All language subtitles for French2 s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,040 - Tant que vous faites pas de problèmes, 2 00:00:07,360 --> 00:00:08,120 {\an3}tout ira bien. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,920 Musique de tension 4 00:00:11,240 --> 00:00:15,240 ... 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,520 - Alma nous a lancé un truc. 6 00:00:18,880 --> 00:00:21,240 - Je veux que tu fasses comme si j'étais Muharem. 7 00:00:21,560 --> 00:00:24,040 ... 8 00:00:24,360 --> 00:00:26,240 - Non ! Coups de feu 9 00:00:26,560 --> 00:00:27,600 Musique triste 10 00:00:27,920 --> 00:00:30,960 ... 11 00:00:31,160 --> 00:00:32,640 - Vous n'avez aucune chance. 12 00:00:33,720 --> 00:00:34,960 {\an3}- C'est pas bien. 13 00:00:36,120 --> 00:00:38,240 - J'ai le droit international de mon côté. 14 00:00:38,560 --> 00:00:39,480 {\an1}Et des soldats sobres. 15 00:00:39,800 --> 00:00:45,480 ... 16 00:00:45,800 --> 00:00:46,960 - Je suis désolé 17 00:00:47,280 --> 00:00:48,560 pour ce que j'ai dit. 18 00:00:48,880 --> 00:00:52,840 ... 19 00:00:57,680 --> 00:00:58,920 Musique pesante 20 00:00:59,240 --> 00:01:17,680 ... 21 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 Sifflet 22 00:01:19,920 --> 00:01:22,320 - Kilpo ! Hé, le Finlandais, on t'attend ! 23 00:01:27,480 --> 00:01:31,000 Quelle bande de monstres ! - C'est pas eux qui ont fait ça. 24 00:01:33,320 --> 00:01:35,400 {\an1}C'est elle qu'a choisi cet endroit. 25 00:01:39,720 --> 00:01:41,360 {\an3}- Qu'est-ce que t'en sais ? 26 00:01:43,200 --> 00:01:44,680 - Je le sais, c'est tout. 27 00:01:48,160 --> 00:01:50,280 - Attends, on peut pas la laisser là. 28 00:01:52,520 --> 00:01:54,440 {\an3}- C'est pas notre boulot, Strand. 29 00:01:56,120 --> 00:01:58,120 Musique dramatique 30 00:01:58,320 --> 00:02:12,440 ... 31 00:02:12,640 --> 00:02:17,440 LE PRIX D'UNE VIE 32 00:02:17,640 --> 00:02:28,520 ... 33 00:02:33,600 --> 00:02:35,600 Coups de feu au loin 34 00:02:35,800 --> 00:02:38,360 ... 35 00:02:38,560 --> 00:02:39,840 - Tu l'as trouvé ? 36 00:02:40,160 --> 00:02:42,040 - Non mais j'ai trouvé ta mère ! 37 00:02:42,880 --> 00:02:44,880 Ils rient. 38 00:02:47,400 --> 00:02:48,960 - Vas-y, ici ! 39 00:02:49,680 --> 00:02:51,160 ... 40 00:02:51,480 --> 00:02:53,000 - Chope-le. - Là, là, là ! 41 00:02:53,320 --> 00:02:56,120 - Allez, là ! - Putain, vous êtes ensemble. 42 00:02:57,640 --> 00:02:59,320 - Prends-le, prends-le ! 43 00:02:59,640 --> 00:03:01,440 - Tu fous quoi ? Allez, vas-y ! 44 00:03:01,760 --> 00:03:04,760 - Avec son look de garagiste. - C'est pas moi. 45 00:03:05,080 --> 00:03:06,880 Ils rient. 46 00:03:07,200 --> 00:03:09,400 - J'ai, j'ai ! - Et but ! 47 00:03:09,720 --> 00:03:11,160 Cris de joie 48 00:03:21,720 --> 00:03:24,400 "Cet entretien vous permettra de nous parler 49 00:03:24,600 --> 00:03:27,760 "de votre intérêt pour le métier de diplomate et..." 50 00:03:41,600 --> 00:03:42,800 On frappe. 51 00:03:49,120 --> 00:03:50,120 ... 52 00:03:53,280 --> 00:03:54,480 ... 53 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 - Oui. 54 00:03:57,600 --> 00:04:00,600 - Colonel, la journaliste est là. - Faites-la entrer. 55 00:04:04,240 --> 00:04:05,840 Bienvenue. - Merci à vous. 56 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 {\an1}- Asseyez-vous. 57 00:04:19,360 --> 00:04:22,920 {\an3}Je crois... Je crois qu'on serait mieux là-bas, finalement. 58 00:04:24,960 --> 00:04:27,840 {\an1}Non, cette tasse est un peu... Prenez celle-là. 59 00:04:28,040 --> 00:04:30,000 {\an1}Tenez. Voilà, voilà. 60 00:04:34,280 --> 00:04:37,400 - C'est vrai, l'ONU s'offre des vacances aux Balkans. 61 00:04:38,800 --> 00:04:42,520 {\an1}- Ils sont moins payés que ceux qui ont acheminé notre matériel. 62 00:04:42,720 --> 00:04:44,480 {\an1}Ils méritaient un jour de congé. 63 00:04:46,920 --> 00:04:47,960 {\an1}Je vous sers. 64 00:04:52,600 --> 00:04:54,600 {\an3}- Ce que vous avez fait à Vares... 65 00:04:57,320 --> 00:04:59,960 {\an3}Peu de gens de l'ONU en auraient fait autant. 66 00:05:00,160 --> 00:05:03,920 {\an1}- Ouais. J'ai vite compris que dans les Balkans, c'est la force 67 00:05:04,960 --> 00:05:06,480 {\an1}qui compte avant tout. 68 00:05:07,040 --> 00:05:08,720 Les muscles. Ouais. - Hmm. 69 00:05:08,920 --> 00:05:11,720 {\an3}Je suis d'accord. Comment ont-ils réagi ? 70 00:05:11,920 --> 00:05:12,960 {\an1}- Euh... 71 00:05:13,280 --> 00:05:15,520 - Ils ont pas l'air contents, au pays. 72 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 {\an1}- Ah... 73 00:05:17,360 --> 00:05:18,520 {\an1}Non. 74 00:05:18,840 --> 00:05:21,440 {\an1}Nos politiciens veulent qu'on dialogue avec eux. 75 00:05:22,120 --> 00:05:25,800 {\an1}Si j'ai des hommes armés avec moi, OK, je veux bien discuter. 