All language subtitles for For Ever Mozart (1996) [720p]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,335 --> 00:00:44,879 You're late! Kiss me. 2 00:01:15,368 --> 00:01:17,161 We're waiting! 3 00:01:28,339 --> 00:01:30,466 The French franc keeps dropping, Baron. 4 00:01:38,641 --> 00:01:40,977 Is it yes or no? 5 00:01:41,102 --> 00:01:42,562 We'll soon find out. 6 00:01:50,778 --> 00:01:53,114 This is me. 7 00:01:53,281 --> 00:01:54,824 "A Prisoner of Love". 8 00:01:57,201 --> 00:02:00,204 That's why you changed "Man's Hope" to "expectations"? 9 00:02:02,081 --> 00:02:03,165 Shit, the cinema! 10 00:02:03,583 --> 00:02:10,923 36 CHARACTERS IN SEARCH OF HISTORY 11 00:02:53,883 --> 00:02:56,218 Expectations... 12 00:03:01,223 --> 00:03:03,392 That's the word I'd like to write. 13 00:03:04,852 --> 00:03:07,480 Modern life is too fast-paced 14 00:03:07,647 --> 00:03:11,651 to allow any room for a feeling so ardent, 15 00:03:11,817 --> 00:03:13,361 so tender. 16 00:03:17,448 --> 00:03:21,744 We shrug our shoulders at this chaste betrothal with the future. 17 00:03:23,829 --> 00:03:26,082 Modern man has no time to hope, 18 00:03:28,084 --> 00:03:29,293 nor to love. 19 00:03:48,521 --> 00:03:52,274 It's the little people who hope. Not the modern world. 20 00:03:58,781 --> 00:04:02,159 Like the saints who atone and love for us. 21 00:04:05,121 --> 00:04:07,164 Everywhere in our poor Europe, 22 00:04:07,331 --> 00:04:11,419 the tradition of modest expectations is in the hands of the poor. 23 00:04:11,711 --> 00:04:15,798 Like old seamstresses, whose lace work 24 00:04:19,051 --> 00:04:21,220 no machine could ever match. 25 00:04:23,139 --> 00:04:25,808 You'll say that these poor fools... 26 00:04:25,975 --> 00:04:29,562 Living on expectations, are no more laudable for hoping than for living. 27 00:04:29,729 --> 00:04:31,480 Probably... 28 00:04:34,233 --> 00:04:35,609 Next! 29 00:04:36,360 --> 00:04:38,863 Mr Vitalis, I'm Baron Felix. 30 00:04:39,071 --> 00:04:40,990 "War is easy. it's..." 31 00:04:42,283 --> 00:04:43,534 So is it yes? 32 00:04:48,581 --> 00:04:50,291 What's your film called? 33 00:04:50,583 --> 00:04:52,126 "The Fatal Bolero". 34 00:04:55,588 --> 00:04:56,964 100,000 francs. 35 00:04:59,592 --> 00:05:00,593 Go on. 36 00:05:02,845 --> 00:05:04,805 1,000,000 francs. 37 00:05:05,097 --> 00:05:08,893 Good thing I'm not serious or I'd think it over for another year. 38 00:05:31,874 --> 00:05:36,086 "War is easy. It's sticking a piece of metal in a piece of flesh." 39 00:05:40,591 --> 00:05:42,468 No, not at all! 40 00:05:44,970 --> 00:05:48,098 Tonight at 10. I booked a table at Edgar. 41 00:05:50,059 --> 00:05:51,435 We're expecting you. 42 00:05:57,983 --> 00:06:02,446 No, Father! It's not for you anymore. You have to turn the page! 43 00:06:04,698 --> 00:06:06,450 We'll start over after vacation. 44 00:06:18,504 --> 00:06:21,590 I need to speak to you. 45 00:07:12,558 --> 00:07:14,685 She sent me a letter. 46 00:07:14,935 --> 00:07:16,896 You're lucky. 47 00:07:17,271 --> 00:07:19,356 Yes, but I'm scared. 48 00:07:19,607 --> 00:07:21,942 Too much of her brings me bad luck. 49 00:07:24,111 --> 00:07:26,322 Will you be at your mother's for vacation? 50 00:07:26,614 --> 00:07:27,698 Yes, Uncle. 51 00:07:29,617 --> 00:07:32,161 I'm going to Madrid to get a book. 52 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 I'll come to see you before going to Paris. 53 00:07:35,456 --> 00:07:37,875 - How old is it now? - 35. You should know. 54 00:07:38,208 --> 00:07:40,210 Either you're faithful or you aren't. 55 00:07:40,502 --> 00:07:43,756 Each in his own way. I was in Spain. 56 00:07:44,256 --> 00:07:47,468 I found Azana's book about how Don Quixote was invented. 