All language subtitles for Mertvaja.Tochka.S01.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,919 --> 00:00:18,980 Да. 2 00:00:37,720 --> 00:00:42,580 И что же его интересовало по Зварыкину? Куда перевели? и почему? 3 00:00:43,320 --> 00:00:44,320 Надо же. 4 00:00:45,140 --> 00:00:47,080 Этот козырь не успокоится никак. 5 00:00:47,940 --> 00:00:49,180 И что ты ему сказал? 6 00:00:49,400 --> 00:00:52,280 Сказал, что дело ведет другой следователь, как договаривались. 7 00:00:52,760 --> 00:00:53,760 Ладно, хорошо. 8 00:00:55,360 --> 00:00:56,860 Спасибо, Петь, за информацию. 9 00:02:03,630 --> 00:02:08,130 Этой осенью ваша жизнь изменится навсегда. То, что внутри этого черного 10 00:02:08,130 --> 00:02:13,170 перевернет все представление о тепле. Вы забудете про холод в доме, забудете про 11 00:02:13,170 --> 00:02:17,570 бесконечные счета за электричество. Хватит сжечь деньги, хватит покупать 12 00:02:17,570 --> 00:02:22,590 бесконечные пледы или умолять вашу бабушку срезать вам шерстяные носки. Наш 13 00:02:22,590 --> 00:02:28,930 электроконвектор согреет ваш и вашу квартиру без подключения к сети. Круглый 14 00:02:28,930 --> 00:02:31,490 год. Одна уникальная разработка. 15 00:02:32,440 --> 00:02:38,660 Тысячи счастливых и теплых домов и квартир. Мы изобрели тепло 16 00:02:38,660 --> 00:02:40,000 заново. 17 00:02:41,120 --> 00:02:42,400 Козел вонючий. 18 00:02:44,080 --> 00:02:45,580 Кстати, у Веры есть сестра. 19 00:02:45,860 --> 00:02:47,320 Федорова Екатерина Васильевна. 20 00:02:47,680 --> 00:02:51,180 Зарегистрирована в Москве. Улица Труда, дом 28, квартира 36. 21 00:02:51,700 --> 00:02:54,200 Так, а это же квартира Букарева. 22 00:02:55,140 --> 00:02:59,500 То есть, они там втроем жили, что ли? Да вроде бы нет. 23 00:02:59,720 --> 00:03:01,520 Ну, а родители у этих сестер есть? 24 00:03:02,040 --> 00:03:06,100 Но мать умерла с отцом в разводе, тем более, что его посадили за убийство, 25 00:03:06,100 --> 00:03:07,100 Вере было 15 лет. 26 00:03:07,600 --> 00:03:12,740 Значит, получается, я прав, что на Веру давили? Иначе почему она так быстро дала 27 00:03:12,740 --> 00:03:15,960 признание? А рычагом давления могла быть ее сестра Катя. 28 00:03:16,180 --> 00:03:18,120 Надо просто понять, где она сейчас находится. 29 00:03:18,460 --> 00:03:21,300 В каком ресторане Вера работала? В гнездо кукушки? 30 00:03:25,000 --> 00:03:29,500 Маргарита Евгеньевна, разрешите пригласить вас на ужин в ресторан гнездо 31 00:03:29,500 --> 00:03:30,720 кукушки. 32 00:03:46,730 --> 00:03:50,230 Добрый вечер. Вы бронировали столик? Да, конечно, по миллионам слов. 33 00:03:50,430 --> 00:03:51,430 Пойдемте. 34 00:03:53,810 --> 00:03:55,610 Скажите, а у вас лобстеры есть? 35 00:03:55,910 --> 00:03:56,910 Есть. 36 00:03:57,210 --> 00:03:58,950 Я буду самым большой, дорогой. 37 00:04:17,000 --> 00:04:22,320 Дорогие друзья, мы уходим на небольшой перерыв. Через 20 минут мы к вам 38 00:04:22,320 --> 00:04:24,560 и продолжим этот прекрасный вечер. 39 00:04:45,960 --> 00:04:48,020 А потом обязательно вернемся к Толику. 40 00:04:50,820 --> 00:04:53,000 Сереж, попроси, пожалуйста, кофе для нас. 41 00:04:53,540 --> 00:04:58,340 Спасибо. Так, мы сейчас играем в последовательность по нашему плану. 42 00:04:58,340 --> 00:04:59,340 Здравствуйте. 43 00:04:59,840 --> 00:05:03,880 Я майор Одинцов. Мы ведем дело Веры Бакаревой. 44 00:05:04,100 --> 00:05:05,100 Наверняка слышали? 45 00:05:05,200 --> 00:05:08,900 Да. А вы знаете, где она сейчас живет? Так они вместе с Верой жили. 46 00:05:09,480 --> 00:05:13,340 Сначала в загородном доме, потом муж Веры. 47 00:05:13,760 --> 00:05:17,820 Купил квартиру в городе, они вместе туда и переехали. Вера с детства сестру 48 00:05:17,820 --> 00:05:20,160 опекает, никуда от себя не отпускает. 49 00:05:20,380 --> 00:05:23,540 Так Катя сколько раз сбегала? Вера ее по всему городу искала. 50 00:05:23,780 --> 00:05:27,680 А что с ней? Она что, нездорова? Да, шизофрения. 51 00:05:28,220 --> 00:05:30,840 Что? А вы не знаете, где сейчас Катя находится? 52 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 В больнице? 53 00:05:32,460 --> 00:05:33,680 Да уже год три, наверное. 54 00:05:34,020 --> 00:05:36,160 Да, три, в Филимонках, я знаю. 55 00:05:37,080 --> 00:05:38,059 Ладно, спасибо. 56 00:05:38,060 --> 00:05:39,280 Приятного аппетита, не отвлекаем. 57 00:05:39,580 --> 00:05:40,740 Да, до свидания. 58 00:05:59,180 --> 00:06:03,480 Здравствуйте, мы из социального юридического центра к Екатерине 59 00:06:03,480 --> 00:06:04,580 оформить ей пособие. 60 00:06:05,660 --> 00:06:08,140 Подождите, сейчас предупрежу главврача. 61 00:06:10,440 --> 00:06:15,000 Ольга Евгеньевна, тут к Федоровой социального юридического центра пришли. 62 00:06:15,360 --> 00:06:16,360 Хорошо. 63 00:06:18,000 --> 00:06:21,060 Проходите, пожалуйста, на второй этаж, вас там встретят. Спасибо. 64 00:06:30,890 --> 00:06:33,330 Вот Федоровна? Да, можно ее увидеть? 65 00:06:33,610 --> 00:06:34,610 Ну, вообще -то нет. 66 00:06:35,190 --> 00:06:36,890 Она сбежала два дня назад. 67 00:06:37,570 --> 00:06:38,950 А вы в полицию обратились? 68 00:06:39,370 --> 00:06:44,770 Нет, у нас другой протокол. Мы сначала пытаемся связаться с родственниками, и 69 00:06:44,770 --> 00:06:48,970 если родственники не в курсе, где беглец, тогда только мы обращаемся в 70 00:06:49,150 --> 00:06:51,610 А до родственников мы пока не дозвонились. 71 00:06:51,870 --> 00:06:53,110 Ну и не дозвонитесь. 72 00:06:53,810 --> 00:06:55,970 Сестра в тюрьме, а муж сестры погиб. 