Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,667
Jedan, dva, tri, �etiri, pet.
2
00:00:11,167 --> 00:00:12,167
D!
3
00:00:12,875 --> 00:00:14,708
D kao dabar!
- To�no.
4
00:00:14,792 --> 00:00:17,958
�est, sedam, osam, devet, deset.
5
00:00:19,042 --> 00:00:20,042
H!
6
00:00:21,333 --> 00:00:22,375
H kao hr�ak!
7
00:00:22,958 --> 00:00:26,500
Odli�no!
- Jedan, dva, tri, �etiri.
8
00:00:26,583 --> 00:00:27,583
V!
9
00:00:29,292 --> 00:00:30,542
V kao foka!
10
00:00:30,625 --> 00:00:32,958
Pogre�no. Oduzimam ti bod.
- Za�to?
11
00:00:33,583 --> 00:00:35,792
F-O-K-A.
12
00:00:35,875 --> 00:00:37,208
Ne po�inje na V.
13
00:00:37,292 --> 00:00:40,708
Sisavac s perajama�
- Ionako tr�i� br�e nego mi.
14
00:00:40,792 --> 00:00:42,125
Za�as �e� nadoknaditi�
15
00:00:43,125 --> 00:00:44,125
Tata!
16
00:01:27,958 --> 00:01:29,083
Odli�no, oboje.
17
00:01:33,458 --> 00:01:34,750
Hvala, tata.
18
00:01:42,417 --> 00:01:45,208
Zna� da ne smije� plakati
pred djecom, Lena.
19
00:01:47,792 --> 00:01:49,000
Sjeti se pravila.
20
00:02:01,375 --> 00:02:02,958
DRAGO DIJETE
21
00:02:55,458 --> 00:02:56,625
Stanite!
22
00:03:06,958 --> 00:03:11,417
Sistoli�ki krvni tlak 70. Puls 105.
- Vjerojatno ima unutarnje krvarenje.
23
00:03:14,625 --> 00:03:16,708
Mamina krvna grupa je AB negativna.
24
00:03:18,000 --> 00:03:19,417
Najrje�a krvna grupa.
25
00:03:19,500 --> 00:03:23,917
Karakteristi�na je po tome
�to nema antitijela kao grupe A i B.
26
00:03:24,750 --> 00:03:25,875
Kako to zna�?
27
00:03:25,958 --> 00:03:27,708
Mama mi je rekla.
28
00:03:37,708 --> 00:03:39,000
Ne mora� se brinuti.
29
00:03:39,500 --> 00:03:41,417
Pogledaj. To je srce tvoje mame.
30
00:03:42,708 --> 00:03:44,125
Kako se zove tvoja mama?
31
00:03:45,708 --> 00:03:48,625
Lena.
- Lena? I kako jo�?
32
00:03:50,333 --> 00:03:51,333
Puls se ubrzava.
33
00:03:52,958 --> 00:03:54,042
Na 120.
34
00:03:55,167 --> 00:03:56,417
Sad je 128.
35
00:03:57,167 --> 00:03:58,333
Lena?
36
00:03:58,417 --> 00:03:59,583
Sad je 135.
37
00:03:59,667 --> 00:04:01,708
Lena? �ujete li me?
38
00:04:02,708 --> 00:04:03,708
Lena?
39
00:04:04,708 --> 00:04:06,833
Esketamin, 30 mg intravenozno.
40
00:04:11,917 --> 00:04:13,292
S tobom sam, mama.
41
00:04:19,792 --> 00:04:20,792
Da.
42
00:04:22,667 --> 00:04:24,000
Voza� je pobjegao, da.
43
00:04:24,083 --> 00:04:27,708
Ali �ena je bila u spava�ici,
a dijete samo u pid�ami.
44
00:04:32,333 --> 00:04:36,333
Ne znam odakle su do�le.
Ne, ovo mjesto je usred �ume�
45
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Ne.
46
00:04:42,333 --> 00:04:43,333
Da.
47
00:04:44,792 --> 00:04:46,708
Izravno u sveu�ili�nu bolnicu.
48
00:04:47,833 --> 00:04:48,833
Da.
49
00:04:53,667 --> 00:04:54,667
Da.
50
00:04:56,958 --> 00:04:58,208
Da, razumijem.
51
00:05:24,833 --> 00:05:25,833
Ines?
52
00:05:27,000 --> 00:05:30,417
Jesi li uspjela dobiti nekoga?
- Jesam.
53
00:05:42,500 --> 00:05:45,042
Sti�u kola 3-2.
O�ekuju nas na intenzivnoj.
54
00:05:45,125 --> 00:05:47,375
�rtva nesre�e, �ena i dijete.
55
00:05:47,458 --> 00:05:49,375
Dijete nije ozlije�eno.
56
00:05:49,458 --> 00:05:53,583
HITNI PRIJEM
57
00:05:53,667 --> 00:05:57,792
HITNA POMO�
VATROGASCI
58
00:06:07,333 --> 00:06:08,333
Mo�e�?
