All language subtitles for French2 s01e06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,720
- À 4h47,
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,840
nous avons reçu
un appel anonyme d'un Serbe.
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,040
Il détient l'escouade de Babic
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,360
et attend quelque chose
en échange.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,280
Il n'a pas dit quoi.
6
00:00:14,600 --> 00:00:15,520
- Vous l'avez vue ?
7
00:00:15,840 --> 00:00:17,720
Essayez de vous rappeler.
S'il vous plaît.
8
00:00:18,040 --> 00:00:19,640
Musique dramatique
9
00:00:19,960 --> 00:00:21,200
{\an3}
- S'il vous plaît !
10
00:00:23,120 --> 00:00:24,280
Je vous en supplie.
11
00:00:27,080 --> 00:00:28,240
- Le ministre est là.
12
00:00:28,560 --> 00:00:30,520
{\an1}- J'ai fait aussi vite que j'ai pu.
13
00:00:30,840 --> 00:00:32,000
Ils veulent quoi ?
14
00:00:32,320 --> 00:00:35,160
Nos gars doivent rentrer.
- Il faut procéder autrement.
15
00:00:35,480 --> 00:00:36,880
- Je nous ai mis dans le fossé
16
00:00:37,200 --> 00:00:38,360
parce que j'ai pris
17
00:00:38,680 --> 00:00:40,000
cette putain de morphine.
18
00:00:40,320 --> 00:00:41,720
- Sale junkie de merde.
19
00:00:42,040 --> 00:00:44,800
{\an3}- Vous voulez faire un exemple
et sacrifier mon fils ?
20
00:00:45,120 --> 00:00:48,640
Si quelque chose arrive,
votre carrière est finie.
21
00:00:48,960 --> 00:00:49,800
- Alma !
22
00:00:56,680 --> 00:00:58,280
Musique angoissante
23
00:00:58,600 --> 00:01:00,120
{\an1}- Tu vas mourir.
24
00:01:00,440 --> 00:01:03,280
...
25
00:01:03,480 --> 00:01:04,520
{\an1}Regarde-moi.
26
00:01:04,720 --> 00:01:16,360
...
27
00:01:16,680 --> 00:01:41,680
{\an1}...
28
00:01:45,560 --> 00:01:46,960
- Hé ! Danemark !
29
00:01:47,280 --> 00:01:49,120
T'as du déo ?
- Tu m'as fait peur.
30
00:01:49,760 --> 00:01:50,560
- Désolé.
31
00:01:51,640 --> 00:01:52,720
{\an3}Merci.
32
00:01:54,280 --> 00:01:56,320
Alors ? Ça va ?
- Oui, ça va.
33
00:01:56,640 --> 00:01:57,600
Et toi ?
34
00:01:58,200 --> 00:01:59,000
{\an3}- T'es sûr ?
35
00:02:02,440 --> 00:02:04,000
- Oui. Mais merci.
36
00:02:08,000 --> 00:02:09,800
{\an1}- J'avais jamais vu ton lit défait.
37
00:02:10,920 --> 00:02:13,720
- Quand j'étais gosse,
mon père me réveillait à 6 h
38
00:02:14,040 --> 00:02:16,560
et m'obligeait à faire mon lit,
39
00:02:16,880 --> 00:02:19,120
alors c'est le 1er truc
de la journée que je fais.
40
00:02:19,320 --> 00:02:20,520
- C'est un dictateur !
41
00:02:23,120 --> 00:02:24,520
Le mien, il était jamais là.
42
00:02:25,800 --> 00:02:27,600
Quand il passait, c'était la fête.
43
00:02:27,920 --> 00:02:29,920
On bouffait du Nutella
au petit-dej'.
44
00:02:30,240 --> 00:02:32,440
Et j'allais pas à l'école.
J'aimais trop.
45
00:02:32,960 --> 00:02:34,360
Ma mère, un peu moins.
46
00:02:36,760 --> 00:02:38,440
Et quand il se rebarrait,
47
00:02:38,760 --> 00:02:39,960
c'était moins marrant.
48
00:02:49,640 --> 00:02:51,640
*Musique rock
49
00:02:51,840 --> 00:03:01,200
...
50
00:03:01,400 --> 00:03:03,240
Merci.
- De rien.
51
00:03:03,440 --> 00:03:10,120
...
52
00:03:10,320 --> 00:03:11,640
- Votre attention.
53
00:03:13,320 --> 00:03:14,280
{\an3}Préparez-vous.
54
00:03:14,600 --> 00:03:16,760
On part dans 15 minutes.
55
00:03:17,080 --> 00:03:18,440
- Où on va, mon colonel ?
56
00:03:19,440 --> 00:03:22,520
{\an3}- Rendez-vous dehors à la Jeep.
Ça vaut pour vous tous.
57
00:03:27,440 --> 00:03:28,720
Le ministre de la Défense
58
00:03:29,040 --> 00:03:30,000
a demandé une audition.
59
00:03:30,200 --> 00:03:32,240
Notre boulot ne satisfait pas
tout le monde.
60
00:03:32,440 --> 00:03:34,920
Musique dramatique
61
00:03:35,240 --> 00:03:37,000
- Vous avez vu ma fille ? Lana.
62
00:03:37,200 --> 00:03:38,680
{\an3}
- Essayez de vous rappeler,
63
00:03:39,000 --> 00:03:40,320
s'il vous plaît.
64
00:03:42,080 --> 00:03:43,440
{\an1}
Je vous en prie.
65
00:03:45,360 --> 00:03:57,320
...
66
00:03:58,360 --> 00:04:02,000
LE PRIX D'UNE VIE
67
00:04:04,520 --> 00:04:06,720
Hôtel Olympique
68
00:04:06,920 --> 00:04:10,520
QG temporaire de l'ONU
69
00:04:27,880 --> 00:04:28,800
{\an1}- Attendez ici.
70
00:04:38,200 --> 00:04:39,280
{\an1}- Les gars...
71
00:04:52,000 --> 00:04:54,800
{\an1}Ce que je vous ai dit,
si ça pouvait rester entre nous...
72
00:04:57,120 --> 00:05:00,000
{\an1}Vous me connaissez.
Je bois même pas d'alcool.