76 00:05:26,120 --> 00:05:28,160 Mais seul, c'est une autre affaire. 77 00:05:29,120 --> 00:05:30,200 - C'est sûr. 78 00:05:30,800 --> 00:05:34,840 {\an3}C'est comme ces gens qui débattent de la guerre dans leur canapé, 79 00:05:35,160 --> 00:05:36,920 {\an3}sans venir ici. Et la suite ? 80 00:05:37,800 --> 00:05:40,640 Combien de temps le HVO va terroriser les musulmans ? 81 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 {\an1}- Difficile à dire. 82 00:05:42,160 --> 00:05:44,880 {\an1}Un jour, ce sont nos ennemis, et juste après, nos alliés. 83 00:05:45,080 --> 00:05:46,080 Téléphone 84 00:05:48,200 --> 00:05:49,640 ... 85 00:05:49,960 --> 00:05:51,080 {\an1}Ah... 86 00:05:51,280 --> 00:05:52,720 ... 87 00:05:54,600 --> 00:05:55,760 {\an1}Colonel Andreasson. 88 00:05:58,160 --> 00:05:59,160 Entendu. 89 00:05:59,480 --> 00:06:00,480 {\an1}Oui, d'accord. 90 00:06:00,680 --> 00:06:01,640 Musique dramatique 91 00:06:01,840 --> 00:06:02,800 {\an1}Merci. 92 00:06:03,000 --> 00:06:04,280 ... 93 00:06:04,600 --> 00:06:05,800 {\an1}- Mauvaise nouvelle ? 94 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 {\an1}- On peut dire ça. 95 00:06:09,120 --> 00:06:10,480 - Je peux revenir. 96 00:06:10,800 --> 00:06:13,880 - Non. Vous voulez un reportage sur un colonel ici ? 97 00:06:14,200 --> 00:06:16,560 {\an3}Autant le faire pour de vrai. Venez. 98 00:06:16,880 --> 00:06:18,240 *- Ça marche comme ça. 99 00:06:18,560 --> 00:06:21,320 Tu dois faire tout ça. C'est quoi, le problème ? 100 00:06:21,520 --> 00:06:24,120 {\an1}- Le truc, c'est qu'on est en sous-effectif. 101 00:06:24,320 --> 00:06:27,280 *- Si tu fais pas ça, tu devras attendre 2 ans. 102 00:06:27,600 --> 00:06:30,600 Cet entretien est obligatoire. - Je sais, mais... 103 00:06:32,080 --> 00:06:34,240 Qu'est-ce que je dois faire, papa ? 104 00:06:34,600 --> 00:06:37,240 *- Tu fais rien. Je m'occupe de tout. 105 00:06:37,560 --> 00:06:39,560 Musique intrigante 106 00:06:39,760 --> 00:06:46,200 ... 107 00:06:47,080 --> 00:06:50,000 - La 7e brigade musulmane devrait atteindre Vares 108 00:06:50,320 --> 00:06:51,600 d'ici 24 heures. 109 00:06:51,800 --> 00:06:55,120 Elle est soutenue par des moudjahidines étrangers armés, 110 00:06:55,320 --> 00:06:57,640 qui se battent aux côtés des Bosniaques. 111 00:06:58,280 --> 00:06:59,800 Sûrement des représailles 112 00:07:00,000 --> 00:07:03,600 pour ce que les Croates ont fait aux musulmans de Vares. 113 00:07:03,920 --> 00:07:07,920 En attendant les renforts français, on surveille entrées et sorties. 114 00:07:08,240 --> 00:07:09,680 Des questions ? - Non. 115 00:07:09,880 --> 00:07:12,080 - Bien. Brolin, vous prenez le relais. 116 00:07:12,400 --> 00:07:14,280 {\an1}- Oui, colonel. Blickstrom, Nystrom, Mattsson. 117 00:07:14,600 --> 00:07:19,000 Musique intrigante 118 00:07:20,240 --> 00:07:21,920 {\an3}- Ça vous dit, des baklavas ? 119 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 - Où ça ? - Au QG de la BIH. 120 00:07:27,400 --> 00:07:29,400 *Europe : "The Final Countdown" 121 00:07:29,600 --> 00:07:33,880 ... 122 00:07:34,200 --> 00:07:36,000 - Tu bois comme un chimpanzé. 123 00:07:36,440 --> 00:07:38,360 - T'as la gueule d'un chimpanzé. 124 00:07:39,920 --> 00:07:43,800 {\an3}- Forss. Tu joues avec les chefs d'escouade ou avec les demeurés ? 125 00:07:44,120 --> 00:07:45,920 - Connard ! Il nous manque un gars. 126 00:07:46,240 --> 00:07:48,200 - Non. Tu joues mal. - Écoutez ça. 127 00:07:48,520 --> 00:07:50,560 {\an1}"À l'hôtel, le déjeuner est servi 128 00:07:50,880 --> 00:07:52,880 "entre 11h et 14h. Au menu : 129 00:07:53,200 --> 00:07:56,400 "filet de boeuf, pavé de saumon avec écrasé de pommes de terre, 130 00:07:56,720 --> 00:07:58,440 {\an1}"ou salade, sauce Rhode Island." 131 00:08:00,080 --> 00:08:02,240 {\an1}C'est quoi ? Le truc blanc, là ? 132 00:08:02,560 --> 00:08:04,880 - Je tuerais pour un filet de boeuf. 133 00:08:06,400 --> 00:08:10,440 - Moi, pour un dîner avec une meuf. - Ouais, ça, on sait. 134 00:08:11,520 --> 00:08:12,520 - Je t'emmerde. 135 00:08:13,960 --> 00:08:15,400 - Vous croyez qu'on peut 136 00:08:15,720 --> 00:08:17,120 {\an3}avoir une permission ? 137 00:08:17,680 --> 00:08:19,840 {\an1}- Ça t'excite de dîner avec une meuf ? 138 00:08:20,040 --> 00:08:21,800 - N'importe quoi ! Sérieux. 139 00:08:22,120 --> 00:08:24,320 Vous croyez que c'est possible ? 140 00:08:24,840 --> 00:08:26,720 {\an3}- Tu partiras que dans un sac mortuaire. 141 00:08:27,040 --> 00:08:28,160 - Je suis d'accord. 