All language subtitles for French2 s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:04,640 Musique pesante 2 00:00:04,960 --> 00:00:09,760 ... 3 00:00:10,080 --> 00:00:11,600 {\an3}- Nous ne tolérons aucune agression. 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,680 {\an3}- Si vous ne voulez pas être 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,280 dans la ligne de tir, enfermez-vous 6 00:00:16,600 --> 00:00:19,600 dans votre base et attendez qu'on vous dise de sortir. 7 00:00:19,920 --> 00:00:21,360 (Croate) - On part ce soir. 8 00:00:21,680 --> 00:00:23,800 - Quel homme je serais, si je fuyais 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,640 au lieu de me battre ? 10 00:00:25,960 --> 00:00:27,440 - Nevena ! Francfort t'attend. 11 00:00:27,760 --> 00:00:32,080 ... 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,080 Cris de douleur 13 00:00:34,400 --> 00:00:35,840 {\an1}- Combien vaut sa vie ? 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,000 - T'es serbe, toi. - Et alors ? 15 00:00:38,320 --> 00:00:39,960 Coups de feu 16 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 Oh ! 17 00:00:43,200 --> 00:00:44,840 Choc 18 00:00:46,560 --> 00:00:49,280 {\an1}- Lâchez vos armes ! Lâchez vos armes, j'ai dit ! 19 00:00:49,600 --> 00:00:52,840 ... 20 00:00:57,120 --> 00:00:59,120 Musique intrigante 21 00:00:59,320 --> 00:01:24,080 ... 22 00:01:24,280 --> 00:01:26,000 - Par ici ! - Avance, connard. 23 00:01:26,200 --> 00:01:28,600 {\an3}- Allez, on avance, allez ! - Par ici. 24 00:01:28,800 --> 00:01:29,840 {\an1}- Avance ! 25 00:01:30,480 --> 00:01:32,600 {\an1}Allez, allez, allez ! 26 00:01:33,560 --> 00:01:35,400 {\an1}- Plus vite. Les mains en l'air ! 27 00:01:35,720 --> 00:01:36,760 Plus vite ! 28 00:01:36,960 --> 00:01:43,440 ... 29 00:01:43,640 --> 00:01:45,520 {\an1}- Allez, allez, on avance. 30 00:01:45,840 --> 00:01:49,600 ... 31 00:01:49,800 --> 00:01:51,200 - À 4 heures 47, 32 00:01:51,520 --> 00:01:55,560 nous avons reçu un appel anonyme d'un Serbe. Un Tchetnik. 33 00:01:55,880 --> 00:02:00,120 Lui et ses hommes disent détenir Forss, Strand, Babic et Kilpinen. 34 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 Et ils attendent quelque chose en échange. 35 00:02:03,760 --> 00:02:05,360 {\an1}- Qu'est-ce qu'ils veulent ? 36 00:02:07,520 --> 00:02:09,000 - Il l'a pas dit. 37 00:02:09,320 --> 00:02:23,040 ... 38 00:02:24,040 --> 00:02:25,040 - Mettez-vous 39 00:02:25,360 --> 00:02:26,440 {\an1}contre le mur. 40 00:02:26,640 --> 00:02:37,320 ... 41 00:02:38,400 --> 00:02:44,320 LE PRIX D'UNE VIE 42 00:02:44,640 --> 00:02:48,720 ... 43 00:02:49,920 --> 00:02:52,600 1er JOUR 44 00:02:54,120 --> 00:03:05,840 ... 45 00:03:09,080 --> 00:03:10,520 - Toi, tu viens ! 46 00:03:10,840 --> 00:03:17,760 ... 47 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 Il gémit. 48 00:03:21,000 --> 00:03:22,440 - J'y vais à ta place. 49 00:03:22,640 --> 00:03:25,040 ... 50 00:03:25,240 --> 00:03:27,600 J'y vais à sa place. - Dépêche-toi. 51 00:03:27,800 --> 00:03:36,040 ... 52 00:03:36,360 --> 00:03:38,480 Allez ! Viens ! 53 00:03:38,800 --> 00:03:47,000 ... 54 00:03:47,200 --> 00:03:50,600 - Qu'est-ce t'as ? - Je me sens pas très bien. 55 00:03:50,920 --> 00:04:06,920 ... 56 00:04:07,120 --> 00:04:08,320 {\an3}- Viens. Assieds-toi. 57 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 {\an3}Assieds-toi. 58 00:04:13,720 --> 00:04:20,840 ... 59 00:04:28,200 --> 00:04:29,640 Téléphone 60 00:04:30,360 --> 00:04:31,360 {\an3}- Allô ? 61 00:04:32,840 --> 00:04:35,040 {\an3}Oui, un instant. Mon colonel ! 62 00:04:35,840 --> 00:04:37,360 Mon colonel, téléphone. 63 00:04:42,880 --> 00:04:43,960 - Andreasson. 64 00:04:44,160 --> 00:04:47,320 *- Je veux parler à votre colonel. - Je suis le colonel. 65 00:04:47,520 --> 00:04:49,600 Qui êtes-vous ? *- Michael Jackson. 66 00:04:50,720 --> 00:04:52,640 J'ai vos hommes. Nous voulons 67 00:04:52,960 --> 00:04:54,880 un char, des armes, du diesel. 68 00:04:55,200 --> 00:04:56,680 Et aussi 100 000 dollars. 69 00:04:56,880 --> 00:04:59,680 Vous devez me donner ça pour récupérer vos hommes. 70 00:04:59,880 --> 00:05:02,000 - Je veux être sûr qu'ils vont bien. 71 00:05:02,200 --> 00:05:04,080 *- Mon colonel, c'est Forss. 72 00:05:05,880 --> 00:05:07,000 {\an3}- Vous allez bien ? 73 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 *- Oui. - Vous pouvez dire où vous êtes ? 74 00:05:13,200 --> 00:05:14,960 - Je sais pas exactement. - Hé ! 75 00:05:15,280 --> 00:05:16,360 Sale bâtard. 76 00:05:16,680 --> 00:05:17,840 - Allô ? 77 00:05:18,160 --> 00:05:20,160 Musique pesante 78 00:05:20,360 --> 00:05:24,080 - Vous avez réfléchi à mon offre ? *- Rendez-moi mes hommes. 79 00:05:25,160 --> 00:05:26,280 {\an3}- Ça veut dire non ? 80 00:05:26,600 --> 00:05:29,440 *- Je suis prêt à négocier, mais pas avec des... 81 00:05:29,760 --> 00:05:32,840 ... 82 00:05:33,040 --> 00:05:34,520 Cet enfoiré a raccroché. 83 00:05:34,840 --> 00:05:36,080 - Oh, putain... 84 00:05:36,400 --> 00:06:00,760 ... 85 00:06:00,960 --> 00:06:03,040 {\an3}- Cinq étoiles. Confortable. 86 00:06:03,360 --> 00:06:09,080 ... 