izabrala. 162 00:15:29,292 --> 00:15:30,292 A adresa? 163 00:15:30,750 --> 00:15:32,625 Nisam je uspjela doznati. 164 00:15:36,042 --> 00:15:37,750 Razgovarat �u s njom. 165 00:15:37,833 --> 00:15:40,625 �im do�e netko iz Hitne psiholo�ke slu�be. 166 00:15:40,708 --> 00:15:42,292 Odmah �u ih nazvati. 167 00:15:44,167 --> 00:15:47,583 Dotad poku�ajte doznati jo� informacija od djevoj�ice. 168 00:15:51,667 --> 00:15:54,583 Zatra�ili ste ekipu za istra�ivanje bijega? 169 00:15:55,625 --> 00:15:56,750 Odmah. 170 00:15:57,792 --> 00:15:58,792 Sranje! 171 00:15:59,750 --> 00:16:04,167 DR�AVNA KRIMINALISTI�KA POLICIJA 172 00:16:11,542 --> 00:16:13,667 POLICIJA - INTERNA KOMUNIKACIJA 173 00:16:16,417 --> 00:16:19,583 TE�KA NESRE�A, VOZA� POBJEGAO AACHEN, �ENSKA �RTVA 174 00:16:22,667 --> 00:16:25,417 TE�KA NESRE�A KOD GRANICE S NIZOZEMSKOM 175 00:16:53,667 --> 00:16:54,708 �to ho�e�? 176 00:16:56,250 --> 00:16:58,208 Rekli smo da vi�e ne�e� zvati. 177 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 Je li to Gerd? 178 00:17:03,708 --> 00:17:05,875 U sustavu je novo izvje��e. 179 00:17:05,958 --> 00:17:08,917 �rtva nesre�e u Sveu�ili�noj bolnici Aachen. 180 00:17:09,000 --> 00:17:11,292 Plavokosa �ena pod imenom Lena. 181 00:17:11,375 --> 00:17:14,083 �to? Koliko godina ima? 182 00:17:14,167 --> 00:17:15,542 �to je? 183 00:17:15,625 --> 00:17:19,917 Otprilike odgovaraju�e dobi. U srednjim tridesetima, procjenjuju. 184 00:17:20,000 --> 00:17:21,125 �to je? 185 00:17:21,208 --> 00:17:25,375 Te�ka prometna nesre�a, �ini se. Voza� je pobjegao. 186 00:17:25,458 --> 00:17:29,083 Gotovo sat vremena odavde prema granici s Nizozemskom. 187 00:17:29,708 --> 00:17:32,250 Vjerojatno upravo operiraju �enu. 188 00:17:35,833 --> 00:17:38,792 Ali do sutra ujutro sigurno �u znati vi�e. 189 00:17:39,333 --> 00:17:40,750 Zasad sam samo htio� 190 00:17:42,292 --> 00:17:43,292 Halo? 191 00:17:45,167 --> 00:17:46,167 Sranje. 192 00:17:49,542 --> 00:17:50,542 Sranje. 193 00:17:53,625 --> 00:17:54,875 �to je rekao? 194 00:17:57,125 --> 00:17:58,125 Matthiase? 195 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 Oni� 196 00:18:01,000 --> 00:18:02,208 Na�li su Lenu. 197 00:18:06,000 --> 00:18:08,292 Ne! Ne, �iva je! 198 00:18:24,083 --> 00:18:25,875 Ne mi�ite se. Ostanite tako. 199 00:18:28,667 --> 00:18:29,667 Trbu�na kompresa. 200 00:18:30,792 --> 00:18:32,333 Sistoli�ki stabilan na 90. 201 00:18:32,417 --> 00:18:35,875 Otkucaji srca stabilni na 102 i 0,2 g noradrenalina. 202 00:18:35,958 --> 00:18:37,625 Hemoglobin stabilan na osam. 203 00:18:37,708 --> 00:18:39,208 Dobro, zatvaramo. 204 00:18:39,292 --> 00:18:41,292 Vla�nu kompresu, molim. Slo�enu. 205 00:18:44,458 --> 00:18:46,875 Doznajte tko je zabrljao s krvnom grupom. 