73 00:06:56,620 --> 00:07:01,400 А вы можете рассказать, как это произошло? Мы можем вам помочь. У нас 74 00:07:01,400 --> 00:07:02,400 связи в полиции. 75 00:07:05,020 --> 00:07:06,020 Пойдемте. 76 00:07:11,780 --> 00:07:13,260 Машина остановилась. 77 00:07:13,860 --> 00:07:14,860 Видите? 78 00:07:15,320 --> 00:07:16,660 Она вышла. 79 00:07:16,960 --> 00:07:18,080 Командир, тормозни -ка. 80 00:07:21,260 --> 00:07:22,260 Спасибо. 81 00:07:24,220 --> 00:07:25,420 Зашла в здание. 82 00:07:26,110 --> 00:07:29,450 Посетительница представилась тетей Федоровой. 83 00:07:29,890 --> 00:07:35,230 Дежурная медсестра отпустила Катю на свидание. У нас есть специальная 84 00:07:35,490 --> 00:07:36,750 А в этой комнате камера есть? 85 00:07:36,970 --> 00:07:39,250 Нет. Камер там нет. 86 00:07:39,510 --> 00:07:42,010 А потом... Тимур, включай. 87 00:07:45,410 --> 00:07:46,970 Охрана сказала потом. 88 00:07:47,390 --> 00:07:53,910 Сработала дымовая шашка. И в помещении, и в вестибюле вторая. Но всех вывели. 89 00:07:54,090 --> 00:07:55,230 Но мы... 90 00:07:55,610 --> 00:07:59,930 Должны и пациентов, и сотрудников эвакуировать в подобных случаях. 91 00:08:00,810 --> 00:08:07,230 Ну, а потом, когда дым прошел, ни машины, ни тети этой, ни Кати, никого не 92 00:08:07,690 --> 00:08:13,350 А разве у нее есть тетя? Да нет у нее родственников, кроме сестры. Мы 93 00:08:13,350 --> 00:08:14,830 потом, естественно. 94 00:08:15,090 --> 00:08:16,150 Ну, естественно. 95 00:08:16,810 --> 00:08:17,910 Ладно, спасибо большое. 96 00:08:18,490 --> 00:08:19,490 Поехали. 97 00:08:33,159 --> 00:08:36,919 И номеров нет. Тебе еще и номера. С номерами я и там могу. Давай ищи. 98 00:08:38,120 --> 00:08:40,080 Я, конечно, по базе посмотрю. 99 00:08:40,799 --> 00:08:43,059 Машина старая, осталось их немного. 100 00:08:44,200 --> 00:08:48,880 Попробуем идентифицировать. Давай, идентифицируй. Ну и по камерам. 101 00:08:53,340 --> 00:08:57,000 А, когда ты говоришь, что сфотографировали? Во вторник? 102 00:08:57,860 --> 00:08:59,780 Двенадцать с копейками в фильмах. 103 00:09:01,060 --> 00:09:02,060 В угоне. 104 00:09:02,460 --> 00:09:03,460 Вот, смотри. 105 00:09:03,840 --> 00:09:07,400 В 10 ее угнали от торгового центра на Рийской трассе. 106 00:09:07,880 --> 00:09:09,920 Скорее всего, машина нужна была на один раз. 107 00:09:10,120 --> 00:09:12,700 Я думаю, доехали до конечного адреса и бросили. 108 00:09:13,200 --> 00:09:14,240 Ну, значит, найдете? 109 00:09:14,440 --> 00:09:15,440 Рано или поздно. 110 00:09:16,700 --> 00:09:17,700 Зашубись, ну. 111 00:09:23,860 --> 00:09:24,860 Вопа, Гриша! 112 00:09:25,140 --> 00:09:26,140 Ну -ка, быстро! 113 00:09:26,380 --> 00:09:28,240 В самом деле, 10 баллов пробки. 114 00:09:28,520 --> 00:09:31,440 Слушай, если 10 баллов пробки, почему не у тебя поехать на трамвае? 115 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Мы на трамвае? 116 00:09:33,200 --> 00:09:34,960 Две остановки. А Варя придет болеть? 117 00:09:35,200 --> 00:09:40,140 Ты же не извинился. Почему он должен извиняться, если она его толкнула? 118 00:09:40,600 --> 00:09:42,280 У тебя рука не болит? Нет. 119 00:09:42,500 --> 00:09:43,540 Так, все, поехали. 120 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 Поехали. 121 00:09:45,940 --> 00:09:46,940 Поехали. 122 00:09:47,260 --> 00:09:50,700 Ну, оставь мне ключи. 123 00:09:50,940 --> 00:09:53,660 Ну, уезжай на трамвае. Я хочу в торговый центр съездить. 124 00:09:54,100 --> 00:09:57,020 Попробуем? Попробуем. Папа, давай быстрее. Папа. 125 00:10:00,100 --> 00:10:01,100 Треганка. 126 00:10:01,699 --> 00:10:03,460 Поехали. Все, пока. 127 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 Пока. Пока. 128 00:10:11,860 --> 00:10:12,860 Откуда угнали? 129 00:10:13,240 --> 00:10:16,020 Торговый центр на Рижском пространстве. Но подождите, я не понимаю. 130 00:10:16,560 --> 00:10:20,860 Если они выкрали цистру, чтобы выбить признание у Веры, то почему ее после 131 00:10:20,860 --> 00:10:21,719 не отпустили? 132 00:10:21,720 --> 00:10:25,780 В смысле, почему не отпустили? Они должны были ее привезти обратно? Как ты 133 00:10:25,780 --> 00:10:26,780 это представляешь? 134 00:10:26,920 --> 00:10:29,330 Молча. И выкинули. Так в том -то и дело. 135 00:10:29,570 --> 00:10:33,590 Может, они ее выбросили где -то на улице. Только у человека шизофрения. 136 00:10:34,210 --> 00:10:37,770 И, скорее всего, она не помнит ни имен, ни лиц, ни фамилий, ни адресов. 137 00:10:38,050 --> 00:10:39,310 Ой, что теперь сделать? 138 00:10:40,430 --> 00:10:43,050 Федеральный розыск объявлять? Или искать по сети? 139 00:10:43,250 --> 00:10:44,229 Юра, ты можешь? 140 00:10:44,230 --> 00:10:45,230 Уже. 141 00:10:45,430 --> 00:10:46,430 В смысле? 142 00:10:48,530 --> 00:10:53,110 Ты чего, в камеры торгового центра залез? Тут все нараспашку. А, вот вы. 143 00:10:54,330 --> 00:10:55,330 Молодец. 144 00:10:58,410 --> 00:10:59,410 Так, можешь приблизить? 145 00:11:01,050 --> 00:11:02,330 Видно, не первый раз открывает. 146 00:11:02,610 --> 00:11:03,610 Профессионал. 147 00:11:04,310 --> 00:11:05,930 Скорость хорошая, рука поставлена. 148 00:11:06,730 --> 00:11:09,630 Так, а ты можешь своих пробить? Вдруг кто узнает? У кого своих? 149 00:11:10,250 --> 00:11:14,730 Тут пенсионерка, она линейка взламывает. У меня нет таких знакомых. Пробей по 150 00:11:14,730 --> 00:11:15,529 своей базе. 151 00:11:15,530 --> 00:11:16,530 Пробью. 152 00:11:17,070 --> 00:11:18,430 Ну, повернись ты лицо. 153 00:11:22,450 --> 00:11:23,450 Блин. 154 00:11:24,350 --> 00:11:25,390 Надо поспискать. 