73
00:05:00,760 --> 00:05:03,600
{\an1}J'ai pris ça pour la douleur.
C'était insupportable.
74
00:05:03,800 --> 00:05:04,880
{\an1}Mais c'est fini.
75
00:05:08,520 --> 00:05:10,040
{\an3}J'apprécierais vraiment
76
00:05:11,120 --> 00:05:12,440
{\an3}que ça reste entre nous.
77
00:05:23,440 --> 00:05:25,440
- Sergent, vous savez
78
00:05:25,760 --> 00:05:27,040
{\an3}pourquoi vous êtes là ?
79
00:05:27,640 --> 00:05:28,840
- Pas vraiment.
80
00:05:30,240 --> 00:05:32,280
{\an3}- Le 23 octobre,
81
00:05:32,600 --> 00:05:35,080
{\an1}votre unité a pénétré
à Stupni Do
82
00:05:35,280 --> 00:05:37,440
{\an1}et sauvé
une vingtaine de survivants.
83
00:05:38,320 --> 00:05:41,800
{\an3}Vous êtes arrivés au village,
avez constaté un massacre,
84
00:05:42,000 --> 00:05:45,880
{\an3}puis vous êtes allés dans la forêt
chercher d'autres survivants.
85
00:05:47,680 --> 00:05:48,920
- Exactement.
86
00:05:52,840 --> 00:05:55,680
{\an3}- Qui a donné l'ordre
d'effectuer cette mission ?
87
00:06:01,360 --> 00:06:02,960
- Personne n'a donné l'ordre.
88
00:06:03,760 --> 00:06:06,000
On s'est portés volontaires
pour y aller.
89
00:06:08,880 --> 00:06:11,680
- "Portés volontaires" ?
- En connaissance de cause.
90
00:06:14,200 --> 00:06:17,880
{\an3}- Donc, le colonel Andreasson
vous a laissés vous, les soldats,
91
00:06:18,200 --> 00:06:20,240
{\an1}prendre vous-mêmes les décisions.
92
00:06:23,520 --> 00:06:24,720
{\an3}Je comprends
93
00:06:25,040 --> 00:06:27,240
{\an1}qu'il y avait
des forces croates hostiles
94
00:06:27,440 --> 00:06:28,920
{\an1}dans ce secteur.
95
00:06:31,560 --> 00:06:34,320
{\an1}Y a-t-il eu des risques
de confrontation avec eux ?
96
00:06:38,640 --> 00:06:41,160
- J'estime
qu'on a fait ce qu'il fallait.
97
00:06:41,480 --> 00:06:43,080
{\an1}- Le sergent a quelque chose
à ajouter ?
98
00:06:44,040 --> 00:06:45,840
- Ils nous ont emmenés
dans une pièce,
99
00:06:46,680 --> 00:06:49,960
et là, on a cru
qu'on allait être exécutés.
100
00:07:01,560 --> 00:07:02,920
C'est à ce moment-là
101
00:07:07,280 --> 00:07:09,200
que Kilpinen nous a demandé pardon.
102
00:07:10,640 --> 00:07:11,920
- "Demandé pardon" ?
103
00:07:12,520 --> 00:07:13,560
Pourquoi ?
104
00:07:19,400 --> 00:07:21,560
{\an1}Vous rentrez en Suède avec l'ONU.
105
00:07:22,040 --> 00:07:25,240
D'ici là,
interdiction de quitter la base.
106
00:07:28,480 --> 00:07:29,600
C'est compris ?
107
00:07:36,040 --> 00:07:37,280
C'est compris ?
108
00:07:39,040 --> 00:07:40,400
- C'est compris, major.
109
00:07:41,720 --> 00:07:43,720
Musique dramatique
110
00:07:43,920 --> 00:07:59,120
...
111
00:08:02,720 --> 00:08:04,800
- Donc, il est d'accord ?
- Justement...
112
00:08:05,000 --> 00:08:05,800
{\an1}- Micke ?
113
00:08:10,240 --> 00:08:12,000
{\an1}Je sais que c'est pas facile.
114
00:08:12,880 --> 00:08:15,960
{\an1}Quand ce sera fini,
tu prépares tes affaires, on dîne,
115
00:08:16,160 --> 00:08:17,800
{\an1}et demain, tu rentres avec moi.
116
00:08:19,480 --> 00:08:20,680
{\an3}- Je comprends pas.
117
00:08:21,520 --> 00:08:23,720
{\an1}- Pour le corps diplomatique,
il est encore temps.
118
00:08:24,440 --> 00:08:26,080
Bon...
- Erland...
119
00:08:26,800 --> 00:08:28,480
{\an1}- Allez, à tout à l'heure.
120
00:08:31,760 --> 00:08:33,760
Musique sombre
121
00:08:33,960 --> 00:08:41,240
...
122
00:08:41,560 --> 00:08:43,560
Musique morne
123
00:08:43,760 --> 00:09:10,240
...
124
00:09:10,440 --> 00:09:12,360
{\an3}- Kilpinen, votre arme.
125
00:09:12,560 --> 00:09:40,200
...
126
00:09:40,400 --> 00:09:42,080
{\an3}- T'as pas pu la fermer, hein ?
127
00:09:47,400 --> 00:09:48,880
{\an3}Hein ?
128
00:09:49,200 --> 00:09:50,000
Hein ?
129
00:09:50,320 --> 00:09:51,240
{\an1}- Laisse-le.
130
00:09:52,560 --> 00:09:53,520
{\an3}- Pas une fois
131
00:09:53,840 --> 00:09:56,320
{\an3}t'es foutu de penser
à autre chose qu'à toi.
132
00:09:56,640 --> 00:09:59,960
{\an1}- Kim ! On aurait pu crever,
à cause de toi.
133
00:10:02,680 --> 00:10:04,360
{\an1}T'as rien à faire dans l'armée.
134
00:10:05,760 --> 00:10:07,040
{\an1}T'es un drogué.
135
00:10:11,520 --> 00:10:12,840
{\an1}Je veux pas de toi avec moi.
136
00:10:13,160 --> 00:10:15,160
Musique funeste
137
00:10:15,360 --> 00:10:19,080
...
138
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
- Putain.
139
00:10:20,480 --> 00:10:28,080
...