59
00:06:08,792 --> 00:06:09,875
Da. Dobro.
60
00:06:48,250 --> 00:06:49,583
TRAUMATOLOGIJA
61
00:07:14,958 --> 00:07:17,083
�Odjel za hitnu medicinu.�
62
00:07:17,167 --> 00:07:19,708
�Rendgen, kirurgija,
63
00:07:19,792 --> 00:07:23,333
funkcionalna dijagnostika,
intenzivna njega,
64
00:07:23,417 --> 00:07:26,417
kapelica,
toalet za osobe s invaliditetom.�
65
00:07:33,167 --> 00:07:34,250
�eli� li sjesti?
66
00:07:35,625 --> 00:07:37,333
Netko �e uskoro do�i po tebe.
67
00:07:42,458 --> 00:07:47,958
91, 92, 93, 94,
68
00:07:48,458 --> 00:07:52,333
95, 96, 97�
69
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Zdravo.
70
00:08:05,083 --> 00:08:07,542
Ja sam sestra Ruth. Tko si ti?
71
00:08:08,167 --> 00:08:11,000
Zovem se Hannah. To je palindrom.
72
00:08:11,675 --> 00:08:12,742
�to?
73
00:08:12,826 --> 00:08:16,750
Rije� koja se jednako
�ita s obje strane.
74
00:08:17,250 --> 00:08:21,083
H-A-N-N-A-H.
75
00:08:28,542 --> 00:08:30,333
Ho�e� li po�i sa mnom, Hannah?
76
00:08:31,292 --> 00:08:32,667
Moram �ekati mamu.
77
00:08:33,625 --> 00:08:36,042
Mogle bismo je �ekati zajedno.
78
00:08:42,750 --> 00:08:46,042
Ime mi je Ruth, a prezime K�ppers.
79
00:08:47,292 --> 00:08:48,333
Tvoje ime je
80
00:08:49,417 --> 00:08:50,708
Hannah.
81
00:08:52,167 --> 00:08:53,500
A tvoje prezime?
82
00:08:55,917 --> 00:08:56,917
Golijat.
83
00:08:57,583 --> 00:08:58,583
Golijat?
84
00:09:00,417 --> 00:09:01,958
Upravo sam ga izabrala.
85
00:09:02,625 --> 00:09:03,625
Lijepo, zar ne?
86
00:09:06,125 --> 00:09:09,833
Serijski prijelom lijevih rebara,
gore lijevo razdor slezene.
87
00:09:09,917 --> 00:09:10,958
Trbu�na kompresa.
88
00:09:12,583 --> 00:09:16,292
Ostali organi su dobro.
Moramo zaustaviti krvarenje iz trbuha.
89
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
Hemostat.
90
00:09:18,833 --> 00:09:21,750
Odbacuje transfuziju.
- Kako je to mogu�e?
91
00:09:21,833 --> 00:09:23,542
Na obrascu pi�e AB negativna.
92
00:09:23,625 --> 00:09:26,250
Vrijednost hemoglobina?
- �est.
93
00:09:26,333 --> 00:09:28,875
Ne �elim se probuditi.
Pusti me da spavam.
94
00:09:29,500 --> 00:09:31,583
Molim te�
- Moramo ukloniti slezenu.
95
00:09:31,667 --> 00:09:34,083
O�te�ena je arterija hilusa.
- Ne �elim.
96
00:09:34,167 --> 00:09:36,125
Ima konvulzije. Anestezija�
97
00:09:36,208 --> 00:09:37,583
Molim te, nemoj.
98
00:09:50,333 --> 00:09:51,958
Lena? �ujete li me?
99
00:09:53,375 --> 00:09:55,125
Lena?
- Stanite!
100
00:09:55,208 --> 00:09:56,208
Lena?
101
00:10:12,542 --> 00:10:13,958
S tobom sam, mama.
102
00:10:15,917 --> 00:10:16,917
Hannah?
103
00:10:19,208 --> 00:10:20,500
Je li Hannah ovdje?
104
00:10:28,458 --> 00:10:29,458
Onda?
105
00:10:30,208 --> 00:10:33,208
Malko je prevelika, ali je topla.
�to ka�e�?
106
00:10:39,708 --> 00:10:40,833
Super se sla�u?
107
00:10:49,083 --> 00:10:50,083
Hannah?
108
00:10:53,000 --> 00:10:55,875
Zna� li �to zna�i
�bijeg s mjesta nesre�e�?
109
00:10:55,958 --> 00:10:59,750
To zna�i da je sudionik u prometu
prekr�io zakon odlaskom
110
00:10:59,833 --> 00:11:03,333
s mjesta prometne nesre�e
koju je izazvao.
111
00:11:03,833 --> 00:11:06,125
Ali ljubazni �ovjek brinuo se za mamu.
112
00:11:06,708 --> 00:11:09,417
Nestao je netom prije
nego �to je do�la hitna.
113
00:11:10,833 --> 00:11:11,833
Shva�am.
114
00:11:13,292 --> 00:11:16,208
Uostalom, nije on kriv za nesre�u.