87 00:06:09,280 --> 00:06:10,520 - Bah avance. 88 00:06:10,840 --> 00:06:14,920 ... 89 00:06:15,120 --> 00:06:16,200 - Ils doivent comprendre 90 00:06:16,520 --> 00:06:18,320 qu'il n'y a pas de profit à faire 91 00:06:18,640 --> 00:06:20,680 avec des soldats suédois en otage. 92 00:06:21,000 --> 00:06:22,880 {\an3}- Comment vous les libérez ? 93 00:06:23,080 --> 00:06:25,120 - Trouvez les prisonniers serbes. 94 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 {\an1}Ensuite, 95 00:06:27,200 --> 00:06:29,280 {\an1}on leur proposera un échange. 96 00:06:29,600 --> 00:06:30,800 - Et s'ils refusent ? 97 00:06:31,120 --> 00:06:32,600 {\an3}- On avisera à ce moment-là. 98 00:06:32,920 --> 00:06:34,440 {\an1}Exécution, capitaine. 99 00:06:34,760 --> 00:06:37,400 Musique pesante 100 00:06:37,720 --> 00:06:43,800 ... 101 00:06:44,120 --> 00:06:46,200 {\an3}- C'est moi ou il fait super chaud ? 102 00:06:46,840 --> 00:06:50,360 Vous croyez qu'il y a de l'eau ? - Comment tu te sens ? 103 00:06:50,880 --> 00:06:53,160 T'as une sale gueule. - Donne-moi l'eau. 104 00:07:01,200 --> 00:07:02,240 {\an1}- Merci. 105 00:07:06,800 --> 00:07:08,360 {\an1}- Tu comprends le suédois ? 106 00:07:08,800 --> 00:07:10,080 {\an3}- Vous êtes suédois ? 107 00:07:10,400 --> 00:07:12,120 Je comprends pas le suédois. 108 00:07:12,320 --> 00:07:14,760 Mais ton ami est complètement déshydraté. 109 00:07:15,440 --> 00:07:18,240 - Merci. Je suis médecin. Pavic. 110 00:07:19,040 --> 00:07:20,040 {\an3}De Vares. 111 00:07:20,240 --> 00:07:21,840 - Danilo. - Danilo ? 112 00:07:24,160 --> 00:07:25,840 {\an1}- On est de la Forpronu. 113 00:07:26,160 --> 00:07:28,440 Mon père est serbe. - De la Forpronu ? 114 00:07:28,760 --> 00:07:30,840 {\an3}La Forpronu sait que vous êtes là ? 115 00:07:31,480 --> 00:07:32,480 {\an3}Les gars, 116 00:07:32,800 --> 00:07:35,040 ça veut dire qu'on va bientôt sortir. 117 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 - Vous êtes là 118 00:07:36,560 --> 00:07:37,560 {\an1}depuis quand ? 119 00:07:38,200 --> 00:07:40,400 {\an3}- Ils nous prennent pour des moudjahidines. 120 00:07:40,600 --> 00:07:42,520 {\an3}Mais tu vois bien que c'est faux. 121 00:07:42,720 --> 00:07:45,120 {\an3}Ils ont dit qu'ils allaient nous échanger 122 00:07:45,320 --> 00:07:46,560 {\an3}contre des soldats. 123 00:07:48,440 --> 00:07:50,760 {\an3}Lui, par exemple, il est là... 124 00:07:51,240 --> 00:07:52,720 Depuis quoi, 6 mois ? 125 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 - Il a dit quoi ? 126 00:07:57,240 --> 00:07:59,560 {\an1}- Que la plupart sont ici depuis 6 mois. 127 00:07:59,880 --> 00:08:03,040 Musique pesante 128 00:08:06,760 --> 00:08:09,640 {\an3}- Ne jouez pas avec le feu. Prévenez l'état-major 129 00:08:09,960 --> 00:08:11,600 {\an3}et le ministre de la Défense. 130 00:08:13,600 --> 00:08:15,200 {\an1}- J'ai d'autres priorités. 131 00:08:23,800 --> 00:08:24,960 Porte 132 00:08:25,280 --> 00:08:26,400 Musique triste 133 00:08:26,600 --> 00:08:30,800 2e JOUR 134 00:08:32,120 --> 00:09:04,080 ... 135 00:09:04,280 --> 00:09:05,440 {\an1}- Merci. 136 00:09:06,480 --> 00:09:15,840 ... 137 00:09:16,040 --> 00:09:17,120 - Non, je peux pas. 138 00:09:17,440 --> 00:09:20,400 - Il faut manger. Vous savez pas combien de temps 139 00:09:20,720 --> 00:09:22,760 vous allez rester. - Merci. 140 00:09:23,080 --> 00:09:29,360 ... 141 00:09:30,640 --> 00:09:31,960 {\an3}- Les Suédois ! 142 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 Reste là. 143 00:09:35,800 --> 00:09:37,000 {\an3}Les Suédois ? 144 00:09:37,920 --> 00:09:39,080 Film d'action suédois. 145 00:09:39,400 --> 00:09:40,920 Vous savez ce que c'est ? 146 00:09:43,040 --> 00:09:44,240 Hein ? - Non. 147 00:09:45,200 --> 00:09:46,720 {\an3}- Non ? Non ? 148 00:09:49,120 --> 00:09:51,560 {\an3}OK. OK, OK, OK... 149 00:09:57,080 --> 00:09:58,480 {\an1}Papy, vous voulez bien 150 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 {\an3}vous lever ? Hein ? 151 00:10:01,320 --> 00:10:03,680 {\an3}Vous avez besoin d'aide ? C'est bien. 152 00:10:05,640 --> 00:10:06,880 {\an1}Allez, c'est bien. 153 00:10:08,880 --> 00:10:09,920 Viens là. 154 00:10:21,680 --> 00:10:23,240 {\an3}Une chatte toute fraîche. 155 00:10:23,680 --> 00:10:24,840 {\an3}Pour vous. 156 00:10:25,880 --> 00:10:27,480 {\an3}Violez-la, s'il vous plaît. 157 00:10:28,080 --> 00:10:30,400 - Je vous en supplie. Ne m'obligez pas 158 00:10:31,160 --> 00:10:32,240 {\an1}à faire ça. 159 00:10:33,000 --> 00:10:34,960 {\an1}Ça pourrait être ma petite-fille. 160 00:10:35,880 --> 00:10:37,480 - Du calme. - S'il vous plaît. 161 00:10:37,680 --> 00:10:39,360 - Va attendre dehors. Allez. 162 00:10:39,560 --> 00:10:42,960 {\an1}Calmez-vous, calmez-vous. Tout va bien. Respirez. 163 00:10:45,080 --> 00:10:46,600 {\an1}Allez, venez. 164 00:10:47,040 --> 00:10:49,760 {\an1}Par là, allez. Allez, tout va bien. 165 00:10:50,080 --> 00:10:51,160 Respirez. 166 00:10:52,240 --> 00:10:54,560 Musique pesante 167 00:10:54,880 --> 00:10:58,760 ... 168 00:10:59,080 --> 00:11:00,640 {\an3}- Il se passe quoi ? 169 00:11:00,960 --> 00:11:02,760 {\an3}- Ils veulent qu'il viole la fille. 