142 00:08:31,160 --> 00:08:33,560 {\an1}- "Pour 70 couronnes, choix entre 2 plats." 143 00:08:33,880 --> 00:08:35,600 - On se le fait, ce match ? 144 00:08:35,920 --> 00:08:37,080 Oh ? - T'es chiant. 145 00:08:37,400 --> 00:08:38,640 - Le chef arrive ! 146 00:08:38,960 --> 00:08:41,040 - Mets ta casquette. - À vos ordres. 147 00:08:41,800 --> 00:08:43,200 {\an1}- Écarte les fesses ! 148 00:08:43,400 --> 00:08:47,600 *... 149 00:08:47,920 --> 00:08:49,080 Dégage, dégage ! 150 00:08:49,280 --> 00:09:00,280 *... 151 00:09:00,600 --> 00:09:02,600 Musique pesante 152 00:09:02,800 --> 00:09:09,000 ... 153 00:09:09,200 --> 00:09:11,080 QG DE L'ARMÉE BOSNIAQUE 154 00:09:11,280 --> 00:09:15,480 ZENICA, BOSNIE-HERZÉGOVINE 155 00:09:15,680 --> 00:09:17,760 ... 156 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 - Vous étiez 157 00:09:19,280 --> 00:09:20,480 {\an3}déjà interprète ? 158 00:09:20,680 --> 00:09:24,280 {\an1}- Non, avant la guerre, j'étais professeur de littérature. 159 00:09:25,560 --> 00:09:29,160 {\an1}Quand je repense à cette époque, ça me paraît tellement loin. 160 00:09:29,960 --> 00:09:34,160 - Cette guerre m'a appris 2 choses, colonel. Premièrement, ne jamais 161 00:09:34,480 --> 00:09:36,640 faire confiance à l'ONU. Deuxièmement, 162 00:09:37,160 --> 00:09:39,840 {\an3}les musulmans à Vares ont besoin de nous. 163 00:09:40,760 --> 00:09:43,760 {\an3}- Les forces croates qui ont attaqué n'étaient pas d'ici. 164 00:09:44,080 --> 00:09:45,640 {\an3}- Les Serbes les ont 165 00:09:45,960 --> 00:09:48,400 laissés passer. Vous les avez laissés semer 166 00:09:48,720 --> 00:09:49,960 le chaos à Stupni Do. 167 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 {\an3}- Il n'y a plus de force armée croate 168 00:09:52,520 --> 00:09:55,480 {\an1}à Vares. Il n'y a que des victimes innocentes. 169 00:09:56,280 --> 00:09:59,400 {\an3}Rappelez vos troupes et laissez la Forpronu gérer. 170 00:09:59,720 --> 00:10:01,320 {\an3}- Je me permets un conseil. 171 00:10:03,040 --> 00:10:04,080 Vous pourrez 172 00:10:04,400 --> 00:10:07,040 me citer dans votre petit journal suédois. 173 00:10:07,880 --> 00:10:11,200 Un Croate innocent, ça n'existe pas. 174 00:10:14,840 --> 00:10:16,440 {\an1}- Vous pensez valoir mieux ? 175 00:10:16,760 --> 00:10:17,800 - Madame Simic. 176 00:10:19,360 --> 00:10:20,600 Dzeko rit. 177 00:10:20,920 --> 00:10:22,480 {\an3}- Simic, hein ? 178 00:10:23,680 --> 00:10:25,240 {\an3}Mémorise bien son visage. 179 00:10:25,560 --> 00:10:27,000 Musique pesante 180 00:10:27,200 --> 00:10:28,960 Allez, mademoiselle Simic. 181 00:10:30,920 --> 00:10:33,640 Prenez un baklava. - "Madame" Simic. 182 00:10:34,520 --> 00:10:36,040 - Madame Simic. 183 00:10:36,480 --> 00:10:38,200 {\an3}C'est un vrai baklava turc. 184 00:10:39,640 --> 00:10:44,200 {\an3}- Bref. Rappelez vos troupes. Nous ne tolérons aucune agression. 185 00:10:44,960 --> 00:10:47,880 {\an3}- Si vous ne voulez pas être dans la ligne de tir, 186 00:10:48,080 --> 00:10:50,480 {\an3}enfermez-vous dans votre base et restez-y 187 00:10:50,800 --> 00:10:53,560 jusqu'à ce qu'on vous dise de sortir. D'accord ? 188 00:10:53,880 --> 00:10:54,960 C'est clair ? 189 00:11:02,880 --> 00:11:06,240 {\an1}- Mme Simic ? Votre intervention n'a pas beaucoup aidé. 190 00:11:06,440 --> 00:11:09,400 - Excusez-moi, colonel. Ça ne se produira plus. 191 00:11:18,200 --> 00:11:20,200 Musique pesante 192 00:11:20,400 --> 00:11:27,800 ... 193 00:11:28,000 --> 00:11:29,280 - Préparez-vous. 194 00:11:29,920 --> 00:11:31,040 C'est pour bientôt. 195 00:11:32,320 --> 00:11:34,560 - D'où vous vient cette cicatrice ? 196 00:11:39,280 --> 00:11:41,280 {\an1}- C'était dans mon ancienne vie. 197 00:11:42,480 --> 00:11:45,120 {\an1}Avant de découvrir l'armée. Et la discipline. 198 00:11:47,080 --> 00:11:49,720 Musique pesante 199 00:11:50,040 --> 00:11:52,760 Brouhaha lointain 200 00:11:53,080 --> 00:11:57,560 ... ... 201 00:11:57,760 --> 00:12:00,000 - Que se passe-t-il ? - Ils sont chez nous. 202 00:12:01,240 --> 00:12:02,440 - Tiens, tiens... 203 00:12:03,240 --> 00:12:05,040 {\an1}Qu'est-ce qu'on a là ? 204 00:12:05,880 --> 00:12:07,600 Hein ? - Je suis croate. 205 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 {\an1}- Prouve-le. 206 00:12:16,000 --> 00:12:18,720 - J'habite ici avec mon mari. 207 00:12:19,040 --> 00:12:26,120 ... 208 00:12:26,320 --> 00:12:27,800 {\an1}- Vous, les habitants 209 00:12:28,120 --> 00:12:30,560 {\an1}de Vares, vous êtes bien trop indulgents 210 00:12:31,120 --> 00:12:32,880 {\an1}avec ces chiens d'Arabes. 211 00:12:33,200 --> 00:12:34,760 Allez, allez, allez. 212 00:12:34,960 --> 00:12:47,720 ... 