206 00:19:04,292 --> 00:19:06,792 MOJA LOKACIJA SVEU�ILI�NA BOLNICA AACHEN 207 00:19:39,167 --> 00:19:40,167 �to je to? 208 00:19:40,958 --> 00:19:42,042 Dom. 209 00:19:47,542 --> 00:19:49,042 Tko je kod ku�e? 210 00:19:52,125 --> 00:19:53,125 Jonathan. 211 00:19:55,417 --> 00:19:56,833 Tko je Jonathan? 212 00:19:56,917 --> 00:19:57,917 Moj brat. 213 00:19:59,833 --> 00:20:00,958 Ali ja sam starija. 214 00:20:01,750 --> 00:20:02,917 Ve� imam 12 godina. 215 00:20:03,417 --> 00:20:04,667 Dvanaest? 216 00:20:06,042 --> 00:20:07,042 I pametnija. 217 00:20:13,625 --> 00:20:16,625 Tvoj mla�i brat sad je posve s�m kod ku�e? 218 00:20:16,708 --> 00:20:20,083 Da. Mora ukloniti mrlje od krvi sa saga. 219 00:20:25,542 --> 00:20:27,792 �to ako ogladni ili o�edni? 220 00:20:29,458 --> 00:20:31,083 Ima jo� plo�ica i mlijeka. 221 00:20:36,042 --> 00:20:38,583 Kad o�isti sag, mo�emo oti�i po njega. 222 00:20:38,667 --> 00:20:40,125 Samo trebam adresu� - Ne! 223 00:20:42,208 --> 00:20:43,958 Previ�e je pla�ljiv. 224 00:20:58,875 --> 00:21:00,958 Ni�ta se ne vidi kroz prozor. 225 00:21:01,042 --> 00:21:02,167 Nema potrebe. 226 00:21:03,583 --> 00:21:07,000 Prozori su zape�a�eni. Zrak nam daje ventilacijski ure�aj. 227 00:21:11,625 --> 00:21:13,500 Ventilacijski ure�aj. 228 00:21:14,167 --> 00:21:15,208 Da. 229 00:21:15,292 --> 00:21:17,542 �ovjek ne mo�e pre�ivjeti bez kisika. 230 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 Lena, probudi se. 231 00:21:41,417 --> 00:21:42,417 Hej! 232 00:21:43,250 --> 00:21:44,250 Lena? 233 00:21:46,167 --> 00:21:48,000 Sklop je bio neispravan. 234 00:21:51,958 --> 00:21:55,333 Ventilacija opet radi. Sve je u redu. 235 00:21:56,417 --> 00:21:57,917 Hvala, tata. 236 00:22:03,292 --> 00:22:05,583 Je li va�a ku�a daleko? 237 00:22:08,583 --> 00:22:09,792 Ne mogu odgovoriti. 238 00:22:12,333 --> 00:22:14,500 Jer nas ne smiju na�i. 239 00:22:23,042 --> 00:22:26,292 I moja k�i voljela je takve igre kad je bila mala. 240 00:22:26,375 --> 00:22:27,958 Ali ja sam velika cura. 241 00:22:32,042 --> 00:22:35,208 Jonathan se vi�e prepla�io krvi nego ja. 242 00:22:48,417 --> 00:22:51,083 Tako zvu�i kad udari� nekoga po glavi. 243 00:22:55,083 --> 00:23:00,042 Udarac u lubanju mo�e izazvati potres ili traumatsku ozljedu mozga. 244 00:23:00,125 --> 00:23:03,250 U rijetkim slu�ajevima udarac u lubanju izaziva smrt. 245 00:23:18,583 --> 00:23:20,625 Da? - Karin? 246 00:23:21,250 --> 00:23:22,250 Da? 247 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 Gdje ste? 248 00:23:29,292 --> 00:23:30,292 J�lich-West. 249 00:23:32,667 --> 00:23:35,750 Rekao sam Matthiasu da nema smisla sad i�i u Aachen. 250 00:23:36,708 --> 00:23:38,333 �to bi drugo imalo smisla? 251 00:23:39,250 --> 00:23:40,667 Pro�lo je 13 godina. 252 00:23:41,250 --> 00:23:42,917 Jo� ne znamo je li to Lena. 253 00:23:48,250 --> 00:23:49,958 Nije ti to rekao, zar ne? 254 00:23:55,208 --> 00:23:58,958 Kasnim deset minuta za vama. �ekajte me, molim vas. 255 00:23:59,667 --> 00:24:00,708 Dobro. 