All language subtitles for Il processo di Santa Teresa del Bambino Gesù (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,190 --> 00:00:35,430 On August 30, 1910, in the Carmel of Lisieux, 2 00:00:35,530 --> 00:00:38,351 the diocesan investigative process is concluded, 3 00:00:38,421 --> 00:00:42,514 upon the fame of the holiness of Sister Th�r�se of the Child Jesus and Holy Face. 4 00:00:42,584 --> 00:00:44,693 in the world Th�r�se Martin, 5 00:00:44,793 --> 00:00:48,220 born in Alen�on, on January 2, 1873, 6 00:00:48,320 --> 00:00:50,073 to watchmaker Louis Martin 7 00:00:50,173 --> 00:00:53,172 and lacemaker Z�lie Gu�rin, his wife. 8 00:00:53,920 --> 00:00:58,440 Sister Th�r�se, who entered the Carmel of Lisieux when 15 years old, 9 00:00:58,510 --> 00:01:02,079 died in the same monastery when only 24, 10 00:01:02,179 --> 00:01:05,108 on September 20, 1897. 11 00:01:06,248 --> 00:01:09,383 During the process started by the Bishop of Bayeux, 12 00:01:09,483 --> 00:01:13,623 Sister Th�r�se's doctrine was looked over in her writings, 13 00:01:13,693 --> 00:01:16,794 the trustworthiness of her miracles was examined, 14 00:01:16,894 --> 00:01:20,641 and, from the testimonies of those who lived with the Servant of God, 15 00:01:20,741 --> 00:01:25,309 it was ascertained her heroic practice of virtues and of the Gospel's counsels, 16 00:01:25,409 --> 00:01:27,268 which are the subject of vow. 17 00:01:27,783 --> 00:01:31,831 The acts of the task will be transmitted to the Sacred Congregations of Rites 18 00:01:31,901 --> 00:01:35,155 and submitted to the Holy Father's, Pius X's, judgment. 19 00:01:35,669 --> 00:01:37,529 But the Promoter of the Faith, 20 00:01:37,629 --> 00:01:40,557 who is commonly called the Devil's advocate 21 00:01:40,627 --> 00:01:43,691 for the rigor with which he searches the shadows of the human soul, 22 00:01:43,761 --> 00:01:47,521 he reserves to use his faculties once again. 23 00:01:49,531 --> 00:01:50,701 I object. 24 00:01:52,920 --> 00:01:56,127 Not because I disapprove what was done here: 25 00:01:56,197 --> 00:01:58,847 Th�r�se Martin seems worthy to me of the highest altars, 26 00:01:58,917 --> 00:02:01,651 where she has already been put by all Christendom. 27 00:02:02,037 --> 00:02:06,179 Rome's decisions will serve to set her image. 28 00:02:07,586 --> 00:02:11,177 An image, I am afraid, that will not be very artistic. 29 00:02:12,691 --> 00:02:17,608 People demand gypsum statuettes painted in blue and gold. 30 00:02:19,007 --> 00:02:20,158 As for me, 31 00:02:20,780 --> 00:02:23,683 I do not despair to see erected in this very place 32 00:02:24,222 --> 00:02:26,088 a statue of our warrioress 33 00:02:26,158 --> 00:02:30,410 under the more reassuring appearance of a daisy-plucking nun. 34 00:02:32,088 --> 00:02:35,500 But for the tribunal it is not about acknowledging success. We.. 35 00:02:35,570 --> 00:02:37,241 are judging a saint, 36 00:02:37,311 --> 00:02:39,462 that is her holiness. 37 00:02:40,120 --> 00:02:43,191 Sure, Reverend Promoter. 38 00:02:43,456 --> 00:02:45,715 Which elements are lacking, then? 39 00:02:46,106 --> 00:02:50,098 Let this tribunal graciously recall: 40 00:02:50,480 --> 00:02:51,928 Sister Anna of Jesus, 41 00:02:52,360 --> 00:02:54,863 Sister Marie Gabrielle of the Conception, 42 00:02:55,546 --> 00:02:58,055 Sister Joachima of the Holy Guardian Angels, 43 00:02:58,953 --> 00:03:01,694 Sister Joan of Mercy and.. 44 00:03:02,712 --> 00:03:04,395 Sister Louise of the Cross. 45 00:03:04,901 --> 00:03:07,654 Do you perhaps doubt of the testimonies given, 46 00:03:07,981 --> 00:03:09,341 I must mention it, 47 00:03:09,716 --> 00:03:11,349 under oath? 48 00:03:12,388 --> 00:03:13,684 God forbid! 49 00:03:14,749 --> 00:03:18,658 I am only surprised that they were all perfectly unanimous 50 00:03:18,728 --> 00:03:21,903 in proclaiming that Th�r�se Martin was a saint. 51 00:03:24,075 --> 00:03:28,508 All this, is not in women's nature, who, we all know, 52 00:03:29,037 --> 00:03:31,327 rarely extol their kind. 53 00:03:32,799 --> 00:03:35,758 Am I perhaps scandalizing the Reverend Vice-Officer? 54 00:03:36,764 --> 00:03:38,397 Yet, you are a confessor! 55 00:03:38,563 --> 00:03:42,311 I do not know at what the Rev. Promoter of the Faith aims! 56 00:03:42,897 --> 00:03:44,480 Those five nuns.. 57 00:03:44,959 --> 00:03:47,614 and first of all, why those five and not others? 58 00:03:47,957 --> 00:03:50,666 spoke, as far as I know like all the witnesses, 59 00:03:50,736 --> 00:03:53,063 without compulsion in our presence. 60 00:03:53,525 --> 00:03:57,166 Therefore they are beyond suspicion. - Who denies this? - You do! 61 00:03:57,599 --> 00:04:01,020 Then I will remind the Rev. Vice-Officer that my task, 62 00:04:01,090 --> 00:04:02,926 rather unpleasant, by the way, 63 00:04:03,026 --> 00:04:05,420 consists in attempting to understand. 64 00:04:05,490 --> 00:04:07,997 All right, but to understand what? 65 00:04:13,242 --> 00:04:16,289 It is undeniable that altogether 66 00:04:16,469 --> 00:04:20,016 those testimonies prove that the living Sister Th�r�se.. 67 00:04:20,305 --> 00:04:21,638 maybe.. 68 00:04:22,034 --> 00:04:25,763 was respected but certainly little loved by her sisters. 69 00:04:26,876 --> 00:04:30,609 Instead.. from the testimonies I saw and heard it appears 70 00:04:30,679 --> 00:04:35,735 that almost no one ever doubted she had before her eyes in daily life in common 71 00:04:36,215 --> 00:04:38,405 such a wonderful exception. 72 00:04:38,761 --> 00:04:42,687 Of course I included within the number her four blood sisters, all religious, 73 00:04:42,757 --> 00:04:45,573 and especially the current prioress of the Carmel, 74 00:04:45,643 --> 00:04:47,876 Rev. Mother Agnes of Jesus. 75 00:04:50,858 --> 00:04:54,893 As for the five carmelites, I named just now, 76 00:04:55,962 --> 00:05:00,077 they were among those who did not recognize any halo 77 00:05:00,147 --> 00:05:02,318 on the living Th�r�se Martin. 78 00:05:03,893 --> 00:05:08,629 This was a sight defect so frequent here 79 00:05:09,602 --> 00:05:11,742 that I wonder how it could 80 00:05:12,292 --> 00:05:15,170 miraculously and instantly disappear. 81 00:05:15,458 --> 00:05:17,715 There are greater miracles! 82 00:05:19,425 --> 00:05:21,070 I distrust miracles! 83 00:05:25,321 --> 00:05:28,099 Of course, not because of the habit I wear, 84 00:05:28,326 --> 00:05:30,842 but because of the office that was assigned to me. 85 00:05:30,912 --> 00:05:32,232 Very well! 86 00:05:32,652 --> 00:05:35,605 However, the tribunal notifies that, on its side, 87 00:05:35,980 --> 00:05:38,545 does not deem this second interrogation necessary. 88 00:05:38,615 --> 00:05:41,319 Of which I am even more grateful to the tribunal. 89 00:05:42,226 --> 00:05:45,677 Let the Rev. Notary invite Mother Agnes here. 90 00:05:49,726 --> 00:05:51,396 Very well! 91 00:05:52,767 --> 00:05:55,564 Mother Agnes has always had good sight. 92 00:05:56,080 --> 00:05:59,893 Doubtlessly she meditated on the strange case of some daughters of hers, 93 00:05:59,963 --> 00:06:04,596 religious by vocation, hence future saints by vocation, 94 00:06:04,666 --> 00:06:08,777 who did not recognize her holiness when she ate in the same refectory. 95 00:06:14,215 --> 00:06:18,038 I greet your authorities and ask forgiveness for my apron: 96 00:06:18,484 --> 00:06:20,283 I was helping make jam. 97 00:06:21,109 --> 00:06:22,454 A useful task, 98 00:06:22,943 --> 00:06:24,969 which we apologize for interrupting. 99 00:06:25,039 --> 00:06:27,683 Better so. I like it too much. 100 00:06:28,119 --> 00:06:31,992 A liking, Rev. Mother, that would surprise many men of the world, 101 00:06:32,500 --> 00:06:35,028 and, I should add, some priests. 102 00:06:35,906 --> 00:06:40,011 Cloistered orders instil fear simply for being cloistered. 103 00:06:40,202 --> 00:06:43,636 Hiding for the salvation of mankind can be disconcerting. 104 00:06:44,195 --> 00:06:45,991 Yet, if they saw you, 105 00:06:46,273 --> 00:06:48,204 they would certainly think 106 00:06:48,304 --> 00:06:52,373 that to shut oneself up to pray the Lord is no folly as they deem. 107 00:06:52,582 --> 00:06:55,197 Folly? It is word I do not approve. 108 00:06:56,053 --> 00:06:58,714 The Rev. Vice-Officer is very good, 109 00:06:58,814 --> 00:07:01,386 but folly does not trouble me at all. 110 00:07:01,850 --> 00:07:04,629 Th�r�se was very glad to appear a fool. 111 00:07:05,002 --> 00:07:06,153 And so am I. 112 00:07:06,828 --> 00:07:10,510 Herod said it: Jesus was a fool. 113 00:07:10,750 --> 00:07:13,429 Excuse me, in what sense? 114 00:07:13,529 --> 00:07:15,174 Let's say it frankly: 115 00:07:15,244 --> 00:07:18,527 willingness to die for mankind is not the sign of a sound mind. 116 00:07:23,746 --> 00:07:26,423 I will now call on the Rev. Promoter. 117 00:07:28,096 --> 00:07:29,441 Mother Agnes, 118 00:07:29,633 --> 00:07:34,200 you underwent such a long interrogation that maybe 119 00:07:34,452 --> 00:07:37,371 being again before us will seem strange to you. 120 00:07:37,471 --> 00:07:39,152 But I beg you to excuse us. 121 00:07:40,042 --> 00:07:43,589 I begged the tribunal to recall five of your daughters. 