213 00:12:47,920 --> 00:12:49,320 {\an3}Tes boucles d'oreilles. 214 00:12:50,240 --> 00:12:58,520 ... 215 00:12:58,720 --> 00:12:59,760 - Igor ? 216 00:13:01,080 --> 00:13:39,400 ... 217 00:13:48,520 --> 00:13:50,520 Musique mélancolique 218 00:13:50,720 --> 00:15:04,680 ... 219 00:15:04,880 --> 00:15:06,280 {\an3}- C'est super chaud ! 220 00:15:06,480 --> 00:15:37,440 ... 221 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 {\an1}- Oh... 222 00:15:42,400 --> 00:15:46,440 {\an3}Tu t'es fait piquer. Une araignée de Bosnie a pondu sous ta peau... 223 00:15:46,640 --> 00:15:48,160 - Mais ? - Non, mais ça va. 224 00:15:48,480 --> 00:15:50,880 Tu dois voir un médecin sous 24 h. 225 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 - Quoi ? 226 00:15:52,400 --> 00:15:53,880 {\an1}- Mais ça devrait aller. 227 00:15:54,800 --> 00:15:56,160 {\an3}T'as le temps, ça va. 228 00:15:56,480 --> 00:15:58,840 Tu as 24 h. - Montre-moi où c'est ! 229 00:15:59,040 --> 00:16:01,320 Putain, c'est où ? Tu peux me montrer ? 230 00:16:01,640 --> 00:16:04,320 Alma rit. 231 00:16:04,640 --> 00:16:09,240 ... 232 00:16:09,440 --> 00:16:10,520 {\an3}C'est pas sympa. 233 00:16:10,720 --> 00:16:13,000 - Ah, tu me fais rire. - Bah pas toi. 234 00:16:21,640 --> 00:16:23,640 Musique mélancolique 235 00:16:23,840 --> 00:16:43,040 ... 236 00:16:55,520 --> 00:16:57,480 {\an1}- Il y a pas de place pour deux. 237 00:17:08,920 --> 00:17:10,000 - Je comprends pas. 238 00:17:11,160 --> 00:17:12,680 Je sais pas quoi penser. 239 00:17:13,200 --> 00:17:15,160 Tu m'adresses à peine la parole. 240 00:17:16,960 --> 00:17:18,280 Tu dors là. 241 00:17:20,880 --> 00:17:22,360 Il s'est passé 242 00:17:22,680 --> 00:17:23,760 {\an3}quelque chose ? 243 00:17:24,400 --> 00:17:25,840 {\an1}- De quoi tu parles ? 244 00:17:26,120 --> 00:17:28,800 - Je sais pas. - Qu'est-ce qui se serait passé ? 245 00:17:30,800 --> 00:17:33,920 {\an1}S'il s'était passé quelque chose, je te l'aurais dit. 246 00:17:39,920 --> 00:17:41,000 - D'accord. 247 00:17:47,560 --> 00:17:50,000 {\an1}Très bien. Qu'est-ce qui se passe, alors ? 248 00:17:50,920 --> 00:17:52,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 249 00:17:53,200 --> 00:17:54,720 Tu m'aimes plus ? 250 00:17:55,960 --> 00:17:57,560 Et si je faisais du café ? 251 00:17:57,760 --> 00:17:59,840 Musique triste 252 00:18:00,160 --> 00:18:05,360 ... 253 00:18:05,560 --> 00:18:06,640 {\an3}- D'accord. 254 00:18:06,840 --> 00:18:33,760 ... 255 00:18:34,080 --> 00:18:35,640 {\an3}- Merci de m'avoir emmenée. 256 00:18:36,280 --> 00:18:40,080 {\an1}- Je vous en prie. J'espère que vous avez eu ce que vous vouliez. 257 00:18:45,520 --> 00:18:47,840 {\an3}- Si on veut. En tout cas, je... 258 00:18:48,560 --> 00:18:50,800 {\an3}Je cerne mieux le colonel Andreasson. 259 00:18:51,920 --> 00:18:53,000 {\an3}Mais je sais rien 260 00:18:53,320 --> 00:18:54,320 {\an3}de Rolf. 261 00:18:56,040 --> 00:18:58,200 {\an1}- Comment ça ? C'est ça, ma vie. 262 00:18:59,440 --> 00:19:00,840 {\an1}Y a rien d'autre 263 00:19:01,160 --> 00:19:02,640 à savoir. - Vous vous sentez 264 00:19:02,960 --> 00:19:05,240 jamais seul ? - Si, parfois. 265 00:19:10,120 --> 00:19:11,560 {\an3}- Si vous voulez, on peut 266 00:19:11,880 --> 00:19:13,520 aller manger quelque chose. 267 00:19:13,800 --> 00:19:16,440 {\an1}- La cuisine est fermée, mais ils ont peut-être 268 00:19:16,760 --> 00:19:17,760 {\an1}des sandwichs. 269 00:19:17,960 --> 00:19:20,840 {\an3}- Non, je voulais dire, on peut aller à mon hôtel. 270 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 {\an3}L'agneau y est très bon. 271 00:19:26,200 --> 00:19:27,240 - D'accord. 272 00:19:28,080 --> 00:19:32,000 {\an1}Volontiers mais... si ça vous ennuie pas, 273 00:19:33,880 --> 00:19:35,960 on remet ça à un autre jour. Je... 274 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 J'ai 275 00:19:39,960 --> 00:19:42,880 {\an1}une longue journée, demain. Une prochaine fois, 276 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 avec plaisir. 277 00:19:46,800 --> 00:19:47,880 {\an3}- Pas de problème. 278 00:19:54,400 --> 00:19:57,680 Eh bien, bonne nuit, colonel. - Je peux m'arranger 279 00:19:58,000 --> 00:19:59,320 {\an3}pour trouver une voiture. 280 00:19:59,800 --> 00:20:02,920 - Je vais demander à un collègue de venir me chercher. 281 00:20:23,000 --> 00:20:25,760 - Hé, regardez. Y a Roméo qu'est là. 282 00:20:26,760 --> 00:20:29,280 - T'étais où ? - Mêle-toi de ton cul, toi. 283 00:20:33,600 --> 00:20:34,520 {\an1}Tu regardes quoi ? 284 00:20:35,040 --> 00:20:37,920 - Tu fais une partie ? - Ouais. Vous jouez à quoi ? 