57 00:07:49,637 --> 00:07:51,180 I haven't forgotten. 58 00:07:52,514 --> 00:07:55,434 With the communists I'll go to my death. 59 00:07:55,643 --> 00:07:58,520 But I won't go one step further. 60 00:08:09,990 --> 00:08:12,159 Something's wrong. 61 00:08:16,664 --> 00:08:18,540 Is it her or is it him? 62 00:08:27,049 --> 00:08:29,259 - You'll have to push. - I'm tired! 63 00:08:29,385 --> 00:08:30,886 I know, I know. 64 00:08:33,347 --> 00:08:35,724 You saw Sollers' article in "Le Monde", 65 00:08:36,058 --> 00:08:37,935 "Sarajevo and Marivaux". 66 00:08:43,565 --> 00:08:45,693 Let's go by foot. It's not far. 67 00:08:48,737 --> 00:08:51,907 She's given him the idea of going to Sarajevo 68 00:08:52,324 --> 00:08:55,494 to put on "The Game of Love and Chance". 69 00:08:55,828 --> 00:08:57,997 As if France needed that! 70 00:09:05,421 --> 00:09:08,215 That screwy philosophizing daughter of yours! 71 00:09:10,759 --> 00:09:13,512 He says he'll find a sponsor, 72 00:09:13,846 --> 00:09:16,223 if I lend him the car. 73 00:09:16,557 --> 00:09:18,434 Can you imagine? 74 00:09:19,852 --> 00:09:22,855 The car in which Albert Camus got killed 75 00:09:23,147 --> 00:09:24,940 drives on to Sarajevo. 76 00:09:51,258 --> 00:09:53,969 I may have Corneille or Racine. 77 00:09:54,344 --> 00:09:56,138 We said no tragedies! 78 00:10:06,482 --> 00:10:09,026 How about Musset? 79 00:10:09,318 --> 00:10:11,987 - "One Mustn't Play at Love" - In Sarajevo. 80 00:10:16,283 --> 00:10:18,619 I heard Musset was mean to George Sand. 81 00:10:18,786 --> 00:10:20,204 Serves her right. 82 00:10:22,331 --> 00:10:25,876 And what's more, Camille... 83 00:10:26,126 --> 00:10:27,503 that's me! 84 00:10:32,508 --> 00:10:34,343 Happiness is such a rare pearl 85 00:10:34,676 --> 00:10:36,678 in this earthly ocean. 86 00:10:37,262 --> 00:10:41,391 I know her. Three years ago, she wanted to deliver Jerusalem. 87 00:10:41,725 --> 00:10:44,561 In the meantime, she's unemployed. 88 00:10:44,937 --> 00:10:48,690 In Madrid, candles are forbidden in every church. 89 00:10:49,066 --> 00:10:51,568 - What do they use? - Electricity. 90 00:10:51,819 --> 00:10:52,861 Good God. 91 00:11:27,396 --> 00:11:29,690 - I agree. - I don't. 92 00:11:29,815 --> 00:11:32,025 "We begin by defending a Republic... 93 00:11:32,109 --> 00:11:34,278 and end up robbing stagecoaches": Victor Hugo. 94 00:11:36,196 --> 00:11:38,365 I don't like guerillas, 95 00:11:38,532 --> 00:11:41,493 that ass Guevara, 2 or 3 Vietnams... 96 00:11:43,829 --> 00:11:45,539 Yeah, Dad. 2 or 3 Americas. 97 00:11:45,664 --> 00:11:49,126 Kings lunch, princes dine, paupers sup. 98 00:11:52,045 --> 00:11:54,089 That's right. 99 00:12:15,027 --> 00:12:17,404 So, who starts? 100 00:12:22,075 --> 00:12:24,745 I, Albert Camus' granddaughter, 101 00:12:24,870 --> 00:12:29,291 decide to put on "One Mustn't Play at Love" in Sarajevo. 102 00:12:29,499 --> 00:12:31,335 It's suicide. 103 00:12:31,585 --> 00:12:34,463 "Suicide is the only serious philosophical problem." 104 00:12:34,630 --> 00:12:37,049 "The Rebel", page one. 105 00:12:39,885 --> 00:12:41,803 To do so, I've asked 106 00:12:42,054 --> 00:12:45,974 the help and support of my cousin, here present. 107 00:12:46,141 --> 00:12:48,268 Children were once parental property. 108 00:12:48,435 --> 00:12:51,813 Yes, but when children are grand, 109 00:12:51,980 --> 00:12:53,941 they belong to their grandparents. 110 00:12:54,107 --> 00:12:55,567 Say something. 111 00:13:07,871 --> 00:13:10,916 No, he'll take his $100,000 for the "Fatal Bolero". 112 00:13:11,208 --> 00:13:12,668 Ridiculous! 113 00:13:15,045 --> 00:13:16,421 Shameful! 114 00:13:18,006 --> 00:13:18,882 How horrible. 115 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 I have their word. 116 00:13:20,676 --> 00:13:22,427 We'll never see that money. 