122 00:07:45,931 --> 00:07:47,667 Don't you ask me why? 123 00:07:48,717 --> 00:07:50,826 I don't like to ask questions. 124 00:07:52,569 --> 00:07:53,657 Then, 125 00:07:54,465 --> 00:07:57,262 if you allow me, I will ask you some. 126 00:07:58,919 --> 00:08:01,797 Now you are the sister of a saint. 127 00:08:03,163 --> 00:08:04,446 Of a saint.. 128 00:08:05,610 --> 00:08:08,312 for which you acted as a mother. 129 00:08:09,439 --> 00:08:11,617 Who sat on your knees when little. 130 00:08:12,827 --> 00:08:15,879 You perhaps remember her problems as well as her games, 131 00:08:15,949 --> 00:08:18,853 but I wish all this may comfort you as it comforts us. 132 00:08:19,342 --> 00:08:20,435 Yes. 133 00:08:20,820 --> 00:08:22,262 It draws us near. 134 00:08:22,635 --> 00:08:25,613 Perhaps her voice resembled yours, didn't it? 135 00:08:26,363 --> 00:08:27,428 No. 136 00:08:28,011 --> 00:08:29,387 I don't know that. 137 00:08:29,487 --> 00:08:33,048 Nothing is more fleeting than a voice, especially a dear voice. 138 00:08:33,674 --> 00:08:36,157 One hears it no more but in the heart. 139 00:08:37,079 --> 00:08:39,369 But that is how she would listen to God: 140 00:08:39,993 --> 00:08:41,107 without words. 141 00:08:41,672 --> 00:08:43,852 I like that you see holiness this way: 142 00:08:44,266 --> 00:08:45,467 so simple! 143 00:08:46,415 --> 00:08:47,950 Without illusions. 144 00:08:50,386 --> 00:08:53,294 Is that why you were not wrong? 145 00:08:54,306 --> 00:08:55,914 I could have been wrong. 146 00:08:56,911 --> 00:08:59,814 Others much better than me fell into it. 147 00:09:00,545 --> 00:09:03,661 Divine Love is always love, 148 00:09:04,082 --> 00:09:05,314 and it is not easy. 149 00:09:06,171 --> 00:09:10,213 Everybody loves his own way and, of course, thinks that his is the best. 150 00:09:11,291 --> 00:09:16,240 In the beginning, I thought I was right to drive my little one towards austerity. 151 00:09:17,174 --> 00:09:18,901 And so I forced her.. 152 00:09:19,531 --> 00:09:22,585 to carry an iron cross that maybe.. 153 00:09:22,965 --> 00:09:25,550 was to heavy for her shoulders. 154 00:09:26,758 --> 00:09:28,022 Mother Agnes, 155 00:09:28,452 --> 00:09:32,296 in your testimony you gave us the image of the Carmel 156 00:09:32,513 --> 00:09:34,333 at Sister Th�r�se's times. 157 00:09:34,651 --> 00:09:38,598 That is of the prioress of those times, Rev. Mother Marie Gonzague, 158 00:09:38,891 --> 00:09:43,565 whose authority, after the example of the great abbesses of old, was 159 00:09:43,914 --> 00:09:46,761 capricious, let's say it, disproportionate, 160 00:09:47,439 --> 00:09:51,403 but, at same time, full of seductions and unforeseen gestures. 161 00:09:51,702 --> 00:09:54,960 Many times, she would grow angry out of jealousy 162 00:09:55,030 --> 00:09:57,958 and it fell to you to placate her and weep for it. 163 00:09:58,494 --> 00:10:03,005 The Carmel at the time seemed to walk on a tightrope, 164 00:10:03,130 --> 00:10:04,260 didn't it? 165 00:10:05,557 --> 00:10:09,499 If the tribunal allows, I wish to speak no more about Mother Marie Gonzague. 166 00:10:10,099 --> 00:10:12,308 She had great qualities of heart. 167 00:10:12,771 --> 00:10:14,554 She died in repentance. 168 00:10:15,740 --> 00:10:17,376 Repentance of what? 169 00:10:17,767 --> 00:10:20,591 Of having attended so little to Sister Th�r�se? 170 00:10:21,059 --> 00:10:24,243 Of having remained in the cloister Mademoiselle de Virville. 171 00:10:24,893 --> 00:10:27,908 It's already so difficult to free ourselves of our ego, 172 00:10:28,621 --> 00:10:30,604 especially for the nobles. 173 00:10:31,276 --> 00:10:33,907 Besides, as Mother Marie Gonzague said, 174 00:10:33,977 --> 00:10:35,420 I am not an expert. 175 00:10:35,811 --> 00:10:37,745 I am from a middle-class family. 176 00:10:38,652 --> 00:10:40,222 Yes, I understand. 177 00:10:40,768 --> 00:10:42,783 It is good that you defend her. 178 00:10:43,445 --> 00:10:48,300 Mother Gonzague's concept of God was so austere 179 00:10:48,650 --> 00:10:52,748 that, to obey her, her daughters have lost before the Lord 180 00:10:52,818 --> 00:10:56,373 the beautiful virtue that your testimony proves. 181 00:10:56,951 --> 00:11:02,453 Th�r�se's liberty with God, while they accepted Divine Love from order and fear. 182 00:11:03,727 --> 00:11:04,885 Am I wrong? 183 00:11:09,015 --> 00:11:11,374 In truth, my poor daughters 184 00:11:12,060 --> 00:11:14,187 fear you as well, Father. 185 00:11:14,610 --> 00:11:17,338 A priest is something great. 186 00:11:17,758 --> 00:11:18,898 Oh sure! 187 00:11:20,164 --> 00:11:21,465 It could be. 188 00:11:22,372 --> 00:11:23,536 And then, 189 00:11:23,957 --> 00:11:25,959 they also fear themselves. 190 00:11:26,257 --> 00:11:27,665 Did they tell you? 191 00:11:28,845 --> 00:11:31,909 Reverend Promoter, we swore on the Gospel 192 00:11:31,979 --> 00:11:35,436 never to speak among us about our testimonies. 193 00:11:36,000 --> 00:11:39,373 But there are silences that cry for help. 194 00:11:41,631 --> 00:11:43,226 I am going to call them. 195 00:11:47,246 --> 00:11:48,804 Mother Agnes, 196 00:11:49,692 --> 00:11:54,492 outside they accuse you of having been Th�r�se's impresario, 197 00:11:54,562 --> 00:11:56,065 if I may say so, 198 00:11:56,592 --> 00:12:02,264 of having pushed your sister onto the altars, by publishing her manuscript. 199 00:12:03,245 --> 00:12:06,004 Especially, since you corrected it, Mother Agnes. 200 00:12:10,411 --> 00:12:12,088 Are you laughing? 201 00:12:12,689 --> 00:12:13,803 Yes. 202 00:12:16,088 --> 00:12:18,190 If you allow me, my lords, 203 00:12:18,260 --> 00:12:20,478 I would return to my little world: 204 00:12:20,971 --> 00:12:22,034 jam! 205 00:12:23,181 --> 00:12:26,990 My daughters argue that they cannot skim it without me. 206 00:12:27,090 --> 00:12:29,684 It is a way to show me their affection. 207 00:12:30,806 --> 00:12:33,046 Is this another reason of pride? 208 00:12:33,253 --> 00:12:34,864 Reverend Promoter! 209 00:12:38,818 --> 00:12:42,795 What does a saint's sister feel in her heart? 210 00:12:43,434 --> 00:12:45,711 And a saint who said, "I owe you all"? 211 00:12:52,499 --> 00:12:53,612 Humility. 212 00:13:04,613 --> 00:13:07,855 No, skimming the jam is not hard. 213 00:13:07,955 --> 00:13:11,024 But Mother Agnes is so happy to do it that I.. 214 00:13:11,094 --> 00:13:12,772 Praised be Jesus Christ! 215 00:13:12,872 --> 00:13:14,391 Now and forever! 216 00:13:14,874 --> 00:13:17,297 Sister Anne of Jesus! 217 00:13:17,681 --> 00:13:18,844 Yes, mother! 218 00:13:19,256 --> 00:13:21,215 They wait for you in the tribunal. 219 00:13:21,928 --> 00:13:23,454 I already testified! 220 00:13:23,916 --> 00:13:25,047 Go ahead! 221 00:13:29,410 --> 00:13:31,868 Go! Do not be upset! 222 00:13:40,561 --> 00:13:42,058 Praised be Jesus Christ! 223 00:13:42,128 --> 00:13:43,412 Now and forever! 224 00:13:44,364 --> 00:13:46,860 The tribunal wishes to hear you, daughter. 225 00:13:47,200 --> 00:13:48,376 Again? 226 00:13:48,937 --> 00:13:50,520 And all these sandals? 227 00:13:50,887 --> 00:13:54,528 Sister Marie of the Eucharist has been walking barefoot for four days! 228 00:13:54,713 --> 00:13:58,962 I don't need to read the initials marked on them to recognize them. 229 00:14:00,376 --> 00:14:04,067 Magdalene of the Annunciation wears them on the sides, 230 00:14:05,231 --> 00:14:08,447 Martha of the Trinity scratches them on the point. 231 00:14:09,917 --> 00:14:13,264 Each pair represents many sacrifices and a long path 232 00:14:13,811 --> 00:14:17,383 for the good of the souls of those who will neither walk nor suffer. 233 00:14:19,004 --> 00:14:20,604 And I do not forget yours: 234 00:14:21,286 --> 00:14:24,865 I know that for penance you always choose the ugliest and crookedest. 235 00:14:24,935 --> 00:14:27,444 Let them bring you to the tribunal with a good cheer. 236 00:14:27,844 --> 00:14:29,740 That is what you lack most. 237 00:14:31,834 --> 00:14:34,392 So I promise and swear.. 238 00:14:34,462 --> 00:14:36,464 So I.. - promise.. 239 00:14:36,601 --> 00:14:40,131 promise.. - and swear.. - and swear.. 240 00:14:40,231 --> 00:14:42,538 so help me God and these.. 241 00:14:42,608 --> 00:14:47,014 so help me God.. - and these.. - and these.. 242 00:14:47,114 --> 00:14:49,389 God's Holy Gospels. 243 00:14:49,459 --> 00:14:51,643 God's Holy Gospels. 244 00:14:57,077 --> 00:14:58,860 Calm down, sister! 245 00:14:59,221 --> 00:15:00,687 Are we so scary? 246 00:15:00,831 --> 00:15:01,907 Yes! 247 00:15:02,243 --> 00:15:04,652 Sister Anne of Jesus, known as d'Ospagne. 248 00:15:05,317 --> 00:15:07,394 Why are you known as d'Ospagne. 249 00:15:08,149 --> 00:15:09,794 I'm of unknown parentage. 250 00:15:10,205 --> 00:15:12,839 Ospagne is a little town in the Basque Country. 251 00:15:12,973 --> 00:15:15,082 They took me there as a child. 252 00:15:15,617 --> 00:15:16,748 Sit down. 253 00:15:27,231 --> 00:15:29,891 Do you confirm you freely testified 254 00:15:30,204 --> 00:15:32,913 and your answers were not prompted.. 255 00:15:34,059 --> 00:15:35,211 No, my father! 