256 00:24:00,792 --> 00:24:05,833 Ne biste to ni smjeli znati. Pri�ekajte da razgovaram s kolegama iz Aachena. 257 00:24:05,917 --> 00:24:07,000 Vidimo se uskoro. 258 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 Hvala. 259 00:24:40,417 --> 00:24:41,417 Kako je ona? 260 00:24:42,458 --> 00:24:46,542 Znat �emo kad se probudi. Vjerojatno sutra, ne prije podneva. 261 00:24:47,875 --> 00:24:50,375 Jeste li primijetili ne�to neobi�no? 262 00:24:51,833 --> 00:24:53,792 Radije pitajte kirurginju. 263 00:24:54,375 --> 00:24:55,792 Ali radije pitam vas. 264 00:24:58,042 --> 00:25:02,250 Krvna grupa AB negativna, kako je k�i rekla lije�niku u hitnoj, 265 00:25:02,333 --> 00:25:03,583 bila je pogre�na. 266 00:25:04,125 --> 00:25:05,542 Bilo je gusto. 267 00:25:05,625 --> 00:25:09,125 Ali nismo joj je ni trebali dati bez prethodne provjere. 268 00:25:10,667 --> 00:25:11,667 Hvala. 269 00:25:16,542 --> 00:25:19,250 Javite mi kada do�e policajac sa psom. - Ho�u. 270 00:25:31,333 --> 00:25:33,708 Dobra ve�er, dr. Hamstedt. - Dobra ve�er. 271 00:25:35,875 --> 00:25:38,625 Moramo �to prije doznati odakle je djevoj�ica. 272 00:25:38,708 --> 00:25:41,750 Prvo moram doznati kako je djevoj�ica. 273 00:25:41,833 --> 00:25:45,292 Razumijem. Ali mo�da je njezin otac te�ko ozlije�en. 274 00:25:51,375 --> 00:25:53,167 Zdravo, doktore. - Zdravo. 275 00:26:05,167 --> 00:26:06,792 Ne �elim te uhititi. 276 00:26:07,958 --> 00:26:10,250 �ini to svaki put kad u�emo. 277 00:26:10,333 --> 00:26:13,583 Nokti moraju biti �isti. U ruci ne smije� skrivati ni�ta 278 00:26:13,667 --> 00:26:16,542 �ime bi mogao ozlijediti sebe ili druge. 279 00:26:17,208 --> 00:26:18,333 To je pravilo. 280 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Dobro. 281 00:26:25,667 --> 00:26:26,667 Zdravo, Hannah. 282 00:26:26,750 --> 00:26:28,083 Ja sam Aida Kurt. 283 00:26:29,583 --> 00:26:30,833 Iz policije. 284 00:26:33,542 --> 00:26:35,333 Ovo je dr. Hamstedt. 285 00:26:37,500 --> 00:26:39,000 Zanima ga kako si. 286 00:26:39,833 --> 00:26:42,167 Bok, Hannah. Mo�e� me zvati Benedikt. 287 00:26:44,000 --> 00:26:45,625 Hannah, odmah se vra�am. 288 00:26:47,167 --> 00:26:49,667 Moram kratko razgovarati s vama. - Dobro. 289 00:26:54,417 --> 00:26:56,958 Hannah, �eli� li sjesti za stol? 290 00:26:58,792 --> 00:27:03,542 Hannah ka�e da je ondje jo� jedno dijete. Njezin mla�i brat Jonathan. 291 00:27:04,692 --> 00:27:05,783 �to? 292 00:27:05,867 --> 00:27:08,583 �ini se da je jo� kod ku�e, gdje god to bilo. 293 00:27:09,667 --> 00:27:12,250 U zatvoru bez prozora. 294 00:27:12,333 --> 00:27:14,333 S ventilacijskim sustavom. 295 00:27:14,417 --> 00:27:17,083 S pravilima i mrljama krvi. 296 00:27:22,042 --> 00:27:23,375 Vjerujete li joj? 297 00:27:25,458 --> 00:27:26,833 Za�to bi lagala? 298 00:28:01,833 --> 00:28:04,083 Mogu li ti postaviti nekoliko pitanja? 