170 00:11:08,080 --> 00:11:10,600 Musique pesante 171 00:11:10,920 --> 00:11:12,600 ... 172 00:11:12,800 --> 00:11:16,360 {\an3}- Ne faites pas ça, non. S'il vous plaît, non ! 173 00:11:17,240 --> 00:11:18,680 Je vous en supplie ! 174 00:11:19,000 --> 00:11:21,680 Je vous en supplie ! Ne faites pas ça. 175 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 - À genoux. - Forss, qu'est-ce qu'il y a ? 176 00:11:24,320 --> 00:11:30,520 ... 177 00:11:30,840 --> 00:11:32,840 Il pleure. 178 00:11:33,040 --> 00:11:35,520 ... ... 179 00:11:35,720 --> 00:11:37,000 {\an3}- S'il vous plaît. 180 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 {\an3}S'il vous plaît. 181 00:11:39,200 --> 00:11:40,600 {\an3}Je vous en supplie ! 182 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 {\an3}Non ! 183 00:11:42,120 --> 00:11:56,440 ... 184 00:11:56,760 --> 00:12:00,240 ... Cris de douleur 185 00:12:00,560 --> 00:12:12,960 ... ... 186 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 Kilpinen gémit. 187 00:12:15,320 --> 00:12:22,120 ... ... 188 00:12:22,440 --> 00:12:33,480 ... 189 00:12:39,560 --> 00:12:41,160 {\an3}- Ça fait déjà trois jours. 190 00:12:42,800 --> 00:12:45,360 {\an3}On devrait peut-être prévenir les familles. 191 00:12:46,080 --> 00:12:49,000 {\an1}- Ça va nous ramener nos soldats plus rapidement ? 192 00:12:50,600 --> 00:12:53,360 {\an3}- Ne risquons pas qu'ils l'apprennent autrement. 193 00:12:56,120 --> 00:12:59,280 Nous devons en informer le ministre de la Défense. 194 00:13:00,240 --> 00:13:01,600 {\an1}- Pas tout de suite. 195 00:13:02,920 --> 00:13:06,080 - Il pourrait faire quelque chose. Prendre contact... 196 00:13:06,400 --> 00:13:08,080 {\an1}- Que voulez-vous qu'il fasse ? 197 00:13:08,400 --> 00:13:11,120 {\an1}Qu'il négocie avec des paramilitaires extrémistes ? 198 00:13:11,440 --> 00:13:13,240 {\an1}Vous êtes lieutenant-colonel. 199 00:13:13,440 --> 00:13:16,000 {\an1}Il est temps d'agir comme tel, nom de Dieu ! 200 00:13:25,760 --> 00:13:28,240 {\an1}- Contactez le ministre de la Défense, Erland Forss. 201 00:13:28,560 --> 00:13:30,560 Musique pesante Kilpinen gémit. 202 00:13:30,760 --> 00:13:35,640 ... ... 203 00:13:35,840 --> 00:13:37,480 - Hé ? T'es bouillant. 204 00:13:37,800 --> 00:13:41,600 ... ... 205 00:13:41,920 --> 00:13:43,920 {\an1}- Faut que j'aille aux toilettes. 206 00:13:44,120 --> 00:13:51,600 ... ... 207 00:13:51,800 --> 00:13:53,120 Il frappe. 208 00:13:53,440 --> 00:13:56,520 - Excusez-moi ? Mon ami a besoin d'aller aux toilettes. 209 00:13:56,840 --> 00:13:59,160 - La nuit, vous faites dans le seau. 210 00:13:59,360 --> 00:14:09,360 ... 211 00:14:09,560 --> 00:14:11,560 ... Pets bruyants 212 00:14:11,760 --> 00:14:21,640 ... ... 213 00:14:21,840 --> 00:14:23,840 Il respire fort. 214 00:14:24,040 --> 00:14:33,600 ... ... 215 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 Musique intrigante 216 00:14:42,960 --> 00:15:49,360 ... 217 00:15:49,560 --> 00:15:53,120 4e JOUR 218 00:15:53,320 --> 00:15:54,800 {\an3}- Enlevez vos capuches ! 219 00:15:55,240 --> 00:15:56,680 {\an3}Enlevez les cagoules ! 220 00:16:00,160 --> 00:16:01,920 {\an3}Le premier qui lève les yeux 221 00:16:02,320 --> 00:16:04,120 {\an3}prend une balle dans la tête. 222 00:16:04,440 --> 00:16:05,480 {\an3}Compris ? 223 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 {\an3}J'ai dit : 224 00:16:11,600 --> 00:16:12,720 regardez l'herbe ! 225 00:16:16,600 --> 00:16:18,160 Maintenant, au boulot. 226 00:16:18,360 --> 00:16:19,360 Au boulot ! 227 00:16:19,880 --> 00:16:21,080 Au boulot ! 228 00:16:21,400 --> 00:16:23,320 Ils imitent des ruminants. 229 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 ... 230 00:16:25,480 --> 00:16:27,160 Maintenant, vous mangez. 231 00:16:27,520 --> 00:16:28,640 Meuh ! 232 00:16:28,840 --> 00:16:34,920 ... 233 00:16:35,120 --> 00:16:36,760 {\an3}- Vous savez pourquoi vous êtes là ? 234 00:16:37,080 --> 00:16:39,320 ... 235 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 Allez. 236 00:16:41,320 --> 00:16:43,360 Toi, dis-leur. 237 00:16:43,560 --> 00:16:46,600 ... 238 00:16:46,800 --> 00:16:48,400 - Pendant la guerre, les oustachis... 239 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 - Non, non. 240 00:16:50,480 --> 00:16:51,680 {\an1}Pas en serbo-croate. 241 00:16:55,040 --> 00:16:57,240 - Pendant la Seconde Guerre mondiale, 242 00:16:57,800 --> 00:16:59,320 {\an1}les oustachis croates... 243 00:17:01,360 --> 00:17:05,360 {\an1}ont combattu aux côtés d'Hitler. Et c'est à cause d'eux que... 244 00:17:08,760 --> 00:17:11,960 - Les Serbes ont failli être exterminés. 245 00:17:13,520 --> 00:17:14,560 Un million ! 246 00:17:15,280 --> 00:17:18,640 {\an1}Un million de Serbes tués par les Croates. Et maintenant, 247 00:17:18,960 --> 00:17:20,240 {\an3}les musulmans dominent 248 00:17:20,560 --> 00:17:21,560 le monde. 249 00:17:21,880 --> 00:17:23,400 Les Serbes sont les seuls 250 00:17:23,720 --> 00:17:25,280 qui s'opposent à eux. Et vous, 251 00:17:25,600 --> 00:17:27,400 vous voyez les musulmans en victimes. 252 00:17:27,720 --> 00:17:30,120 - Je sais même pas prier, moi. 253 00:17:32,200 --> 00:17:33,520 {\an1}- On t'a sonné, toi ? 