155 00:11:26,090 --> 00:11:27,090 Легко сказать. 156 00:11:27,579 --> 00:11:28,579 Слушайте, 157 00:11:29,260 --> 00:11:32,200 а может есть на квартире у Веры? Что есть? 158 00:11:32,920 --> 00:11:34,800 Фотографии сестры, они же вместе жили. 159 00:11:35,020 --> 00:11:36,020 Возможно. 160 00:11:37,880 --> 00:11:39,780 Так, а она же просила тебя деньги забрать? 161 00:11:40,060 --> 00:11:42,360 Да. Значит, сказала, где лежит ключ. 162 00:11:43,160 --> 00:11:45,420 Где? В почтовом ящике. 163 00:11:45,620 --> 00:11:46,620 Ну все, поехали. 164 00:11:46,700 --> 00:11:48,940 А нас за кражу не примут? Со мной не примут. 165 00:11:49,340 --> 00:11:50,340 Поехали. 166 00:11:52,640 --> 00:11:53,760 Алло, да, здравствуйте. 167 00:11:54,640 --> 00:11:58,720 Вас беспокоит младший оперативный сотрудник детективного агентства 168 00:11:58,820 --> 00:12:03,740 Юрий меня зовут. Да, вот по поводу угнанного автомобиля. А вы знаете, мы в 169 00:12:03,740 --> 00:12:06,260 рамках рекламной акции можем вам помочь бесплатно. 170 00:12:06,800 --> 00:12:08,280 Малой, ты там не засиделся? 171 00:12:10,100 --> 00:12:11,120 Да -да -да -да -да. 172 00:12:20,540 --> 00:12:21,980 Здравствуйте. Здравствуйте. 173 00:12:23,780 --> 00:12:25,060 Юра. Коля. 174 00:12:25,760 --> 00:12:28,760 Из детективного агентства Одинцова. Точно сможете машину найти? 175 00:12:28,980 --> 00:12:29,639 Где -то стояла. 176 00:12:29,640 --> 00:12:30,800 Да, где -то стояла. 177 00:12:31,080 --> 00:12:34,560 А угнали от торгового центра на Реческом спецназе? На парковке была. 178 00:12:34,800 --> 00:12:35,739 Поехали, посмотрим. 179 00:12:35,740 --> 00:12:36,740 Поехали. 180 00:12:37,640 --> 00:12:43,460 Так, а в багажнике что было? Запаска, огнетушитель, аптечка, да? Ну, еще 181 00:12:43,460 --> 00:12:45,560 аккумулятор запасной. Электроника рыбацкая была? 182 00:12:45,880 --> 00:12:49,280 Халот, карт -плоттер? Не, не, не рыбак. 183 00:12:49,670 --> 00:12:51,270 Электроника, кроме штатной, навигатор может? 184 00:12:51,470 --> 00:12:53,630 Не, навигатор у меня в телефоне, такого отдельного не было. 185 00:12:54,030 --> 00:12:55,030 Камера этого не увидела. 186 00:12:55,870 --> 00:12:57,170 На штатскую выводилась, да? 187 00:12:57,510 --> 00:12:58,510 Нет, на регистратор. 188 00:12:59,810 --> 00:13:01,050 Так регистратор все -таки был? 189 00:13:01,310 --> 00:13:02,630 Ага. Что за регистратор? 190 00:13:03,030 --> 00:13:04,230 А, так у меня коробка осталась. 191 00:13:04,510 --> 00:13:05,510 Да, давай, неси. Да? 192 00:13:15,990 --> 00:13:16,990 А, что молчал? 193 00:13:17,210 --> 00:13:18,310 А что, так можно найти? 194 00:13:21,610 --> 00:13:22,610 Сейчас посмотрим. 195 00:13:33,790 --> 00:13:35,550 Ну что, есть надежда? 196 00:13:38,850 --> 00:13:40,590 Есть. Нашел? 197 00:13:41,570 --> 00:13:42,570 Поехали. 198 00:13:49,930 --> 00:13:51,150 А гараж закрывать не будешь, да? 199 00:13:51,970 --> 00:13:53,550 А, точно забыл. Сейчас. 200 00:14:17,990 --> 00:14:18,990 Какая квартира? 201 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 Сто пятьдесят пятое. 202 00:14:25,200 --> 00:14:26,860 Нашу перепостойте. 203 00:14:27,640 --> 00:14:28,900 От кого? 204 00:14:29,180 --> 00:14:30,220 От дворников? 205 00:14:39,380 --> 00:14:40,800 На дверь смотрите. 206 00:14:43,180 --> 00:14:44,220 Стесняетесь? 207 00:14:52,730 --> 00:14:53,870 Бакарева не обманула. 208 00:14:54,970 --> 00:15:01,950 Ну что, на лифте или... Какой этаж? 209 00:15:02,150 --> 00:15:03,150 Пятый. 210 00:15:10,730 --> 00:15:12,270 Ну что там, тайник нашла? 211 00:15:12,490 --> 00:15:14,370 Нашла! А деньги? 212 00:15:19,510 --> 00:15:20,770 А денег нет. 213 00:15:25,200 --> 00:15:27,740 А как ты думаешь, следственная группа могла их забрать? 214 00:15:29,180 --> 00:15:31,020 Могла. Если это виждоки. 215 00:15:33,280 --> 00:15:35,340 Опа. А жесткого диска нет. 216 00:15:35,740 --> 00:15:36,740 Странно. 217 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Почему странно? 218 00:15:38,220 --> 00:15:41,660 Ну, потому что если бы они забирали виждоки, они бы забрали весь компьютер, 219 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 только жесткий диск. 220 00:15:43,460 --> 00:15:44,460 Ух ты. 221 00:15:45,260 --> 00:15:46,760 Получается, здесь был еще кто -то? 222 00:15:47,080 --> 00:15:48,080 Ну, получается. 223 00:15:51,560 --> 00:15:53,380 А он здесь, что ли, лежал, да? 224 00:15:53,720 --> 00:15:55,240 Ну, видишь, секрет 26. 225 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 Опа. 226 00:16:01,140 --> 00:16:02,180 А, что такое? 227 00:16:02,540 --> 00:16:03,540 Что там? 228 00:16:14,720 --> 00:16:16,520 Похоже на какую -то бухгалтерию. 229 00:16:16,860 --> 00:16:17,860 Ну, смотри. 230 00:16:18,700 --> 00:16:21,060 12, 8, 5 миллионов. 231 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 Это же деньги? 232 00:16:23,359 --> 00:16:24,359 Угу. 233 00:16:24,740 --> 00:16:26,960 Слушай, а может быть, это список инвесторов? 234 00:16:27,220 --> 00:16:31,380 Бакарёв тепло, Ракитин же говорил, что там крутятся миллиарды. Ну, то есть он 235 00:16:31,380 --> 00:16:33,620 миллиардную бухгалтерию хранил на самом видном месте? 236 00:16:34,820 --> 00:16:36,320 На видном всегда не видно. 237 00:16:40,020 --> 00:16:41,920 Вот она, вот, вот, вот моя тачка. 238 00:16:42,440 --> 00:16:43,440 Моя ласточка. 239 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Спасибо. 240 00:16:47,580 --> 00:16:48,580 Шутка моя. 241 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 Твоя машина! 