140
00:10:40,920 --> 00:10:42,920
Brouhaha
141
00:10:43,120 --> 00:10:45,440
- S'il vous plaît, aidez-moi.
142
00:10:45,760 --> 00:10:47,440
Il faut que je la retrouve.
143
00:10:47,640 --> 00:10:50,240
Je vous en supplie ! Monsieur !
144
00:10:53,720 --> 00:10:57,440
Hé ! Soldat !
Vous vous souvenez de moi ?
145
00:10:57,760 --> 00:10:59,560
S'il vous plaît !
146
00:11:00,880 --> 00:11:03,200
Monsieur !
Vous vous souvenez de moi ?
147
00:11:03,960 --> 00:11:05,600
{\an3}- Oui, je me souviens de vous.
148
00:11:05,800 --> 00:11:09,280
- C'est ma fille. Vous m'avez aidé
à lui trouver des médicaments.
149
00:11:09,480 --> 00:11:10,440
{\an1}Vous l'avez vue ?
150
00:11:10,760 --> 00:11:11,960
{\an1}Vous l'avez vue ?
151
00:11:12,720 --> 00:11:14,720
{\an1}
Arrêtez de pousser, merde !
152
00:11:15,040 --> 00:11:16,360
{\an1}S'il vous plaît.
153
00:11:18,800 --> 00:11:20,080
{\an3}- Non. Je suis désolé.
154
00:11:20,280 --> 00:11:22,240
Vous l'avez perdue à Stupni Do ?
- Oui.
155
00:11:22,560 --> 00:11:25,680
- Vous avez vérifié les hôpitaux ?
- Ils me laissent pas entrer.
156
00:11:26,000 --> 00:11:27,960
Aidez-moi.
Je vous en supplie.
157
00:11:31,040 --> 00:11:33,360
Musique énigmatique
158
00:11:33,680 --> 00:11:43,160
...
159
00:11:43,480 --> 00:11:45,040
{\an3}- Montez.
160
00:11:45,240 --> 00:11:54,120
...
161
00:12:13,120 --> 00:12:15,120
Musique douce
162
00:12:15,320 --> 00:12:25,080
...
163
00:12:25,280 --> 00:12:26,560
- Ça va ?
164
00:12:31,280 --> 00:12:32,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
- Non.
165
00:12:41,640 --> 00:12:44,240
{\an1}Nous, on essaie d'aider les gens,
mais...
166
00:12:47,680 --> 00:12:49,280
{\an1}personne ne veut de nous, ici.
167
00:12:54,080 --> 00:12:55,280
J'ai envie de rentrer.
168
00:13:04,760 --> 00:13:05,840
- OK.
169
00:13:07,560 --> 00:13:09,280
{\an1}- Je veux que tu viennes avec moi.
170
00:13:13,360 --> 00:13:14,640
- Je sais pas.
171
00:13:18,080 --> 00:13:20,720
Peut-être que ce serait mieux
d'aller aux Bahamas
172
00:13:21,040 --> 00:13:23,000
{\an3}ou en Californie.
173
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
Musique romantique
174
00:13:25,400 --> 00:13:32,680
...
175
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
{\an1}- Tu veux ?
176
00:13:34,080 --> 00:13:39,320
...
177
00:13:39,520 --> 00:13:41,680
Oui !
- Ne crie pas.
178
00:13:41,880 --> 00:13:43,840
{\an3}Il y a mon père. Doucement.
Chut.
179
00:13:45,880 --> 00:13:48,000
{\an1}- Peut-être, prenez la journée
180
00:13:48,560 --> 00:13:49,480
{\an1}pour y réfléchir.
181
00:13:52,120 --> 00:13:53,520
{\an3}- Je veux plus continuer.
182
00:13:57,200 --> 00:13:58,240
{\an1}- Je comprends.
183
00:14:11,200 --> 00:14:12,440
- Il y a autre chose.
184
00:14:13,640 --> 00:14:15,560
Il y a une fille, à la cantine...
185
00:14:16,840 --> 00:14:17,680
Alma.
186
00:14:18,760 --> 00:14:21,480
{\an3}Je voulais savoir
si elle pouvait venir avec moi.
187
00:14:23,360 --> 00:14:24,240
{\an1}- Je vois.
188
00:14:27,880 --> 00:14:29,720
Je vais voir ce que je peux faire.
189
00:14:30,760 --> 00:14:32,120
- Merci, mon colonel.
190
00:14:39,360 --> 00:14:40,440
- Strand...
191
00:14:42,960 --> 00:14:44,160
{\an1}Vous êtes courageux.
192
00:15:01,040 --> 00:15:02,080
- Ça fait bizarre
193
00:15:02,400 --> 00:15:03,440
que tu partes.
194
00:15:04,480 --> 00:15:05,520
- T'as intérêt
195
00:15:05,840 --> 00:15:06,800
à venir me voir.
196
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
- Oui.
197
00:15:11,200 --> 00:15:12,960
Je vais sûrement pas tarder.
198
00:15:16,240 --> 00:15:17,480
{\an3}- Ça veut dire quoi, ça ?
199
00:15:21,600 --> 00:15:23,160
- Depuis ce qui s'est passé,
200
00:15:24,360 --> 00:15:26,440
je me demande ce que je fous ici,
201
00:15:26,760 --> 00:15:27,640
à quoi ça sert.
202
00:15:27,840 --> 00:15:29,640
- D'être en Bosnie
ou dans l'armée ?
203
00:15:32,280 --> 00:15:33,240
Tu vas faire quoi ?
204
00:15:33,560 --> 00:15:35,360
Devenir électricien
et t'acheter un pavillon ?
205
00:15:35,680 --> 00:15:36,840
- Et pourquoi pas ?
206
00:15:42,400 --> 00:15:43,240
Je vais essayer
207
00:15:43,560 --> 00:15:44,840
d'emmener Alma avec moi.
208
00:15:45,600 --> 00:15:47,880
- Tu vas te marier
avec la 1re meuf venue ?
209
00:15:48,200 --> 00:15:49,600
Tu te fous de moi ?
210
00:15:49,800 --> 00:15:51,160
- Au moins, il y en a une
211
00:15:51,480 --> 00:15:52,480
{\an1}qui me regarde.