115
00:11:17,417 --> 00:11:18,708
Za�to nije on kriv?
116
00:11:22,042 --> 00:11:26,292
Mama je katkad vrlo nespretna.
Slu�ajno radi gluposti.
117
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
Gluposti?
118
00:11:31,917 --> 00:11:34,708
Uvijek poma�em mami ako
joj se ruke tresu.
119
00:11:34,792 --> 00:11:37,917
Ili ako ponovno ne uspije u�initi ne�to.
120
00:11:38,958 --> 00:11:41,250
Ako ne ode na zahod u pravo vrijeme.
121
00:11:44,167 --> 00:11:47,333
Onda idem s njom da ne padne sa �koljke.
122
00:11:49,167 --> 00:11:52,375
Ionako �esto udara glavom u rub stola.
123
00:11:53,667 --> 00:11:56,500
Pije li tvoja mama katkad alkohol?
124
00:12:00,042 --> 00:12:01,292
Mama dobiva vodu.
125
00:12:03,083 --> 00:12:04,833
Jednu i pol litru na dan.
126
00:12:05,875 --> 00:12:08,042
Jer je mlijeko dobro samo za djecu.
127
00:12:12,167 --> 00:12:14,583
Trebate li mo�da pomo� kod ku�e?
128
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
Obi�no znamo kako sve funkcionira.
129
00:12:19,833 --> 00:12:21,333
Ipak imamo svoja pravila.
130
00:12:21,833 --> 00:12:23,583
Pravila su va�na.
131
00:12:23,667 --> 00:12:26,583
Ali mama ih katkad zaboravi
pa je podsjetim.
132
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
Ali ipak ponekad radi gluposti?
133
00:12:37,792 --> 00:12:40,125
Htjela je slu�ajno ubiti tatu.
134
00:12:58,583 --> 00:13:01,667
�eli� li mo�da ne�to nacrtati?
135
00:13:04,583 --> 00:13:05,583
Da?
136
00:13:06,167 --> 00:13:09,250
Potra�it �u pribor za crtanje. Mo�e?
137
00:13:19,958 --> 00:13:22,125
Svega sam se to�no sjetila.
138
00:13:22,208 --> 00:13:23,917
Sve sam u�inila kako treba.
139
00:13:24,750 --> 00:13:26,167
Ja sam velika cura.
140
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
Mjesto nesre�e je osigurano?
- Naravno.
141
00:13:34,458 --> 00:13:36,208
Pretra�ili ste okolinu?
- Da.
142
00:13:36,708 --> 00:13:38,625
Provjeravate nestale osobe?
143
00:13:39,792 --> 00:13:41,375
Kakav opis da unesem?
144
00:13:41,458 --> 00:13:46,458
Plava kosa, srednje tridesete,
u spava�ici, zove se Lena?
145
00:13:46,542 --> 00:13:47,542
Da, tako je.
146
00:13:48,250 --> 00:13:50,875
�ak i prije poziva
kriminalisti�koj policiji.
147
00:13:50,958 --> 00:13:52,875
Da, sa mnom u sobi za odmor.
148
00:13:53,800 --> 00:13:54,867
Samo malo.
149
00:13:54,951 --> 00:13:57,708
Predala sam zahtjev
za pretragu policijske baze.
150
00:13:57,792 --> 00:13:59,542
Do�le ste zbog nesre�e?
151
00:14:00,333 --> 00:14:03,833
Aida Kurt, kriminalisti�ka policija.
- Ve� su ovdje. Hvala.
152
00:14:04,333 --> 00:14:06,917
Djevoj�ica koja je do�la s majkom
153
00:14:07,000 --> 00:14:10,500
ka�e da je njezina majka
poku�ala ubiti njezina oca.
154
00:14:50,167 --> 00:14:51,958
Ventilacijski ure�aj.
155
00:14:54,792 --> 00:14:55,792
Klupa.
156
00:15:02,167 --> 00:15:03,292
Kola hitne pomo�i.
157
00:15:12,417 --> 00:15:13,417
Mjesec.
158
00:15:19,250 --> 00:15:21,250
Kako se zove djevoj�ica?
- Hannah.
159
00:15:21,750 --> 00:15:23,042
A prezime?
160
00:15:23,125 --> 00:15:24,208
Golijat.
161
00:15:25,125 --> 00:15:26,750
Ali sama ga je izabrala.
162
00:15:29,292 --> 00:15:30,292
A adresa?
163
00:15:30,750 --> 00:15:32,625
Nisam je uspjela doznati.
164
00:15:36,042 --> 00:15:37,750
Razgovarat �u s njom.
165
00:15:37,833 --> 00:15:40,625
�im do�e netko iz Hitne
psiholo�ke slu�be.
166
00:15:40,708 --> 00:15:42,292
Odmah �u ih nazvati.
167
00:15:44,167 --> 00:15:47,583
Dotad poku�ajte doznati
jo� informacija od djevoj�ice.