242 00:17:01,240 --> 00:17:02,780 Ну, что там? Нормально -то? 243 00:17:04,579 --> 00:17:05,800 Да, вроде. Спасибо. 244 00:17:06,500 --> 00:17:09,460 Ты погоди, пока не уезжай никуда. Надо будет её осмотреть. 245 00:17:10,599 --> 00:17:12,300 Мало ли, там люди какие остались. Сейчас. 246 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 Ну, мелкий. 247 00:17:29,900 --> 00:17:32,880 На громкой. Алло, ну что, начальник, пляши. 248 00:17:33,100 --> 00:17:37,280 Нашел я угольный автомобиль? Где нашел? На Щелковской. Осмотрел, проверил все? 249 00:17:37,600 --> 00:17:38,640 Не осмотрел пока. 250 00:17:39,640 --> 00:17:42,060 Да куда ты, твою мать? 251 00:17:42,420 --> 00:17:43,900 У тебя там что происходит? 252 00:17:44,280 --> 00:17:45,940 Юра, у тебя все в порядке? 253 00:17:46,340 --> 00:17:48,760 В общем, там ничего не было интересного внутри. 254 00:17:49,680 --> 00:17:53,380 Надо искать записи с видеокамер в окрестностях. 255 00:17:53,680 --> 00:17:54,920 Ладно, давай, работай. 256 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 Пора валить отсюда. 257 00:17:57,580 --> 00:17:59,000 Бухгалтерию с тобой заберем. А ну. 258 00:18:01,300 --> 00:18:02,500 Да, да, да, иду, иду. 259 00:18:07,280 --> 00:18:08,280 Придурок. 260 00:18:13,780 --> 00:18:14,780 Давай, давай. 261 00:18:17,620 --> 00:18:19,060 Папа, ты видел, как я добил? 262 00:18:19,280 --> 00:18:21,300 Что значит видел? Я на камеру записал. 263 00:18:21,720 --> 00:18:23,100 Ну, только не удаляй, как обычно. 264 00:18:23,420 --> 00:18:24,420 А когда я удалял -то? 265 00:18:24,960 --> 00:18:26,630 Всегда. Ой, ладно. 266 00:18:27,690 --> 00:18:29,530 А ты тоже, кстати, молодца. 267 00:18:30,650 --> 00:18:32,150 Такой пас отдал Голевой. 268 00:18:35,570 --> 00:18:36,870 Не открывается? 269 00:18:37,150 --> 00:18:38,150 Не знаю. 270 00:18:38,890 --> 00:18:39,890 Лен! 271 00:18:46,170 --> 00:18:47,170 Лена! 272 00:18:48,350 --> 00:18:49,930 Здорово, молодежь! 273 00:18:50,190 --> 00:18:51,970 Вы чего? Где были -то? 274 00:18:52,680 --> 00:18:55,660 На футбол. Футбол играли, да? Я два забью. Да ты что? 275 00:18:55,900 --> 00:18:56,900 А я люблю играть. 276 00:18:57,080 --> 00:18:59,960 Ну, молодец. Ну что, проходите, проходите. 277 00:19:00,860 --> 00:19:02,720 Проходите, мне надо с папой поговорить. 278 00:19:04,460 --> 00:19:05,460 Лена где? 279 00:19:05,620 --> 00:19:08,180 Ты во что влез опять? Я ни во что не влез. Лена где? 280 00:19:08,400 --> 00:19:10,560 Лена поехала на твоей машине. 281 00:19:10,840 --> 00:19:11,840 Я знаю ее. 282 00:19:12,500 --> 00:19:16,560 Знаю, из машины вытекла тормозная жидкость. И был отключен ручник. 283 00:19:17,160 --> 00:19:20,500 Короче, влетела здесь на Трифоновской. Под эвакуатор. 284 00:19:22,800 --> 00:19:24,280 Сейчас в реанимации. 285 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 Полиция какая? 286 00:19:27,240 --> 00:19:28,820 На тебя все равно сейчас не пустят. 287 00:19:29,380 --> 00:19:32,280 Там все неопределенно. 288 00:19:33,880 --> 00:19:35,640 Она жива? 289 00:19:37,200 --> 00:19:39,620 15 минут назад была жива. 290 00:19:40,180 --> 00:19:41,740 Ты во что влиял? 291 00:20:13,400 --> 00:20:18,140 Привет. Тут на Трифоновской улице авария произошла. 292 00:20:18,460 --> 00:20:20,520 Можешь мне видео прислать к камерам наблюдений? 293 00:20:21,400 --> 00:20:22,860 Ага. Жду. 294 00:20:26,680 --> 00:20:30,320 Ну, оставь мне ключи. Поезжайте на трамвай. Правда, я хочу к тобой опять 295 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 разъездить. 296 00:20:34,040 --> 00:20:35,920 Трюганка. Поехали. 297 00:20:53,360 --> 00:20:57,500 Папа, что ты сидишь, а дедушка у тебя? А дед домой уехал, а я по работе могу 298 00:20:57,500 --> 00:21:02,180 слышать. А можно нам по планшету поиграть? Да, да, идите играйте. 299 00:21:02,380 --> 00:21:03,380 Спасибо. 300 00:21:11,540 --> 00:21:15,500 Причиной десятибалльной пробки на Трифоновской улице стала страшная 301 00:21:16,000 --> 00:21:20,440 По нашим данным, у водителя легкового автомобиля отказали тормоза, и машина 302 00:21:20,440 --> 00:21:25,140 врезалась в эвакуатор. Помощь водителю эвакуатора оказывают прямо сейчас. Он 303 00:21:25,140 --> 00:21:30,020 отделался легкими ушибами. У водителя легковой машины, женщины, тяжелое 304 00:21:30,020 --> 00:21:32,560 состояние, и прямо сейчас ее свезут в больницу. 305 00:22:26,670 --> 00:22:27,830 Дай зеркало. 306 00:22:29,790 --> 00:22:30,790 Нет. 307 00:22:32,410 --> 00:22:34,210 Тогда телефон дай. 308 00:22:44,830 --> 00:22:46,030 Господи Боже. 309 00:22:47,770 --> 00:22:50,670 С машиной что ли? Да Бог с ней с машиной. 310 00:22:58,410 --> 00:22:59,490 И что вообще говорят? 311 00:23:00,190 --> 00:23:01,990 Говорят, будешь лучше прежнего. 312 00:23:06,350 --> 00:23:07,870 Тормоз не сработает. 313 00:23:12,150 --> 00:23:13,330 Это из -за меня. 314 00:23:14,310 --> 00:23:15,450 В смысле? 315 00:23:17,310 --> 00:23:19,430 Это специально кто -то подстраивал? 316 00:23:21,250 --> 00:23:23,090 Пригрозили, чтоб не лез куда не следует. 317 00:23:24,110 --> 00:23:25,330 Куда не лез? 318 00:23:28,160 --> 00:23:29,160 занимаешься? 319 00:23:31,440 --> 00:23:37,300 Женщину осудили за убийство мужа, но она этого не совершала. Веру Макареву. 320 00:23:38,020 --> 00:23:40,300 Ты ее в суде представляешь? 321 00:23:43,580 --> 00:23:45,400 Она в частных началах. 322 00:23:48,420 --> 00:23:49,420 Рита. 323 00:23:55,640 --> 00:23:57,560 Я могла погибнуть. 