285 00:20:38,120 --> 00:20:39,160 {\an3}- Texas. 286 00:20:42,360 --> 00:20:46,000 - Qu'est-ce qui se passe ? - J'ai fait cramer le pain. 287 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 {\an1}- C'est juste 288 00:20:52,240 --> 00:20:53,240 {\an1}sur le dessus. 289 00:21:01,040 --> 00:21:02,280 Qu'est-ce qu'il y a ? 290 00:21:03,640 --> 00:21:05,080 - C'est ta mère. 291 00:21:06,160 --> 00:21:07,560 Elle fixe les murs. 292 00:21:08,600 --> 00:21:09,840 Elle ne mange rien. 293 00:21:11,160 --> 00:21:13,120 Elle ne veut plus me parler. 294 00:21:14,600 --> 00:21:15,880 Alma, regarde-moi. 295 00:21:19,600 --> 00:21:20,880 Tu as les cheveux mouillés. 296 00:21:21,200 --> 00:21:23,760 - J'étais au lac avec des amis. - Lesquels ? 297 00:21:24,080 --> 00:21:27,400 - Tu les connais pas. - Arrête de vadrouiller comme ça. 298 00:21:27,720 --> 00:21:28,840 {\an3}C'est la guerre ! 299 00:21:29,040 --> 00:21:30,680 {\an3}T'es aveugle ou quoi ? 300 00:21:30,880 --> 00:21:32,880 {\an3}Ils sont cramés ! Arrête ! 301 00:21:40,480 --> 00:21:41,800 {\an3}- Bien joué. 302 00:21:46,560 --> 00:21:47,560 {\an1}- Quoi ? 303 00:21:49,880 --> 00:21:52,440 On joue ou quoi ? - Ouais... 304 00:21:53,360 --> 00:21:56,360 Musique pesante 305 00:21:56,680 --> 00:22:05,120 ... 306 00:22:05,640 --> 00:22:06,640 *- Habitants de Vares. 307 00:22:08,040 --> 00:22:09,240 Pour votre sécurité, 308 00:22:10,240 --> 00:22:11,720 l'ONU va établir une base 309 00:22:12,040 --> 00:22:13,280 sur la place. 310 00:22:13,600 --> 00:22:15,440 Dirigez-vous vers le nord de la ville. 311 00:22:16,600 --> 00:22:18,200 {\an3}Habitants de Vares ! 312 00:22:18,520 --> 00:22:20,120 Pour votre sécurité, 313 00:22:20,960 --> 00:22:24,600 l'ONU va établir une base sur la place. 314 00:22:24,920 --> 00:22:26,360 Coups de feu Cris 315 00:22:26,680 --> 00:22:28,080 Kilpinen ! À gauche ! 316 00:22:28,960 --> 00:22:31,400 Musique pesante 317 00:22:32,680 --> 00:22:34,680 Brouhaha Cris de panique 318 00:22:34,880 --> 00:22:45,320 ... ... 319 00:22:45,640 --> 00:22:56,000 ... 320 00:22:56,320 --> 00:23:25,440 ... ... 321 00:23:25,640 --> 00:23:26,640 {\an1}Strand, 322 00:23:26,960 --> 00:23:28,080 dans la tourelle. 323 00:23:29,520 --> 00:23:32,520 ... 324 00:23:32,840 --> 00:23:34,760 Cris de peur 325 00:23:34,960 --> 00:23:36,520 - Plus vite ! - Je peux pas ! 326 00:23:36,840 --> 00:23:39,240 - Allez ! Dépêchez-vous ! 327 00:23:39,560 --> 00:23:41,720 - Bougez ! - Les Croates, par ici. 328 00:23:41,920 --> 00:23:43,720 Les autres, là-bas. 329 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 - Allez ! 330 00:23:46,400 --> 00:23:48,040 - Avancez, bande de putes ! 331 00:23:48,240 --> 00:23:49,600 - Vous deux, ici. 332 00:23:49,920 --> 00:24:07,160 ... 333 00:24:08,240 --> 00:24:09,600 - Tu veux faire quoi ? 334 00:24:09,800 --> 00:24:13,560 ... 335 00:24:13,760 --> 00:24:14,760 - J'en sais rien. 336 00:24:16,600 --> 00:24:18,120 {\an3}- On appelle des renforts ? 337 00:24:18,440 --> 00:24:46,320 ... 338 00:24:46,640 --> 00:24:49,080 - Circulez ! - Magnez-vous ! 339 00:24:49,280 --> 00:24:50,920 - Allez ! - Dégagez. Dégagez ! 340 00:24:51,240 --> 00:25:02,880 ... 341 00:25:03,200 --> 00:25:05,360 Un soldat hurle de douleur. 342 00:25:05,680 --> 00:25:14,400 ... 343 00:25:15,200 --> 00:25:16,760 - Kilpinen, Forss, sortez ! 344 00:25:17,080 --> 00:25:18,160 Strand, couvre-les. 345 00:25:18,480 --> 00:25:19,960 - Ouais. - OK, c'est parti. 346 00:25:20,920 --> 00:25:28,800 ... 347 00:25:30,120 --> 00:25:31,160 - Bouge pas ! 348 00:25:31,480 --> 00:25:36,920 ... 349 00:25:37,240 --> 00:25:40,680 ... Le soldat gémit de douleur. 350 00:25:41,760 --> 00:25:43,520 {\an3}- Qu'est-ce qu'ils foutent ? 351 00:25:45,800 --> 00:25:47,720 {\an1}Le 1er qui bouge, tu le butes. 352 00:25:47,920 --> 00:25:49,400 Le soldat hurle. 353 00:25:49,720 --> 00:25:50,800 - Non, non, non ! 354 00:25:51,120 --> 00:25:53,280 {\an1}C'est trop grave. Direction l'hôpital. 355 00:25:53,600 --> 00:25:54,400 - Non, stop. 356 00:25:54,720 --> 00:25:55,800 {\an1}- Babic. 357 00:25:56,120 --> 00:25:58,560 Il va mourir. - Laisse-le. C'est un ordre. 358 00:25:58,760 --> 00:26:02,600 Musique de tension 359 00:26:03,200 --> 00:26:05,160 {\an1}Combien vaut sa vie, pour vous ? 360 00:26:05,480 --> 00:26:06,960 ... 361 00:26:07,280 --> 00:26:09,200 - Il faut l'emmener à l'hôpital. 362 00:26:09,520 --> 00:26:12,120 {\an1}- On peut, mais on emmène tous ces gens avec nous. 363 00:26:12,440 --> 00:26:15,080 {\an3}- Lui d'abord. Vous pourrez revenir après. 364 00:26:15,280 --> 00:26:16,280 {\an1}- Non. 365 00:26:16,600 --> 00:26:18,120 {\an1}On prend tout le monde. 