256 00:15:36,852 --> 00:15:37,914 No? 257 00:15:38,135 --> 00:15:39,205 Yes! 258 00:15:40,505 --> 00:15:42,689 And you knew the Servant of God, 259 00:15:43,159 --> 00:15:46,387 you read her texts and are aware of her exegesis, 260 00:15:52,300 --> 00:15:53,433 I mean.. 261 00:15:54,103 --> 00:15:57,450 you are aware of her doctrine of spiritual infancy? 262 00:15:58,985 --> 00:16:01,375 It is true that she often spoke about children: 263 00:16:01,605 --> 00:16:03,032 she loved them much. 264 00:16:03,357 --> 00:16:06,848 She used to tell us we must remain as children to please God. 265 00:16:07,786 --> 00:16:10,057 I don't know if this is called doctrine. 266 00:16:11,905 --> 00:16:13,068 I apologize. 267 00:16:13,702 --> 00:16:15,040 I've no education. 268 00:16:16,158 --> 00:16:18,272 Why did you enter the Carmel? 269 00:16:19,031 --> 00:16:20,424 I saw one too many! 270 00:16:21,828 --> 00:16:23,016 In the farm.. 271 00:16:23,557 --> 00:16:26,191 it wasn't for the blows: I'm thick-skinned. 272 00:16:26,794 --> 00:16:28,654 they never gave me a kiss! 273 00:16:29,600 --> 00:16:32,003 And even when I went into service in the city 274 00:16:32,073 --> 00:16:34,671 there wasn't no one who would give me a kiss! 275 00:16:35,295 --> 00:16:37,936 And so, if I have to be a servant, 276 00:16:38,445 --> 00:16:40,488 I want to be God's servant! 277 00:16:41,805 --> 00:16:46,579 You were a novice of Sister Th�r�se of the Child Jesus. 278 00:16:47,343 --> 00:16:48,857 Tell us about her. 279 00:16:53,106 --> 00:16:55,077 Do you prefer I question you? 280 00:16:55,383 --> 00:16:56,483 Yes. 281 00:16:57,059 --> 00:16:58,454 She did it that way. 282 00:16:59,107 --> 00:17:00,540 And did you answer? 283 00:17:01,618 --> 00:17:02,831 When I liked to! 284 00:17:03,305 --> 00:17:05,045 I don't like to talk much! 285 00:17:05,171 --> 00:17:06,848 I am not a chatterer. 286 00:17:07,732 --> 00:17:08,783 Besides, 287 00:17:09,878 --> 00:17:11,251 she frightened me. 288 00:17:11,543 --> 00:17:12,797 Sister Th�r�se? 289 00:17:12,897 --> 00:17:14,964 They all say she was so affable. 290 00:17:15,034 --> 00:17:16,125 Right! 291 00:17:17,623 --> 00:17:20,657 Maybe she frightened you because she was your superior. 292 00:17:20,727 --> 00:17:22,808 No, what has that to do with it? 293 00:17:22,878 --> 00:17:24,720 Why, "what has that to do with it?" 294 00:17:24,790 --> 00:17:28,934 First, the real superior of the novices was Mother Marie of St. Luis Gonzague. 295 00:17:29,097 --> 00:17:32,263 And no way she would have let herself be taken away of her due! 296 00:17:32,333 --> 00:17:35,100 Who, Mother Marie Gonzague? 297 00:17:35,170 --> 00:17:37,024 Allow me, Reverend Colleague. 298 00:17:37,275 --> 00:17:40,591 Mother Agnes had officially named Sister Th�r�se, 299 00:17:40,879 --> 00:17:44,283 but when Mother Marie Gonzague was reelected prioress, 300 00:17:44,353 --> 00:17:46,928 Sister Th�r�se maintained the assignment without title. 301 00:17:46,998 --> 00:17:49,843 And who had the title? - Mother Marie Gonzague! 302 00:17:50,006 --> 00:17:51,345 What a mess! 303 00:17:51,929 --> 00:17:55,025 Being in a convent does not exclude being women, Rev. Colleague. 304 00:17:55,095 --> 00:17:56,868 We shouldn't be sorry for it. 305 00:17:57,069 --> 00:18:01,005 Women with high self-esteem are sometimes great saints. 306 00:18:01,351 --> 00:18:05,640 If Mother Marie Gonzague let her lead, it means she respected these truths. 307 00:18:07,301 --> 00:18:10,394 Didn't she? - She respected her and was jealous of her. 308 00:18:10,853 --> 00:18:12,474 Obviously. 309 00:18:12,651 --> 00:18:17,112 Mother Marie would appoint her one day and after 2 weeks she'd appoint another. 310 00:18:17,383 --> 00:18:19,645 Sister Th�r�se had a lot of patience. 311 00:18:20,318 --> 00:18:22,521 But I understood Mother Marie Gonzague: 312 00:18:22,591 --> 00:18:25,171 she was a lady like the mistresses that I had! 313 00:18:25,947 --> 00:18:28,600 Sister Th�r�se, no. I didn't understand her. 314 00:18:28,891 --> 00:18:30,790 She would never do any evil. 315 00:18:31,748 --> 00:18:34,975 It shouldn't be so difficult. - Give it a try! 316 00:18:36,603 --> 00:18:37,841 I apologize. 317 00:18:38,979 --> 00:18:40,976 I meant that in the Carmel 318 00:18:41,180 --> 00:18:43,958 it shouldn't be so difficult, Sister Anne of Jesus. 319 00:18:44,639 --> 00:18:46,572 In the Carmel it's like elsewhere. 320 00:18:47,204 --> 00:18:48,579 Besides.. 321 00:18:49,174 --> 00:18:52,784 here there are only women, while I thought I would find only saints. 322 00:18:53,056 --> 00:18:54,952 It was a bad disappointment. 323 00:18:55,022 --> 00:18:57,086 Come, don't be so severe: 324 00:18:57,607 --> 00:19:00,860 many sisters were thought to be very edifying. 325 00:19:01,994 --> 00:19:03,333 You must excuse me. 326 00:19:03,664 --> 00:19:07,198 I only see as much as I am tall and I've never been very tall. 327 00:19:07,684 --> 00:19:10,119 When I was 12, I stood while milking cows. 328 00:19:10,189 --> 00:19:12,257 I barely reached the udders. 329 00:19:15,288 --> 00:19:17,001 Tell me.. 330 00:19:17,407 --> 00:19:19,109 Sister Anne of Jesus, 331 00:19:21,176 --> 00:19:24,917 is it true that one day you insulted Sister Th�r�se? 332 00:19:24,987 --> 00:19:26,056 What? 333 00:19:26,594 --> 00:19:29,572 You didn't say that in the previous testimonies. 334 00:19:30,004 --> 00:19:31,674 Because they didn't ask me. 335 00:19:31,774 --> 00:19:33,741 But today I'd have said it myself. 336 00:19:33,841 --> 00:19:35,194 Why did you insult her? 337 00:19:35,264 --> 00:19:36,766 I wanted to see. 338 00:19:36,836 --> 00:19:37,935 To see? 339 00:19:38,005 --> 00:19:39,833 To see what she'd say. 340 00:19:40,150 --> 00:19:43,191 In those cases my mistresses would pull out such words! 341 00:19:44,264 --> 00:19:45,860 And Sister Th�r�se? 342 00:19:46,239 --> 00:19:48,294 She looked at me without speaking. 343 00:19:48,643 --> 00:19:51,208 I thought: let me see now. 344 00:19:51,441 --> 00:19:54,854 if she tells the wolf, I'll say I won't practice with her anymore 345 00:19:55,502 --> 00:19:57,618 The wolf? - Mother Marie Gonzague! 346 00:19:57,688 --> 00:20:00,355 I used to call her so because she looked like a wolf. 347 00:20:00,600 --> 00:20:03,929 But right at the moment the silence bell rang. 348 00:20:04,975 --> 00:20:08,523 Sister Th�r�se put a finger to her mouth and smiled to me. 349 00:20:09,005 --> 00:20:10,689 And the she gave me a kiss. 350 00:20:11,363 --> 00:20:13,616 She was trembling as I was. 351 00:20:14,358 --> 00:20:17,192 I would not have esteemed her, had she not trembled. 352 00:20:18,708 --> 00:20:20,072 Did you love her? 353 00:20:21,368 --> 00:20:22,587 I don't know. 354 00:20:23,834 --> 00:20:26,180 But I really understood I loved her 355 00:20:26,534 --> 00:20:29,511 when they exposed her corpse in the middle of the choir, 356 00:20:30,152 --> 00:20:32,170 when I saw her naked feet. 357 00:20:33,103 --> 00:20:35,056 They were so beautiful! 358 00:20:35,269 --> 00:20:38,975 It looked as if she had always walked in the light. 359 00:20:41,007 --> 00:20:44,004 I hope she'll forgive me for having loved only her feet. 360 00:20:53,725 --> 00:20:56,097 Reverend Promoter of the Faith? 361 00:21:00,530 --> 00:21:01,798 You may leave. 362 00:21:05,048 --> 00:21:06,099 I believe.. 363 00:21:07,541 --> 00:21:10,031 I believe I didn't say what I should have. 364 00:21:11,984 --> 00:21:13,942 You said what you should have said. 365 00:21:16,670 --> 00:21:19,159 Praised be Jesus Christ! Now and forever! 366 00:21:20,465 --> 00:21:22,686 Sister Marie Gabrielle of the Conception, 367 00:21:23,050 --> 00:21:24,739 go down to the tribunal. 368 00:21:25,541 --> 00:21:28,337 I do not urge you to have courage, my dear daughter. 369 00:21:29,246 --> 00:21:32,800 You have relied on Divine Justice of you own free will. 370 00:21:33,730 --> 00:21:36,496 However, since you live in Sister Th�r�se's cell, 371 00:21:36,765 --> 00:21:41,270 remember that, according to her, Justice is also called Mercy. 372 00:21:50,552 --> 00:21:53,402 Sister Marie Gabrielle of the Conception, born in Nantes, 373 00:21:53,502 --> 00:21:54,970 Loire-Inf�rieure, 374 00:21:55,070 --> 00:21:58,817 you are 50, in the world your name is Am�lie Chardin. 375 00:21:59,675 --> 00:22:00,858 Yes, Father. 376 00:22:02,524 --> 00:22:06,335 In your testimony, following your companions' example, 377 00:22:06,814 --> 00:22:10,630 you tell your veneration for the exceptional virtues of the Servant of God, 378 00:22:11,109 --> 00:22:14,454 whom you observed from the entry into the Carmel till her death. 379 00:22:15,568 --> 00:22:18,127 Are you willing to confirm these statements? 380 00:22:20,550 --> 00:22:21,627 Yes. 381 00:22:22,674 --> 00:22:24,376 You hesitated. Why? 382 00:22:25,659 --> 00:22:27,004 I did not hesitate. 383 00:22:29,839 --> 00:22:32,780 Sister Marie Gabrielle of the Conception, 384 00:22:33,252 --> 00:22:36,105 you entered the Carmel when you were 20. 385 00:22:36,813 --> 00:22:39,128 Entering Carmel means aiming at holiness. 386 00:22:39,198 --> 00:22:42,897 I'd like to know how you thought you'd reach yours. 