212
00:15:55,000 --> 00:15:55,800
{\an3}- Putain.
213
00:15:56,800 --> 00:15:57,680
{\an3}- Sergent Forss !
214
00:15:58,880 --> 00:15:59,800
- Oui, major ?
215
00:16:00,000 --> 00:16:02,200
- Votre papa
vous attend au portail.
216
00:16:19,800 --> 00:16:22,680
Je pourrai venir au mariage ?
- Bah oui. Je t'invite.
217
00:16:23,520 --> 00:16:24,560
{\an3}Tu verras un mariage
218
00:16:24,760 --> 00:16:25,840
du sud.
219
00:16:35,040 --> 00:16:35,960
{\an1}- Ne meurs pas.
220
00:16:44,760 --> 00:16:46,760
Musique intrigante
221
00:16:46,960 --> 00:16:54,960
...
222
00:16:55,280 --> 00:16:56,600
{\an1}- Vous pouvez nous aider ?
223
00:16:56,800 --> 00:16:58,200
{\an3}S'il vous plaît !
224
00:16:58,520 --> 00:16:59,880
{\an1}Juste une question.
225
00:17:00,240 --> 00:17:02,880
{\an1}
- Avez-vous cette petite fille ?
226
00:17:04,000 --> 00:17:06,960
- Peut-être à Stupni Do.
- Où est-elle, maintenant ?
227
00:17:07,280 --> 00:17:08,360
{\an3}
Je vous en prie.
228
00:17:08,560 --> 00:17:09,680
{\an3}
Où est-elle ?
229
00:17:09,880 --> 00:17:11,880
Musique sombre
230
00:17:12,080 --> 00:17:16,280
...
231
00:17:16,480 --> 00:17:18,360
- On n'a rien pu faire.
- Attendez...
232
00:17:18,560 --> 00:17:19,960
{\an3}
Elle s'appelait comment ?
233
00:17:20,160 --> 00:17:22,640
Lana est grande comme ça.
- Désolée.
234
00:17:22,960 --> 00:17:24,840
- Elle a les yeux bleus.
- On m'attend.
235
00:17:27,880 --> 00:17:29,880
Musique triste
236
00:17:30,080 --> 00:17:35,520
...
237
00:17:35,720 --> 00:17:37,320
- C'est pas vrai...
238
00:17:37,520 --> 00:17:38,560
C'est pas vrai...
239
00:17:42,600 --> 00:17:44,880
...
240
00:17:45,200 --> 00:17:47,400
{\an3}- Allez. Debout.
241
00:17:47,600 --> 00:17:48,720
{\an3}Allez, venez.
242
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
Pleurs
243
00:17:56,960 --> 00:17:59,720
Musique triste
244
00:18:00,040 --> 00:18:07,280
...
245
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
Musique triste
246
00:18:20,320 --> 00:18:28,320
...
247
00:18:36,840 --> 00:18:38,200
- Maman ?
248
00:18:39,080 --> 00:18:41,440
- Quoi ?
- Viens.
249
00:18:43,560 --> 00:18:44,480
- Quoi ?
250
00:18:46,680 --> 00:18:47,840
{\an3}
- Je peux pas y aller.
251
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
J'ai super mal au ventre.
252
00:18:53,720 --> 00:18:55,080
- Alors on reste avec toi.
253
00:18:56,600 --> 00:18:58,080
- Qu'est-ce qui se passe ?
254
00:18:58,280 --> 00:18:59,440
- Elle a mal au ventre.
255
00:18:59,760 --> 00:19:01,720
- J'ai vraiment très mal, papa.
256
00:19:03,800 --> 00:19:05,080
- Prends un comprimé.
- C'est fait.
257
00:19:05,400 --> 00:19:07,560
Ça a rien fait.
- On reste avec toi.
258
00:19:08,560 --> 00:19:10,840
{\an1}
- Non, allez-y.
J'ai appelé Majda.
259
00:19:11,160 --> 00:19:13,040
Je vais aller chez elle.
260
00:19:14,160 --> 00:19:15,280
- Écoute...
261
00:19:15,960 --> 00:19:17,920
C'est qu'une nuit.
On sera là demain.
262
00:19:18,240 --> 00:19:19,560
Où est le problème ?
263
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
- Il a raison.
264
00:19:25,840 --> 00:19:27,240
{\an3}
- Va droit chez elle.
265
00:19:27,560 --> 00:19:29,440
Compris ?
- Compris.
266
00:19:30,960 --> 00:19:31,800
{\an3}
- Repose-toi.
267
00:19:32,120 --> 00:19:33,080
Je t'aime.
268
00:19:35,720 --> 00:19:37,360
- Salut.
- Salut.
269
00:19:42,680 --> 00:19:43,760
Hé...
270
00:19:46,520 --> 00:19:48,040
{\an1}
Ça va aller.
271
00:19:52,920 --> 00:19:53,920
{\an1}
Viens.
272
00:20:01,960 --> 00:20:03,280
Fermeture de porte
273
00:20:13,240 --> 00:20:17,160
...
274
00:20:17,360 --> 00:20:18,480
- Je confondais
bordeaux et bourgogne.
275
00:20:18,800 --> 00:20:22,200
Un ami français m'a dit :
"Bois une bouteille de chaque,
276
00:20:22,520 --> 00:20:24,600
{\an3}"tu te poseras plus la question."
277
00:20:26,560 --> 00:20:28,480
Tout va bien ?
- Lieutenant-colonel ?
278
00:20:28,800 --> 00:20:30,360
- Non. Ça ira. Merci.
279
00:20:33,840 --> 00:20:35,640
{\an1}- Je n'entends que du bien de toi.
280
00:20:36,360 --> 00:20:38,920
On dit que tu as la tête
sur les épaules.
281
00:20:39,240 --> 00:20:41,920
Tu vas donc intégrer
le programme diplomatique ?
282
00:20:43,800 --> 00:20:45,200
Acquiescement
283
00:20:46,800 --> 00:20:47,760
C'est bien.
284
00:20:48,080 --> 00:20:49,320
Très bien.
285
00:20:49,520 --> 00:20:51,640
La Suède a besoin d'hommes
comme ton père.