168
00:15:51,667 --> 00:15:54,583
Zatra�ili ste ekipu
za istra�ivanje bijega?
169
00:15:55,625 --> 00:15:56,750
Odmah.
170
00:15:57,792 --> 00:15:58,792
Sranje!
171
00:15:59,750 --> 00:16:04,167
DR�AVNA KRIMINALISTI�KA POLICIJA
172
00:16:11,542 --> 00:16:13,667
POLICIJA - INTERNA KOMUNIKACIJA
173
00:16:16,417 --> 00:16:19,583
TE�KA NESRE�A, VOZA� POBJEGAO
AACHEN, �ENSKA �RTVA
174
00:16:22,667 --> 00:16:25,417
TE�KA NESRE�A KOD GRANICE S NIZOZEMSKOM
175
00:16:53,667 --> 00:16:54,708
�to ho�e�?
176
00:16:56,250 --> 00:16:58,208
Rekli smo da vi�e ne�e� zvati.
177
00:17:00,958 --> 00:17:01,958
Je li to Gerd?
178
00:17:03,708 --> 00:17:05,875
U sustavu je novo izvje��e.
179
00:17:05,958 --> 00:17:08,917
�rtva nesre�e
u Sveu�ili�noj bolnici Aachen.
180
00:17:09,000 --> 00:17:11,292
Plavokosa �ena pod imenom Lena.
181
00:17:11,375 --> 00:17:14,083
�to? Koliko godina ima?
182
00:17:14,167 --> 00:17:15,542
�to je?
183
00:17:15,625 --> 00:17:19,917
Otprilike odgovaraju�e dobi.
U srednjim tridesetima, procjenjuju.
184
00:17:20,000 --> 00:17:21,125
�to je?
185
00:17:21,208 --> 00:17:25,375
Te�ka prometna nesre�a, �ini se.
Voza� je pobjegao.
186
00:17:25,458 --> 00:17:29,083
Gotovo sat vremena odavde
prema granici s Nizozemskom.
187
00:17:29,708 --> 00:17:32,250
Vjerojatno upravo operiraju �enu.
188
00:17:35,833 --> 00:17:38,792
Ali do sutra ujutro sigurno
�u znati vi�e.
189
00:17:39,333 --> 00:17:40,750
Zasad sam samo htio�
190
00:17:42,292 --> 00:17:43,292
Halo?
191
00:17:45,167 --> 00:17:46,167
Sranje.
192
00:17:49,542 --> 00:17:50,542
Sranje.
193
00:17:53,625 --> 00:17:54,875
�to je rekao?
194
00:17:57,125 --> 00:17:58,125
Matthiase?
195
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Oni�
196
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
Na�li su Lenu.
197
00:18:06,000 --> 00:18:08,292
Ne! Ne, �iva je!
198
00:18:24,083 --> 00:18:25,875
Ne mi�ite se. Ostanite tako.
199
00:18:28,667 --> 00:18:29,667
Trbu�na kompresa.
200
00:18:30,792 --> 00:18:32,333
Sistoli�ki stabilan na 90.
201
00:18:32,417 --> 00:18:35,875
Otkucaji srca stabilni na 102
i 0,2 g noradrenalina.
202
00:18:35,958 --> 00:18:37,625
Hemoglobin stabilan na osam.
203
00:18:37,708 --> 00:18:39,208
Dobro, zatvaramo.
204
00:18:39,292 --> 00:18:41,292
Vla�nu kompresu, molim. Slo�enu.
205
00:18:44,458 --> 00:18:46,875
Doznajte tko je zabrljao s krvnom grupom.
206
00:19:04,292 --> 00:19:06,792
MOJA LOKACIJA
SVEU�ILI�NA BOLNICA AACHEN
207
00:19:39,167 --> 00:19:40,167
�to je to?
208
00:19:40,958 --> 00:19:42,042
Dom.
209
00:19:47,542 --> 00:19:49,042
Tko je kod ku�e?
210
00:19:52,125 --> 00:19:53,125
Jonathan.
211
00:19:55,417 --> 00:19:56,833
Tko je Jonathan?
212
00:19:56,917 --> 00:19:57,917
Moj brat.
213
00:19:59,833 --> 00:20:00,958
Ali ja sam starija.
214
00:20:01,750 --> 00:20:02,917
Ve� imam 12 godina.
215
00:20:03,417 --> 00:20:04,667
Dvanaest?
216
00:20:06,042 --> 00:20:07,042
I pametnija.
217
00:20:13,625 --> 00:20:16,625
Tvoj mla�i brat sad je
posve s�m kod ku�e?
218
00:20:16,708 --> 00:20:20,083
Da. Mora ukloniti mrlje od krvi sa saga.
219
00:20:25,542 --> 00:20:27,792
�to ako ogladni ili o�edni?
220
00:20:29,458 --> 00:20:31,083
Ima jo� plo�ica i mlijeka.
221
00:20:36,042 --> 00:20:38,583
Kad o�isti sag, mo�emo oti�i po njega.
222
00:20:38,667 --> 00:20:40,125
Samo trebam adresu�
- Ne!