324 00:23:58,600 --> 00:24:01,100 В машине с тобой могли оказаться дети. 325 00:24:03,000 --> 00:24:04,700 Слава Богу, что все обошлось. 326 00:24:06,300 --> 00:24:07,720 Уйди, пожалуйста, отсюда. 327 00:24:09,180 --> 00:24:10,180 Уйди. 328 00:24:12,700 --> 00:24:13,740 Где мой телефон? 329 00:24:40,270 --> 00:24:45,250 Муж избивал свою жену. Потом мужа убивают, а жену сажают в тюрьму. Без 330 00:24:45,250 --> 00:24:46,270 доказательств и улиц. 331 00:24:46,530 --> 00:24:50,570 Речь идет об известном в России изобретателе Александре Бокареве. Его же 332 00:24:50,570 --> 00:24:56,470 верят. Неужели полиции так сложно понять, что Бокарева убили конкуренты, а 333 00:24:56,470 --> 00:25:01,230 просто подставили? Я надеюсь, что кто -то разберет в этом деле и Вере помогут. 334 00:25:07,470 --> 00:25:08,610 Юльчик, ну чего там? 335 00:25:10,100 --> 00:25:12,800 Похоже на таблицу из стандартной бухгалтерской программы. 336 00:25:13,600 --> 00:25:15,460 Вот колонка с контрагентами. 337 00:25:15,860 --> 00:25:19,980 От кого предприятие получает платежи и кому перечисляет. А вот это что это 338 00:25:19,980 --> 00:25:20,980 такое? 339 00:25:21,700 --> 00:25:23,820 Похоже на код какой -то. 340 00:25:24,380 --> 00:25:26,920 Здесь уже каждый сам решает, как ему заполнять. 341 00:25:27,940 --> 00:25:29,240 А чья это таблица? 342 00:25:29,880 --> 00:25:31,640 Да так, знакомых. 343 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 Знакомых. 344 00:25:34,620 --> 00:25:35,840 Спасибо, что помогла. 345 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 Обращайся. 346 00:25:41,740 --> 00:25:45,940 Вот на этой парковке она бросила машину далеко от Щелковской. 347 00:25:46,140 --> 00:25:51,280 Так, вот кольцо пригородных автобусов. Там должна быть камера. Ищи. 348 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 Всем привет. 349 00:25:58,040 --> 00:26:02,820 Привет. Ну что, поговорила я с бухгалтером. Оказывается, это обычная 350 00:26:02,820 --> 00:26:05,180 бухгалтерской программы. Но интересно не это. 351 00:26:05,600 --> 00:26:09,240 Вот эта графа, это графа расходов. В смысле? 352 00:26:09,620 --> 00:26:11,180 От какого перепуга? 353 00:26:11,580 --> 00:26:15,200 Бакарев тепло же, еще ничего не продавали. А как они могли платить 354 00:26:15,200 --> 00:26:18,300 своим инвесторам? И Ракитину они же ничего не заплатили. Правильно. 355 00:26:19,700 --> 00:26:21,500 Рябинков вам фамилия о чем -нибудь говорит? 356 00:26:21,780 --> 00:26:23,220 Нет. А кто это? 357 00:26:23,500 --> 00:26:28,660 Бакарев попытался через Даркнет брать все упоминания об этом Рябинкове. Но всю 358 00:26:28,660 --> 00:26:29,660 инфу стереть нельзя. 359 00:26:29,680 --> 00:26:33,580 Есть официальные ресурсы. Вот, например, сайт университета. 360 00:26:34,600 --> 00:26:39,360 Так, профессор кафедры физики твердого тела, доктор физических наук. 361 00:26:41,290 --> 00:26:42,290 Так, стоп. 362 00:26:42,510 --> 00:26:44,250 Это же, кажется, мой одноклассник. 363 00:26:44,730 --> 00:26:45,830 Леша Журавченко. 364 00:26:46,110 --> 00:26:47,550 Так, а ты можешь с ним встретиться? 365 00:26:47,930 --> 00:26:48,930 Думаю, да. 366 00:26:50,790 --> 00:26:54,330 А ты помнишь, как Альбину Волосу фиолетовый цвет покрасил? 367 00:26:55,130 --> 00:26:57,150 Когда еще решил, что у меня дальтонизм, да? 368 00:26:57,790 --> 00:26:59,090 О, лекция закончилась. 369 00:26:59,590 --> 00:27:00,590 Сейчас. 370 00:27:02,970 --> 00:27:04,230 О, Андрей Николаевич. 371 00:27:04,450 --> 00:27:05,450 Здорово. Привет. 372 00:27:05,870 --> 00:27:09,450 Вот, знакомьтесь, Рита, моя одноклассница Юрия. 373 00:27:09,900 --> 00:27:12,980 Да что вы говорите? Очень хотелось с тобой поговорить. 374 00:27:13,200 --> 00:27:14,320 Очень приятно. 375 00:27:14,580 --> 00:27:15,640 Здравствуйте. Здравствуйте. 376 00:27:15,860 --> 00:27:19,160 Рады познакомиться. Взаимно. Я к вам за консультацией. 377 00:27:19,380 --> 00:27:23,440 Да без проблем, если вопрос, конечно, в сфере физики полупроводников. 378 00:27:23,780 --> 00:27:24,880 К сожалению, 379 00:27:26,240 --> 00:27:30,620 нет. Вы понимаете, я как юрист вовлечена в расследование убийства Бакарева. 380 00:27:30,820 --> 00:27:34,880 Владелец компании «Бакарев Тепло». И я хотела с вами поговорить. 381 00:27:35,100 --> 00:27:37,660 Да понятно, но нет. Нет, извините. 382 00:27:41,850 --> 00:27:43,170 Николаич! Андрюх! 383 00:27:43,630 --> 00:27:44,910 А он всегда такой? 384 00:27:45,230 --> 00:27:46,490 Да не, он нормальный мужик. 385 00:27:46,690 --> 00:27:50,110 Андрюх! Мы можем все -таки поговорить с вами? 386 00:27:51,790 --> 00:27:53,010 Не позорь! 387 00:27:53,310 --> 00:27:54,310 Видимо, нет. 388 00:27:55,150 --> 00:27:56,150 Ладно. 389 00:28:00,890 --> 00:28:02,950 Андрей Николаевич, Следственный комитет. 390 00:28:03,210 --> 00:28:05,970 Здесь поговорим или к нам проедем? Куда? 391 00:28:06,530 --> 00:28:07,690 Следственный комитет. 392 00:28:13,100 --> 00:28:14,380 Здесь. Прошу. 393 00:28:21,580 --> 00:28:23,600 А кто вас связывал с Бакарёвым? 394 00:28:25,840 --> 00:28:26,960 Что связывал? 395 00:28:28,000 --> 00:28:31,480 Компания. Бакарёв Тепло. А вы что, работали в этой компании? 396 00:28:31,960 --> 00:28:33,220 Работал. Её основал. 397 00:28:33,940 --> 00:28:35,620 Это потом Бакарёв. 398 00:28:36,420 --> 00:28:38,760 Долгие названия. В честь тебя. 399 00:28:39,040 --> 00:28:40,420 У меня была разработка. 400 00:28:41,320 --> 00:28:44,340 Полупроводниковый инвертор принципиально новой конструкции, которую я 401 00:28:44,340 --> 00:28:49,540 запатентовал. Ну, запатентовал, решил сам наладить производство, открыл 402 00:28:49,540 --> 00:28:54,680 компанию, стал искать финансирование, ну и познакомился с Бакаревым. 