117 00:13:24,179 --> 00:13:28,350 This is what Juan Goytisolo told me in Madrid: 118 00:13:28,558 --> 00:13:29,977 ls the history of Europe 119 00:13:30,143 --> 00:13:33,855 in the 1990's a simple rehearsal 120 00:13:34,106 --> 00:13:37,025 with slight symphonic variations 121 00:13:37,359 --> 00:13:40,654 of the cowardice and chaos of the 1930's? 122 00:13:43,573 --> 00:13:48,829 Austria, Ethiopia, Spain, Czechoslovakia: 123 00:13:48,996 --> 00:13:51,456 a dreadful, unending Bolero by Ravel. 124 00:13:51,581 --> 00:13:53,834 Anyway, the war is over. 125 00:13:54,001 --> 00:13:58,547 So what? It was a civil war! 126 00:13:58,672 --> 00:14:01,174 What you're saying is irrelevant! 127 00:14:12,769 --> 00:14:14,813 Anyway, he's right. 128 00:14:14,938 --> 00:14:19,776 What about the forests? The fish? The wolves? 129 00:14:19,943 --> 00:14:21,820 What's she talking about? 130 00:14:21,945 --> 00:14:23,655 You heard me. 131 00:14:24,531 --> 00:14:26,867 They'll rebuild it any which way. 132 00:14:26,992 --> 00:14:29,202 No use voting green. 133 00:14:32,164 --> 00:14:37,294 I'd like to go away. 134 00:14:37,419 --> 00:14:39,629 With them. 135 00:14:39,755 --> 00:14:42,883 It's not good enough here? 136 00:14:44,760 --> 00:14:47,554 No, I'm not happy. 137 00:14:49,264 --> 00:14:51,058 She can be Rosette. 138 00:14:52,476 --> 00:14:55,395 There's nothing more to say. 139 00:15:04,905 --> 00:15:07,157 Yes, there's more. 140 00:15:07,949 --> 00:15:10,535 Now that I'm unemployed, 141 00:15:11,495 --> 00:15:14,456 during these slow, empty hours, 142 00:15:15,082 --> 00:15:19,044 a sadness rises into my mind from the depths of my soul. 143 00:15:22,756 --> 00:15:27,052 Bitterness that everything is a sensation belonging only to me 144 00:15:27,177 --> 00:15:29,429 and also something outside me. 145 00:15:31,139 --> 00:15:33,892 Something I'm incapable of changing! 146 00:15:34,059 --> 00:15:38,021 Alas, life's a nightmare bad enough. Leave our dreams out of it. 147 00:15:38,146 --> 00:15:39,189 Articulate! 148 00:15:39,314 --> 00:15:40,357 Yes, Uncle. 149 00:15:49,366 --> 00:15:52,327 How often do my own dreams rise before me? 150 00:15:52,494 --> 00:15:57,791 They represent what's most intelligent in the young generation, 151 00:15:57,916 --> 00:15:59,251 in this Europe, 152 00:15:59,376 --> 00:16:02,629 not puflfied, but corrupted by suffering... 153 00:16:02,754 --> 00:16:06,341 To tell me how they resemble reality. 154 00:16:06,508 --> 00:16:08,427 Not exalted, 155 00:16:08,593 --> 00:16:11,638 but humiliated by its new-won freedom. 156 00:16:11,763 --> 00:16:15,600 ...because I refuse them 157 00:16:16,184 --> 00:16:19,771 and they appear suddenly from the exterior. 158 00:16:26,361 --> 00:16:28,405 You too, 159 00:16:28,530 --> 00:16:30,490 nothing but youth for sale. 160 00:16:40,417 --> 00:16:42,752 Who's the father of characters in a play? 161 00:16:45,213 --> 00:16:48,258 It was your idea to do theater there... 162 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 It's the author, Dad. 163 00:16:53,889 --> 00:16:55,265 And who is the mother? 164 00:16:55,390 --> 00:16:57,100 The actor. 165 00:16:57,726 --> 00:17:01,354 Come with us... please. 166 00:17:01,730 --> 00:17:03,648 I have to stop by Paris. 167 00:17:05,275 --> 00:17:07,777 Listen to my idea. 168 00:17:07,986 --> 00:17:10,113 Remember Hemingway's house? 169 00:17:13,742 --> 00:17:18,497 My Lord, I come to ask a favor of you. 170 00:17:18,622 --> 00:17:22,834 The villagers to whom I spoke say you love your cousin 171 00:17:22,959 --> 00:17:26,505 and that you wooed me as a kind of joke. 172 00:17:26,671 --> 00:17:29,049 You'll need some money. 