223
00:20:42,208 --> 00:20:43,958
Previ�e je pla�ljiv.
224
00:20:58,875 --> 00:21:00,958
Ni�ta se ne vidi kroz prozor.
225
00:21:01,042 --> 00:21:02,167
Nema potrebe.
226
00:21:03,583 --> 00:21:07,000
Prozori su zape�a�eni.
Zrak nam daje ventilacijski ure�aj.
227
00:21:11,625 --> 00:21:13,500
Ventilacijski ure�aj.
228
00:21:14,167 --> 00:21:15,208
Da.
229
00:21:15,292 --> 00:21:17,542
�ovjek ne mo�e pre�ivjeti bez kisika.
230
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
Lena, probudi se.
231
00:21:41,417 --> 00:21:42,417
Hej!
232
00:21:43,250 --> 00:21:44,250
Lena?
233
00:21:46,167 --> 00:21:48,000
Sklop je bio neispravan.
234
00:21:51,958 --> 00:21:55,333
Ventilacija opet radi. Sve je u redu.
235
00:21:56,417 --> 00:21:57,917
Hvala, tata.
236
00:22:03,292 --> 00:22:05,583
Je li va�a ku�a daleko?
237
00:22:08,583 --> 00:22:09,792
Ne mogu odgovoriti.
238
00:22:12,333 --> 00:22:14,500
Jer nas ne smiju na�i.
239
00:22:23,042 --> 00:22:26,292
I moja k�i voljela je
takve igre kad je bila mala.
240
00:22:26,375 --> 00:22:27,958
Ali ja sam velika cura.
241
00:22:32,042 --> 00:22:35,208
Jonathan se vi�e prepla�io krvi nego ja.
242
00:22:48,417 --> 00:22:51,083
Tako zvu�i kad udari� nekoga po glavi.
243
00:22:55,083 --> 00:23:00,042
Udarac u lubanju mo�e izazvati
potres ili traumatsku ozljedu mozga.
244
00:23:00,125 --> 00:23:03,250
U rijetkim slu�ajevima
udarac u lubanju izaziva smrt.
245
00:23:18,583 --> 00:23:20,625
Da?
- Karin?
246
00:23:21,250 --> 00:23:22,250
Da?
247
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
Gdje ste?
248
00:23:29,292 --> 00:23:30,292
J�lich-West.
249
00:23:32,667 --> 00:23:35,750
Rekao sam Matthiasu
da nema smisla sad i�i u Aachen.
250
00:23:36,708 --> 00:23:38,333
�to bi drugo imalo smisla?
251
00:23:39,250 --> 00:23:40,667
Pro�lo je 13 godina.
252
00:23:41,250 --> 00:23:42,917
Jo� ne znamo je li to Lena.
253
00:23:48,250 --> 00:23:49,958
Nije ti to rekao, zar ne?
254
00:23:55,208 --> 00:23:58,958
Kasnim deset minuta za vama.
�ekajte me, molim vas.
255
00:23:59,667 --> 00:24:00,708
Dobro.
256
00:24:00,792 --> 00:24:05,833
Ne biste to ni smjeli znati. Pri�ekajte
da razgovaram s kolegama iz Aachena.
257
00:24:05,917 --> 00:24:07,000
Vidimo se uskoro.
258
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
Hvala.
259
00:24:40,417 --> 00:24:41,417
Kako je ona?
260
00:24:42,458 --> 00:24:46,542
Znat �emo kad se probudi.
Vjerojatno sutra, ne prije podneva.
261
00:24:47,875 --> 00:24:50,375
Jeste li primijetili ne�to neobi�no?
262
00:24:51,833 --> 00:24:53,792
Radije pitajte kirurginju.
263
00:24:54,375 --> 00:24:55,792
Ali radije pitam vas.
264
00:24:58,042 --> 00:25:02,250
Krvna grupa AB negativna,
kako je k�i rekla lije�niku u hitnoj,
265
00:25:02,333 --> 00:25:03,583
bila je pogre�na.
266
00:25:04,125 --> 00:25:05,542
Bilo je gusto.
267
00:25:05,625 --> 00:25:09,125
Ali nismo joj je ni trebali dati
bez prethodne provjere.
268
00:25:10,667 --> 00:25:11,667
Hvala.
269
00:25:16,542 --> 00:25:19,250
Javite mi kada do�e policajac sa psom.
- Ho�u.
270
00:25:31,333 --> 00:25:33,708
Dobra ve�er, dr. Hamstedt.
- Dobra ve�er.
271
00:25:35,875 --> 00:25:38,625
Moramo �to prije doznati
odakle je djevoj�ica.
272
00:25:38,708 --> 00:25:41,750
Prvo moram doznati kako je djevoj�ica.
273
00:25:41,833 --> 00:25:45,292
Razumijem. Ali mo�da je
njezin otac te�ko ozlije�en.
274
00:25:51,375 --> 00:25:53,167
Zdravo, doktore.
- Zdravo.