403 00:28:56,220 --> 00:29:03,020 Ну, он загорелся, поверил в идею, обещал принести деньги. И он, понимаете, он 404 00:29:03,020 --> 00:29:07,400 начал действительно бешеную деятельность. Он стал рекламировать 405 00:29:07,760 --> 00:29:09,080 Много врал про... 406 00:29:10,230 --> 00:29:12,110 характеристики. То, 407 00:29:12,830 --> 00:29:14,710 другое. Мы с ним обругались по этому поводу. 408 00:29:16,030 --> 00:29:20,570 Он мне уверял, что так надо для привлечения инвесторов. 409 00:29:20,810 --> 00:29:23,370 И он действительно их находил. 410 00:29:24,990 --> 00:29:31,990 Приглашал меня не раз на интервью как главного инженера. Я показывал расчеты. 411 00:29:34,210 --> 00:29:36,150 Это производило впечатление. 412 00:29:36,450 --> 00:29:37,450 Вот, пожалуйста. 413 00:29:41,020 --> 00:29:44,740 Реальное открытие. И очень прибыльное открытие. Андрей, ну покажи еще раз. Да, 414 00:29:44,740 --> 00:29:48,260 конечно. Так вот, этот конвертер не оставит шансов никаким аналогам. Это я 415 00:29:48,260 --> 00:29:52,120 четыре года работал над его созданием. И вот представьте, вот такой маленький 416 00:29:52,120 --> 00:29:54,860 прибор сможет обогреть свой дом. 417 00:29:55,100 --> 00:29:57,000 Для того, чтобы все это платить, нужен транш. 418 00:29:57,220 --> 00:29:58,220 Сумму я надавал. 419 00:29:58,560 --> 00:30:00,840 Закупаем оборудование в Германии и вперед. 420 00:30:04,480 --> 00:30:07,940 Ну, вообще, звучит как успешное предприятие. А почему вы расстались? 421 00:30:08,140 --> 00:30:09,960 С Бакаревым почему расстались? 422 00:30:12,940 --> 00:30:13,940 Я испугался. 423 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 Чего? 424 00:30:16,600 --> 00:30:18,520 Я понял, что он аферист. 425 00:30:20,500 --> 00:30:25,240 Что он не собирался ничего разрабатывать, не собирался допускать 426 00:30:25,440 --> 00:30:29,860 Он кормил меня завтраками, он врал, что едет какое -то оборудование из Германии. 427 00:30:30,180 --> 00:30:36,920 Я потом уже случайно связался с немецкими коллегами, и они сказали, что 428 00:30:36,920 --> 00:30:38,740 никакого заказа не было. 429 00:30:40,980 --> 00:30:42,660 Андрей, Андрей, Андрей. Что? 430 00:30:43,720 --> 00:30:46,020 Отлично же встреча прошла. Новое вливание. 431 00:30:46,500 --> 00:30:47,500 Какого вливания? 432 00:30:48,040 --> 00:30:50,820 Вливание твоего враньявного уша. 433 00:30:51,060 --> 00:30:55,000 Саша, ты всем одно и то же говоришь. А где эти деньги? 434 00:30:55,600 --> 00:30:59,260 Где оборудование с гармонией? Да ладно, все нормально будет. Бабки же есть. 435 00:30:59,760 --> 00:31:01,400 Смотри, доиграешься. 436 00:31:01,760 --> 00:31:05,480 Еще и меня за собой тянешь. Саша, я этого не хочу, понял? 437 00:31:05,680 --> 00:31:06,680 Все. 438 00:31:11,840 --> 00:31:16,040 Так, подождите. Так это что, получается все просто афера? 439 00:31:16,260 --> 00:31:22,420 Ну мне иначе это не объяснить. Он брал у инвесторов деньги под мои разработки, 440 00:31:22,420 --> 00:31:28,800 ничего не делал. Он не выполнил ни единого обещания данного инвестора. Ни 441 00:31:28,800 --> 00:31:34,640 одного. Я прекрасно понимал, что если Бакарев спешит, то крайне накажусь я, 442 00:31:34,640 --> 00:31:36,740 главный инженер и основатель компании. 443 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 А вы когда -нибудь встречались с инвесторами? 444 00:31:39,150 --> 00:31:42,030 Да, видел одного, но не хватило. 445 00:31:42,230 --> 00:31:46,270 Меня он перетащил на встречу с одним из владельцев гостиницы «Прибой». Реальный 446 00:31:46,270 --> 00:31:48,270 бандит. Шрам на полу лица. 447 00:31:50,270 --> 00:31:52,290 Но он внимательно меня слушал, все, что излагал. 448 00:31:52,850 --> 00:31:54,350 Даже какие -то вопросы задавал. 449 00:31:55,110 --> 00:32:00,970 Но я после этого разговора точно понял, что у Бакарева добро не кончится. 450 00:32:01,330 --> 00:32:05,230 А вы что, думаете, что это инвесторы его убили? 451 00:32:05,940 --> 00:32:09,700 Бакарев, он там все для этого сделал. У меня не было сомнений, что инвесторы 452 00:32:09,700 --> 00:32:16,000 узнали правду и просто в какой -то момент они поняли, что их грубо развели. 453 00:32:16,280 --> 00:32:18,340 А что, если это вообще все пирамида? 454 00:32:18,580 --> 00:32:25,520 Вот он деньги брал у одних инвесторов и отдавал другим. И все были довольны до 455 00:32:25,520 --> 00:32:26,520 поры до времени. 456 00:32:28,380 --> 00:32:34,500 Ну, это я знать не могу. Может, что -то и возвращал. Они действительно же, они 457 00:32:34,500 --> 00:32:35,229 же его... 458 00:32:35,230 --> 00:32:37,030 Они некоторые годы этого терпели. 459 00:32:37,270 --> 00:32:38,270 О! 460 00:32:39,070 --> 00:32:41,170 А вы знали, кто входил в штат компании? 461 00:32:41,470 --> 00:32:45,590 Ну, там, бухгалтерия, служба безопасности. Я знаю, у них два здания. 462 00:32:45,610 --> 00:32:47,990 подождите, подождите, подождите. Когда мы с ним расстались с головой назад, 463 00:32:48,130 --> 00:32:49,430 никакого штата у него не было. 464 00:32:49,930 --> 00:32:50,930 Еще раз говорю. 465 00:32:51,470 --> 00:32:54,690 Здание было одно, где -то в Чертаново. 466 00:32:55,130 --> 00:32:56,130 Ну, мы там были. 467 00:32:56,330 --> 00:32:58,650 Были там? Вы видели заброшенное здание -то, да? 468 00:32:59,270 --> 00:33:04,150 Так вот там ровно ничего не происходило. Ни бухгалтерии, ни службы безопасности. 