387 00:22:44,094 --> 00:22:46,906 Perhaps I misunderstood the question, 388 00:22:47,316 --> 00:22:49,631 but I never had such pride. 389 00:22:51,009 --> 00:22:52,905 I limited myself to fearing God. 390 00:22:54,016 --> 00:22:55,405 God is your father. 391 00:22:56,236 --> 00:22:57,599 I feared my father. 392 00:22:57,917 --> 00:23:01,202 I respected him, but I was never on first-name terms with him. 393 00:23:01,302 --> 00:23:03,233 It wasn't fashionable in my times. 394 00:23:04,335 --> 00:23:05,761 Who was your father? 395 00:23:06,273 --> 00:23:08,137 A wholesale merchant. 396 00:23:08,463 --> 00:23:11,324 We were ten at home, counting brothers and sisters. 397 00:23:11,529 --> 00:23:16,565 But none of us would have dared to speak to our father without his permission. 398 00:23:17,127 --> 00:23:20,005 Even my mother called him Mr. Chardin. 399 00:23:20,702 --> 00:23:24,146 Tell me, was Th�r�se Martin on first-name terms with her father? 400 00:23:24,216 --> 00:23:25,383 Yes. 401 00:23:25,677 --> 00:23:28,573 And he would call her my little queen. 402 00:23:29,371 --> 00:23:33,895 I heard it in the parlor, one day when Mother Agnes took me to show her to me. 403 00:23:36,780 --> 00:23:38,851 To show you Th�r�se? What do you mean? 404 00:23:40,547 --> 00:23:43,849 There were already two Martins at the Carmel. 405 00:23:44,287 --> 00:23:46,977 With Th�r�se and then Celine they would have been four. 406 00:23:47,239 --> 00:23:49,691 I was against it. It was not according to custom. 407 00:23:49,791 --> 00:23:51,295 And I was not wrong. 408 00:23:51,395 --> 00:23:56,299 Mother Marie Gonzague was enthusiastic at first, but then found much to object to. 409 00:23:58,028 --> 00:24:02,161 Before the Servant of God entered the Carmel, did you hear about her? 410 00:24:02,261 --> 00:24:04,548 Of course: from her sisters. 411 00:24:04,648 --> 00:24:08,135 And besides, they told us they talked much about her in the city. 412 00:24:08,815 --> 00:24:11,205 And what did they say? 413 00:24:11,489 --> 00:24:14,168 That Th�r�se's father was well off, 414 00:24:14,268 --> 00:24:18,087 that her five daughters could have married well, 415 00:24:18,187 --> 00:24:21,428 especially Th�r�se, who was the youngest and prettiest. 416 00:24:22,398 --> 00:24:26,174 They said that her father spoiled her, didn't they? 417 00:24:26,816 --> 00:24:32,438 When our superior forbade her to enter the Carmel due to her age, she cried. 418 00:24:32,972 --> 00:24:36,222 And then her father took her to Rome to see the Pontiff, 419 00:24:36,292 --> 00:24:39,036 and she dared to speak to him! 420 00:24:39,136 --> 00:24:42,759 Although it is never customary to do that in public audiences. 421 00:24:43,249 --> 00:24:46,233 She was meek, but she was a Norman. 422 00:24:46,880 --> 00:24:49,760 And did Sister Th�r�se know you were hostile to her? 423 00:24:49,830 --> 00:24:51,720 But I was not hostile to her: 424 00:24:51,820 --> 00:24:54,570 I only wanted the rules to be observed. 425 00:24:55,994 --> 00:24:58,272 Answer my question, sister. 426 00:24:59,372 --> 00:25:01,624 She knew of course, 427 00:25:01,724 --> 00:25:05,187 but she never spoke to me about it. On the contrary, she loved me much. 428 00:25:05,478 --> 00:25:07,092 I myself was surprised. 429 00:25:07,782 --> 00:25:10,496 Yes, it is true, Reverend Promoter. 430 00:25:10,785 --> 00:25:15,171 Here is a passage from Sister Marie Gabrielle's previous testimony: 431 00:25:16,303 --> 00:25:20,060 Wherever I met her, Sister Th�r�se of the Child Jesus would smile to me. 432 00:25:20,464 --> 00:25:23,322 She had asked to help me in the wardrobe task. 433 00:25:23,501 --> 00:25:25,747 Yet they all knew I was demanding. 434 00:25:26,230 --> 00:25:29,343 During recreation she would take her stool next to mine, 435 00:25:29,413 --> 00:25:33,519 so much that her blood sisters would complain that they were being neglected. 436 00:25:33,967 --> 00:25:37,822 I have a gloomy character and she would joke to make me laugh. 437 00:25:38,026 --> 00:25:39,782 She was a happy creature. 438 00:25:40,873 --> 00:25:43,488 Sister Marie Gabrielle of the Conception, 439 00:25:44,200 --> 00:25:47,389 you say you noticed with surprise 440 00:25:48,162 --> 00:25:51,503 you exercised a keen attraction on Sister Th�r�se. 441 00:25:52,102 --> 00:25:53,994 Hence, was is not reciprocal? 442 00:25:54,219 --> 00:25:55,885 I don't say that, 443 00:25:56,319 --> 00:26:01,372 but in community life, there are naturally sympathies and antipathies. 444 00:26:02,165 --> 00:26:04,258 Besides, I would rarely see her. 445 00:26:04,471 --> 00:26:08,044 Because of the difference of age: she was a postulant, a novice; 446 00:26:08,288 --> 00:26:09,940 I was a professed nun. 447 00:26:11,007 --> 00:26:12,990 But after she professed her vows? 448 00:26:13,336 --> 00:26:15,588 She stayed at the novitiate. 449 00:26:16,223 --> 00:26:17,969 Because she liked it. 450 00:26:19,023 --> 00:26:21,787 Because she liked it. 451 00:26:21,887 --> 00:26:23,147 Here I read 452 00:26:23,643 --> 00:26:27,234 that when you came to know Sister Th�r�se's writings, 453 00:26:27,785 --> 00:26:31,015 you discovered the she thought she was being harshly treated. 454 00:26:32,133 --> 00:26:36,216 Yes, Mother Marie Gonzague treated her roughly. 455 00:26:36,704 --> 00:26:39,346 She mistreated her before the whole community. 456 00:26:40,106 --> 00:26:42,683 Sister Th�r�se did not have an easy character. 457 00:26:43,235 --> 00:26:45,392 She would humble herself with silence, 458 00:26:45,592 --> 00:26:47,825 when she was unjustly accused. 459 00:26:48,458 --> 00:26:50,503 That was her way of thinking. 460 00:26:50,801 --> 00:26:53,158 Not yours. - No! 461 00:26:53,710 --> 00:26:56,168 For Sister Th�r�se there was nothing but love. 462 00:26:56,914 --> 00:26:58,628 I remember that one night.. 463 00:26:59,011 --> 00:27:01,975 she was already close to the end, she said to me: 464 00:27:02,335 --> 00:27:07,184 Pray that, even when I'm dead, I may make people love God. 465 00:27:08,415 --> 00:27:11,143 I tell you to accuse myself: she scandalized me! 466 00:27:12,770 --> 00:27:17,651 I realize that Sister Th�r�se scandalized you in many occasions. 467 00:27:17,751 --> 00:27:19,183 I cannot deny that. 468 00:27:19,283 --> 00:27:21,571 And if I was wrong, I admit it. 469 00:27:22,069 --> 00:27:24,615 But when we heard you the first time, 470 00:27:25,020 --> 00:27:26,879 you said it more quietly. 471 00:27:27,278 --> 00:27:28,354 It may be. 472 00:27:29,195 --> 00:27:32,865 It may also be that my mood was different then. 473 00:27:34,609 --> 00:27:36,067 What does that mean? 474 00:27:37,287 --> 00:27:42,111 It means that since this process has started, I am very upset. 475 00:27:43,328 --> 00:27:46,296 For me everything has changed shape, 476 00:27:46,903 --> 00:27:49,937 everything in what constituted my faith is absurd, 477 00:27:50,540 --> 00:27:52,223 even my certitude. 478 00:27:53,296 --> 00:27:55,492 I can ask for help from no one. 479 00:27:56,088 --> 00:27:58,190 Not even from our prioress, 480 00:27:58,260 --> 00:28:01,937 for I swore not to tell anybody what concerns these questionings. 481 00:28:03,533 --> 00:28:08,162 Sometimes I am tempted even to desperation. 482 00:28:09,678 --> 00:28:13,213 If this is what you wanted me to admit, I admit it. 483 00:28:14,679 --> 00:28:18,859 Sister Marie Gabrielle of the Conception, I will ask you an important question now. 484 00:28:19,328 --> 00:28:20,570 Think it over. 485 00:28:21,429 --> 00:28:24,488 What was more agreeable to you in the Servant of God? 486 00:28:25,040 --> 00:28:28,281 Her person or her doctrine? 487 00:28:28,687 --> 00:28:33,215 Neither. She was not agreeable to me, but I loved her anyway. 488 00:28:34,394 --> 00:28:35,539 Really? 489 00:28:36,817 --> 00:28:37,992 Yes. 490 00:28:38,491 --> 00:28:41,662 Because she loved me first. 491 00:28:43,197 --> 00:28:45,011 I am not effusive. 492 00:28:46,365 --> 00:28:48,788 I am happy only in my cell. 493 00:28:49,035 --> 00:28:51,719 Solitude protects me and I am less afraid. 494 00:28:54,239 --> 00:28:55,414 Of whom? 495 00:28:56,915 --> 00:28:58,016 Of God. 496 00:28:59,120 --> 00:29:02,112 But Sister Th�r�se was never afraid of God. 497 00:29:02,504 --> 00:29:05,489 In my opinion she had the pride of thinking 498 00:29:05,759 --> 00:29:07,917 she would always be forgiven, 499 00:29:08,281 --> 00:29:10,183 whatever she might do. 500 00:29:10,937 --> 00:29:14,522 I thought she did not suffer true tribulations, 501 00:29:15,312 --> 00:29:17,397 while I was being tortured. 502 00:29:18,299 --> 00:29:19,820 What made you think so? 503 00:29:20,496 --> 00:29:22,349 Her smile. 504 00:29:23,634 --> 00:29:28,026 I thought that always smiling was an insult to Divine Justice. 505 00:29:30,495 --> 00:29:32,028 I cannot smile. 506 00:29:33,441 --> 00:29:35,430 And for that I shall be damned. 507 00:29:38,835 --> 00:29:41,612 Sister Marie Gabrielle of the Conception, 508 00:29:44,543 --> 00:29:48,559 the Servant of God's love for you was justified. 