173 00:17:29,174 --> 00:17:30,717 I've saved up. 174 00:17:52,072 --> 00:17:53,698 Like that? 175 00:17:57,244 --> 00:18:00,247 Alas... let's go! 176 00:19:18,283 --> 00:19:19,868 What were you talking about? 177 00:19:32,380 --> 00:19:34,424 Do you mind telling me? 178 00:19:38,887 --> 00:19:40,722 We were talking about our country. 179 00:19:42,265 --> 00:19:46,144 He lives in Prague now. His family was killed. 180 00:19:46,311 --> 00:19:49,397 We were talking about death and about how you feel. 181 00:19:51,191 --> 00:19:53,109 When it hits you? 182 00:19:53,276 --> 00:19:54,194 Yes. 183 00:19:55,654 --> 00:19:58,990 It's not like in books. They use nice sentences, 184 00:19:59,157 --> 00:20:00,909 but it's not like that. 185 00:20:02,786 --> 00:20:04,954 I told him what happens. He agreed. 186 00:20:07,624 --> 00:20:11,419 You don't feel anything, but you say something. 187 00:20:12,587 --> 00:20:13,630 What? 188 00:20:25,100 --> 00:20:29,729 Once I was run over by a police car. 189 00:20:29,854 --> 00:20:33,191 There was an explosion. I fell. 190 00:20:33,358 --> 00:20:36,361 I was lying on the sidewalk in a daze. 191 00:20:36,486 --> 00:20:38,154 But I didn't think of dying. 192 00:20:40,031 --> 00:20:41,908 There is no death. 193 00:20:43,618 --> 00:20:45,453 There's only... 194 00:20:45,578 --> 00:20:48,331 me... 195 00:20:49,207 --> 00:20:50,583 who is going to die. 196 00:21:35,545 --> 00:21:37,338 We're expecting you ! 197 00:21:38,673 --> 00:21:41,134 No, we're staying here. 198 00:21:41,259 --> 00:21:44,262 Don't be stupid. It's cold. 199 00:21:44,387 --> 00:21:47,348 No, we're staying here. 200 00:21:47,515 --> 00:21:51,644 - At least come eat. - We'll manage. 201 00:21:55,523 --> 00:21:57,692 I'll be back later. 202 00:22:01,988 --> 00:22:05,033 A room with a view. Let's get to work. 203 00:22:06,075 --> 00:22:07,410 What did he want? 204 00:22:10,580 --> 00:22:11,706 What an ass. 205 00:22:13,833 --> 00:22:16,085 Let's get to work. 206 00:22:25,053 --> 00:22:29,098 Kings lunch, princes dine, 207 00:22:29,224 --> 00:22:30,850 Paupers sup. 208 00:22:36,356 --> 00:22:37,941 Not like that. 209 00:22:45,698 --> 00:22:48,952 Words are words and kisses are kisses. 210 00:22:49,118 --> 00:22:53,540 I realize I have little wit as soon as I open my mouth. 211 00:22:53,665 --> 00:22:56,167 Let's get to work. 212 00:22:56,292 --> 00:22:58,169 Tonight, philosophy. 213 00:23:00,839 --> 00:23:02,549 Say something. 214 00:23:10,473 --> 00:23:13,226 I think, therefore I am. 215 00:23:19,983 --> 00:23:22,652 In "I think therefore I am," 216 00:23:22,819 --> 00:23:28,116 the "I" of "I think" is not the same as the "I" of "I am". Why? 217 00:23:31,494 --> 00:23:37,458 The relation between body and spirit has yet to be shown. 218 00:23:37,584 --> 00:23:40,086 Between thought and existence. 219 00:23:42,797 --> 00:23:44,340 It's not funny. 220 00:23:44,465 --> 00:23:46,009 I bit my tongue. 221 00:23:56,144 --> 00:24:01,983 The sensation of I have of existence is not yet a "me". 222 00:24:04,068 --> 00:24:07,113 It's an unreflected sensation. 223 00:24:07,238 --> 00:24:11,284 It's born within me, but... without "me". 224 00:24:16,706 --> 00:24:19,500 What are you up to? 225 00:24:19,626 --> 00:24:21,169 Nothing, Uncle. 226 00:24:21,336 --> 00:24:22,462 Is everything okay? 227 00:24:22,629 --> 00:24:24,631 We're not tourists, Dad. 228 00:24:24,797 --> 00:24:29,510 I'm asking because people are unhappier than we think. 229 00:24:32,722 --> 00:24:34,641 And after all, 230 00:24:34,807 --> 00:24:36,726 there's no such thing as grown-ups. 231 00:24:40,730 --> 00:24:42,357 What are you thinking? 232 00:24:43,858 --> 00:24:46,819 I was wondering why I'm here... 233 00:24:47,070 --> 00:24:49,405 and what it means to be here. 234 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 Do you regret having come? 235 00:24:53,993 --> 00:24:55,078 No. 236 00:24:57,497 --> 00:24:59,332 Why do we ask such questions? 