469 00:33:04,350 --> 00:33:07,870 Мы с Бакаревым, да, мы наведывались, нам надо было по работе фотографировать 470 00:33:07,870 --> 00:33:13,410 здание для сайта, для буклетов. Но может быть он каких -то там инвесторов и 471 00:33:13,410 --> 00:33:14,410 вводил, я не знаю. 472 00:33:14,530 --> 00:33:19,490 Может быть за два года там что -то изменилось, но я очень сомневаюсь. 473 00:33:21,690 --> 00:33:25,190 То есть никакого другого здания у компании не было, да? 474 00:33:25,410 --> 00:33:26,410 Конечно не было, зачем? 475 00:33:26,760 --> 00:33:29,040 ни науки, ни производства там близко не было. 476 00:33:29,320 --> 00:33:30,320 А ну, стоять! 477 00:33:33,740 --> 00:33:37,440 Когда мы были в Чертаново, мы видели там начальника безопасности. 478 00:33:37,860 --> 00:33:40,040 Такой высокий, крепкий, лет 50. 479 00:33:40,380 --> 00:33:41,380 Не знаете? 480 00:33:42,260 --> 00:33:43,260 Не знаю. 481 00:33:44,300 --> 00:33:45,300 Никогда не видел. 482 00:33:46,480 --> 00:33:47,480 Ладно, спасибо. 483 00:33:48,880 --> 00:33:49,880 Пожалуйста. 484 00:34:03,920 --> 00:34:05,440 И зачем мы сюда приехали? 485 00:34:05,740 --> 00:34:09,739 Потому что Рябинков здесь встречался с инвестором. А почему ты думаешь, что 486 00:34:09,739 --> 00:34:10,780 инвестор до сих пор здесь? 487 00:34:11,060 --> 00:34:13,340 Потому что инвестор является владельцем гостиницы. 488 00:34:18,159 --> 00:34:20,179 И что мы будем делать? 489 00:34:21,440 --> 00:34:22,980 Искать бандита со шрамом. 490 00:34:23,199 --> 00:34:24,199 Как в кино. 491 00:34:27,660 --> 00:34:32,520 Наша гостиница – это лучшее место для ваших подъездов. У нас больше 150 гостей 492 00:34:32,520 --> 00:34:36,820 из разных городов. Вот поэтому мы ищем гостиницу с местительным рестораном, ну 493 00:34:36,820 --> 00:34:38,639 чтобы все иногородники улетели. 494 00:34:38,900 --> 00:34:42,020 Отлично. Тогда предлагаю вам посмотреть наш двухместный пол -инок. 495 00:34:42,520 --> 00:34:45,980 А кровать там большая? Конечно. Прошу, проходите. Прошу. 496 00:34:58,920 --> 00:35:02,360 Извините, мальчики, просто намного позже развиваются, да? 497 00:35:03,760 --> 00:35:05,480 Вы когда это планируете? 498 00:35:07,060 --> 00:35:13,620 В январе? Ну, если не повторимся. То, что вы это планируете, это уже хорошо. 499 00:35:13,620 --> 00:35:17,860 я боюсь, что мы не сможем разместить 150 гостей в отдельных номерах. Так как у 500 00:35:17,860 --> 00:35:20,240 нас номерной фонд всего 120 номеров. 501 00:35:20,980 --> 00:35:22,580 А трехмерные можно посмотреть? 502 00:35:23,260 --> 00:35:27,500 К сожалению, они сейчас все заняты, но они особо не отличаются от этого. Прошу, 503 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 пройдёмте. 504 00:35:32,760 --> 00:35:37,180 Скажите, пожалуйста, а чисто теоретически возможно будет поставить 505 00:35:37,380 --> 00:35:38,380 Конечно. 506 00:35:48,810 --> 00:35:52,690 Вот так вот нужно заниматься, понимаешь? Да, да, да. И тебе, кстати, очень это 507 00:35:52,690 --> 00:35:54,490 пойдет. А там у вас что? 508 00:35:55,150 --> 00:35:59,510 Там у нас клубный сектор, ну, можно сказать, для наших постоянных. 509 00:35:59,830 --> 00:36:01,690 А это туалет? Да. 510 00:36:02,710 --> 00:36:05,350 Я учусь на пару минут, у меня не жить, ладно? Да, конечно. 511 00:36:05,590 --> 00:36:09,870 Так сколько можно будет раскладушек поставить? Можно будет поставить одну, 512 00:36:09,870 --> 00:36:10,870 или даже три. 513 00:36:45,610 --> 00:36:47,530 Подвиньте помещение. Что происходит? 514 00:36:47,790 --> 00:36:48,890 В третьем седьмом не горит. 515 00:36:49,170 --> 00:36:50,390 Проверим сухой сектор. 516 00:36:52,770 --> 00:36:54,470 Девочки, выходим из помещения. 517 00:36:54,730 --> 00:36:55,970 А что случилось? 518 00:36:56,230 --> 00:36:58,050 Не задавай вопрос. Слышишь сигнализацию? 519 00:36:58,430 --> 00:36:59,510 Выходим на улицу. 520 00:37:37,380 --> 00:37:40,200 Эй, ты кто такой вообще? Игорь! Игорь! 521 00:37:41,760 --> 00:37:43,080 Бегом, бегом, пожар! 522 00:37:44,120 --> 00:37:45,320 Быстро! Быстро! 523 00:37:45,860 --> 00:37:47,340 Быстро! Быстро! Быстро! Быстро! 524 00:38:05,670 --> 00:38:06,550 Как ты 525 00:38:06,550 --> 00:38:15,550 здорово 526 00:38:15,550 --> 00:38:16,550 все написала. 527 00:38:16,830 --> 00:38:19,890 Я бы тебе пятерку поставила. Я это уже самая говорю. 528 00:38:20,110 --> 00:38:21,110 Она мне четыре. 529 00:38:21,600 --> 00:38:23,660 Я написал? Так это я написал. 530 00:38:23,880 --> 00:38:25,440 Ага, с одним предложением помог. 531 00:38:25,800 --> 00:38:26,800 Конечно. 532 00:38:29,000 --> 00:38:31,540 Так, молодежь, аквариум видели? 533 00:38:32,020 --> 00:38:33,900 Нет, я только делал. Как не видели? Да вы что? 534 00:38:34,600 --> 00:38:35,600 Ну -ка, пойдем. 535 00:38:35,840 --> 00:38:36,840 Гриш, не забудь. 536 00:38:39,320 --> 00:38:40,540 Мам, выздоравливай. 537 00:38:45,660 --> 00:38:46,720 Ловко нарисовал. 538 00:38:47,100 --> 00:38:48,500 Да это я нарисовал. 539 00:38:49,740 --> 00:38:50,740 Дурак ты. 540 00:38:58,510 --> 00:39:01,450 Мальчиков папа водит. Ну, разумеется. 541 00:39:02,630 --> 00:39:03,630 Спасибо. 542 00:39:10,090 --> 00:39:14,510 Лень, скажи, ты помогаешь Рите? 543 00:39:15,850 --> 00:39:17,970 Помогаешь еще с этим делом? 544 00:39:18,250 --> 00:39:19,630 С убийством? 545 00:39:19,950 --> 00:39:21,770 Ну, это, конечно, мы же договорились. 546 00:39:25,830 --> 00:39:27,270 Честно, скажи мне. 547 00:39:27,800 --> 00:39:28,800 Эту женщину. 548 00:39:29,300 --> 00:39:32,580 Вера. Она не виновата в убийстве? 