254 00:17:34,480 --> 00:17:42,200 ... 255 00:17:42,400 --> 00:17:43,800 {\an1}Ouvre la bouche. 256 00:17:44,120 --> 00:17:48,000 ... 257 00:17:48,320 --> 00:17:49,320 {\an1}Ouvre. 258 00:17:53,560 --> 00:17:55,880 {\an1}Mange. Mange. 259 00:17:59,640 --> 00:18:00,960 Musique pesante 260 00:18:01,280 --> 00:18:02,520 Hein ! 261 00:18:02,840 --> 00:18:07,200 ... 262 00:18:07,520 --> 00:18:08,400 - Je suis serbe. 263 00:18:08,720 --> 00:18:14,000 ... 264 00:18:14,200 --> 00:18:16,000 {\an1}- Tu perds rien pour attendre. 265 00:18:17,400 --> 00:18:18,480 {\an1}Continuez. 266 00:18:18,680 --> 00:18:24,560 ... 267 00:18:24,760 --> 00:18:25,760 {\an3}Regarde-moi. 268 00:18:27,400 --> 00:18:28,600 {\an1}T'es quoi, tu dis ? 269 00:18:30,680 --> 00:18:33,040 {\an3}Mon père est de Sarajevo et ma mère, suédoise. 270 00:18:33,240 --> 00:18:34,320 {\an1}- De Sarajevo ? 271 00:18:35,240 --> 00:18:36,520 {\an1}D'où ça, à Sarajevo ? 272 00:18:37,480 --> 00:18:38,480 {\an3}- De Kosevo. 273 00:18:38,680 --> 00:18:41,240 {\an1}- De Kosevo ? Moi aussi, je suis de Kosevo. 274 00:18:41,440 --> 00:18:42,440 {\an1}Lève-toi. 275 00:18:42,760 --> 00:18:49,880 ... 276 00:18:50,080 --> 00:18:52,040 {\an1}Il s'appelle comment, ton père ? 277 00:18:52,600 --> 00:18:53,640 {\an3}- Rade Babic. 278 00:18:54,160 --> 00:18:56,840 {\an1}- Rade Babic ? T'es le fils de Rade ? 279 00:18:59,400 --> 00:19:01,000 {\an3}Zoran ! C'est le fils de Rade. 280 00:19:02,280 --> 00:19:04,480 - J'en ai rien à foutre. Rien à foutre. 281 00:19:04,800 --> 00:19:06,160 {\an3}- Dis pas ça, Zoka. 282 00:19:06,360 --> 00:19:09,440 {\an3}Rade Babic était le plus gros trafiquant de cigarettes. 283 00:19:09,640 --> 00:19:10,880 {\an3}Il contrôlait tout. 284 00:19:12,240 --> 00:19:13,720 {\an3}Viens, on marche un peu. 285 00:19:15,560 --> 00:19:16,960 Tu veux une cigarette ? 286 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 Les otages imitent des ruminants. 287 00:19:20,640 --> 00:19:23,760 ... 288 00:19:23,960 --> 00:19:25,400 {\an3}Ça fait du bien, hein ? 289 00:19:28,200 --> 00:19:29,920 {\an3}Le prends pas pour toi. 290 00:19:30,880 --> 00:19:33,360 {\an3}C'est le protocole. Tu sais ce que c'est. 291 00:19:33,680 --> 00:19:35,200 - Ah bon ? - Ouais. 292 00:19:36,600 --> 00:19:38,360 {\an3}Viens, on marche un peu. 293 00:19:38,560 --> 00:19:41,200 ... 294 00:19:41,400 --> 00:19:42,960 Tu connais mon père ? 295 00:19:43,400 --> 00:19:45,760 - Il nous gardait quand on était petits... 296 00:19:45,960 --> 00:19:48,560 ... 297 00:19:48,880 --> 00:19:51,720 Musique triste 298 00:19:51,920 --> 00:19:54,280 {\an3}- Vous croyez qu'Alma sait qu'on est là ? 299 00:19:54,480 --> 00:20:01,400 ... 300 00:20:01,600 --> 00:20:03,040 {\an3}- T'es amoureux d'elle ? 301 00:20:03,240 --> 00:20:07,400 ... 302 00:20:07,600 --> 00:20:10,200 {\an1}- Ça a l'air d'être une chouette fille, non ? 303 00:20:12,040 --> 00:20:13,240 - Ouais. 304 00:20:13,440 --> 00:20:15,760 {\an3}- Bah j'espère que t'en as bien profité. 305 00:20:19,320 --> 00:20:20,440 {\an3}Vous avez... 306 00:20:27,720 --> 00:20:28,960 {\an1}- Vous l'avez fait ? 307 00:20:39,440 --> 00:20:42,840 {\an3}- Ça veut dire que tu vas mourir puceau. C'est moche, ça. 308 00:20:43,040 --> 00:20:44,720 Musique pesante 309 00:20:44,920 --> 00:20:46,120 {\an3}C'est triste. 310 00:20:46,320 --> 00:20:51,000 ... 311 00:20:51,320 --> 00:20:54,560 {\an3}- Moi, je suis dans l'équipe de hockey du gouvernement ! 312 00:20:55,120 --> 00:20:57,640 {\an3}J'ai passé la moitié de la saison sur le banc. 313 00:20:57,960 --> 00:21:00,400 {\an3}- Le ministre de l'Environnement est plus rapide. 314 00:21:01,040 --> 00:21:02,480 {\an1}- Tu joues quel poste ? 315 00:21:03,000 --> 00:21:06,280 - Défenseur du banc. - Défenseur du banc ! 316 00:21:06,600 --> 00:21:09,240 Ils rient. 317 00:21:11,320 --> 00:21:13,480 - Danilo ! Viens voir. 318 00:21:18,920 --> 00:21:20,520 {\an3}C'est pour toi, cette nuit. 319 00:21:20,720 --> 00:21:22,560 {\an3}Le fils de Rade peut pas dormir 320 00:21:22,880 --> 00:21:24,200 {\an1}tout nu sur du béton. 321 00:21:26,320 --> 00:21:27,360 {\an1}- Merci. 322 00:21:29,440 --> 00:21:30,520 {\an1}Slobodan. 323 00:21:31,960 --> 00:21:33,560 {\an1}C'est l'anniversaire de ma mère. 324 00:21:34,280 --> 00:21:37,600 {\an1}Tu crois que je peux l'appeler pour le lui souhaiter ? 325 00:21:38,160 --> 00:21:40,160 {\an1}Ça lui ferait vraiment plaisir. 326 00:21:44,920 --> 00:21:46,880 - Je te promets rien. 327 00:21:47,200 --> 00:21:48,640 {\an3}Mais je vais essayer. 328 00:21:50,200 --> 00:21:53,480 {\an1}- Merci beaucoup. T'es un vrai gars de Kosevo, toi. 329 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 {\an1}- C'est quoi, ça ? 330 00:22:03,920 --> 00:22:05,320 - Je vais le mettre là. 331 00:22:06,800 --> 00:22:08,320 - Il est sérieux ? - Bah quoi ? 332 00:22:09,720 --> 00:22:11,600 {\an3}Je vous le prête 15 min par nuit. 333 00:22:11,920 --> 00:22:13,760 Ils rient. 334 00:22:13,960 --> 00:22:15,000 Pet bruyant 335 00:22:15,200 --> 00:22:17,160 Ils rient. 336 00:22:17,480 --> 00:22:19,480 Musique intrigante 337 00:22:19,680 --> 00:22:26,640 ... 