237 00:25:01,459 --> 00:25:04,379 Why do we ask whether we exist or not? 238 00:25:04,504 --> 00:25:07,090 I'm alive and I'm here. 239 00:25:17,684 --> 00:25:20,269 Why is it dark at night? 240 00:25:24,190 --> 00:25:27,777 Maybe the universe was once young like you. 241 00:25:28,486 --> 00:25:31,614 And the sky was all ablaze. 242 00:25:32,532 --> 00:25:36,119 As the world grew older, it grew farther away. 243 00:25:39,372 --> 00:25:43,126 When I look at the sky through the stars, 244 00:25:43,251 --> 00:25:46,254 I only see what has disappeared. 245 00:26:01,310 --> 00:26:04,397 Tomorrow, Sheherazade. 246 00:26:11,779 --> 00:26:14,157 I brought you a book. 247 00:26:17,702 --> 00:26:19,120 A law of what? 248 00:26:19,245 --> 00:26:21,914 There's a law of compensation. 249 00:26:24,751 --> 00:26:27,545 Like with banks? 250 00:26:27,670 --> 00:26:30,339 Balance, if you prefer. 251 00:26:30,506 --> 00:26:33,217 Come on... for France. 252 00:26:40,767 --> 00:26:42,310 Still no news? 253 00:26:43,936 --> 00:26:46,189 A postcard. 254 00:26:51,569 --> 00:26:53,321 It's three weeks old. 255 00:27:01,829 --> 00:27:03,915 Justice always prevails. 256 00:27:06,793 --> 00:27:09,337 If you have a wife 257 00:27:09,587 --> 00:27:12,173 and children, you can't write Hamlet. 258 00:27:12,298 --> 00:27:14,342 I thought Shakespeare was married. 259 00:27:14,467 --> 00:27:16,719 You've never read him! I have. 260 00:27:16,844 --> 00:27:19,847 He missed out on some good stuff. 261 00:27:24,519 --> 00:27:25,686 Defeat of intelligence. 262 00:27:33,194 --> 00:27:34,445 What now? 263 00:27:34,612 --> 00:27:37,532 I'm giving up. I'm tired. 264 00:27:37,657 --> 00:27:39,534 Is Sarajevo far? 265 00:27:42,537 --> 00:27:44,288 Just think... 266 00:27:44,455 --> 00:27:46,040 That's all I do. 267 00:27:46,165 --> 00:27:50,586 "I am but a living stage on which various actors do various plays." 268 00:27:50,753 --> 00:27:51,921 Fernando Pessoa. 269 00:27:52,046 --> 00:27:54,882 Yes. Remember his outline for Faust? 270 00:27:55,049 --> 00:27:57,802 Act 1 : War of intelligence against itself. 271 00:27:57,927 --> 00:28:01,556 Act 2: War of intelligence. 272 00:28:03,307 --> 00:28:05,351 It's the Minister of War. 273 00:28:05,476 --> 00:28:08,312 Of Defense, Sarah. 274 00:28:08,437 --> 00:28:09,564 How's your book? 275 00:28:09,730 --> 00:28:12,692 It's coming along, Mr. Minister of Defense... 276 00:28:13,776 --> 00:28:15,570 but not of the State! 277 00:28:17,947 --> 00:28:19,198 Of the Republic! 278 00:28:19,365 --> 00:28:23,995 Act 4: War of intelligence against action. 279 00:28:24,162 --> 00:28:26,914 Act 5: Defeat of intelligence. 280 00:28:28,958 --> 00:28:30,293 I see. 281 00:28:30,459 --> 00:28:32,712 Very few people can see. 282 00:28:32,837 --> 00:28:34,589 I hear, then ! 283 00:28:39,552 --> 00:28:40,845 Let's go. 284 00:28:40,970 --> 00:28:43,222 Just another 300 kilometers. 285 00:28:44,724 --> 00:28:46,726 One more cigarette. 286 00:29:15,880 --> 00:29:17,757 Shit, he left! 287 00:29:45,493 --> 00:29:47,453 Vichy wasn't the Republic. 288 00:29:47,620 --> 00:29:50,748 But was the Revolution? And its soldiers? 289 00:30:07,014 --> 00:30:09,725 It helps to use the right words. 290 00:30:09,850 --> 00:30:12,395 Harry, books are crimes. 291 00:30:12,561 --> 00:30:14,188 "And as long as there are hacks 292 00:30:15,022 --> 00:30:16,983 "who scribble away, 293 00:30:17,316 --> 00:30:20,278 "there will be scoundrels 294 00:30:20,444 --> 00:30:21,988 out to kill." 295 00:30:23,531 --> 00:30:26,325 Victor Hugo. 296 00:30:26,867 --> 00:30:29,495 Your children are in Yugoslavia, right? 