286
00:20:54,360 --> 00:20:57,400
{\an3}- Pardon. Il commence
à se faire tard. Je vous laisse.
287
00:20:58,040 --> 00:21:00,440
{\an1}- Lieutenant-colonel Brolin,
288
00:21:00,760 --> 00:21:02,640
bon voyage.
- Pareillement.
289
00:21:03,440 --> 00:21:04,520
{\an3}Bonne soirée.
290
00:21:06,640 --> 00:21:10,600
- Et tu sais,
ton expérience en tant que soldat
291
00:21:10,800 --> 00:21:12,640
te sera très utile.
- Des soldats,
292
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
c'est la dernière chose
dont on ait besoin.
293
00:21:16,160 --> 00:21:18,000
Santé.
- Santé.
294
00:21:18,880 --> 00:21:21,800
{\an3}- On en a plus besoin que de gens
qui prennent des décisions
295
00:21:22,120 --> 00:21:23,680
{\an3}sans rien savoir.
296
00:21:27,480 --> 00:21:30,560
{\an1}- Écoute, Micke.
On a pris la décision
297
00:21:30,760 --> 00:21:32,520
{\an1}d'ouvrir Mario Road,
298
00:21:32,960 --> 00:21:35,280
{\an1}ce que le colonel Andreasson
n'a pas su faire.
299
00:21:36,840 --> 00:21:38,120
{\an1}Et quoi d'autre sur lui ?
300
00:21:38,440 --> 00:21:41,200
{\an1}Des soldats
qui ont été pris en otages,
301
00:21:41,520 --> 00:21:45,120
qui ont essuyé des tirs
à cause de ses erreurs,
302
00:21:45,440 --> 00:21:48,160
{\an1}et évidemment,
des soldats qui se droguent
303
00:21:48,480 --> 00:21:50,000
en service
304
00:21:50,200 --> 00:21:52,680
et qui mettent en danger
leurs camarades.
305
00:21:53,520 --> 00:21:55,520
Et j'en passe.
- Le bataillon demande
306
00:21:55,840 --> 00:21:57,480
{\an3}des renforts depuis des mois.
307
00:21:58,240 --> 00:22:01,440
{\an3}Et pendant qu'on se bat,
toi, tu restes dans ton bureau.
308
00:22:02,760 --> 00:22:04,600
{\an3}Je retourne là-bas.
309
00:22:06,520 --> 00:22:09,320
- Certainement pas.
Tu rentres avec moi en Suède.
310
00:22:13,520 --> 00:22:14,880
{\an3}Assieds-toi.
311
00:22:16,560 --> 00:22:17,960
{\an3}Micke, assieds-toi.
312
00:22:19,680 --> 00:22:20,920
- Lâche-moi.
313
00:22:23,480 --> 00:22:24,520
{\an1}- Pardon.
314
00:22:24,720 --> 00:22:27,520
{\an3}Micke, c'est quoi,
ce comportement ?
315
00:22:27,840 --> 00:22:29,520
{\an1}- Lâche-moi !
316
00:22:31,160 --> 00:22:33,560
- Qu'est-ce qui lui prend ? Ça va ?
317
00:22:34,160 --> 00:22:35,560
C'est bon. Merci.
318
00:22:38,520 --> 00:22:39,600
- Je vais bien.
319
00:22:42,720 --> 00:22:44,200
- Lieutenant-colonel !
320
00:22:48,320 --> 00:22:49,760
{\an1}Je peux repartir avec vous ?
321
00:22:51,160 --> 00:22:52,160
{\an3}- Montez.
322
00:22:52,360 --> 00:22:54,360
Musique triste
323
00:22:54,560 --> 00:23:02,320
...
324
00:23:02,640 --> 00:23:04,280
- Micke ! Micke !
325
00:23:05,760 --> 00:23:07,200
Micke !
326
00:23:07,520 --> 00:23:10,600
Musique maussade
327
00:23:10,920 --> 00:23:45,120
...
328
00:23:45,440 --> 00:23:46,520
Sonnette
329
00:23:48,760 --> 00:23:50,760
- Salut.
- Salut.
330
00:24:02,920 --> 00:24:04,840
{\an1}Tes parents, ils sont là ?
331
00:24:06,320 --> 00:24:07,760
{\an1}Ils reviennent quand ?
332
00:24:08,440 --> 00:24:09,440
{\an3}- Demain.
333
00:24:14,520 --> 00:24:16,280
{\an3}- J'ai les papiers.
334
00:24:20,480 --> 00:24:22,080
- Je peux les signer plus tard ?
335
00:24:22,720 --> 00:24:24,840
On peut aller boire un truc
dans le salon.
336
00:24:25,960 --> 00:24:26,880
{\an1}- OK.
337
00:24:40,920 --> 00:24:42,840
{\an1}- Je peux te montrer ma chambre.
338
00:24:43,320 --> 00:24:44,720
Si tu veux.
339
00:24:46,560 --> 00:24:47,840
Allez, viens.
340
00:24:51,400 --> 00:24:52,440
C'est là.
341
00:24:53,280 --> 00:25:13,200
{\an1}...
342
00:25:18,080 --> 00:25:18,920
- C'est mignon.
343
00:25:19,240 --> 00:25:20,520
Léger rire
344
00:25:31,640 --> 00:25:32,720
{\an1}Santé.
345
00:25:35,840 --> 00:25:37,400
Exclamation de répulsion
346
00:25:37,600 --> 00:25:39,320
Toux
347
00:25:42,280 --> 00:25:45,040
C'est comme un crochet en métal.
348
00:25:45,240 --> 00:25:46,920
Quand tu le bois, ça descend
349
00:25:47,240 --> 00:25:48,480
{\an1}et puis ça remonte.
350
00:25:50,000 --> 00:25:51,160
- Oui. OK.
351
00:25:54,280 --> 00:25:55,080
- Et tout ça,
352
00:25:55,400 --> 00:25:58,240
c'est à toi ?
- Oui. Choisis-en une, si tu veux.
353
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
*Musique rock
354
00:26:15,000 --> 00:26:18,320
...
355
00:26:18,520 --> 00:26:20,120
{\an3}Je suis un peu nerveuse.