275
00:26:05,167 --> 00:26:06,792
Ne �elim te uhititi.
276
00:26:07,958 --> 00:26:10,250
�ini to svaki put kad u�emo.
277
00:26:10,333 --> 00:26:13,583
Nokti moraju biti �isti.
U ruci ne smije� skrivati ni�ta
278
00:26:13,667 --> 00:26:16,542
�ime bi mogao ozlijediti sebe ili druge.
279
00:26:17,208 --> 00:26:18,333
To je pravilo.
280
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Dobro.
281
00:26:25,667 --> 00:26:26,667
Zdravo, Hannah.
282
00:26:26,750 --> 00:26:28,083
Ja sam Aida Kurt.
283
00:26:29,583 --> 00:26:30,833
Iz policije.
284
00:26:33,542 --> 00:26:35,333
Ovo je dr. Hamstedt.
285
00:26:37,500 --> 00:26:39,000
Zanima ga kako si.
286
00:26:39,833 --> 00:26:42,167
Bok, Hannah. Mo�e� me zvati Benedikt.
287
00:26:44,000 --> 00:26:45,625
Hannah, odmah se vra�am.
288
00:26:47,167 --> 00:26:49,667
Moram kratko razgovarati s vama.
- Dobro.
289
00:26:54,417 --> 00:26:56,958
Hannah, �eli� li sjesti za stol?
290
00:26:58,792 --> 00:27:03,542
Hannah ka�e da je ondje jo� jedno dijete.
Njezin mla�i brat Jonathan.
291
00:27:04,692 --> 00:27:05,783
�to?
292
00:27:05,867 --> 00:27:08,583
�ini se da je jo� kod ku�e,
gdje god to bilo.
293
00:27:09,667 --> 00:27:12,250
U zatvoru bez prozora.
294
00:27:12,333 --> 00:27:14,333
S ventilacijskim sustavom.
295
00:27:14,417 --> 00:27:17,083
S pravilima i mrljama krvi.
296
00:27:22,042 --> 00:27:23,375
Vjerujete li joj?
297
00:27:25,458 --> 00:27:26,833
Za�to bi lagala?
298
00:28:01,833 --> 00:28:04,083
Mogu li ti postaviti nekoliko pitanja?
299
00:28:08,208 --> 00:28:11,583
Je li tata ikad radio
ne�to �to ti je bilo bezvezno?
300
00:28:14,833 --> 00:28:16,958
Ili ne�to �to je bilo bezvezno mami?
301
00:28:24,958 --> 00:28:27,458
Je li mama kad naudila tati?
302
00:28:28,000 --> 00:28:29,375
Bilo je slu�ajno.
303
00:28:32,542 --> 00:28:34,375
Mo�e� li mi to bolje objasniti?
304
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
Hannah?
305
00:28:49,583 --> 00:28:50,958
Kako ti je prezime?
306
00:28:51,792 --> 00:28:52,792
Golijat.
307
00:28:54,583 --> 00:28:55,583
A pravo?
308
00:29:01,042 --> 00:29:04,250
Gdje zvone tvoji prijatelji
kada te �ele posjetiti?
309
00:29:05,917 --> 00:29:07,458
Sigurno katkad ima� goste.
310
00:29:12,750 --> 00:29:15,917
Ne trebaju ti prijatelji
ako ima� sretnu obitelj.
311
00:29:20,958 --> 00:29:22,208
A u �koli?
312
00:29:23,833 --> 00:29:25,833
Zar ondje nema� prijatelje?
313
00:29:27,375 --> 00:29:29,458
Na�a mama radi homeschooling.
314
00:29:29,542 --> 00:29:32,875
Tako se na engleskom ka�e
kad pou�ava� djecu kod ku�e.
315
00:29:37,208 --> 00:29:38,667
Zna� puno toga.
316
00:29:43,208 --> 00:29:45,000
�ak i krvnu grupu svoje majke.
317
00:29:46,292 --> 00:29:49,042
Kako to zna�?
- Mama mi je rekla.
318
00:29:53,083 --> 00:29:54,083
Dobro.
319
00:29:59,833 --> 00:30:03,792
Ti i mama pobjegle ste od ne�ega, zar ne?
320
00:30:07,792 --> 00:30:09,375
Poku�aj se sjetiti.
321
00:30:12,583 --> 00:30:13,958
Bile ste u �umi.
322
00:30:15,333 --> 00:30:16,333
Bio je mrak.
323
00:30:18,500 --> 00:30:19,542
Tr�ale ste.
324
00:30:22,333 --> 00:30:24,750
Jeste li daleko tr�ale, Hannah?
325
00:30:34,292 --> 00:30:36,375
Jonathan je ostao kod ku�e, zar ne?
326
00:30:38,000 --> 00:30:39,667
U ku�i bez prozora.
327
00:30:42,167 --> 00:30:43,167
Da?
328
00:30:44,458 --> 00:30:46,792
Ima� li jo� bra�e i sestara osim njega?
329
00:30:47,625 --> 00:30:48,875
Gdje je sestra Ruth?