338 00:22:26,840 --> 00:22:30,320 6e JOUR 339 00:22:32,120 --> 00:22:33,760 {\an1}- Combien de Serbes on peut faire sortir ? 340 00:22:33,960 --> 00:22:35,440 {\an3}- Une vingtaine maximum. 341 00:22:37,480 --> 00:22:39,440 {\an1}- Une vingtaine ? C'est déjà ça. 342 00:22:40,960 --> 00:22:42,080 - Mon colonel ? 343 00:22:43,280 --> 00:22:45,440 {\an1}Le ministre de la Défense est arrivé. 344 00:22:46,480 --> 00:22:47,480 - Ah... 345 00:22:50,000 --> 00:22:51,080 {\an3}Très bien. 346 00:22:51,280 --> 00:22:55,600 ... 347 00:22:55,800 --> 00:22:58,040 M. le ministre. - Colonel. 348 00:22:59,160 --> 00:23:00,960 {\an1}Je suis venu au plus vite. 349 00:23:01,440 --> 00:23:04,000 {\an1}Nous devons leur donner ce qu'ils demandent. 350 00:23:04,320 --> 00:23:07,400 {\an1}Que veulent-ils ? Nos gars doivent rentrer au plus vite. 351 00:23:07,720 --> 00:23:12,040 {\an3}- Un char blindé rempli de diesel, des armes, et 100 000 dollars. 352 00:23:12,720 --> 00:23:14,040 {\an1}- Hein ? Quoi ? 353 00:23:15,040 --> 00:23:19,000 {\an1}100 000 dollars ? Pardon, mais je m'attendais à bien plus. 354 00:23:19,320 --> 00:23:21,280 {\an1}Bah très bien. Il suffit de payer 355 00:23:21,600 --> 00:23:22,960 {\an1}et on n'en parle plus. 356 00:23:24,200 --> 00:23:25,440 {\an3}- Sauf votre respect, 357 00:23:25,640 --> 00:23:28,200 ce n'est pas la meilleure façon de procéder. 358 00:23:28,640 --> 00:23:31,440 - Quelle serait la meilleure façon, selon vous ? 359 00:23:32,280 --> 00:23:33,920 Combien de temps vont-ils rester 360 00:23:34,240 --> 00:23:37,360 {\an3}avec ces... Je sais même pas comment on les appelle. 361 00:23:37,560 --> 00:23:38,720 - Les Tchetniks. - Oui. 362 00:23:38,920 --> 00:23:42,560 {\an1}- On espère les libérer bientôt. On fait un échange de prisonniers. 363 00:23:42,880 --> 00:23:44,520 L'argent n'est pas la solution. 364 00:23:44,720 --> 00:23:48,240 {\an3}- Vous êtes un homme de principes. Je respecte ça. 365 00:23:48,960 --> 00:23:52,320 {\an1}- Si on cède maintenant, on devra céder à nouveau. Le bataillon 366 00:23:52,640 --> 00:23:53,640 {\an1}serait pris en otage. 367 00:23:53,840 --> 00:23:56,800 {\an3}- Vous préférez faire un exemple ? Sacrifier mon fils ? 368 00:23:59,760 --> 00:24:02,160 {\an1}- C'est conforme à mon devoir de chef de bataillon 369 00:24:02,480 --> 00:24:03,480 {\an1}et de colonel. 370 00:24:03,680 --> 00:24:07,240 {\an3}- Si jamais il arrive quoi que ce soit à ces quatre soldats, 371 00:24:08,440 --> 00:24:10,520 {\an3}vous ferez une croix sur votre carrière militaire. 372 00:24:11,360 --> 00:24:12,360 {\an3}Vous comprenez ? 373 00:24:12,680 --> 00:24:15,320 - Pardon, mais nous avons beaucoup de travail. 374 00:24:17,200 --> 00:24:18,280 - Appelez-les. 375 00:24:19,080 --> 00:24:21,600 Dites-leur qu'ils auront ce qu'ils veulent. 376 00:24:22,960 --> 00:24:23,960 {\an3}Rolf. 377 00:24:24,680 --> 00:24:26,640 {\an3}Dites-leur que nous allons payer. 378 00:24:28,000 --> 00:24:29,320 {\an1}- Non. 379 00:24:34,080 --> 00:24:36,080 Téléphone 380 00:24:36,280 --> 00:24:39,280 ... 381 00:24:47,880 --> 00:24:49,880 Musique pesante 382 00:24:50,080 --> 00:25:12,320 ... 383 00:25:12,640 --> 00:25:13,640 {\an1}- Pavic. 384 00:25:13,840 --> 00:25:17,240 ... 385 00:25:18,560 --> 00:25:19,680 Hmm ? 386 00:25:21,480 --> 00:25:23,680 On n'avait pas fini, 387 00:25:24,000 --> 00:25:25,080 toi et moi. 388 00:25:25,280 --> 00:25:46,960 ... 389 00:25:47,280 --> 00:25:48,360 Super, hein ? 390 00:25:48,560 --> 00:26:05,760 ... 391 00:26:06,080 --> 00:26:07,720 - On va les laisser faire ça ? 392 00:26:08,200 --> 00:26:09,880 {\an1}On va rester là, comme ça ? 393 00:26:12,000 --> 00:26:13,200 Hé ! 394 00:26:13,400 --> 00:26:17,360 On peut pas les laisser faire ça. Faut qu'on... les empêche 395 00:26:17,680 --> 00:26:20,120 de faire ça, putain ! On peut pas ! 396 00:26:21,480 --> 00:26:22,480 {\an1}- Doucement. 397 00:26:24,400 --> 00:26:25,680 {\an1}- Non, non, non ! 398 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 - Mon père 399 00:26:27,320 --> 00:26:30,680 est ministre ! Mon père est ministre de la Défense de Suède. 400 00:26:31,000 --> 00:26:33,080 {\an1}Il peut vous donner de l'argent. 401 00:26:33,400 --> 00:26:34,920 Tout ce que vous voulez. 402 00:26:36,720 --> 00:26:37,760 - Babic. 403 00:26:38,880 --> 00:26:40,440 Tu me mentirais pas, hein ? 404 00:26:40,760 --> 00:26:43,760 {\an1}- Tu peux vérifier. Erland Forss. C'est son père. 405 00:26:44,080 --> 00:26:48,840 ... 406 00:26:49,640 --> 00:26:50,920 - On va voir ça. 407 00:26:51,120 --> 00:27:00,520 ... 408 00:27:00,720 --> 00:27:02,680 Minister ! Tu viens avec nous. 409 00:27:15,040 --> 00:27:16,280 Plus vite ! 410 00:27:16,600 --> 00:27:17,800 Téléphone 411 00:27:20,560 --> 00:27:23,200 - Allô ? *- Micke Forss. Je veux mon père. 412 00:27:23,400 --> 00:27:24,480 {\an1}- C'est Micke. 413 00:27:27,120 --> 00:27:28,280 {\an1}- Merci. 414 00:27:28,480 --> 00:27:29,600 {\an1}Allô, Micke ? 415 00:27:30,280 --> 00:27:31,280 {\an1}Micke ? 416 00:27:31,480 --> 00:27:33,520 *- Salut, papa. - Salut. 417 00:27:33,720 --> 00:27:36,680 *- Je sais pas si t'es au courant, mais mes 3 amis 418 00:27:37,000 --> 00:27:39,040 {\an3}et moi, on a été pris en otage. 