366 00:26:20,760 --> 00:26:21,920 {\an3}- Et sinon quoi ? 367 00:26:23,120 --> 00:26:24,280 Vous ferez quoi ? 368 00:26:24,600 --> 00:26:25,640 {\an3}Hein ? 369 00:26:25,840 --> 00:26:35,120 ... 370 00:26:35,320 --> 00:26:37,520 {\an3}OK. Vous pouvez prendre les enfants. 371 00:26:38,120 --> 00:26:40,040 {\an1}- Non, j'ai dit tout le monde. 372 00:26:40,360 --> 00:26:41,960 {\an3}- On le met sur la civière. 373 00:26:42,280 --> 00:26:43,320 {\an1}- Ferme-la, Forss. 374 00:26:44,840 --> 00:26:47,720 ... 375 00:26:47,920 --> 00:26:48,920 {\an3}- Ils sont à vous. 376 00:26:49,840 --> 00:26:52,960 {\an1}- Très bien. D'abord ces gens. Et lui, dans le blindé. 377 00:26:53,640 --> 00:26:55,440 Exécution ! - À vos ordres. 378 00:26:55,760 --> 00:26:59,160 - Regroupez-vous, s'il vous plaît. Nous sommes la Forpronu. 379 00:26:59,360 --> 00:27:02,560 {\an3}- D'ici à ce soir, on aura retourné l'hôpital. 380 00:27:02,880 --> 00:27:05,000 {\an3}On va s'occuper de ces merdes. 381 00:27:06,520 --> 00:27:07,880 - T'es comme les autres. 382 00:27:08,200 --> 00:27:10,880 {\an1}Vous êtes des extrémistes, des profiteurs de guerre. 383 00:27:11,200 --> 00:27:12,440 {\an1}Vous vous foutez des gens. 384 00:27:12,760 --> 00:27:13,760 {\an1}Quoi ? 385 00:27:13,960 --> 00:27:16,040 Musique pesante 386 00:27:16,240 --> 00:27:18,320 {\an3}- T'es un sale Serbe, toi, hein ? 387 00:27:18,640 --> 00:27:19,800 {\an1}- Tu veux quoi ? 388 00:27:20,000 --> 00:27:40,240 ... 389 00:27:40,440 --> 00:27:41,800 {\an3}- Avancez par là. 390 00:27:42,120 --> 00:27:47,920 ... 391 00:27:48,240 --> 00:27:49,920 Cris de panique 392 00:27:50,240 --> 00:27:53,640 ... 393 00:27:54,600 --> 00:27:56,280 - Qu'est-ce qui se passe ? 394 00:27:56,600 --> 00:27:58,120 {\an3}- Montez dans le blindé ! 395 00:27:58,320 --> 00:27:59,800 {\an1}- Merde ! Vite, vite ! 396 00:28:00,120 --> 00:28:01,760 - Merde, merde ! 397 00:28:03,400 --> 00:28:04,440 {\an1}- Babic ! 398 00:28:04,640 --> 00:28:07,680 ... 399 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 - Tirez ! 400 00:28:10,080 --> 00:28:13,440 Vous attendez quoi, bordel ? Tirez ! 401 00:28:13,640 --> 00:28:16,440 Coups de feu 402 00:28:16,760 --> 00:28:32,920 ... ... 403 00:28:33,240 --> 00:28:46,640 ... 404 00:28:46,840 --> 00:28:48,240 {\an1}- T'es trop con, putain ! 405 00:28:48,560 --> 00:28:49,960 {\an1}T'es vraiment trop con. 406 00:28:51,480 --> 00:28:53,040 {\an3}- Lâche-moi. Lâche-moi ! 407 00:28:53,240 --> 00:28:55,400 {\an3}J'ai entendu ce qu'il a dit. 408 00:28:55,720 --> 00:28:57,320 {\an3}Il aurait buté les Croates. 409 00:28:57,520 --> 00:28:59,680 - Comment ils vont faire, maintenant ? 410 00:28:59,880 --> 00:29:03,880 ... 411 00:29:04,080 --> 00:29:06,720 {\an1}La moitié d'entre eux, c'était des enfants. 412 00:29:06,920 --> 00:29:09,440 ... 413 00:29:09,640 --> 00:29:12,200 Qui pourraient être là, assis avec nous. 414 00:29:12,400 --> 00:29:28,480 ... 415 00:29:28,680 --> 00:29:29,720 - Selma ? 416 00:29:32,160 --> 00:29:33,800 C'est moi, Nevena. 417 00:29:34,120 --> 00:29:43,440 ... 418 00:30:00,360 --> 00:30:01,360 Selma ? 419 00:30:12,400 --> 00:30:13,480 {\an1}Ça va ? 420 00:30:17,880 --> 00:30:19,160 {\an1}Tu veux un café ? 421 00:30:19,480 --> 00:30:21,160 {\an3}- Je ne veux rien venant de toi. 422 00:30:23,440 --> 00:30:24,520 {\an1}- Je suis désolée. 423 00:30:26,560 --> 00:30:28,680 {\an3}- Ils sont même pas entrés chez toi. 424 00:30:31,160 --> 00:30:33,200 {\an1}- Je suis vraiment désolée pour tout 425 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 ce qui nous arrive. 426 00:30:35,560 --> 00:30:39,440 - Des rivières de sang croate vont couler dans les rues de Vares. 427 00:30:41,000 --> 00:30:42,160 Des rivières. 428 00:31:08,680 --> 00:31:10,680 Musique pesante 429 00:31:10,880 --> 00:31:39,720 ... 430 00:31:39,920 --> 00:31:42,360 - Ça paye pas assez, ce boulot à la con. 431 00:31:42,680 --> 00:31:47,760 ... 432 00:31:48,640 --> 00:31:50,440 "Je pars ce soir. Rejoins-moi. 433 00:31:50,640 --> 00:31:52,600 "Ne joue pas au héros. Je t'aime." 434 00:31:52,800 --> 00:32:17,000 ... 435 00:32:18,120 --> 00:32:19,160 {\an3}- Igor ! 436 00:32:22,120 --> 00:32:23,400 {\an3}Qui t'a fait ça ? 437 00:32:23,960 --> 00:32:26,160 {\an1}- Je voulais juste rentrer à la maison. 438 00:32:50,800 --> 00:32:51,960 {\an1}- Écoute-moi... 439 00:32:52,560 --> 00:32:54,240 {\an3}- Les musulmans ont pris 440 00:32:54,560 --> 00:32:55,640 {\an3}mon briquet. 441 00:32:56,840 --> 00:32:58,520 {\an1}- Je t'en achèterai un autre. 442 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 {\an1}J'ai tout organisé. 