330
00:30:49,792 --> 00:30:51,375
Brzo �e se vratiti.
331
00:30:53,500 --> 00:30:56,958
Je li jo� netko s tvojim bratom?
- G�ica Tinky.
332
00:30:59,000 --> 00:31:00,250
Tko je g�ica Tinky?
333
00:31:02,042 --> 00:31:03,292
Moja ma�ka.
334
00:31:05,500 --> 00:31:07,000
Gdje je g�ica Tinky sada?
335
00:31:16,292 --> 00:31:18,667
Ima li g�ica Tinky dovoljno hrane?
336
00:31:22,417 --> 00:31:23,417
Hannah?
337
00:31:25,167 --> 00:31:26,500
�elim ku�i.
338
00:31:27,042 --> 00:31:28,250
G�ici Tinky.
339
00:31:29,625 --> 00:31:31,167
Ili, jo� bolje, na more.
340
00:31:32,625 --> 00:31:34,417
Napokon opet na put.
341
00:31:35,667 --> 00:31:37,208
S mamom na more.
342
00:31:38,042 --> 00:31:39,458
Obe�ala mi je.
343
00:31:57,667 --> 00:31:58,958
Volim te, Hannah.
344
00:31:59,625 --> 00:32:00,625
Zauvijek?
345
00:32:01,250 --> 00:32:04,083
Uvijek i zauvijek.
346
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
Sranje!
347
00:33:05,708 --> 00:33:06,750
Sranje!
348
00:33:21,875 --> 00:33:23,250
Jest! Kunem se!
349
00:33:24,708 --> 00:33:26,875
Na�a k�i je pacijentica. Lena Beck.
350
00:33:26,958 --> 00:33:28,167
Odjel?
- Nemam pojma!
351
00:33:28,250 --> 00:33:30,375
Morate pozvoniti.
- Matthiase, ovamo.
352
00:33:52,250 --> 00:33:55,208
Pritisak ne�e pomo�i. Treba nam vremena.
353
00:33:55,833 --> 00:33:58,083
Da se djevoj�ica ne bi posve povukla.
354
00:33:59,708 --> 00:34:00,708
Ostaje ovdje?
355
00:34:01,792 --> 00:34:03,208
Barem ostatak no�i.
356
00:34:04,583 --> 00:34:05,583
Dobro.
357
00:34:06,000 --> 00:34:09,208
Previ�e promjena i podra�aja
nije dobro za nju.
358
00:34:09,750 --> 00:34:13,375
Pitala je za sestru.
To zna�i da se ovdje osje�a sigurno.
359
00:34:17,375 --> 00:34:18,375
Da?
360
00:34:20,667 --> 00:34:21,667
Tko?
361
00:34:25,542 --> 00:34:26,875
Dr�avna krim policija?
362
00:34:29,250 --> 00:34:30,542
Da, spojite ih.
363
00:34:33,708 --> 00:34:34,708
Aida Kurt.
364
00:34:39,792 --> 00:34:40,917
Za pet minuta?
365
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Da.
366
00:34:46,875 --> 00:34:48,250
Dobro. Do�i �u po vas.
367
00:34:50,250 --> 00:34:52,792
Izvolite. Jedno za vas. I za vas.
368
00:34:52,875 --> 00:34:54,917
Hvala.
Povucite ovdje.
369
00:34:55,000 --> 00:34:58,083
Navucite ovo preko cipela
kad u�ete u bijeli kvadrat.
370
00:34:58,167 --> 00:34:59,167
Dobro.
371
00:35:00,333 --> 00:35:02,458
Evo. Ovo je za vas.
372
00:35:02,542 --> 00:35:03,750
Hvala.
- Pomo�?
373
00:35:03,833 --> 00:35:05,875
Molim vas.
- Da? Evo, ovako.
374
00:35:05,958 --> 00:35:08,500
Kad iza�ete s odjela intenzivne njege,
375
00:35:08,583 --> 00:35:11,500
molim vas da bacite
za�titna odijela u onu kantu.
376
00:35:11,583 --> 00:35:12,583
Dobro.
377
00:35:14,625 --> 00:35:15,958
Jeste li vi roditelji?
378
00:35:16,042 --> 00:35:17,250
Da.
- Da.
379
00:35:17,333 --> 00:35:18,792
Ja sam Schahadat.
380
00:35:18,875 --> 00:35:21,875
Morali smo izvaditi slezenu va�oj k�eri.
381
00:35:21,958 --> 00:35:25,833
Ne brinite se, to nije vitalni organ.
Bez problema mo�e bez nje.
382
00:35:28,167 --> 00:35:31,042
Sada nije pri svijesti
i ozlije�eno joj je lice.
383
00:35:32,000 --> 00:35:33,625
Izgleda gore nego �to jest.
384
00:35:33,708 --> 00:35:36,167
�elim vidjeti Lenu, molim vas. U redu?
385
00:36:06,833 --> 00:36:08,667
Njezina je ruka preko mog uha.
386
00:36:09,625 --> 00:36:11,125
Lijepo �umi.