297 00:30:33,582 --> 00:30:35,501 Her son and his cousin. 298 00:30:35,668 --> 00:30:38,045 - What for? - To put on Musset in Sarajevo. 299 00:30:38,337 --> 00:30:41,132 With 17 empty theaters in Paris! 300 00:30:42,717 --> 00:30:46,846 Are the poor kids having fun? What do they hope to find? 301 00:30:47,013 --> 00:30:49,724 A taste of freedom we're lacking here. 302 00:30:49,890 --> 00:30:52,226 "Freedom? What for?" 303 00:30:52,351 --> 00:30:57,523 You understand, this is France here. 304 00:30:57,690 --> 00:30:59,025 There, it's America. 305 00:30:59,191 --> 00:31:02,153 She's scared. Remember those pilots. 306 00:31:02,320 --> 00:31:04,697 We know they were tortured. 307 00:31:04,864 --> 00:31:08,909 Tell her France will help if necessary. 308 00:31:23,299 --> 00:31:25,634 I see a house! 309 00:31:36,270 --> 00:31:38,981 What is she saying? I can't hear! 310 00:31:41,776 --> 00:31:44,195 She said: "The poor will save the world." 311 00:31:48,449 --> 00:31:51,660 Like us... poor asses. 312 00:31:55,498 --> 00:31:57,917 They'll do it despite themselves. 313 00:32:02,213 --> 00:32:04,215 Just try. Fight. 314 00:32:04,382 --> 00:32:06,258 I saw a house. We're safe. 315 00:32:10,012 --> 00:32:12,181 They'll do it despite themselves. 316 00:32:18,270 --> 00:32:20,898 They'll ask for nothing in exchange. 317 00:32:27,780 --> 00:32:30,741 They don't know the price of services rendered. 318 00:32:38,207 --> 00:32:40,709 They'll accomplish this immense task. 319 00:32:45,131 --> 00:32:46,507 Across the street, 320 00:32:46,632 --> 00:32:48,801 the Vietnamese made Kissinger yield. 321 00:32:49,051 --> 00:32:53,097 The peace talks. Nation against State. 322 00:32:53,389 --> 00:32:57,685 You know what de Gaulle said of the French? 323 00:32:57,893 --> 00:33:01,397 "They live in France. France lives in me." 324 00:33:01,939 --> 00:33:04,483 You owe me a favor. 325 00:33:04,608 --> 00:33:08,154 I'll do what I can. 326 00:33:13,451 --> 00:33:17,413 At this table, 40 years ago, Rosselini finished "Pulcinella". 327 00:33:17,621 --> 00:33:19,123 France won't help. 328 00:33:30,134 --> 00:33:33,596 You say you love me. And you never lie? 329 00:33:33,762 --> 00:33:34,847 Never. 330 00:33:41,937 --> 00:33:44,982 Yet this maiden has told me that you do. 331 00:33:48,360 --> 00:33:50,654 What will you say to her, Perdican, 332 00:33:50,863 --> 00:33:55,367 when she holds your words against you? 333 00:34:04,084 --> 00:34:06,378 What did I do to make you cry? 334 00:34:09,548 --> 00:34:12,510 I understand Alfred de Musset. 335 00:34:12,968 --> 00:34:16,013 But all her talk about philosophy... 336 00:34:17,056 --> 00:34:18,307 What's that? 337 00:34:20,434 --> 00:34:21,936 Almost nothing 338 00:34:22,144 --> 00:34:23,229 OF... 339 00:34:23,771 --> 00:34:25,564 something I don't know. 340 00:34:29,568 --> 00:34:31,237 Something between the two. 341 00:34:36,075 --> 00:34:37,326 Who is it? 342 00:34:37,785 --> 00:34:39,328 Who do you think? 343 00:34:42,665 --> 00:34:45,251 What are we responsible for? 344 00:34:45,376 --> 00:34:50,714 For what we do and for what we let happen when we can prevent it. 345 00:34:50,839 --> 00:34:54,176 One's active and the other's passive. 346 00:34:54,343 --> 00:34:56,220 Yes, of unequal importance. 347 00:34:57,680 --> 00:35:00,766 Letting children starve to death, 348 00:35:00,891 --> 00:35:03,269 as we've done in Africa and elsewhere, 349 00:35:03,394 --> 00:35:05,980 is nothing to be proud about. 350 00:35:06,105 --> 00:35:10,651 But killing one child is something else, something worse. 351 00:35:24,206 --> 00:35:27,084 In the first case, you're responsible by default. 352 00:35:27,209 --> 00:35:30,796 In the second, you're responsible by excess. 