549 00:39:33,440 --> 00:39:36,440 Я посмотрела репортаж ее. 550 00:39:38,180 --> 00:39:39,860 Виновата она или нет? 551 00:39:41,640 --> 00:39:42,640 Нет. 552 00:39:45,720 --> 00:39:52,060 Тогда, если ты можешь спасти человека, ты должен помочь ей. 553 00:39:56,650 --> 00:39:59,030 Я же знаю, тебя ты все равно не отступишь. 554 00:40:04,650 --> 00:40:08,130 Только я тебя умоляю, пожалуйста, поживи у мамы. 555 00:40:08,430 --> 00:40:10,190 С мальчиками папа будет. 556 00:40:10,530 --> 00:40:12,170 Ну, пока меня не выпьешь. 557 00:40:12,470 --> 00:40:13,470 Ну, конечно. 558 00:40:14,770 --> 00:40:16,170 Я тебя люблю. 559 00:40:19,790 --> 00:40:21,250 А я тебя люблю. 560 00:40:25,110 --> 00:40:26,110 Доходим. 561 00:40:30,890 --> 00:40:31,890 Это своё. 562 00:40:47,130 --> 00:40:48,150 Откуда это у тебя? 563 00:41:24,520 --> 00:41:25,920 Стоять. 564 00:41:55,660 --> 00:41:56,820 Ну и где двигаются? 565 00:41:57,860 --> 00:41:59,820 Пробил по базам, до которых дотянулся. 566 00:42:00,140 --> 00:42:01,140 Сидел? 567 00:42:03,860 --> 00:42:07,080 Слушайте, а по видеозаписи можно определить, куда они направились? 568 00:42:07,680 --> 00:42:09,900 До автобуса пригородного, других вариантов нет. 569 00:42:11,940 --> 00:42:16,680 Так, нужно пробить все рейсы, которые отходили в это время, поговорить с 570 00:42:16,680 --> 00:42:17,680 шоферами. 571 00:42:18,380 --> 00:42:23,640 Юр, ты вот этого чувака не знаешь? Сошел. 572 00:42:25,509 --> 00:42:26,509 Никогда не видел. 573 00:42:28,370 --> 00:42:33,190 Понятно. Ладно, узнаешь, кто за борделя копался в гостинице при бою. И кто 574 00:42:33,190 --> 00:42:35,210 владелец. При бой? 575 00:42:36,750 --> 00:42:40,430 А, мужик же звонил, у которого жена на макраме блудит. 576 00:42:40,650 --> 00:42:41,710 Блин, макраме. 577 00:42:42,230 --> 00:42:44,630 Маргарита Евгеньевна. Опять? Не опять, а снова. 578 00:42:45,010 --> 00:42:46,430 Точно? Да, очно. 579 00:42:55,660 --> 00:42:57,520 Нифига себе в этом ДК катакомбы. 580 00:42:57,860 --> 00:42:58,860 А куда идти? 581 00:42:58,980 --> 00:43:00,700 Прямо и направо. 582 00:43:03,200 --> 00:43:05,080 Не трясти денег не буду. 583 00:43:05,560 --> 00:43:06,640 Если так, нет. 584 00:43:10,380 --> 00:43:11,380 Такая дверь? 585 00:43:11,480 --> 00:43:12,459 Вот эта. 586 00:43:12,460 --> 00:43:13,460 Вот. 587 00:43:16,460 --> 00:43:17,680 Кто бы сомневался. 588 00:43:18,300 --> 00:43:20,700 Тайна шутера. И если что, кричи. 589 00:43:21,540 --> 00:43:23,360 И что кричать? А? 590 00:43:23,690 --> 00:43:25,430 Но хочешь, кричи Ольга Владимировна. 591 00:43:26,210 --> 00:43:29,870 Ольга Владимировна, это шутка? Нет, не шутка. Просто кричи в мою сторону. Ольга 592 00:43:29,870 --> 00:43:31,150 Владимировна, давай, давай, давай. 593 00:43:41,950 --> 00:43:42,950 Интересно. 594 00:44:34,720 --> 00:44:36,580 Привет. Привет. 595 00:44:37,920 --> 00:44:42,220 Я когда -то была по нашей жизни в другом товаре. 596 00:44:42,640 --> 00:44:45,600 Я там стояла, наверное, 15. 597 00:44:46,480 --> 00:44:47,920 Я уехала. 598 00:44:49,740 --> 00:44:51,060 Ну ничего, ничего. 599 00:44:53,000 --> 00:44:54,100 Начинаем сначала. 600 00:44:55,560 --> 00:44:56,560 Поехали. 601 00:44:58,240 --> 00:44:59,240 Голова. 602 00:45:01,940 --> 00:45:03,880 Шаг. Шаг. 603 00:45:06,820 --> 00:45:11,280 Так. Раз, два, три. Стоп, стоп, стоп, стоп, стоп. 604 00:45:11,780 --> 00:45:12,880 Шаги пошли. 605 00:45:16,400 --> 00:45:17,400 Ага. 606 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 Оу, е! 607 00:45:21,980 --> 00:45:25,680 Включай бёдры. Это же перелатить специально. Поехали. 608 00:45:29,100 --> 00:45:30,100 Ага. 609 00:45:33,020 --> 00:45:34,860 Да, да, с поворотом. 610 00:45:38,640 --> 00:45:39,640 А картофель помнишь? 611 00:45:39,860 --> 00:45:44,360 Да ладно, подожди. И что? Я прям волновалась. Я сам волновался. 612 00:45:44,600 --> 00:45:50,020 Ну, расскажи. Что, они просто танцевали? Просто танцевали. Она просто решила 613 00:45:50,020 --> 00:45:53,840 сделать мужу оригинальный подарок. Подарок? И кто такой подарок мужу? 614 00:45:54,000 --> 00:45:55,000 Ну, покажи. 615 00:45:55,140 --> 00:45:59,260 Быстро. Быстро, покажи. Ну, пожалуйста, ну, покажи, ну, покажи, ну, покажи. Да, 616 00:45:59,620 --> 00:46:00,620 ну, покажи. 617 00:46:01,310 --> 00:46:06,790 Ча -ча, раз, два, три. Ча -ча, раз, два, три. Ча -ча, раз, два, три. Ча -ча, 618 00:46:06,810 --> 00:46:08,970 раз, два, три. Я вообще -то про видео. 619 00:46:21,970 --> 00:46:22,970 Ага. 620 00:46:26,970 --> 00:46:29,750 Это редкий случай, когда можно принести клиенту благую весть. 621 00:46:32,740 --> 00:46:34,740 О, младший оперполомочный звонит. 622 00:46:35,100 --> 00:46:38,600 Да, Юр. Я кое -что нарыл на нашего инвестора Бондаря. Так и что? 623 00:46:38,800 --> 00:46:40,060 Он был в банде Ахмета. 624 00:46:41,600 --> 00:46:43,520 Так это, получается, легко еще отделаться. 625 00:46:44,080 --> 00:46:45,080 Получается так. 626 00:46:45,340 --> 00:46:46,340 Ладно, спасибо. 627 00:46:46,960 --> 00:46:47,960 Что -то получилось? 628 00:46:48,940 --> 00:46:54,240 Юра нашел информацию на этого нашего инвестора, монтёра товарища Трехотки. А, 629 00:46:54,240 --> 00:46:55,240 это сразу было видно. 630 00:46:56,080 --> 00:47:00,220 В 2005 году его арестовали с банды Ахмета. Ну, судя по всему, он входил в 631 00:47:00,220 --> 00:47:02,690 банду. А банда Ахмеда, это серьезно? 632 00:47:04,470 --> 00:47:06,890 Наемные убийцы, но их основной брак. 61188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.