356
00:26:20,320 --> 00:26:23,600
...
357
00:26:23,920 --> 00:26:25,400
Exclamation de répulsion
358
00:26:25,600 --> 00:27:14,000
...
359
00:27:14,720 --> 00:27:15,600
Tressaillement
360
00:27:15,920 --> 00:27:16,760
- Pardon.
361
00:27:18,280 --> 00:27:19,080
Ça chatouille.
362
00:27:21,160 --> 00:27:21,960
{\an1}Désolé.
363
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
Musique douce
364
00:27:32,600 --> 00:28:23,400
...
365
00:28:23,720 --> 00:28:46,640
{\an1}...
366
00:28:49,640 --> 00:28:50,880
- Attends !
367
00:28:58,920 --> 00:29:00,840
Tu as oublié les papiers.
- Désolé.
368
00:29:01,040 --> 00:29:02,560
{\an3}Je voulais pas te réveiller.
369
00:29:05,800 --> 00:29:06,840
{\an1}- Tu regardes quoi ?
370
00:29:07,040 --> 00:29:08,120
- Aïe.
- Désolée !
371
00:29:08,320 --> 00:29:11,040
{\an1}Excuse-moi. Je savais pas
que t'avais mal là.
372
00:29:11,240 --> 00:29:14,080
- Je rigole.
- T'es con.
373
00:29:19,320 --> 00:29:21,720
C'est pas gentil.
- Mais c'est marrant.
374
00:29:23,240 --> 00:29:25,240
Musique douce
375
00:29:25,440 --> 00:29:29,240
...
376
00:29:29,440 --> 00:29:30,480
- Je t'aime.
377
00:29:30,680 --> 00:29:38,960
...
378
00:29:39,160 --> 00:29:40,000
{\an3}- Je t'aime.
379
00:29:40,320 --> 00:29:56,840
...
380
00:30:06,600 --> 00:30:07,680
Tir
381
00:30:07,880 --> 00:30:09,880
Musique sombre
382
00:30:10,080 --> 00:30:13,240
...
383
00:30:14,040 --> 00:30:16,280
Cris des oiseaux
384
00:30:16,600 --> 00:30:18,720
Musique sombre
385
00:30:19,040 --> 00:30:48,600
...
386
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
Musique triste
387
00:30:52,160 --> 00:30:58,720
...
388
00:30:59,040 --> 00:31:01,040
Sanglots
389
00:31:01,240 --> 00:31:11,560
...
390
00:31:16,280 --> 00:31:18,280
Pleurs
391
00:31:18,480 --> 00:31:28,560
...
392
00:31:28,880 --> 00:31:30,880
Musique triste
393
00:31:31,080 --> 00:32:25,400
...
394
00:32:27,440 --> 00:32:29,440
Musique sombre
395
00:32:29,640 --> 00:32:32,840
...
396
00:32:36,440 --> 00:32:39,480
- Depuis notre arrivée,
les éléments jouent contre nous.
397
00:32:41,000 --> 00:32:42,960
Beaucoup d'entre vous ressentent
398
00:32:43,880 --> 00:32:45,200
de la frustration
399
00:32:46,440 --> 00:32:47,640
et de l'impuissance.
400
00:32:50,120 --> 00:32:52,400
On a même perdu
certains des nôtres.
401
00:32:55,880 --> 00:32:57,400
Mais ce n'est pas terminé.
402
00:32:59,240 --> 00:33:02,280
Un de nos principaux objectifs
est d'ouvrir Mario Road,
403
00:33:02,480 --> 00:33:05,200
pour que les secours,
les médicaments puissent
404
00:33:05,400 --> 00:33:07,320
atteindre
des milliers de personnes.
405
00:33:08,280 --> 00:33:09,960
Après plusieurs tentatives,
406
00:33:10,880 --> 00:33:12,160
nous avons échoué,
407
00:33:12,800 --> 00:33:14,360
mais nous allons y arriver.
408
00:33:15,520 --> 00:33:17,560
Il va me falloir
un maximum d'hommes.
409
00:33:19,160 --> 00:33:22,120
Je comprendrais
que certains préfèrent partir.
410
00:33:25,040 --> 00:33:27,040
Musique sombre
411
00:33:27,240 --> 00:33:52,640
...
412
00:33:52,840 --> 00:33:57,280
*- Tango Lima 2 pour Victor Lima 1.
413
00:33:57,480 --> 00:33:59,480
Musique de tension
414
00:33:59,680 --> 00:34:07,760
...
415
00:34:07,960 --> 00:34:08,800
- Bien reçu.
416
00:34:09,400 --> 00:34:10,200
Terminé.
417
00:34:14,800 --> 00:34:16,160
*- Ennemi en vue à 11h.
418
00:34:16,360 --> 00:34:18,360
Musique de tension
419
00:34:18,560 --> 00:34:21,280
...
420
00:34:21,600 --> 00:34:23,720
Rafales de tirs
421
00:34:24,040 --> 00:34:34,640
...
422
00:34:34,840 --> 00:34:36,520
Strand, cessez le feu.
423
00:34:36,840 --> 00:34:37,880
...
424
00:34:38,080 --> 00:34:39,600
*Strand, cessez le feu !
425
00:34:41,840 --> 00:34:42,640
Strand !
426
00:34:42,960 --> 00:34:44,240
Cessez le feu !
427
00:34:44,440 --> 00:34:47,440
...
428
00:34:47,760 --> 00:34:49,480
*Strand, cessez le feu !
429
00:34:50,480 --> 00:34:52,440
{\an1}Strand ! Hé...
430
00:34:54,200 --> 00:34:55,040
{\an1}Strand...
431
00:34:55,960 --> 00:34:58,600
{\an1}Hé ! Strand, écoutez-moi.
432
00:34:58,920 --> 00:35:00,320
{\an1}C'est fini.
433
00:35:01,240 --> 00:35:02,080
{\an1}C'est fini.
434
00:35:02,400 --> 00:35:04,400
Musique mélancolique
435
00:35:04,600 --> 00:35:23,360
...
436
00:35:23,680 --> 00:35:25,680
Musique morne
437
00:35:25,880 --> 00:36:10,560
...
438
00:36:10,760 --> 00:36:11,840
{\an3}- Alors...