299 00:28:08,208 --> 00:28:11,583 Je li tata ikad radio ne�to �to ti je bilo bezvezno? 300 00:28:14,833 --> 00:28:16,958 Ili ne�to �to je bilo bezvezno mami? 301 00:28:24,958 --> 00:28:27,458 Je li mama kad naudila tati? 302 00:28:28,000 --> 00:28:29,375 Bilo je slu�ajno. 303 00:28:32,542 --> 00:28:34,375 Mo�e� li mi to bolje objasniti? 304 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 Hannah? 305 00:28:49,583 --> 00:28:50,958 Kako ti je prezime? 306 00:28:51,792 --> 00:28:52,792 Golijat. 307 00:28:54,583 --> 00:28:55,583 A pravo? 308 00:29:01,042 --> 00:29:04,250 Gdje zvone tvoji prijatelji kada te �ele posjetiti? 309 00:29:05,917 --> 00:29:07,458 Sigurno katkad ima� goste. 310 00:29:12,750 --> 00:29:15,917 Ne trebaju ti prijatelji ako ima� sretnu obitelj. 311 00:29:20,958 --> 00:29:22,208 A u �koli? 312 00:29:23,833 --> 00:29:25,833 Zar ondje nema� prijatelje? 313 00:29:27,375 --> 00:29:29,458 Na�a mama radi homeschooling. 314 00:29:29,542 --> 00:29:32,875 Tako se na engleskom ka�e kad pou�ava� djecu kod ku�e. 315 00:29:37,208 --> 00:29:38,667 Zna� puno toga. 316 00:29:43,208 --> 00:29:45,000 �ak i krvnu grupu svoje majke. 317 00:29:46,292 --> 00:29:49,042 Kako to zna�? - Mama mi je rekla. 318 00:29:53,083 --> 00:29:54,083 Dobro. 319 00:29:59,833 --> 00:30:03,792 Ti i mama pobjegle ste od ne�ega, zar ne? 320 00:30:07,792 --> 00:30:09,375 Poku�aj se sjetiti. 321 00:30:12,583 --> 00:30:13,958 Bile ste u �umi. 322 00:30:15,333 --> 00:30:16,333 Bio je mrak. 323 00:30:18,500 --> 00:30:19,542 Tr�ale ste. 324 00:30:22,333 --> 00:30:24,750 Jeste li daleko tr�ale, Hannah? 325 00:30:34,292 --> 00:30:36,375 Jonathan je ostao kod ku�e, zar ne? 326 00:30:38,000 --> 00:30:39,667 U ku�i bez prozora. 327 00:30:42,167 --> 00:30:43,167 Da? 328 00:30:44,458 --> 00:30:46,792 Ima� li jo� bra�e i sestara osim njega? 329 00:30:47,625 --> 00:30:48,875 Gdje je sestra Ruth? 330 00:30:49,792 --> 00:30:51,375 Brzo �e se vratiti. 331 00:30:53,500 --> 00:30:56,958 Je li jo� netko s tvojim bratom? - G�ica Tinky. 332 00:30:59,000 --> 00:31:00,250 Tko je g�ica Tinky? 333 00:31:02,042 --> 00:31:03,292 Moja ma�ka. 334 00:31:05,500 --> 00:31:07,000 Gdje je g�ica Tinky sada? 335 00:31:16,292 --> 00:31:18,667 Ima li g�ica Tinky dovoljno hrane? 336 00:31:22,417 --> 00:31:23,417 Hannah? 337 00:31:25,167 --> 00:31:26,500 �elim ku�i. 338 00:31:27,042 --> 00:31:28,250 G�ici Tinky. 339 00:31:29,625 --> 00:31:31,167 Ili, jo� bolje, na more. 340 00:31:32,625 --> 00:31:34,417 Napokon opet na put. 341 00:31:35,667 --> 00:31:37,208 S mamom na more. 342 00:31:38,042 --> 00:31:39,458 Obe�ala mi je. 343 00:31:57,667 --> 00:31:58,958 Volim te, Hannah. 344 00:31:59,625 --> 00:32:00,625 Zauvijek? 345 00:32:01,250 --> 00:32:04,083 Uvijek i zauvijek. 346 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 Sranje! 