509 00:29:49,533 --> 00:29:52,205 Th�r�se would find God in you, 510 00:29:52,517 --> 00:29:54,688 because you are loved by God. 511 00:29:56,568 --> 00:29:59,996 For too long they have oppressed us with the Justice you serve, 512 00:30:00,816 --> 00:30:04,050 making It look to us an implacable being. 513 00:30:05,565 --> 00:30:07,079 And we trembled 514 00:30:07,573 --> 00:30:10,320 because being fond of It seemed a profanation. 515 00:30:12,357 --> 00:30:14,760 Before that problem, dear sister, 516 00:30:15,470 --> 00:30:17,492 you are no exception: 517 00:30:18,425 --> 00:30:19,638 but the multitude. 518 00:30:22,424 --> 00:30:23,524 We.. 519 00:30:24,369 --> 00:30:26,158 are a cruel world. 520 00:30:27,621 --> 00:30:30,130 And finally, after 20 centuries of history, 521 00:30:30,971 --> 00:30:32,722 Justice resembles us. 522 00:30:34,040 --> 00:30:36,918 Sister Th�r�se was sent to us that we may remember 523 00:30:38,019 --> 00:30:41,066 we are even now children on the shore of a lake, 524 00:30:42,057 --> 00:30:44,748 who tenderly spy into the eyes of a God 525 00:30:45,502 --> 00:30:47,435 to know their destiny. 526 00:30:48,960 --> 00:30:52,358 May yours, as ours, not scare you. 527 00:30:53,129 --> 00:30:54,362 Go in peace! 528 00:31:09,440 --> 00:31:12,616 Who was that Carmelite about whom 529 00:31:12,686 --> 00:31:16,176 Sister Th�r�se says in her Story of a Soul: 530 00:31:16,942 --> 00:31:21,127 One of the sisters had the skill of being always unpleasant to me. 531 00:31:21,881 --> 00:31:24,351 St. Marie Gabrielle of the Conception. 532 00:31:24,915 --> 00:31:27,510 My soul is weary of my life, 533 00:31:27,610 --> 00:31:31,286 I will let go my speech against myself, 534 00:31:31,556 --> 00:31:34,797 I will speak in the bitterness of my soul. 535 00:31:35,092 --> 00:31:38,808 I will say to God: Do not condemn me: 536 00:31:39,046 --> 00:31:43,115 tell me why thou judgest me so? 537 00:31:43,642 --> 00:31:46,342 Doth it seem good to thee that thou shouldst calumniate me, 538 00:31:46,412 --> 00:31:48,346 and oppress me, the work of thy own hands, 539 00:31:48,416 --> 00:31:51,345 and help the counsel of the wicked? 540 00:31:51,445 --> 00:31:53,946 That thou shouldst inquire after my iniquity, 541 00:31:54,016 --> 00:31:56,618 and search after my sin? 542 00:31:56,718 --> 00:31:59,290 And shouldst know that I have done no wicked thing, 543 00:31:59,390 --> 00:32:03,423 whereas there is no man that can deliver out of thy hand? 544 00:32:04,456 --> 00:32:06,416 No, Sister Joachima. 545 00:32:06,516 --> 00:32:08,518 No fasting today. 546 00:32:08,618 --> 00:32:11,261 I beseech you, Reverend Mother, to grant it me. 547 00:32:11,867 --> 00:32:13,506 I need penance. 548 00:32:14,361 --> 00:32:16,890 That of the tribunal will suffice. 549 00:32:18,778 --> 00:32:21,522 Thou hast granted me life and mercy, 550 00:32:21,622 --> 00:32:26,225 and thy visitation hath preserved my spirit. 551 00:32:26,937 --> 00:32:30,749 I should have been as if I had not been, 552 00:32:31,381 --> 00:32:36,467 carried from the womb to the grave. 553 00:32:37,259 --> 00:32:43,932 Suffer me, therefore, that I may lament my sorrow a little: 554 00:32:44,032 --> 00:32:48,848 Before I go and return no more, 555 00:32:48,948 --> 00:32:51,485 to a land that is dark 556 00:32:51,585 --> 00:32:55,119 and covered with the mist of death: 557 00:32:55,219 --> 00:32:58,397 A land of misery and darkness, where the shadow of death, 558 00:32:58,497 --> 00:33:03,385 and no order, but everlasting horror dwelleth. 559 00:33:03,485 --> 00:33:06,840 For the order, Sister Joachima of the Guardian Angels, 560 00:33:06,910 --> 00:33:08,800 professed nun, 34-year-old. 561 00:33:08,900 --> 00:33:11,765 In the world, Orizan Chantal Marie de la Marray 562 00:33:11,835 --> 00:33:13,930 born in Marray, Indre-et-Loire. 563 00:33:14,030 --> 00:33:15,356 Yes, father. 564 00:33:15,456 --> 00:33:16,816 Reverend Promoter! 565 00:33:18,732 --> 00:33:19,984 Sister, 566 00:33:20,622 --> 00:33:22,712 your upbringing 567 00:33:23,572 --> 00:33:28,890 certainly gave you a greater rigor in judgment than your sisters. 568 00:33:29,849 --> 00:33:33,169 Therefore I am not surprised that you recognized holiness. 569 00:33:33,660 --> 00:33:36,425 But I am surprised that you guessed it so rapidly. 570 00:33:37,056 --> 00:33:39,302 If I said that I recognized it immediately, 571 00:33:39,861 --> 00:33:41,364 I made a mistake. 572 00:33:41,701 --> 00:33:43,672 And I am happy to be reprimanded. 573 00:33:45,213 --> 00:33:48,167 Rethinking about my interrogatories and the answers I gave, 574 00:33:48,518 --> 00:33:52,238 I understood that my judgments were too often hasty. 575 00:33:52,872 --> 00:33:57,008 I am impulsive and unfortunately 14 years of cloister did not change me. 576 00:33:58,432 --> 00:34:02,411 I still have the habit of giving orders and I'm still incapable of taking them. 577 00:34:04,807 --> 00:34:06,706 And why then did you enter here? 578 00:34:07,080 --> 00:34:09,866 Because I only accept orders from God. 579 00:34:10,027 --> 00:34:13,643 But you know, God.. - Excuse me! Reverend Promoter. 580 00:34:14,462 --> 00:34:16,977 Were you among Sister Th�r�se's novices? 581 00:34:17,183 --> 00:34:20,341 From 1895 to 1897. 582 00:34:20,441 --> 00:34:22,051 Hence, till her death. 583 00:34:22,151 --> 00:34:23,298 Yes. 584 00:34:23,398 --> 00:34:25,542 She was also my guardian angel. 585 00:34:25,612 --> 00:34:28,357 What does that mean? - In the Carmel, 586 00:34:28,457 --> 00:34:31,700 the guardian angel is the nun entrusted by the Prioress 587 00:34:31,770 --> 00:34:36,088 to lead a postulant's first steps in the usages of the Holy Rule. 588 00:34:37,301 --> 00:34:39,195 My presumption 589 00:34:39,295 --> 00:34:43,143 deprived me of the joy of noticing that she was really an angel. 590 00:34:43,287 --> 00:34:46,434 Why do you speak of presumption? 591 00:34:46,948 --> 00:34:49,340 I can't find other words to describe the attitude 592 00:34:49,410 --> 00:34:52,019 with which I followed her into my assigned cell. 593 00:34:53,723 --> 00:34:57,933 Maybe I didn't even notice she was tall with fair face, and more moved than me. 594 00:34:58,563 --> 00:35:02,275 She immediately headed for the window and opened the shutters up. 595 00:35:02,375 --> 00:35:06,693 And she pointed at the railway beyond the bars, in the distance. 596 00:35:07,120 --> 00:35:08,200 Yes, 597 00:35:08,467 --> 00:35:12,180 she thought that by night I would be happy to hear that familiar noise. 598 00:35:13,783 --> 00:35:15,528 I thanked her. 599 00:35:16,566 --> 00:35:18,812 Meanwhile, I observed her ruined hands, 600 00:35:19,131 --> 00:35:22,241 with deformed joints and the skin corroded by soda. 601 00:35:23,402 --> 00:35:28,397 As a novice, you received her teaching and observed her intimately. 602 00:35:29,316 --> 00:35:32,696 On what did you base your observations since the beginning? 603 00:35:33,237 --> 00:35:36,656 On unconditional admiration or on respect? 604 00:35:36,756 --> 00:35:39,483 I immediately respected her.. 605 00:35:41,074 --> 00:35:42,285 But.. 606 00:35:42,784 --> 00:35:44,351 There is no "but". 607 00:35:44,451 --> 00:35:46,667 It's very simple: she surprised me. 608 00:35:47,518 --> 00:35:48,750 In what? 609 00:35:49,922 --> 00:35:53,401 Sister Th�r�se stood in for Mother Gonzague, but didn't enjoy the honor. 610 00:35:53,501 --> 00:35:56,429 Thus we took many liberties with her. 611 00:35:56,796 --> 00:35:58,980 We considered her our peer. 612 00:36:01,560 --> 00:36:05,229 I thought she was lowering herself. 613 00:36:05,728 --> 00:36:08,044 Did you show it to Sister Th�r�se? 614 00:36:09,148 --> 00:36:11,072 Probably. 615 00:36:12,070 --> 00:36:15,312 A soul like mine must have looked to her sadly comic. 616 00:36:16,630 --> 00:36:19,160 Sometimes I understood it from her kindness. 617 00:36:19,260 --> 00:36:22,117 And how did she teach? 618 00:36:22,509 --> 00:36:24,173 Very simply. 619 00:36:24,330 --> 00:36:25,593 We were five. 620 00:36:25,994 --> 00:36:30,133 Her sister C�line, her cousin Marie Gu�rine, two lay sisters, and I. 621 00:36:30,233 --> 00:36:32,449 They called us her little flock. 622 00:36:32,877 --> 00:36:35,798 She would have gladly given her life for each of us. 623 00:36:36,226 --> 00:36:38,363 But one should not think her submissive. 624 00:36:38,463 --> 00:36:41,178 However tender, she would never surrender. 625 00:36:42,959 --> 00:36:45,568 With each of us, she had a way of dealing 626 00:36:46,094 --> 00:36:48,484 that seemed improvised on the spot. 627 00:36:49,190 --> 00:36:51,868 It took me a long time to realize 628 00:36:52,287 --> 00:36:56,783 that her teaching came from God and He was watching us through her. 629 00:36:59,550 --> 00:37:03,135 I was walking and she would touch the ground with the tips of her toes. 630 00:37:05,155 --> 00:37:09,181 Did you know that Sister Th�r�se's vocation was glory? 631 00:37:09,251 --> 00:37:12,336 Yes. And when she told me I was about to laugh! 632 00:37:13,385 --> 00:37:14,829 Then she added: 633 00:37:15,963 --> 00:37:21,081 But Jesus made me understand in advance that my glory would be to be nothing. 634 00:37:21,930 --> 00:37:24,133 Then I turned my back and left. 635 00:37:24,566 --> 00:37:26,069 Did you return? 