387
00:36:12,083 --> 00:36:13,083
Poput mora.
388
00:36:16,208 --> 00:36:18,625
Iako znam da je to moja krv.
389
00:36:22,333 --> 00:36:23,333
Zna� �to?
390
00:36:24,042 --> 00:36:26,208
Imam odli�nu vijest za tebe.
391
00:36:27,000 --> 00:36:28,958
Mamina operacija dobro je pro�la.
392
00:36:30,208 --> 00:36:31,625
Mogu li je sad vidjeti?
393
00:37:08,542 --> 00:37:09,542
To nije ona.
394
00:37:11,083 --> 00:37:12,083
Molim?
395
00:37:12,500 --> 00:37:13,958
To nije Lena.
396
00:37:16,750 --> 00:37:17,917
To nije ona!
397
00:37:19,500 --> 00:37:20,708
Tko�
- U redu je.
398
00:37:20,792 --> 00:37:23,250
Tko je to?
- Morate se smiriti. U redu?
399
00:37:23,333 --> 00:37:25,625
Tko je to?
- Smirite se.
400
00:37:25,708 --> 00:37:27,833
To nije moja k�i!
401
00:37:27,917 --> 00:37:29,708
G. Beck!
- To nije ona!
402
00:37:30,833 --> 00:37:33,208
Bolni�ari!
- Tko je to?
403
00:37:33,292 --> 00:37:34,583
Tko je to?
404
00:37:45,750 --> 00:37:48,542
Je li situacija slo�enija nego �to znam?
405
00:37:48,625 --> 00:37:49,625
Za�to?
406
00:37:50,167 --> 00:37:53,083
Uklju�uje se krim policija
iz D�sseldorfa� Ovuda.
407
00:37:55,125 --> 00:37:57,875
Ne krim policija, samo ja.
408
00:38:04,708 --> 00:38:06,500
Poznajem li vas odnekud?
409
00:38:07,750 --> 00:38:10,333
Ne. Ne koliko znam.
410
00:38:10,417 --> 00:38:12,250
Da. Nedavno sam vam vidio lice.
411
00:38:14,958 --> 00:38:17,167
Mo�da na mojoj prijavi za posao.
- Da.
412
00:38:18,667 --> 00:38:20,917
Zbilja dobro pamtite lica.
413
00:38:26,375 --> 00:38:29,542
�to se ti�e slu�aja Lene Beck, bio sam�
414
00:38:30,125 --> 00:38:32,833
Da?
- Bio sam zadu�en za njega.
415
00:38:33,875 --> 00:38:38,083
Nestala je prije 13 g.
Mo�da je �rtva nesre�e�
416
00:38:38,167 --> 00:38:40,958
Poludio je.
Ispred jedinice za intenzivnu njegu.
417
00:38:41,542 --> 00:38:42,542
Samo trenutak.
418
00:38:47,250 --> 00:38:48,250
Prestanite.
419
00:38:48,958 --> 00:38:50,000
Sad je dosta!
420
00:38:53,208 --> 00:38:55,042
U redu je. Smirite se!
421
00:38:55,125 --> 00:38:56,500
Sranje.
- Tko su oni?
422
00:38:56,583 --> 00:38:59,500
Roditelji Lene Beck.
- Obavijestili ste roditelje?
423
00:38:59,583 --> 00:39:02,708
Sad ga mo�ete pustiti. Smirit �e se.
424
00:39:02,792 --> 00:39:04,083
Dobro.
- Hvala.
425
00:39:04,167 --> 00:39:05,167
Hvala.
426
00:39:05,875 --> 00:39:06,917
Sve je u redu.
427
00:39:07,000 --> 00:39:09,583
Ni�ta nije u redu.
- Matthiase, molim te.
428
00:39:10,375 --> 00:39:11,500
To nije ona.
429
00:39:14,167 --> 00:39:16,292
�Vratit �u tvoju Lenu ku�i.�
430
00:39:17,583 --> 00:39:18,750
Tvoje rije�i.
431
00:39:20,833 --> 00:39:21,833
Dao si rije�.
432
00:39:42,542 --> 00:39:43,917
Djed.
433
00:39:49,375 --> 00:39:50,375
Lena.
434
00:39:53,167 --> 00:39:54,333
Lena!
435
00:39:56,625 --> 00:39:57,625
Lena!
436
00:40:07,792 --> 00:40:08,958
�ujem sve.
437
00:40:09,500 --> 00:40:10,917
Ali samo le�im ovdje.
438
00:40:11,000 --> 00:40:12,500
Poput mrtvog komada mesa.
439
00:40:14,750 --> 00:40:15,750
Lena,
440
00:40:16,875 --> 00:40:19,750
ti zna� �to mi je u�inio.
441
00:40:22,250 --> 00:40:26,250
Prijevod titlova: Sanja Vorkapi� Veli�
442
00:44:00,083 --> 00:44:03,167
PREMA ROMANU �DRAGO DIJETE�
ROMY HAUSMANN
29384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.