443 00:33:02,880 --> 00:33:04,960 {\an1}On part ce soir. 444 00:33:05,280 --> 00:33:08,280 {\an1}Stjepan a trouvé une voiture. On part dans 10 min. 445 00:33:08,600 --> 00:33:10,200 {\an1}Va te laver, 446 00:33:10,520 --> 00:33:12,040 {\an1}je t'apporte des vêtements. 447 00:33:18,160 --> 00:33:19,560 {\an1}Hé... Lève-toi. 448 00:33:19,880 --> 00:33:21,640 {\an3}Lève-toi, allez. 449 00:33:35,920 --> 00:33:37,840 {\an3}- Je t'ai mis du sang sur le nez. 450 00:33:43,640 --> 00:33:45,640 Légers ronflements 451 00:33:45,840 --> 00:34:32,520 ... 452 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 Musique pesante 453 00:34:35,040 --> 00:35:44,840 ... 454 00:35:45,160 --> 00:35:47,160 Légers ronflements 455 00:35:47,360 --> 00:35:51,400 ... 456 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 Musique dramatique 457 00:35:53,800 --> 00:36:13,880 ... 458 00:36:15,160 --> 00:36:16,600 {\an1}- La voiture est là. 459 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 Igor ? 460 00:36:24,320 --> 00:36:25,360 Igor ? 461 00:36:27,720 --> 00:36:29,200 Qu'est-ce que tu fais ? 462 00:36:35,800 --> 00:36:36,960 {\an1}Mon amour, 463 00:36:37,280 --> 00:36:40,320 {\an1}on n'a pas le temps. Il faut y aller. 464 00:36:42,400 --> 00:36:43,840 {\an1}Ne me fais pas ça. 465 00:36:45,440 --> 00:36:48,600 {\an3}- Quel genre d'homme je serais, si je fuyais maintenant 466 00:36:49,000 --> 00:36:50,440 {\an3}au lieu de me battre ? 467 00:36:52,240 --> 00:36:54,480 {\an1}- Tu veux mourir ? 468 00:36:54,800 --> 00:36:55,920 {\an1}Moi, non. 469 00:36:56,720 --> 00:36:57,720 {\an3}- Je ne peux pas. 470 00:36:58,160 --> 00:36:59,160 {\an1}- Arrête de jouer 471 00:36:59,480 --> 00:37:00,480 au philosophe. 472 00:37:02,520 --> 00:37:04,320 {\an1}Tu vas vraiment m'abandonner ? 473 00:37:04,520 --> 00:37:07,520 {\an3}- Je te retrouverai quand la guerre sera finie. 474 00:37:07,720 --> 00:37:09,720 Musique dramatique 475 00:37:09,920 --> 00:37:21,640 ... 476 00:37:21,840 --> 00:37:23,960 {\an3}- Stjepan ! Stjepan ! 477 00:37:29,440 --> 00:37:30,800 {\an1}- C'est bon, c'est elle. 478 00:37:31,120 --> 00:37:32,640 {\an1}Tu es en retard, Nevena. 479 00:37:43,360 --> 00:37:44,800 Musique intrigante 480 00:37:45,120 --> 00:37:47,280 ... 481 00:37:47,480 --> 00:37:49,440 Nevena ! Francfort t'attend. 482 00:37:49,760 --> 00:38:18,440 ... 483 00:38:25,240 --> 00:38:27,760 - OK, les gars. On se lève, finie la pause. 484 00:38:28,920 --> 00:38:30,600 La sieste est terminée ! 485 00:38:32,160 --> 00:38:34,160 Allez, allez ! Debout là-dedans ! 486 00:38:53,640 --> 00:38:54,880 - Kilpo. 487 00:38:56,400 --> 00:38:57,600 Kilpo, réveille-toi. 488 00:39:03,640 --> 00:39:05,400 - On double les tours de garde, 489 00:39:05,720 --> 00:39:07,720 on augmente patrouilles, checkpoints, 490 00:39:08,040 --> 00:39:09,720 {\an3}on établit des postes d'observation 491 00:39:10,040 --> 00:39:12,160 au sein de la ville. Tous les civils 492 00:39:12,480 --> 00:39:13,720 doivent être évacués. 493 00:39:14,480 --> 00:39:16,480 Musique pesante 494 00:39:16,680 --> 00:39:21,000 ... 495 00:39:21,320 --> 00:39:24,000 Les chefs, avec le Cpt Hedbom. Les autres, soyez prêts. 496 00:39:24,320 --> 00:39:26,120 Exécution. - OUI, MON COLONEL. 497 00:39:28,240 --> 00:39:31,400 {\an1}- Donc on est 100 hommes contre 2 000 moudjahidines ? 498 00:39:31,720 --> 00:39:34,080 ... 499 00:39:34,400 --> 00:39:35,400 {\an1}- Merci. 500 00:39:37,320 --> 00:39:38,320 Capitaine. 501 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 {\an3}- Babic, prenez les logements sociaux. 502 00:39:42,000 --> 00:39:45,560 D'abord, patrouillez la zone et faites un rapport. 503 00:39:45,760 --> 00:39:48,960 Ensuite, évacuez les civils. Tirs d'artillerie au loin 504 00:39:50,000 --> 00:39:51,040 {\an1}- Et ensuite ? 505 00:39:51,240 --> 00:39:52,680 Musique pesante 506 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 - Maintenez l'ordre. 507 00:39:54,200 --> 00:39:56,600 Tenez vos hommes, gardez la tête froide. Exécution. 508 00:39:56,920 --> 00:39:58,160 {\an1}- Oui, capitaine. 509 00:39:58,360 --> 00:40:01,000 ... 510 00:40:01,320 --> 00:40:03,080 On embarque, les gars. 511 00:40:03,400 --> 00:40:11,640 ... 512 00:40:11,960 --> 00:40:13,680 *Chanson rock à la radio 513 00:40:14,000 --> 00:40:21,200 ... *... 514 00:40:21,400 --> 00:40:22,400 Oh ? 515 00:40:22,600 --> 00:40:24,240 - Quoi ? - Tu veux que je conduise ? 516 00:40:25,760 --> 00:40:26,760 - Non, non, ça va. 517 00:40:27,080 --> 00:40:34,160 ... *... 518 00:40:34,360 --> 00:40:35,720 - Je peux conduire. 519 00:40:36,040 --> 00:40:38,520 {\an3}- Ça va, je te dis. Détends-toi. 520 00:40:39,440 --> 00:40:40,600 Il fait nuit noire. 