439
00:36:12,760 --> 00:36:14,880
{\an3}la Forpronu prendra
en charge les frais,
440
00:36:15,080 --> 00:36:17,480
{\an3}si vous ouvrez Mario Road
à la circulation.
441
00:36:19,080 --> 00:36:21,320
Nous réparerons également un pont
442
00:36:21,640 --> 00:36:23,560
{\an3}vers le territoire serbe
443
00:36:23,880 --> 00:36:26,120
pour que les vivres leur arrivent.
444
00:36:26,440 --> 00:36:28,440
Musique mélancolique
445
00:36:28,640 --> 00:36:39,920
...
446
00:36:40,120 --> 00:36:41,120
Beau travail.
447
00:36:43,520 --> 00:36:45,080
{\an1}Bravo, Babic.
448
00:36:45,280 --> 00:36:46,080
- Alors ?
449
00:36:46,400 --> 00:36:47,400
Vous avez réussi ?
450
00:36:48,160 --> 00:36:51,160
- T'aurais dû être là.
- Bien joué, les gars.
451
00:36:51,480 --> 00:36:53,400
Musique mélancolique
452
00:36:53,720 --> 00:37:01,120
...
453
00:37:03,440 --> 00:37:04,560
- Colonel...
454
00:37:06,400 --> 00:37:07,760
comment ça s'est passé ?
455
00:37:08,080 --> 00:37:09,240
- Bien.
456
00:37:09,440 --> 00:37:12,320
Les gars ont fait du super boulot.
- C'est bien.
457
00:37:14,560 --> 00:37:17,120
On peut aller discuter
dans votre bureau ?
458
00:37:17,760 --> 00:37:19,280
{\an3}- On peut parler ici.
459
00:37:24,520 --> 00:37:28,080
- Andreasson,
vous attirez trop l'attention.
460
00:37:29,760 --> 00:37:30,600
{\an3}- L'attention ?
461
00:37:30,800 --> 00:37:33,800
{\an1}- Le gouvernement
vous met en quarantaine politique.
462
00:37:34,760 --> 00:37:36,440
{\an1}Ils vous veulent au ministère.
463
00:37:38,520 --> 00:37:40,520
{\an3}- Le gouvernement ou Erland Forss ?
464
00:37:42,000 --> 00:37:43,640
{\an1}- Vous prenez le prochain vol
465
00:37:43,960 --> 00:37:45,160
{\an1}pour la Suède ce soir.
466
00:37:46,720 --> 00:37:47,760
Brolin...
467
00:37:51,760 --> 00:37:54,160
- C'est vous
qui devez me remplacer ?
468
00:37:55,360 --> 00:37:56,440
- On me l'a proposé.
469
00:37:56,760 --> 00:38:25,360
{\an1}...
470
00:38:25,680 --> 00:38:27,360
- À l'aide, s'il vous plaît.
471
00:38:27,560 --> 00:38:30,120
Aidez-moi. S'il vous plaît.
- Kilpinen !
472
00:38:31,120 --> 00:38:33,080
{\an1}Qu'est-ce que vous foutez ici ?
473
00:38:33,400 --> 00:38:35,280
{\an1}Vous devez rester
dans vos quartiers.
474
00:38:35,480 --> 00:38:37,200
{\an3}- Mais quelqu'un a besoin d'aide.
475
00:38:37,520 --> 00:38:40,800
- C'est le travail de la Forpronu.
Vous n'en faites plus partie.
476
00:38:41,880 --> 00:38:43,440
{\an1}Venez avec moi, maintenant.
477
00:38:44,160 --> 00:38:46,920
- S'il vous plaît ! À l'aide !
478
00:38:47,120 --> 00:38:48,440
- C'est un ordre !
479
00:38:49,240 --> 00:38:51,320
- S'il vous plaît, s'il vous plaît.
480
00:38:55,320 --> 00:38:56,640
{\an3}Elle a fait un malaise.
481
00:38:56,840 --> 00:38:59,520
{\an1}- OK.
Je l'emmène chez le médecin.
482
00:38:59,720 --> 00:39:01,720
Musique tourmentée
483
00:39:01,920 --> 00:39:23,840
...
484
00:39:24,040 --> 00:39:25,800
Gun ! Gun !
485
00:39:26,120 --> 00:39:27,520
Dépêchez-vous !
486
00:39:27,840 --> 00:39:29,160
{\an3}Elle a fait un malaise.
487
00:39:29,480 --> 00:39:31,200
Respiration obstruée
488
00:39:31,400 --> 00:39:32,600
{\an3}- 300 mg d'adrénaline.
489
00:39:32,920 --> 00:39:35,280
- D'accord.
- Pas vous. Hedlund !
490
00:39:35,600 --> 00:39:38,360
Il me faut de la cortisone
et du salbutamol
491
00:39:38,680 --> 00:39:39,520
{\an3}pour la petite.
492
00:39:39,840 --> 00:39:40,840
- Oui, capitaine.
493
00:39:41,160 --> 00:39:42,440
- Vous n'avez rien à faire là.
494
00:39:43,600 --> 00:39:45,600
Respiration obstruée
495
00:39:45,800 --> 00:39:52,560
...
496
00:39:52,760 --> 00:39:53,960
{\an3}- Ton papa, c'est Eldin ?
497
00:39:56,960 --> 00:39:58,080
{\an3}Eldin ?
498
00:39:58,280 --> 00:40:00,920
Respiration obstruée
499
00:40:01,120 --> 00:40:02,480
- Papa...
500
00:40:02,680 --> 00:40:12,360
...
501
00:40:14,640 --> 00:40:16,000
- Eldin !
502
00:40:19,680 --> 00:40:20,720
Eldin !
503
00:40:25,680 --> 00:40:27,080
Eldin...
504
00:40:28,200 --> 00:40:30,240
{\an1}Ta fille, elle est vivante.
505
00:40:30,440 --> 00:40:32,200
- Ma fille ?
- Elle est vivante.
506
00:40:32,400 --> 00:40:34,320
Suis-moi.
- Où elle est ?
507
00:40:34,640 --> 00:40:36,640
Où elle est ?
- Viens avec moi.
508
00:40:36,840 --> 00:40:38,440
Pardon. Excusez-moi.