636 00:37:26,169 --> 00:37:27,601 To bother her. 637 00:37:27,701 --> 00:37:28,991 I argued. 638 00:37:29,091 --> 00:37:31,769 I cried she understood nothing of my soul. 639 00:37:31,869 --> 00:37:34,192 That I wanted to die of love. 640 00:37:35,014 --> 00:37:36,822 So do I, she answered, 641 00:37:38,047 --> 00:37:41,132 but to die of love, one must first live of love: 642 00:37:41,974 --> 00:37:43,119 start! 643 00:37:43,753 --> 00:37:46,306 try to be good for a single day. 644 00:37:48,773 --> 00:37:51,351 I, who wanted to be Teresa of Avila! 645 00:37:53,966 --> 00:37:55,210 Are you crying? 646 00:37:55,652 --> 00:37:57,417 Pride is my vice! 647 00:37:59,647 --> 00:38:02,312 Sister Joachima of the Guardian Angels, 648 00:38:03,180 --> 00:38:04,350 when one is young, 649 00:38:04,777 --> 00:38:07,580 it's not good to have low ideals for models, 650 00:38:09,772 --> 00:38:12,884 That a Carmelite should invoke for her personal use 651 00:38:12,954 --> 00:38:16,142 the holiness of her foundress, it's the least I'd expect from her! 652 00:38:16,212 --> 00:38:20,913 Moreover, the Servant of God surpassed you even in this: she wanted to be all! 653 00:38:21,601 --> 00:38:24,417 Warrior, missionary, martyr, apostle. 654 00:38:25,241 --> 00:38:27,243 And she actually was that 655 00:38:27,788 --> 00:38:29,827 in the recess of a little Carmel. 656 00:38:31,090 --> 00:38:33,798 Every time I think of her, I pity myself. 657 00:38:36,152 --> 00:38:38,542 Since when did you learn to pity yourself? 658 00:38:39,213 --> 00:38:42,170 Since when I tried to be good for a single day. 659 00:38:50,351 --> 00:38:52,860 Praised be Jesus Christ! - Now and forever! 660 00:38:53,386 --> 00:38:55,709 How is my daughter of the Cross? 661 00:38:55,809 --> 00:38:57,663 On the cross, Mother! 662 00:38:58,157 --> 00:39:01,153 It's a royal throne. You chose it yourself. 663 00:39:01,385 --> 00:39:02,655 I was young. 664 00:39:03,262 --> 00:39:05,186 I didn't know what it was. 665 00:39:05,620 --> 00:39:08,072 We should be careful when we are young. 666 00:39:08,428 --> 00:39:10,886 The Lord takes us at our word. 667 00:39:10,986 --> 00:39:12,988 How do you feel, daughter? 668 00:39:13,451 --> 00:39:15,732 Soon you'll have to go down to the tribunal. 669 00:39:18,368 --> 00:39:20,506 I feel bad, Reverend Mother! 670 00:39:20,826 --> 00:39:22,358 I feel bad. 671 00:39:22,458 --> 00:39:24,959 I don't think I'll be able to go. 672 00:39:26,810 --> 00:39:28,130 The doctor! 673 00:39:29,698 --> 00:39:32,726 Yes. The doctor. 674 00:39:33,714 --> 00:39:36,811 But remember that you alone will decide. 675 00:39:41,776 --> 00:39:45,411 Sister, you were born in Bresolettes, Orne. 676 00:39:45,830 --> 00:39:48,863 In the world your name is Amelia Morina Celia de la Rue, 677 00:39:48,933 --> 00:39:52,998 in the convent, Sister Joan of Mercy, lay sister. 678 00:39:54,690 --> 00:39:57,167 You entered the Carmel when you were 25, 679 00:39:57,267 --> 00:40:00,302 and became a novice of Sister Th�r�se of the Child Jesus. 680 00:40:01,157 --> 00:40:02,983 Please, daughter: 681 00:40:03,053 --> 00:40:05,451 answer "yes" and not "mm". 682 00:40:06,501 --> 00:40:08,461 First of all I wish.. 683 00:40:08,561 --> 00:40:12,024 Let it be clear that if we summoned you again for more questioning, 684 00:40:12,124 --> 00:40:17,475 it doesn't mean that we have doubts or reproaches against you. 685 00:40:17,575 --> 00:40:21,608 I am certain you told all the truth, without fear. 686 00:40:21,708 --> 00:40:24,600 And, importantly, without reserve. 687 00:40:24,700 --> 00:40:26,204 We'll question you. 688 00:40:26,304 --> 00:40:28,844 Why? I said all that I knew. 689 00:40:31,002 --> 00:40:32,503 Reverend Promoter. 690 00:40:34,114 --> 00:40:36,500 Sister Joan of Mercy, 691 00:40:37,196 --> 00:40:40,099 What was your occupation before entering the Carmel? 692 00:40:40,519 --> 00:40:43,946 I was at my father's farm to do what people do there. 693 00:40:44,374 --> 00:40:45,656 Which is? 694 00:40:45,756 --> 00:40:46,756 Mum was dead. 695 00:40:46,856 --> 00:40:49,504 I took care the animals, put a saucepan on to cook, 696 00:40:49,574 --> 00:40:51,428 and then I worked in the fields. 697 00:40:51,765 --> 00:40:55,112 The Count, the master, used to say I was worth a man. 698 00:40:55,775 --> 00:40:57,592 One day, he took me to the fair. 699 00:40:57,662 --> 00:41:00,905 I caught the head of the Turk and took away a couple of hens! 700 00:41:02,586 --> 00:41:05,145 After that you became a Carmelite, true? 701 00:41:05,215 --> 00:41:06,275 Why not? 702 00:41:06,345 --> 00:41:09,207 The Lord needs also Marthas, not just Marys. 703 00:41:09,277 --> 00:41:10,370 Right. 704 00:41:12,305 --> 00:41:13,425 Tell me, 705 00:41:14,693 --> 00:41:17,045 What do you think of Sister Th�r�se? 706 00:41:17,568 --> 00:41:19,783 That depends. Dead or alive? 707 00:41:20,359 --> 00:41:21,783 Isn't it the same? 708 00:41:22,066 --> 00:41:24,713 Not at all! Standing or lying, the price changes! 709 00:41:25,232 --> 00:41:27,270 I'm not smarter than the others! 710 00:41:27,370 --> 00:41:29,882 When she was alive, I couldn't understand a thing! 711 00:41:30,832 --> 00:41:33,968 I have here your previous testimony. 712 00:41:34,068 --> 00:41:37,026 You sustained that the Servant of God was a saint. 713 00:41:37,595 --> 00:41:39,811 Of course, I said that after she had died. 714 00:41:39,911 --> 00:41:41,022 As all did. 715 00:41:41,122 --> 00:41:42,732 What does "As all did" mean? 716 00:41:42,832 --> 00:41:46,378 You want us to believe they were all blind like you? 717 00:41:46,541 --> 00:41:47,609 What do I know? 718 00:41:47,709 --> 00:41:51,461 It is true that, beside two or three, the others only saw a big fire. 719 00:41:53,143 --> 00:41:54,281 Why? 720 00:41:54,783 --> 00:41:57,910 Because she didn't look at all like a saint! 721 00:41:58,010 --> 00:41:59,941 A saint, in the books, 722 00:42:00,041 --> 00:42:04,323 is like miracles, visions, the Devil and God speaking behind a cloud. 723 00:42:04,423 --> 00:42:06,746 Sister Th�r�se was Sister Th�r�se and that was it. 724 00:42:06,846 --> 00:42:09,278 She ate, washed, prayed like us. 725 00:42:09,696 --> 00:42:12,054 Moreover, she was a countrywoman of mine. 726 00:42:12,124 --> 00:42:13,184 Indeed. 727 00:42:13,254 --> 00:42:15,326 Moreover, if memory does not fail me, 728 00:42:15,396 --> 00:42:20,462 you carried your conviction till the end. 729 00:42:20,562 --> 00:42:23,135 Yes! It was you who said: 730 00:42:24,773 --> 00:42:27,802 when Sister Th�r�se was nearing her end, 731 00:42:27,902 --> 00:42:31,300 you, in kitchen, wondered aloud 732 00:42:31,563 --> 00:42:35,338 what the prioress would have said after her death, 733 00:42:35,408 --> 00:42:37,566 since, no matter how pretty she was, 734 00:42:37,919 --> 00:42:41,799 she did really nothing worth retelling. 735 00:42:41,899 --> 00:42:42,969 True? 736 00:42:43,263 --> 00:42:46,358 I could not have guessed she would hear me from her cell! 737 00:42:46,725 --> 00:42:49,869 Yet she had sharp hearing and I should have guessed. 738 00:42:49,969 --> 00:42:54,122 You perceived nothing of her holiness: she was only pretty. 739 00:42:54,222 --> 00:42:55,222 Yes! 740 00:42:55,322 --> 00:42:57,721 Perhaps this is what holiness is. 741 00:43:00,571 --> 00:43:04,244 Sister Joan of Mercy, what's your present occupation? 742 00:43:04,800 --> 00:43:07,590 The same. I'm in the kitchen and in the shoe-workshop. 743 00:43:07,690 --> 00:43:11,324 Places of trust and observation. 744 00:43:11,679 --> 00:43:14,187 Since you've been here, if I understood well, 745 00:43:14,287 --> 00:43:17,213 you must have learned about this monastery 746 00:43:17,442 --> 00:43:19,285 more than all the sisters in choir. 747 00:43:19,385 --> 00:43:21,466 Thanks be to God, I have a good sight. 748 00:43:21,566 --> 00:43:22,669 As I said. 749 00:43:22,984 --> 00:43:25,337 For example, in the shoe-workshop, some nuns, 750 00:43:25,437 --> 00:43:26,782 setting merits aside, 751 00:43:26,882 --> 00:43:29,945 may abandon themselves to some natural fits, 752 00:43:31,070 --> 00:43:34,474 to making comments more or less just on the workmanship. 753 00:43:34,544 --> 00:43:37,000 Am I wrong perhaps? - Not this. 754 00:43:37,378 --> 00:43:41,613 However, there are some who are never content and sigh like a Mater dolorosa. 755 00:43:41,713 --> 00:43:43,276 But not Sister Th�r�se? 756 00:43:43,376 --> 00:43:45,784 For her it was happiness. 757 00:43:45,854 --> 00:43:48,875 She would appear before me in that old tunic of coarse gray cloth. 758 00:43:49,264 --> 00:43:52,000 The oldest of all, ugliest and most patched up! 759 00:43:52,250 --> 00:43:54,866 It came up her back as if she had been hunch-backed. 760 00:43:55,427 --> 00:43:59,438 So the sandals were more visible and there was no end in fixing them! 761 00:43:59,863 --> 00:44:02,887 Another one would not have worn them. Go figure! 762 00:44:03,532 --> 00:44:06,885 When she died, Mother Agnes asked me for them as a memento. 763 00:44:06,985 --> 00:44:10,238 And me: you don't want to save these filthy things? 