353 00:35:30,963 --> 00:35:34,383 An excess of violence, of hatred. 354 00:35:35,301 --> 00:35:37,803 Isn't an excess of evil worse 355 00:35:37,970 --> 00:35:39,763 than an absence of good? 356 00:35:42,141 --> 00:35:44,184 Okay, once again: 357 00:35:44,310 --> 00:35:48,564 One is never totally innocent of what one can prevent, 358 00:35:49,315 --> 00:35:53,652 but one is totally guilty only of what one does. 359 00:36:30,189 --> 00:36:33,150 Is he still in love with you? 360 00:36:33,776 --> 00:36:36,028 That's his problem. 361 00:36:36,195 --> 00:36:37,946 I hope he isn't. 362 00:36:38,489 --> 00:36:40,074 It's up to you. 363 00:36:42,785 --> 00:36:47,122 "Philosophy is almost nothing," he told me. 364 00:36:47,414 --> 00:36:48,332 "Or... 365 00:36:48,791 --> 00:36:51,043 something I don't know." 366 00:36:52,211 --> 00:36:53,337 I see. 367 00:36:55,255 --> 00:36:56,924 You need to have faith. 368 00:36:59,718 --> 00:37:02,638 Like in Islam, or with your Christ. 369 00:37:02,805 --> 00:37:06,600 No, that's not philosophy at all. 370 00:37:10,771 --> 00:37:12,022 Let's get going- 371 00:39:50,639 --> 00:39:54,309 I'm with the Red Cross. Meet my secretary. 372 00:40:07,823 --> 00:40:10,242 They speak every language here. 373 00:40:10,450 --> 00:40:12,369 The International Brigade? 374 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 No, international brigands. 375 00:40:41,356 --> 00:40:43,609 Where did we leave off? 376 00:40:43,901 --> 00:40:45,193 Let's discuss the prisoners. 377 00:40:45,319 --> 00:40:47,529 There are no more prisoners. 378 00:40:57,372 --> 00:40:59,207 Their cigarettes are here. 379 00:40:59,333 --> 00:41:01,585 The hostages, if you prefer. 380 00:41:01,960 --> 00:41:04,212 France wants to know, Miss. 381 00:41:04,421 --> 00:41:06,340 You know my name? 382 00:41:06,506 --> 00:41:08,800 We saw you on CNN last week. 383 00:41:08,967 --> 00:41:10,260 That's nice. 384 00:41:19,311 --> 00:41:21,063 I'm bored. What can I do? 385 00:41:21,188 --> 00:41:22,606 Go shoot your load. 386 00:41:28,320 --> 00:41:30,405 How about the bank? 387 00:41:31,907 --> 00:41:33,909 The hostages, please. 388 00:41:34,034 --> 00:41:36,453 We need to interrogate them. 389 00:41:37,537 --> 00:41:38,747 Laws are laws, 390 00:41:39,373 --> 00:41:42,292 even in wartime, Commandant. 391 00:41:42,584 --> 00:41:45,253 He's a General! 392 00:41:45,671 --> 00:41:47,547 What's the writing on the wall? 393 00:41:47,673 --> 00:41:48,924 It's Cyrillic. 394 00:41:53,887 --> 00:41:55,347 What does it mean? 395 00:41:55,931 --> 00:41:58,600 Sarajevo, whore of the Occident. 396 00:42:04,022 --> 00:42:05,607 Can we see them? 397 00:42:09,486 --> 00:42:11,488 Overseas Geneva Bank Ltd. 398 00:42:59,202 --> 00:43:01,163 It's time to work. 399 00:45:47,829 --> 00:45:49,247 I'll be right back. 400 00:45:54,127 --> 00:45:57,172 - I lose. - Stand there. 401 00:45:57,672 --> 00:45:58,840 Yes, sir. 402 00:45:59,925 --> 00:46:01,426 Honor to Kasparov. 403 00:46:07,265 --> 00:46:08,808 Lower your eyes. 404 00:46:09,226 --> 00:46:10,685 Why are you laughing? 405 00:46:11,144 --> 00:46:12,437 What did you say? 406 00:46:12,729 --> 00:46:14,814 I said you look like Danton. 407 00:46:16,233 --> 00:46:17,859 I told you so. 408 00:46:21,154 --> 00:46:22,822 History professor? 409 00:46:23,323 --> 00:46:24,783 No, philosophy. 410 00:46:24,950 --> 00:46:28,536 Same thing. Have you read Michelet? 411 00:46:28,954 --> 00:46:29,996 Yes, sir. 412 00:46:30,163 --> 00:46:31,748 Do you remember his description 413 00:46:31,915 --> 00:46:34,918 of the Committee of Public Safety? 414 00:46:41,091 --> 00:46:42,842 I don't remember that. 415 00:46:43,009 --> 00:46:46,263 They were third-rate writers and failed actors. 416 00:46:46,429 --> 00:46:49,474 No one had slept for 3 weeks. 