419 00:27:39,800 --> 00:27:41,800 {\an3}On veut vraiment sortir de là. 420 00:27:42,120 --> 00:27:44,520 *- Je sais. On va vous faire libérer bientôt. 421 00:27:44,840 --> 00:27:48,040 {\an1}Je te le promets. Je peux parler à un des ravisseurs ? 422 00:27:49,920 --> 00:27:52,080 Musique pesante 423 00:27:52,400 --> 00:27:55,720 ... 424 00:27:55,920 --> 00:27:59,520 - Allô, M. le ministre ? *- Je suis le père de cet homme. 425 00:28:00,640 --> 00:28:03,160 {\an1}Je suis prêt à payer les 100 000 dollars demandés 426 00:28:03,480 --> 00:28:05,480 *en échange des 4 jeunes soldats. 427 00:28:05,920 --> 00:28:10,280 {\an1}- Ça, c'était avant. Là, on sait qu'on a le fils du ministre. 428 00:28:11,600 --> 00:28:13,240 Le prix a augmenté. 429 00:28:13,800 --> 00:28:15,480 *C'est 400 000 dollars. 430 00:28:16,320 --> 00:28:19,920 - Vous avez pas demandé ça. Vous avez demandé 100 000 dollars. 431 00:28:20,120 --> 00:28:22,920 *- Non, écoutez. C'est 400 000 dollars, sinon... 432 00:28:25,720 --> 00:28:27,800 {\an1}- J'ai pas une telle somme d'argent. 433 00:28:31,040 --> 00:28:32,960 {\an1}- Alors vous pouvez dire adieu. 434 00:28:33,280 --> 00:28:35,760 *Micke crie de douleur. 435 00:28:36,080 --> 00:28:38,000 *- Micke ? Micke ? Micke ! 436 00:28:39,360 --> 00:28:43,800 {\an1}Je vous demande juste de me rendre mon fils. Contre 100 000 dollars. 437 00:28:44,120 --> 00:28:46,240 Musique pesante 438 00:28:46,560 --> 00:28:50,680 *- Vous payez que pour votre fils ? - Oui. On récupérera les 3 autres 439 00:28:51,000 --> 00:28:54,480 quand on aura rassemblé l'argent. Rendez-moi mon fils 440 00:28:54,800 --> 00:28:56,960 *et je vous donnerai 100 000 dollars. 441 00:28:57,160 --> 00:28:58,520 {\an1}- OK. Marché conclu. 442 00:28:58,920 --> 00:29:00,400 *- Bien. Ne lui faites pas 443 00:29:00,720 --> 00:29:01,800 de mal. 444 00:29:02,000 --> 00:29:23,160 ... 445 00:29:23,360 --> 00:29:25,880 Appelez la banque. Qu'ils libèrent les fonds. 446 00:29:26,080 --> 00:29:27,240 - Oui, monsieur. 447 00:29:27,440 --> 00:29:48,760 ... 448 00:29:48,960 --> 00:29:50,480 - À bientôt. 449 00:29:50,800 --> 00:30:03,440 ... 450 00:30:03,640 --> 00:30:04,680 {\an3}- Ton père a dit quoi ? 451 00:30:05,000 --> 00:30:14,000 ... 452 00:30:14,200 --> 00:30:16,360 - Ils ont augmenté la rançon. Ils demandent 453 00:30:16,680 --> 00:30:19,800 100 000 dollars par personne. - Il l'a, cet argent ? 454 00:30:21,400 --> 00:30:26,560 {\an1}- Il leur a dit qu'il était prêt à payer 100 000 pour que je sorte. 455 00:30:28,480 --> 00:30:29,680 Pour commencer. 456 00:30:42,320 --> 00:30:46,040 Musique intrigante 457 00:30:46,360 --> 00:31:00,320 ... 458 00:31:00,520 --> 00:31:02,520 Tic-tac d'horloge 459 00:31:02,720 --> 00:31:14,040 ... ... 460 00:31:16,000 --> 00:31:19,600 7e JOUR 461 00:31:20,760 --> 00:31:29,640 ... ... 462 00:31:29,840 --> 00:31:32,600 {\an1}- Tu mets ça. Tu viens avec nous. 463 00:31:32,800 --> 00:31:35,560 ... 464 00:31:35,760 --> 00:31:37,080 {\an1}Ça va, Babic ? 465 00:31:43,080 --> 00:31:44,120 - Forss ? 466 00:31:46,760 --> 00:31:49,760 {\an3}Tu pourras appeler ma mère, quand tu seras dehors ? 467 00:31:50,080 --> 00:31:52,040 {\an3}Pour lui dire que je l'aime. 468 00:31:54,280 --> 00:31:56,360 - Prends soin de toi. - Allez, allez ! 469 00:31:58,160 --> 00:32:00,120 {\an1}Avance, ma petite tirelire. 470 00:32:00,840 --> 00:32:02,600 Il rit. 471 00:32:02,800 --> 00:32:04,280 {\an1}- T'es trop, toi. 472 00:32:15,960 --> 00:32:17,600 - Vous vous êtes fait avoir. - Quoi ? 473 00:32:17,800 --> 00:32:19,840 - Vous vous êtes fait avoir. - Quoi ? 474 00:32:21,240 --> 00:32:23,560 {\an1}- Vous auriez pu obtenir 400 000 dollars, 475 00:32:23,760 --> 00:32:26,640 {\an1}mais vous vous contentez de seulement 100 000. 476 00:32:26,840 --> 00:32:28,880 Musique pesante 477 00:32:29,080 --> 00:32:30,680 {\an3}- Tu devrais être content. 478 00:32:31,280 --> 00:32:33,720 {\an1}- Je vous jure que dès que je serai parti, 479 00:32:33,920 --> 00:32:37,040 {\an1}plus personne ne s'occupera des autres soldats. 480 00:32:38,840 --> 00:32:40,960 Mais si je reste... - Hé, ferme-la ! 481 00:32:41,160 --> 00:32:43,080 {\an1}- Vous pourrez demander bien plus. 482 00:32:43,280 --> 00:32:45,280 {\an1}Et vous gagnerez. Vous gagnerez... 483 00:32:45,480 --> 00:32:46,560 {\an3}- Attends. 484 00:32:46,760 --> 00:32:48,600 - Bien plus d'argent. - Ta gueule. 485 00:32:48,920 --> 00:32:51,240 {\an3}Ferme ta gueule ! Ferme ta gueule ! 486 00:32:51,560 --> 00:32:54,840 {\an3}Le petit Suédois a pété un câble. On va récupérer notre dû. 487 00:32:55,040 --> 00:32:56,040 {\an3}- Attends. 488 00:32:56,240 --> 00:32:58,920 - Zoran. - Attends. Le petit a raison. 489 00:32:59,240 --> 00:33:00,720 {\an1}On a mal joué notre coup. 490 00:33:00,920 --> 00:33:02,960 {\an3}- Zoran. 100 000, c'est beaucoup. 491 00:33:03,160 --> 00:33:05,080 {\an3}J'ai pas été payé depuis 3 mois. 492 00:33:05,640 --> 00:33:07,800 {\an1}- Slobo, on est nombreux. 493 00:33:08,000 --> 00:33:09,560 {\an1}On récupérera des miettes. 494 00:33:09,760 --> 00:33:11,680 {\an1}Il a raison. Son vieux a du fric. 495 00:33:11,880 --> 00:33:13,360 {\an3}- Il a peut-être du fric. 496 00:33:13,560 --> 00:33:15,960 {\an3}400 000, peut-être. Mais 100 000, c'est sûr ! 