764 00:44:10,308 --> 00:44:11,626 And I burned them. 765 00:44:14,102 --> 00:44:16,117 Maybe I was wrong in burning them. 766 00:44:18,801 --> 00:44:22,705 What did they say about her in the kitchen? 767 00:44:23,170 --> 00:44:25,808 Kitchens are important even at the Carmel. 768 00:44:25,878 --> 00:44:27,877 The Reverend Officer is right. 769 00:44:27,947 --> 00:44:30,112 We see a lot of whiners! 770 00:44:30,182 --> 00:44:32,702 One doesn't like sweet, one doesn't like salt, 771 00:44:32,772 --> 00:44:36,628 one complains because it's overcooked, another doesn't want leftovers. 772 00:44:36,698 --> 00:44:39,105 Instead everything was fine with Sister Th�r�se. 773 00:44:39,175 --> 00:44:40,990 She never rejected anything. 774 00:44:41,290 --> 00:44:44,507 And we took some advantages, of course. 775 00:44:44,607 --> 00:44:49,169 We thought: nobody wants this. Let's give it to Sister Th�r�se! 776 00:44:49,550 --> 00:44:53,970 And every week we would put in her bowl omelet leftovers and reheated herrings. 777 00:44:55,712 --> 00:44:57,920 It was not out of malice. 778 00:44:58,220 --> 00:45:01,273 It's a fact that more than one of us didn't like her. 779 00:45:01,791 --> 00:45:05,090 But we must not throw away anything, for it is a sin against poverty! 780 00:45:05,190 --> 00:45:06,480 That's right! 781 00:45:07,761 --> 00:45:10,876 But for this and many other things, 782 00:45:10,946 --> 00:45:13,514 Sister Th�r�se suffered atrociously. 783 00:45:14,141 --> 00:45:16,851 What do you say of that, Sister Joan of Mercy? 784 00:45:17,125 --> 00:45:20,153 I say that one does not come to the Carmel to live in comfort. 785 00:45:20,223 --> 00:45:22,468 Whoever enters, does it for tribulation. 786 00:45:24,346 --> 00:45:25,346 Well! 787 00:45:25,620 --> 00:45:28,535 Beside, who would have guessed she suffered? 788 00:45:28,635 --> 00:45:30,389 She never complained! 789 00:45:30,794 --> 00:45:32,964 It was up to Mother Gonzague to notice. 790 00:45:33,034 --> 00:45:34,533 But she didn't care. 791 00:45:35,242 --> 00:45:36,550 Yes, I know. 792 00:45:36,620 --> 00:45:39,413 These are very ugly things, and they look incredible. 793 00:45:39,958 --> 00:45:42,194 But it's the plain truth. 794 00:45:42,548 --> 00:45:45,192 I saw that she was getting thinner under that big tunic, 795 00:45:45,292 --> 00:45:48,855 in the winter her hands had chilblains and she was always coughing. 796 00:45:49,164 --> 00:45:52,703 Yet for the hands, they gave her expensive medicines. 797 00:45:53,226 --> 00:45:54,898 Here are the prescriptions. 798 00:45:55,292 --> 00:45:58,769 Potions, creosote, camphor water frictions, 799 00:45:58,839 --> 00:46:00,176 and even rhubarb. 800 00:46:01,114 --> 00:46:03,016 Mother Gonzague used to cry. 801 00:46:03,086 --> 00:46:06,157 She seemed very worried for her condition. 802 00:46:06,512 --> 00:46:09,374 She forced her to sit during the functions, 803 00:46:09,668 --> 00:46:13,491 and during recreation she always had her protected from air drafts. 804 00:46:13,591 --> 00:46:17,471 Moreover, Mother Gonzague allowed her three blood sisters to assist her, 805 00:46:17,541 --> 00:46:18,978 which is uncommon. 806 00:46:19,710 --> 00:46:22,801 There is good and bad in everybody, we know. 807 00:46:23,378 --> 00:46:27,037 However, six month before dying, she would still go to the chapel by night, 808 00:46:27,304 --> 00:46:29,678 clean glass windows and sweep the floor. 809 00:46:29,859 --> 00:46:32,520 I saw her in the mid of December going to the fountain 810 00:46:32,590 --> 00:46:34,871 with her shoulders covered with nettles. 811 00:46:35,035 --> 00:46:37,381 In the end it was a big nuisance for all. 812 00:46:37,618 --> 00:46:40,289 When she passed by us, I'd tell her: 813 00:46:40,389 --> 00:46:43,288 come and warm yourself awhile, Sister Th�r�se! 814 00:46:43,842 --> 00:46:46,587 She'd smile and shake her head. 815 00:46:47,405 --> 00:46:49,640 She'd do her job and I mine. 816 00:46:50,649 --> 00:46:52,533 Did you ever say to yourself: 817 00:46:52,603 --> 00:46:54,167 she is a saint! 818 00:46:54,885 --> 00:46:55,961 No, actually. 819 00:46:57,037 --> 00:46:58,037 Or, yes! 820 00:46:58,352 --> 00:47:00,248 Once I stood agape. 821 00:47:03,081 --> 00:47:04,635 In what occasion? 822 00:47:05,180 --> 00:47:07,579 Once I entered her cell. 823 00:47:07,679 --> 00:47:10,826 She looked a little strange and her eyes were filled with tears. 824 00:47:11,026 --> 00:47:13,059 What's the matter, Sister Th�r�se? Said I. 825 00:47:13,379 --> 00:47:14,476 And she: 826 00:47:14,798 --> 00:47:16,875 I think that God is not loved. 827 00:47:16,975 --> 00:47:18,893 Oh, no. He is not loved. 828 00:47:18,963 --> 00:47:20,313 And He's so good! 829 00:47:20,865 --> 00:47:22,078 I'd like to die! 830 00:47:23,175 --> 00:47:24,839 I was astonished. 831 00:47:25,736 --> 00:47:28,775 I recovered and said, just to say something, 832 00:47:28,998 --> 00:47:30,915 Come, come, Sister Th�r�se! 833 00:47:31,015 --> 00:47:35,550 You'll see that one day, when you are dead, we'll kneel before you and say: 834 00:47:35,650 --> 00:47:39,176 Saint Th�r�se of the Child Jesus, pray for us! 835 00:47:39,603 --> 00:47:41,192 Then I laughed aloud! 836 00:47:43,150 --> 00:47:44,482 And she? 837 00:47:44,624 --> 00:47:46,038 She laughed as well. 838 00:47:47,659 --> 00:47:50,580 Be attentive, Sister Joan of Mercy! 839 00:47:51,011 --> 00:47:55,922 You admit you understood nothing of the holiness of the Servant of God. 840 00:47:56,424 --> 00:48:00,020 Yet, you testified under oath you had been touched by her. 841 00:48:00,377 --> 00:48:01,749 In what occasion? 842 00:48:02,376 --> 00:48:04,748 I think it was when I saw her dying. 843 00:48:05,320 --> 00:48:07,610 Tuberculosis had overtaken her. 844 00:48:08,374 --> 00:48:10,446 At six, the Angelus rang. 845 00:48:10,662 --> 00:48:12,070 She whispered: 846 00:48:12,393 --> 00:48:14,845 Mother, will death be long? 847 00:48:15,390 --> 00:48:20,633 The Prioress answered God might allow her agony to continue for a few more hours. 848 00:48:21,330 --> 00:48:24,559 Yes, more! I wouldn't suffer less. 849 00:48:25,022 --> 00:48:26,967 She looked at the Crucifix. 850 00:48:27,067 --> 00:48:29,911 I love Him! My God, I love Thee. 851 00:48:30,374 --> 00:48:32,937 At the instant, she rose from her bed. 852 00:48:33,037 --> 00:48:35,391 Beautiful as before and all fair. 853 00:48:35,881 --> 00:48:38,199 She looked above, before her, 854 00:48:38,717 --> 00:48:40,325 for as long as a Credo lasts. 855 00:48:40,843 --> 00:48:42,860 I couldn't contain myself. 856 00:48:42,960 --> 00:48:45,492 I went before her and drew a candle before her eyes, 857 00:48:45,562 --> 00:48:47,359 to understand what she was seeing. 858 00:48:48,258 --> 00:48:50,794 But she kept looking beyond. 859 00:48:51,966 --> 00:48:53,166 The she died. 860 00:49:00,817 --> 00:49:03,883 You may leave, Sister Joan of Mercy. 861 00:49:19,692 --> 00:49:23,362 Most reverend members of the Tribunal, forgive me for coming uncalled. 862 00:49:23,543 --> 00:49:25,935 But I have to deliver a message. 863 00:49:26,035 --> 00:49:28,032 What's the matter, Reverend Mother? 864 00:49:28,497 --> 00:49:30,406 Reverend Officer, 865 00:49:30,506 --> 00:49:33,296 Sister Louise of the Cross won't be able to testify. 866 00:49:33,366 --> 00:49:36,087 Her condition has suddenly turned for the worse. 867 00:49:36,476 --> 00:49:39,075 Did a physician come? What does he say? 868 00:49:40,793 --> 00:49:42,931 That we shouldn't force anything on her. 869 00:49:43,001 --> 00:49:45,046 We might provoke a crisis. 870 00:49:45,706 --> 00:49:48,699 Beside, I am not used to force. 871 00:49:50,261 --> 00:49:52,843 Reverend Promoter, given this abstention, 872 00:49:53,186 --> 00:49:56,032 I think we may consider the case concluded. 873 00:49:57,150 --> 00:49:58,461 I am sorry. 874 00:49:58,858 --> 00:50:01,200 Sister Louise of the Cross's testimony 875 00:50:01,270 --> 00:50:04,392 is essential for the conclusion of the process. 876 00:50:04,720 --> 00:50:06,119 Essential? 877 00:50:06,548 --> 00:50:08,139 From what points of view? 878 00:50:08,209 --> 00:50:14,292 From a point of view which the witnesses we heard so far did not consider. 879 00:50:27,084 --> 00:50:30,274 Reverend Mother, I beg your pardon. 880 00:50:30,655 --> 00:50:32,373 I was a coward. 881 00:50:33,191 --> 00:50:35,072 How do you feel, daughter? 882 00:50:35,672 --> 00:50:39,679 Sister Louise of the Cross, do you really wish to testify? 883 00:50:41,311 --> 00:50:42,405 Yes. 884 00:50:42,896 --> 00:50:45,731 Without reservation, without fear? 885 00:50:48,921 --> 00:50:51,811 Reverend Mother, don't leave! 886 00:50:51,911 --> 00:50:54,401 Stay, Reverend Mother. 887 00:50:54,919 --> 00:50:58,054 Sister, the Tribunal thanks you for your courage, 888 00:50:58,154 --> 00:51:00,535 but it's resolved not to abuse it. 889 00:51:01,216 --> 00:51:03,915 In your previous testimony, 890 00:51:04,015 --> 00:51:07,323 you said you were the only daughter of a banker, 891 00:51:07,650 --> 00:51:12,285 and that you received, for the times, a pretty liberal education. 