521 00:40:40,920 --> 00:40:42,000 On voit rien. 522 00:40:42,200 --> 00:40:53,120 ... *... 523 00:40:54,000 --> 00:40:55,080 - Entre le colonel, 524 00:40:55,400 --> 00:40:58,640 {\an1}la reine Silvia, l'Homme au Laser : qui tu tues, qui t'épouses, 525 00:40:58,960 --> 00:41:00,040 {\an1}qui tu baises ? 526 00:41:00,720 --> 00:41:03,480 *... Rires 527 00:41:03,680 --> 00:41:04,960 Alors ? Choc 528 00:41:06,040 --> 00:41:08,520 Gémissements de douleur 529 00:41:08,720 --> 00:41:15,160 *... 530 00:41:15,360 --> 00:41:17,360 Oh, Kilpo, il se passe quoi, là ? 531 00:41:23,920 --> 00:41:27,800 *... 532 00:41:28,000 --> 00:41:31,120 {\an1}- Victor Lima 1 à Charlie Golf 1. On s'est mis 533 00:41:31,440 --> 00:41:34,000 dans un fossé. Nous demandons des renforts. 534 00:41:34,400 --> 00:41:37,640 On est quelque part entre Zvijezda et Ivancevo. Parlez. 535 00:41:37,960 --> 00:41:40,360 *... 536 00:41:40,560 --> 00:41:41,600 - Désolé. 537 00:41:42,080 --> 00:41:45,280 *- Victor Lima, reçu. Les renforts arrivent. Terminé. 538 00:41:57,480 --> 00:41:58,920 {\an1}- Putain... 539 00:41:59,680 --> 00:42:00,840 {\an1}Oh... 540 00:42:03,280 --> 00:42:04,480 - Kilpo, sors de là. 541 00:42:06,640 --> 00:42:07,720 - Et merde... 542 00:42:14,480 --> 00:42:15,560 Il soupire. 543 00:42:18,040 --> 00:42:19,760 - Désolé. - C'est pas vrai... 544 00:42:20,080 --> 00:42:22,240 {\an3}- Je comprends pas ce qui s'est passé. 545 00:42:25,520 --> 00:42:26,680 On pourrait essayer 546 00:42:27,000 --> 00:42:28,040 de le sortir ? 547 00:42:30,400 --> 00:42:31,600 Strand s'énerve. 548 00:42:32,680 --> 00:42:34,720 {\an3}- Putain de Finlandais de merde ! 549 00:42:35,040 --> 00:42:36,960 - Arrête. - Trouvons une solution. 550 00:42:37,280 --> 00:42:40,280 {\an1}- Il l'a pas fait exprès, OK ? Il s'est excusé. 551 00:42:43,040 --> 00:42:44,720 {\an1}On attend les renforts. 552 00:42:46,280 --> 00:42:47,520 On attend calmement. 553 00:42:47,840 --> 00:42:48,880 - Putain ! 554 00:42:52,880 --> 00:42:54,160 - Quel connard ! 555 00:42:57,120 --> 00:42:58,400 Vrombissement - Ah... 556 00:42:58,720 --> 00:42:59,880 Ils sont déjà là. 557 00:43:02,920 --> 00:43:04,160 {\an3}- C'est qui, ça ? 558 00:43:04,360 --> 00:43:06,440 Musique pesante 559 00:43:08,000 --> 00:43:09,600 - Des Tchetnik ! - Merde ! 560 00:43:09,800 --> 00:43:12,680 ... 561 00:43:12,880 --> 00:43:13,880 - Pas un geste ! 562 00:43:14,880 --> 00:43:17,440 {\an1}- Lâchez tout ! Lâchez vos armes ! 563 00:43:17,760 --> 00:43:18,920 {\an3}Mains en l'air ! 564 00:43:19,240 --> 00:43:21,080 Lâchez vos armes, j'ai dit ! 565 00:43:21,840 --> 00:43:23,160 {\an3}Lâchez vos armes ! 566 00:43:25,600 --> 00:43:27,000 {\an3}Lâchez vos armes ! 567 00:43:28,200 --> 00:43:29,560 {\an1}Lâchez vos armes. 568 00:43:31,000 --> 00:43:36,160 ... 569 00:43:36,480 --> 00:43:37,640 Lâche ton arme. 570 00:43:37,960 --> 00:43:40,200 Musique intrigante 571 00:43:40,520 --> 00:43:41,920 Vous deux, suivez-moi. 572 00:43:42,720 --> 00:43:43,720 Quoi ? 573 00:43:44,080 --> 00:43:46,000 - Tu veux quoi ? - Allez, on avance. 574 00:43:46,200 --> 00:43:48,000 {\an3}Allez, on avance. Par ici ! 575 00:43:48,200 --> 00:43:49,800 {\an3}Vous êtes sourds ou quoi ? 576 00:43:50,000 --> 00:43:51,280 {\an3}Avance ! - Allez ! 577 00:43:51,600 --> 00:43:54,520 - Allez ! - Plus vite, plus vite ! 578 00:43:55,200 --> 00:43:56,200 - OK, OK. 579 00:43:56,400 --> 00:43:59,120 {\an3}- Plus vite ! - Allez, on monte ! 580 00:43:59,440 --> 00:44:00,680 Plus vite ! 581 00:44:00,880 --> 00:44:02,400 Musique pesante 582 00:44:02,720 --> 00:44:23,240 ... 583 00:44:23,560 --> 00:44:28,040 Musique intrigante 584 00:44:28,360 --> 00:44:30,000 Version française : Cinephase 585 00:44:30,320 --> 00:44:31,920 Adaptation : Anne FOMBEURRE 586 00:44:32,240 --> 00:44:33,880 Direction artistique : Anneliese FROMONT 587 00:44:34,200 --> 00:44:35,840 Avec les voix de : 588 00:44:36,160 --> 00:44:39,800 Andreasson : Thierry GODARD Babic : Benjamin LHOMMAS 589 00:44:40,120 --> 00:44:43,680 Strand : Alexis BALLESTEROS Forss : Alexis GILOT 590 00:44:44,000 --> 00:44:45,640 Isabella Nilson : Ruth VEGA FERNANDEZ 591 00:44:45,960 --> 00:44:47,600 Kilpinen : Matthieu SAMPEUR 592 00:44:47,920 --> 00:44:49,560 Enregistrement : Nabi-Patrick KETOURÉ 593 00:44:49,880 --> 00:44:51,480 Mixage : Romaric NORMAND 594 00:44:51,800 --> 00:44:55,400 Adaptation sous-titres : Pascale Joncour 595 00:44:55,720 --> 00:44:59,320 Sous-titrage : TELOS Adaptation 596 00:44:59,640 --> 00:45:01,320 Unité Fiction ARTE France 597 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 Sous-titrage SME : VECTRACOM 52868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.