497 00:33:16,160 --> 00:33:17,360 {\an3}On récupère le fric. 498 00:33:17,560 --> 00:33:20,440 {\an1}- Frérot, écoute-moi. On va récupérer des miettes. 499 00:33:20,640 --> 00:33:21,840 {\an1}Tu comprends ? 500 00:33:22,320 --> 00:33:23,400 {\an1}Des miettes. 501 00:33:23,600 --> 00:33:26,360 ... 502 00:33:26,560 --> 00:33:27,640 {\an1}Calme-toi. 503 00:33:28,400 --> 00:33:30,400 {\an1}Ramène-le, ce bâtard. Ramène-le ! 504 00:33:31,680 --> 00:33:32,760 {\an3}Allez, vas-y. 505 00:33:34,040 --> 00:33:35,040 - T'y retournes ? 506 00:33:35,240 --> 00:33:36,560 {\an1}Tu veux y retourner ? 507 00:33:37,160 --> 00:33:40,080 Allez ! T'y retournes, allez ! 508 00:33:48,240 --> 00:33:49,520 {\an3}Tu vas me le payer. 509 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 {\an3}Sale chien ! 510 00:33:51,360 --> 00:33:52,360 - Calme-toi. 511 00:33:52,680 --> 00:33:54,520 On l'aura, ce fric. - Lâche-moi ! 512 00:34:02,120 --> 00:34:04,120 Musique triste 513 00:34:04,320 --> 00:34:07,680 ... 514 00:34:08,000 --> 00:34:09,200 {\an1}- Il s'est passé quoi ? 515 00:34:09,520 --> 00:34:10,560 {\an3}Ça va ? 516 00:34:10,760 --> 00:34:12,880 ... 517 00:34:13,080 --> 00:34:14,680 - Je trouvais pas ça juste. 518 00:34:15,920 --> 00:34:17,320 J'ai pas voulu y aller. 519 00:34:17,520 --> 00:34:27,560 ... 520 00:34:28,160 --> 00:34:29,160 - Pardon ? 521 00:34:31,120 --> 00:34:32,640 Vous vous foutez de moi ? 522 00:34:34,120 --> 00:34:37,160 Non, non ! C'est pas ce qu'on avait convenu ! 523 00:34:37,760 --> 00:34:38,840 On frappe. 524 00:34:39,040 --> 00:34:40,080 Merde ! 525 00:34:41,760 --> 00:34:43,680 {\an3}- Mon colonel, on vous demande. 526 00:34:46,720 --> 00:34:47,720 - J'arrive. 527 00:34:51,760 --> 00:34:52,840 Eh bien quoi ? 528 00:34:53,760 --> 00:34:57,600 Ils n'ont pas tenu leur promesse ? - Le sergent Forss a dit non. 529 00:35:00,440 --> 00:35:02,640 {\an3}Il a dit que si les autres n'étaient pas libérés, 530 00:35:02,960 --> 00:35:04,040 il restait. 531 00:35:11,400 --> 00:35:14,320 Musique pesante 532 00:35:14,640 --> 00:35:40,640 ... 533 00:35:40,840 --> 00:35:42,040 {\an1}- Écoute-moi. 534 00:35:42,440 --> 00:35:44,480 {\an1}Les autres sont en train de manger. 535 00:35:44,840 --> 00:35:46,720 {\an1}C'est le moment. On y va. 536 00:35:47,040 --> 00:35:53,240 ... 537 00:35:54,160 --> 00:35:57,720 - Strand ? Ils ont emmené Babic. 538 00:35:58,040 --> 00:36:03,800 ... 539 00:36:10,280 --> 00:36:13,160 {\an3}- Écoute, t'as une minute maximum. 540 00:36:13,360 --> 00:36:15,040 {\an3}Compris ? Vas-y. 541 00:36:25,280 --> 00:36:26,520 Téléphone 542 00:36:28,200 --> 00:36:29,680 ... 543 00:36:30,040 --> 00:36:31,280 - Colonel Andreasson. 544 00:36:31,480 --> 00:36:34,080 *- Joyeux anniversaire, maman. C'est Danilo. 545 00:36:35,080 --> 00:36:36,080 - Babic ? 546 00:36:36,720 --> 00:36:37,920 - Oui, oui, ça va. 547 00:36:38,560 --> 00:36:41,600 Je suis tombé sur... un vieil ami de papa. 548 00:36:42,360 --> 00:36:45,800 *Ils ont grandi ensemble dans le quartier de Kosevo, à Sarajevo. 549 00:36:46,120 --> 00:36:48,520 *- Comment il s'appelle ? - Slobodan Panic. 550 00:36:48,720 --> 00:36:49,720 Slobodan Panic. 551 00:36:50,280 --> 00:36:51,960 {\an3}- Slobodan... Panic. 552 00:36:52,960 --> 00:36:54,200 {\an3}Babic, écoutez-moi. 553 00:36:54,840 --> 00:36:56,360 *On va vous sortir de là. 554 00:36:56,560 --> 00:36:59,240 - Euh, OK. Faut que j'y aille. Je t'aime. 555 00:37:01,960 --> 00:37:03,440 {\an3}- Slobodan Panic ! 556 00:37:03,760 --> 00:37:06,720 Quartier de Kosevo, à Sarajevo. Trouvez tout sur lui : 557 00:37:06,920 --> 00:37:09,680 {\an3}à quel groupe il appartient, où il est basé... 558 00:37:18,360 --> 00:37:19,360 - Babic... 559 00:37:19,680 --> 00:37:20,720 T'étais où ? 560 00:37:23,840 --> 00:37:25,080 Qu'est-ce qu'il y a ? 561 00:37:26,400 --> 00:37:27,880 {\an1}- J'ai appelé le colonel. 562 00:37:30,080 --> 00:37:31,600 Et donné le nom du garde. 563 00:37:33,040 --> 00:37:34,240 {\an1}Ça pourra les aider 564 00:37:34,560 --> 00:37:35,640 à nous trouver. 565 00:37:37,800 --> 00:37:38,840 - Oh... 566 00:37:39,160 --> 00:37:42,720 Musique intrigante 567 00:37:43,040 --> 00:37:50,840 ... 568 00:37:51,040 --> 00:37:52,360 - Asseyez-vous. 569 00:37:52,680 --> 00:38:09,800 ... 570 00:38:10,000 --> 00:38:12,400 {\an1}- Il est arrivé quelque chose à mon mari ? 571 00:38:12,720 --> 00:38:15,240 {\an3}- Non, il n'est rien arrivé à votre mari. 572 00:38:16,080 --> 00:38:17,480 {\an3}Vous avez ma parole. 573 00:38:22,960 --> 00:38:24,360 {\an3}Il veut vous parler. 574 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 {\an1}- Pourquoi m'amener ici ? 575 00:38:26,680 --> 00:38:28,880 Et mes enfants ? - Parlez à votre mari. 576 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 *- Allô ? 577 00:38:31,040 --> 00:38:34,320 - Puis-je parler à Slobodan ? *- D'accord, un instant. 578 00:38:35,680 --> 00:38:36,680 *- Nato. 579 00:38:37,000 --> 00:38:39,040 Pourquoi t'appelles ici ? Il y a un souci ? 580 00:38:39,240 --> 00:38:41,440 {\an3}- Qu'est-ce que t'as fait, espèce d'ordure ? 