347 00:33:05,708 --> 00:33:06,750 Sranje! 348 00:33:21,875 --> 00:33:23,250 Jest! Kunem se! 349 00:33:24,708 --> 00:33:26,875 Na�a k�i je pacijentica. Lena Beck. 350 00:33:26,958 --> 00:33:28,167 Odjel? - Nemam pojma! 351 00:33:28,250 --> 00:33:30,375 Morate pozvoniti. - Matthiase, ovamo. 352 00:33:52,250 --> 00:33:55,208 Pritisak ne�e pomo�i. Treba nam vremena. 353 00:33:55,833 --> 00:33:58,083 Da se djevoj�ica ne bi posve povukla. 354 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Ostaje ovdje? 355 00:34:01,792 --> 00:34:03,208 Barem ostatak no�i. 356 00:34:04,583 --> 00:34:05,583 Dobro. 357 00:34:06,000 --> 00:34:09,208 Previ�e promjena i podra�aja nije dobro za nju. 358 00:34:09,750 --> 00:34:13,375 Pitala je za sestru. To zna�i da se ovdje osje�a sigurno. 359 00:34:17,375 --> 00:34:18,375 Da? 360 00:34:20,667 --> 00:34:21,667 Tko? 361 00:34:25,542 --> 00:34:26,875 Dr�avna krim policija? 362 00:34:29,250 --> 00:34:30,542 Da, spojite ih. 363 00:34:33,708 --> 00:34:34,708 Aida Kurt. 364 00:34:39,792 --> 00:34:40,917 Za pet minuta? 365 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 Da. 366 00:34:46,875 --> 00:34:48,250 Dobro. Do�i �u po vas. 367 00:34:50,250 --> 00:34:52,792 Izvolite. Jedno za vas. I za vas. 368 00:34:52,875 --> 00:34:54,917 Hvala. Povucite ovdje. 369 00:34:55,000 --> 00:34:58,083 Navucite ovo preko cipela kad u�ete u bijeli kvadrat. 370 00:34:58,167 --> 00:34:59,167 Dobro. 371 00:35:00,333 --> 00:35:02,458 Evo. Ovo je za vas. 372 00:35:02,542 --> 00:35:03,750 Hvala. - Pomo�? 373 00:35:03,833 --> 00:35:05,875 Molim vas. - Da? Evo, ovako. 374 00:35:05,958 --> 00:35:08,500 Kad iza�ete s odjela intenzivne njege, 375 00:35:08,583 --> 00:35:11,500 molim vas da bacite za�titna odijela u onu kantu. 376 00:35:11,583 --> 00:35:12,583 Dobro. 377 00:35:14,625 --> 00:35:15,958 Jeste li vi roditelji? 378 00:35:16,042 --> 00:35:17,250 Da. - Da. 379 00:35:17,333 --> 00:35:18,792 Ja sam Schahadat. 380 00:35:18,875 --> 00:35:21,875 Morali smo izvaditi slezenu va�oj k�eri. 381 00:35:21,958 --> 00:35:25,833 Ne brinite se, to nije vitalni organ. Bez problema mo�e bez nje. 382 00:35:28,167 --> 00:35:31,042 Sada nije pri svijesti i ozlije�eno joj je lice. 383 00:35:32,000 --> 00:35:33,625 Izgleda gore nego �to jest. 384 00:35:33,708 --> 00:35:36,167 �elim vidjeti Lenu, molim vas. U redu? 385 00:36:06,833 --> 00:36:08,667 Njezina je ruka preko mog uha. 386 00:36:09,625 --> 00:36:11,125 Lijepo �umi. 387 00:36:12,083 --> 00:36:13,083 Poput mora. 388 00:36:16,208 --> 00:36:18,625 Iako znam da je to moja krv. 389 00:36:22,333 --> 00:36:23,333 Zna� �to? 390 00:36:24,042 --> 00:36:26,208 Imam odli�nu vijest za tebe. 391 00:36:27,000 --> 00:36:28,958 Mamina operacija dobro je pro�la. 392 00:36:30,208 --> 00:36:31,625 Mogu li je sad vidjeti? 393 00:37:08,542 --> 00:37:09,542 To nije ona. 394 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 Molim? 