892 00:51:12,939 --> 00:51:17,165 You frankly explained that the pleasures of the world and its temptations 893 00:51:17,301 --> 00:51:19,291 were not indifferent to you. 894 00:51:20,027 --> 00:51:22,890 In those times the thought of God was not present in you. 895 00:51:23,764 --> 00:51:27,333 You cruelly mocked devout people, 896 00:51:27,403 --> 00:51:31,068 and especially those you contemptuously called "The pious women." 897 00:51:32,595 --> 00:51:36,521 Your conversion was caused from a sudden disgust 898 00:51:36,621 --> 00:51:39,601 which sprang in you for the uselessness of everyday life. 899 00:51:40,269 --> 00:51:43,255 Thus, as soon as you came of age and against you father's will, 900 00:51:43,325 --> 00:51:44,927 you entered the Carmel. 901 00:51:45,027 --> 00:51:47,153 For the Carmel, as you said, 902 00:51:48,353 --> 00:51:54,078 allowed better than any other order to try the Lord's great adventure. 903 00:51:56,215 --> 00:51:59,756 My daughter of the Cross is a strong soul. 904 00:52:00,403 --> 00:52:01,902 A strong soul? 905 00:52:02,774 --> 00:52:06,346 Reverend Mother, I am trembling. 906 00:52:07,600 --> 00:52:09,290 But you are here. 907 00:52:09,672 --> 00:52:11,144 Why are you trembling? 908 00:52:11,771 --> 00:52:14,343 I wouldn't believe, Sister, 909 00:52:14,443 --> 00:52:17,032 that during your testimony, in some way, 910 00:52:17,775 --> 00:52:21,216 you obfuscated the truth. Especially since you were under oath. 911 00:52:24,693 --> 00:52:26,711 Speak louder: I can't hear you. 912 00:52:27,788 --> 00:52:29,246 I say yes. 913 00:52:30,009 --> 00:52:31,945 This statement of yours is grave. 914 00:52:32,045 --> 00:52:33,935 I command you to explain. 915 00:52:35,253 --> 00:52:37,915 It was not only because I am sick, 916 00:52:38,679 --> 00:52:40,996 I didn't want to come to testify again. 917 00:52:41,759 --> 00:52:43,150 Why? 918 00:52:44,949 --> 00:52:46,966 I am an evil nun. 919 00:52:48,193 --> 00:52:50,565 I accuse myself before the Tribunal, 920 00:52:50,809 --> 00:52:54,382 to have misjudged Sister Th�r�se of the Child Jesus, 921 00:52:55,636 --> 00:52:58,489 and to have not dared to admit it. 922 00:52:59,671 --> 00:53:01,279 Calm down, Sister! 923 00:53:01,743 --> 00:53:03,842 We are all prone to error. 924 00:53:04,551 --> 00:53:07,549 But I thought myself incapable of error. 925 00:53:08,013 --> 00:53:10,930 I entered the Carmel alight with faith. 926 00:53:11,597 --> 00:53:15,176 I wanted to become a saint of the faith. 927 00:53:16,454 --> 00:53:18,813 Hence, it is about faith 928 00:53:19,727 --> 00:53:23,580 that you misjudged Sister Th�r�se? 929 00:53:25,906 --> 00:53:26,957 Yes. 930 00:53:29,550 --> 00:53:30,995 In what way? 931 00:53:32,658 --> 00:53:34,239 I didn't understand her. 932 00:53:35,435 --> 00:53:40,210 Her "little prodigy" reputation irked me. 933 00:53:41,055 --> 00:53:43,216 A 15-year-old prodigy, 934 00:53:43,526 --> 00:53:47,107 to whom I taught to use a broom somehow, 935 00:53:47,570 --> 00:53:50,433 and to read Saint Teresa of Avila's works. 936 00:53:52,287 --> 00:53:54,076 On a festive day, 937 00:53:54,540 --> 00:53:57,984 when we could exchange visits in our cells, 938 00:53:58,366 --> 00:54:00,084 she came to me. 939 00:54:01,338 --> 00:54:04,664 You were there too, Reverend Mother. 940 00:54:05,182 --> 00:54:06,490 And.. 941 00:54:08,571 --> 00:54:09,634 And? 942 00:54:12,270 --> 00:54:15,105 I remember I was arguing about faith. 943 00:54:15,205 --> 00:54:16,714 It was a habit of mine. 944 00:54:17,532 --> 00:54:20,367 I said that I despised the unbelievers, 945 00:54:20,659 --> 00:54:22,929 that there is no forgiveness for them. 946 00:54:24,756 --> 00:54:28,355 You, Reverend Mother, were silent. 947 00:54:30,263 --> 00:54:34,243 It was Sister Th�r�se who spoke. 948 00:54:35,677 --> 00:54:36,991 What did she say? 949 00:54:40,023 --> 00:54:41,382 What did she say? 950 00:54:48,829 --> 00:54:50,301 She said: 951 00:54:51,119 --> 00:54:54,363 I am seated at the table of those who do not believe. 952 00:54:54,808 --> 00:54:56,462 I doubt about eternity. 953 00:54:57,471 --> 00:55:00,470 Death will not give me the God I hope for, 954 00:55:01,351 --> 00:55:02,978 but an even deeper night. 955 00:55:03,796 --> 00:55:05,429 The night of nothingness, 956 00:55:07,803 --> 00:55:09,193 The she added: 957 00:55:10,611 --> 00:55:16,309 However, this year I've said more Acts of Faith than in my whole life. 958 00:55:23,751 --> 00:55:25,660 Sister Louise of the Cross, 959 00:55:27,132 --> 00:55:29,422 what did you answer to that soul? 960 00:55:30,104 --> 00:55:31,685 Nothing. 961 00:55:31,785 --> 00:55:32,904 Nothing? 962 00:55:33,948 --> 00:55:35,611 She disgusted me. 963 00:55:36,101 --> 00:55:38,855 I thought she was in a pitiful state. 964 00:55:40,463 --> 00:55:42,072 She understood. 965 00:55:43,271 --> 00:55:47,511 And she surely thought she had humbled herself in vain. 966 00:55:49,405 --> 00:55:54,751 Didn't you notice in Sister Th�r�se some proof of that amazing admission? 967 00:55:55,230 --> 00:55:57,557 Sadness, discouragement? 968 00:55:58,320 --> 00:55:59,660 Never! 969 00:56:00,665 --> 00:56:03,036 She suffered the martyrdom of doubt 970 00:56:03,745 --> 00:56:06,062 as those of the body and of the spirit: 971 00:56:06,799 --> 00:56:09,279 without any outer evidence. 972 00:56:10,343 --> 00:56:12,714 And all this, Reverend Promoter, 973 00:56:13,035 --> 00:56:15,237 in the last 18 months of her life. 974 00:56:15,759 --> 00:56:17,894 A surprising and unheard of way! 975 00:56:17,994 --> 00:56:21,602 While she doubled her love and even her happiness! 976 00:56:22,202 --> 00:56:23,619 Is it right? 977 00:56:24,310 --> 00:56:25,392 Yes. 978 00:56:26,400 --> 00:56:28,472 According to her companions, 979 00:56:28,572 --> 00:56:30,462 she had little merits. 980 00:56:31,062 --> 00:56:33,843 God treated her like a child. 981 00:56:34,848 --> 00:56:38,251 Actually, one of them at the infirmary 982 00:56:38,959 --> 00:56:42,676 told her that because of that 983 00:56:43,248 --> 00:56:45,893 she was little loved and esteemed in the community. 984 00:56:48,518 --> 00:56:49,658 I.. 985 00:56:49,728 --> 00:56:51,727 was one of them. 986 00:56:52,050 --> 00:56:54,426 Did her death open your eyes? 987 00:56:55,843 --> 00:56:56,916 No. 988 00:56:58,136 --> 00:56:59,194 I cried, 989 00:56:59,815 --> 00:57:04,076 as all the sisters did, when she asked our forgiveness. 990 00:57:05,358 --> 00:57:07,684 But her virtue did not upset me. 991 00:57:08,320 --> 00:57:11,028 For me, all that heroism 992 00:57:11,418 --> 00:57:13,073 was only a facade. 993 00:57:13,456 --> 00:57:14,757 Some flattery. 994 00:57:16,472 --> 00:57:19,231 I didn't understand the difference between 995 00:57:20,377 --> 00:57:22,942 thinking our faith 996 00:57:24,236 --> 00:57:25,519 and feeling it. 997 00:57:29,294 --> 00:57:30,902 Mea culpa. 998 00:57:42,380 --> 00:57:46,251 May I ask the Tribunal if they still have questions? 999 00:57:47,451 --> 00:57:50,509 I invoke your compassion for this poor daughter of mine. 1000 00:57:53,366 --> 00:57:54,702 One last question. 1001 00:57:57,200 --> 00:57:58,952 Sister Louise of the Cross, 1002 00:57:59,691 --> 00:58:02,363 tell me before God, who is listening to us: 1003 00:58:03,699 --> 00:58:07,807 why do you believe that Sister Th�r�se of the Child Jesus is a saint? 1004 00:58:08,188 --> 00:58:09,942 And why do you believe it now? 1005 00:58:11,387 --> 00:58:14,981 Because now I've lost my faith. 1006 00:58:17,573 --> 00:58:20,939 And yet I believe, through her intercession. 1007 00:58:29,952 --> 00:58:31,177 I'm finished. 1008 00:58:33,058 --> 00:58:34,134 You may leave, 1009 00:58:34,551 --> 00:58:36,350 Sister Louise of the Cross. 1010 00:59:01,222 --> 00:59:02,749 Mother Agnes, 1011 00:59:05,509 --> 00:59:08,555 I know of a priest who, after learning 1012 00:59:09,235 --> 00:59:11,800 that Sister Th�r�se had said on her deathbed: 1013 00:59:12,521 --> 00:59:14,704 I feel that my mission begins now. 1014 00:59:15,795 --> 00:59:19,656 My mission of making God be loved as I love Him. 1015 00:59:20,511 --> 00:59:24,903 I want to spend my life in Heaven and do good on Earth. 1016 00:59:25,931 --> 00:59:29,954 I'll make a shower of roses fall down and won't take rest 1017 00:59:30,438 --> 00:59:33,065 till there will be souls to be saved. 1018 00:59:33,964 --> 00:59:36,827 But when the angel will say, "There is no more time," 1019 00:59:37,918 --> 00:59:42,460 then I'll rest, for the number of the elect will be completed. 1020 00:59:44,061 --> 00:59:46,914 That priest, Reverend Mother, thought that those words 1021 00:59:48,056 --> 00:59:52,261 were of the most prideful girl that ever was born. 1022 00:59:53,784 --> 00:59:57,464 Or maybe the words of a prophet. 1023 00:59:59,927 --> 01:00:02,711 It took 13 years for that priest, 1024 01:00:03,889 --> 01:00:06,842 beside the novitiate of humility and abandonment, 1025 01:00:07,742 --> 01:00:13,222 to understand that those words were really of a prophet. 1026 01:00:14,967 --> 01:00:16,352 That priest.. 1027 01:00:17,063 --> 01:00:18,120 is me. 1028 01:00:20,201 --> 01:00:21,646 Pray for me. 79259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.