509
00:40:39,880 --> 00:40:40,800
- Lana ?
510
00:40:41,000 --> 00:40:41,800
Lana !
511
00:40:42,120 --> 00:40:43,240
Lana !
512
00:40:43,440 --> 00:40:44,400
{\an1}
Lana, ma puce.
513
00:40:45,480 --> 00:40:46,720
- Doucement.
514
00:40:47,040 --> 00:40:49,880
{\an3}Elle a fait une crise d'asthme,
mais ça va.
515
00:40:50,640 --> 00:40:52,320
{\an1}
- Ma puce.
516
00:40:52,520 --> 00:40:53,760
{\an1}
Ma puce. Papa est là.
517
00:40:55,600 --> 00:40:57,400
Tu vas bien ? Je suis désolé.
518
00:40:57,920 --> 00:40:58,960
{\an1}
Pardon.
519
00:40:59,160 --> 00:41:00,600
{\an1}
Pardon de t'avoir laissée.
520
00:41:00,800 --> 00:41:03,320
{\an1}
Pardon, ma puce.
Papa ne te laissera plus jamais.
521
00:41:03,520 --> 00:41:04,640
{\an1}
D'accord ?
522
00:41:04,840 --> 00:41:06,680
{\an1}
D'accord. D'accord.
523
00:41:09,640 --> 00:41:10,640
Merci.
524
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
Merci.
525
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
- Je m'en vais.
526
00:41:19,720 --> 00:41:21,720
Musique douce
527
00:41:21,920 --> 00:41:29,920
...
528
00:41:38,240 --> 00:41:40,360
- Prends soin de toi.
- Toi aussi.
529
00:41:45,720 --> 00:41:48,640
- Tu vas me manquer.
- Oui. Toi aussi.
530
00:41:49,720 --> 00:41:50,520
{\an3}Hé...
531
00:41:59,000 --> 00:42:00,360
{\an1}- On se voit à la maison.
532
00:42:00,680 --> 00:42:01,960
{\an1}Sale Finlandais.
533
00:42:17,000 --> 00:42:18,160
{\an3}- Mon colonel...
534
00:42:19,120 --> 00:42:20,400
{\an1}Vous êtes en civil ?
535
00:42:33,480 --> 00:42:34,680
- Alors vous restez ?
536
00:42:37,000 --> 00:42:38,320
- Oui, je reste.
537
00:42:42,480 --> 00:42:44,200
- Vous avez fait du bon boulot,
538
00:42:45,280 --> 00:42:47,040
quoi que certains en diront.
539
00:43:09,680 --> 00:43:12,720
Musique dramatique
540
00:43:13,040 --> 00:44:24,600
...
541
00:44:24,920 --> 00:44:26,920
Musique enlevée
542
00:44:27,120 --> 00:44:49,880
...
543
00:44:50,080 --> 00:44:52,080
Musique triste
544
00:44:52,280 --> 00:44:54,040
...
545
00:44:54,360 --> 00:44:55,400
{\an3}
- Doucement !
546
00:44:59,320 --> 00:45:00,480
Doucement.
547
00:45:02,840 --> 00:45:05,800
- Attention. C'est lourd.
- Babic, prends le relais.
548
00:45:07,480 --> 00:45:08,680
{\an3}Venez, madame.
549
00:45:08,880 --> 00:45:18,160
...
550
00:45:18,840 --> 00:45:20,240
{\an3}Ça va aller ? Ça va ?
551
00:45:22,200 --> 00:45:23,160
Donne.
552
00:45:24,440 --> 00:45:25,280
Tenez.
553
00:45:25,480 --> 00:45:38,840
...
554
00:45:39,800 --> 00:45:42,680
La Force de protection
des Nations unies (FORPRONU)
555
00:45:42,880 --> 00:45:45,080
a quitté la Bosnie-Herzégovine
556
00:45:45,280 --> 00:45:47,360
à la fin de l'année 1995.
557
00:45:48,680 --> 00:45:49,920
La Suède a participé
558
00:45:50,120 --> 00:45:52,520
à cette opération
de maintien de la paix
559
00:45:52,720 --> 00:45:56,320
en envoyant presque 1 000 soldats
dans un bataillon nordique.
560
00:45:59,200 --> 00:46:02,800
Le nombre de victimes de la guerre
en Bosnie-Herzégovine
561
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
s'élève à plus de 110 000.
562
00:46:08,320 --> 00:46:11,680
Plus de deux millions de personnes
563
00:46:11,880 --> 00:46:15,000
ont été déplacées.
564
00:46:42,160 --> 00:46:45,640
Version française : Cinephase
565
00:46:45,960 --> 00:46:49,440
Adaptation : Abel-Antoine VIAL
566
00:46:49,760 --> 00:46:53,240
Direction artistique :
Anneliese FROMONT
567
00:46:53,560 --> 00:46:57,040
Avec les voix de :
Andreasson : Thierry GODARD
568
00:46:57,360 --> 00:47:00,840
Erland Forss : Nicolas LORMEAU
569
00:47:01,160 --> 00:47:04,640
Détective Winroth : Véronique ATALY
570
00:47:04,960 --> 00:47:08,440
Strand : Alexis BALLESTEROS
571
00:47:08,760 --> 00:47:12,240
Kilpinen : Matthieu SAMPEUR
572
00:47:12,560 --> 00:47:16,640
Babic : Benjamin LHOMMAS
573
00:47:16,960 --> 00:47:21,400
Forss : Alexis GILOT
574
00:47:21,720 --> 00:47:25,320
Alma : Anna STANIC
575
00:47:25,640 --> 00:47:29,200
Ingénieur son enregistrement :
Nabi-Patrick KETOURE
576
00:47:29,520 --> 00:47:33,160
Ingénieur du son mixage :
Romaric NORMAND
577
00:47:45,120 --> 00:47:46,840
Adaptation sous-titres :
Pascale Joncour
578
00:47:47,040 --> 00:47:48,800
Sous-titrage :
TELOS Adaptation
579
00:47:49,120 --> 00:47:50,880
Unité fiction ARTE France
580
00:47:51,080 --> 00:47:52,880
Sous-titrage SME : VECTRACOM
46115