395 00:37:12,500 --> 00:37:13,958 To nije Lena. 396 00:37:16,750 --> 00:37:17,917 To nije ona! 397 00:37:19,500 --> 00:37:20,708 Tko� - U redu je. 398 00:37:20,792 --> 00:37:23,250 Tko je to? - Morate se smiriti. U redu? 399 00:37:23,333 --> 00:37:25,625 Tko je to? - Smirite se. 400 00:37:25,708 --> 00:37:27,833 To nije moja k�i! 401 00:37:27,917 --> 00:37:29,708 G. Beck! - To nije ona! 402 00:37:30,833 --> 00:37:33,208 Bolni�ari! - Tko je to? 403 00:37:33,292 --> 00:37:34,583 Tko je to? 404 00:37:45,750 --> 00:37:48,542 Je li situacija slo�enija nego �to znam? 405 00:37:48,625 --> 00:37:49,625 Za�to? 406 00:37:50,167 --> 00:37:53,083 Uklju�uje se krim policija iz D�sseldorfa� Ovuda. 407 00:37:55,125 --> 00:37:57,875 Ne krim policija, samo ja. 408 00:38:04,708 --> 00:38:06,500 Poznajem li vas odnekud? 409 00:38:07,750 --> 00:38:10,333 Ne. Ne koliko znam. 410 00:38:10,417 --> 00:38:12,250 Da. Nedavno sam vam vidio lice. 411 00:38:14,958 --> 00:38:17,167 Mo�da na mojoj prijavi za posao. - Da. 412 00:38:18,667 --> 00:38:20,917 Zbilja dobro pamtite lica. 413 00:38:26,375 --> 00:38:29,542 �to se ti�e slu�aja Lene Beck, bio sam� 414 00:38:30,125 --> 00:38:32,833 Da? - Bio sam zadu�en za njega. 415 00:38:33,875 --> 00:38:38,083 Nestala je prije 13 g. Mo�da je �rtva nesre�e� 416 00:38:38,167 --> 00:38:40,958 Poludio je. Ispred jedinice za intenzivnu njegu. 417 00:38:41,542 --> 00:38:42,542 Samo trenutak. 418 00:38:47,250 --> 00:38:48,250 Prestanite. 419 00:38:48,958 --> 00:38:50,000 Sad je dosta! 420 00:38:53,208 --> 00:38:55,042 U redu je. Smirite se! 421 00:38:55,125 --> 00:38:56,500 Sranje. - Tko su oni? 422 00:38:56,583 --> 00:38:59,500 Roditelji Lene Beck. - Obavijestili ste roditelje? 423 00:38:59,583 --> 00:39:02,708 Sad ga mo�ete pustiti. Smirit �e se. 424 00:39:02,792 --> 00:39:04,083 Dobro. - Hvala. 425 00:39:04,167 --> 00:39:05,167 Hvala. 426 00:39:05,875 --> 00:39:06,917 Sve je u redu. 427 00:39:07,000 --> 00:39:09,583 Ni�ta nije u redu. - Matthiase, molim te. 428 00:39:10,375 --> 00:39:11,500 To nije ona. 429 00:39:14,167 --> 00:39:16,292 �Vratit �u tvoju Lenu ku�i.� 430 00:39:17,583 --> 00:39:18,750 Tvoje rije�i. 431 00:39:20,833 --> 00:39:21,833 Dao si rije�. 432 00:39:42,542 --> 00:39:43,917 Djed. 433 00:39:49,375 --> 00:39:50,375 Lena. 434 00:39:53,167 --> 00:39:54,333 Lena! 435 00:39:56,625 --> 00:39:57,625 Lena! 436 00:40:07,792 --> 00:40:08,958 �ujem sve. 437 00:40:09,500 --> 00:40:10,917 Ali samo le�im ovdje. 438 00:40:11,000 --> 00:40:12,500 Poput mrtvog komada mesa. 439 00:40:14,750 --> 00:40:15,750 Lena, 440 00:40:16,875 --> 00:40:19,750 ti zna� �to mi je u�inio. 441 00:40:22,250 --> 00:40:26,250 Prijevod titlova: Sanja Vorkapi� Veli� 442 00:44:00,083 --> 00:44:03,167 PREMA ROMANU �DRAGO DIJETE� ROMY HAUSMANN 29384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.