581 00:38:41,760 --> 00:38:44,640 {\an1}Pourquoi la Forpronu débarque chez moi en pleine nuit 582 00:38:44,840 --> 00:38:46,200 {\an1}pour m'arrêter comme une criminelle ? 583 00:38:46,520 --> 00:38:49,240 *- Calme-toi. Qui est venu te chercher ? 584 00:38:49,440 --> 00:38:53,760 - Des gens de l'ONU. J'ai ouvert en chemise de nuit. 585 00:38:54,080 --> 00:38:55,520 *- Natasa, t'es où, là ? 586 00:38:57,920 --> 00:39:01,560 - Ici le colonel Andreasson. Je vais venir chercher mes hommes. 587 00:39:02,520 --> 00:39:05,680 Si jamais l'un d'entre eux a la moindre égratignure, 588 00:39:05,880 --> 00:39:08,640 je livrerai votre femme aux moudjahidines. 589 00:39:08,960 --> 00:39:11,320 {\an3}Ça vaut aussi pour les femmes de vos amis 590 00:39:11,760 --> 00:39:13,160 et pour leurs familles. 591 00:39:14,400 --> 00:39:15,880 Vous m'avez compris ? 592 00:39:16,200 --> 00:39:18,200 Musique pesante 593 00:39:18,400 --> 00:39:25,400 ... 594 00:39:26,480 --> 00:39:28,120 {\an1}- Je vais me le faire, ce fumier. 595 00:39:29,640 --> 00:39:31,840 {\an1}- Debout. Debout ! 596 00:39:33,320 --> 00:39:35,160 Debout ! Allez, debout ! 597 00:39:35,360 --> 00:39:37,800 {\an3}- Maintenant, tu vas mourir, fils de Rade. 598 00:39:41,600 --> 00:39:44,320 {\an3}Bouge pas d'une oreille. Bouge pas d'une oreille. 599 00:39:44,640 --> 00:39:48,200 ... 600 00:39:48,400 --> 00:39:49,600 {\an1}- Tu vas mourir. 601 00:39:49,800 --> 00:40:02,960 ... 602 00:40:03,160 --> 00:40:04,160 À genoux ! 603 00:40:06,000 --> 00:40:07,920 {\an1}À genoux, fils de pute. 604 00:40:08,240 --> 00:40:09,560 {\an3}À genoux. 605 00:40:09,880 --> 00:40:14,160 ... 606 00:40:14,480 --> 00:40:17,640 - Ça, c'est le dernier repérage. Fouillez le bâtiment. 607 00:40:18,440 --> 00:40:20,720 {\an1}Et vous ferez un rapport. C'est clair ? 608 00:40:20,920 --> 00:40:23,960 {\an3}- Andreasson ? Comment on y va ? 609 00:40:24,280 --> 00:40:26,440 - On prend nos véhicules. Vous restez là. 610 00:40:26,760 --> 00:40:29,120 Pas de civil. - Mon fils est là-bas. 611 00:40:31,080 --> 00:40:32,120 {\an3}Il est différent. 612 00:40:32,440 --> 00:40:34,040 {\an3}Il est pas taillé pour ça. 613 00:40:34,840 --> 00:40:37,400 {\an3}Il a pas les épaules. Il est fragile, OK ? 614 00:40:37,600 --> 00:40:38,640 {\an1}- C'est un soldat. 615 00:40:39,160 --> 00:40:40,600 {\an1}On embarque, les gars ! 616 00:40:40,800 --> 00:40:42,440 - Embarquez. Embarquez ! 617 00:40:42,640 --> 00:40:43,800 {\an3}- Rolf ? 618 00:40:44,320 --> 00:40:46,320 - Prêts à partir, les gars ! 619 00:40:46,640 --> 00:40:48,680 Musique pesante 620 00:40:48,880 --> 00:40:52,360 ... Sanglots 621 00:40:52,680 --> 00:40:54,760 ... 622 00:40:55,080 --> 00:40:57,960 - Regarde-moi. Regarde-moi, c'est ça. Regarde-moi. 623 00:40:59,000 --> 00:41:01,320 ... ... 624 00:41:01,520 --> 00:41:02,520 Regarde-moi. 625 00:41:03,200 --> 00:41:04,400 {\an3}- Regarde-moi, Babic. 626 00:41:05,920 --> 00:41:06,920 - Regarde-moi. 627 00:41:07,240 --> 00:41:16,320 ... 628 00:41:16,520 --> 00:41:17,760 - Ouvre la bouche, 629 00:41:18,080 --> 00:41:19,200 petit enfoiré. 630 00:41:20,400 --> 00:41:22,600 Je vais vous niquer vos mères. 631 00:41:22,800 --> 00:41:28,000 ... ... 632 00:41:28,720 --> 00:41:30,200 - Tout ça, c'est ma faute. 633 00:41:30,520 --> 00:41:33,520 ... ... 634 00:41:33,720 --> 00:41:36,040 Je nous aurais jamais mis dans le fossé 635 00:41:36,360 --> 00:41:37,760 sans cette morphine. 636 00:41:38,080 --> 00:41:43,440 ... ... 637 00:41:44,360 --> 00:41:46,080 - Sale junkie de merde. 638 00:41:46,400 --> 00:42:27,240 ... ... 639 00:42:27,440 --> 00:42:30,360 Musique triste 640 00:42:30,680 --> 00:42:33,240 {\an3}- Forpronu ! Vous, là ! Vous bougez pas ! 641 00:42:33,440 --> 00:43:38,280 ... 642 00:43:38,600 --> 00:43:39,760 - Micke. 643 00:43:41,680 --> 00:43:42,680 Micke ! 644 00:43:43,040 --> 00:43:44,120 {\an3}Micke... 645 00:43:44,320 --> 00:44:17,240 ... 646 00:44:17,440 --> 00:44:19,720 - Alma ! Vous avez vu Alma ? Alma ! 647 00:44:20,040 --> 00:44:22,840 ... 648 00:44:23,040 --> 00:44:24,040 Alma ! 649 00:44:24,600 --> 00:44:25,720 Alma ! 650 00:44:27,800 --> 00:44:29,800 ... Sanglots 651 00:44:30,000 --> 00:44:46,080 ... ... 652 00:44:46,400 --> 00:44:50,880 ... 653 00:44:51,200 --> 00:44:52,840 Version française : Cinephase 654 00:44:53,160 --> 00:44:54,760 Adaptation : Anne FOMBEURRE 655 00:44:55,080 --> 00:44:56,760 Direction artistique : Anneliese FROMONT 656 00:44:57,080 --> 00:44:58,680 Avec les voix de : 657 00:44:59,000 --> 00:45:02,640 Andreasson : Thierry GODARD Erland Forss : Nicolas LORMEAU 658 00:45:02,960 --> 00:45:06,480 Forss : Alexis GILOT Babic : Benjamin LHOMMAS 659 00:45:06,800 --> 00:45:10,440 Strand : Alexis BALLESTEROS Kilpinen : Matthieu SAMPEUR 660 00:45:10,760 --> 00:45:12,400 Enregistrement : Nabi-Patrick KETOURÉ 661 00:45:12,720 --> 00:45:14,320 Mixage : Romaric NORMAND 662 00:45:14,640 --> 00:45:18,240 Adaptation sous-titres : Marie Le Gal-Manaï 663 00:45:18,560 --> 00:45:22,200 Sous-titrage : TELOS Adaptation 664 00:45:22,520 --> 00:45:24,160 Unité Fiction ARTE France 665 00:45:24,480 --> 00:45:25,480 Sous-titrage SME : VECTRACOM 59775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.