417 00:46:49,599 --> 00:46:51,101 Everyone was crying. 418 00:47:03,863 --> 00:47:07,367 Danton wasn't part of the Committee. 419 00:47:07,534 --> 00:47:09,869 Articulate! 420 00:47:10,036 --> 00:47:14,833 Danton wasn't in it. He was Minister of Justice. 421 00:47:15,000 --> 00:47:16,209 Turn around. 422 00:47:17,294 --> 00:47:18,962 Bend over. 423 00:47:20,505 --> 00:47:21,631 Lift up your shirts. 424 00:47:42,694 --> 00:47:44,279 You too, Miss. 425 00:48:04,758 --> 00:48:08,053 Oh, what we take up the ass! 426 00:48:33,536 --> 00:48:34,996 Your grandfather? 427 00:48:39,209 --> 00:48:40,710 He's your brother? 428 00:48:46,007 --> 00:48:47,717 They're your sisters? 429 00:49:13,701 --> 00:49:15,161 How about them? 430 00:49:20,750 --> 00:49:23,545 What Will it be? 431 00:49:24,379 --> 00:49:26,714 Philosophy will be our girlfriend. 432 00:49:27,674 --> 00:49:28,925 Forever. 433 00:49:31,803 --> 00:49:34,222 Day and night. 434 00:49:43,314 --> 00:49:45,358 Even if she loses her name. 435 00:49:46,651 --> 00:49:48,403 Even in her absence. 436 00:49:53,741 --> 00:49:55,452 A clandestine friend. 437 00:49:57,120 --> 00:50:01,166 We respect what prevents us from getting close to her... 438 00:50:01,332 --> 00:50:03,751 As we sense that we're not awake... 439 00:51:13,488 --> 00:51:18,451 And that which is wakeful in us, even in our sleep, 440 00:51:18,618 --> 00:51:20,995 is due to her difficult friendship. 441 00:52:14,799 --> 00:52:16,593 Farewell, Perdican. 442 00:53:08,061 --> 00:53:10,521 I said to wear a skirt! 443 00:53:10,688 --> 00:53:11,939 Yes, Dad. 444 00:53:23,951 --> 00:53:27,955 Cinema replaces our gaze 445 00:53:28,081 --> 00:53:30,667 with a world in harmony with our desires. 446 00:53:36,047 --> 00:53:38,758 Water! Only water! 447 00:53:42,845 --> 00:53:44,555 No, it's no good. 448 00:53:48,434 --> 00:53:53,523 Since I'm in the movies, all I do is wait! 449 00:53:54,649 --> 00:53:57,652 I'm half an f-stop off. 450 00:53:57,902 --> 00:53:59,904 He's the new runner, sir. 451 00:54:00,863 --> 00:54:03,616 I'm asking what this is! 452 00:54:03,866 --> 00:54:05,660 The location, sir. 453 00:54:14,544 --> 00:54:16,045 What are you eyeing, asshole? 454 00:54:16,337 --> 00:54:18,339 Nothing, ma'am. 455 00:54:18,631 --> 00:54:19,716 A pack of Marlboros. 456 00:54:20,091 --> 00:54:21,342 Yes, ma'am. 457 00:54:21,676 --> 00:54:22,802 Stay here! 458 00:54:33,730 --> 00:54:35,523 I'm studying cinema in high school. 459 00:54:40,778 --> 00:54:42,405 Give him a script. 460 00:54:45,533 --> 00:54:46,951 Go have a seat. 461 00:54:51,289 --> 00:54:52,874 The poster. 462 00:54:59,714 --> 00:55:00,965 It'll cost a fortune. 463 00:55:01,257 --> 00:55:04,302 There's money in the sea. 464 00:55:04,886 --> 00:55:07,430 The Hakim brothers taught me that. 465 00:55:15,062 --> 00:55:19,442 What we need is a casino nearby and a school for Solange. 466 00:55:19,901 --> 00:55:21,068 No problem. 467 00:55:21,652 --> 00:55:22,695 Give me the figures. 468 00:55:22,779 --> 00:55:26,073 - What is this? - The location. 469 00:55:29,744 --> 00:55:32,038 It's not natural. Get something else. 470 00:55:32,747 --> 00:55:35,249 Seriously... what's the problem? 471 00:55:35,792 --> 00:55:39,253 Everything. There's not enough water. It's all wrong. 472 00:55:39,712 --> 00:55:43,257 I was told to keep expenses down. 473 00:55:43,716 --> 00:55:46,052 Let's go. I'll call the production office. 474 00:55:52,058 --> 00:55:53,684 Don't forget the paychecks. 475 00:56:02,735 --> 00:56:04,320 Who will the actress be? 476 00:56:04,821 --> 00:56:06,155 We'll tell you later. 477 00:56:07,990 --> 00:56:09,158 Here are the pictures. 478 00:56:19,377 --> 00:56:22,296 They're all cows. What do you think? 479 00:56:24,507 --> 00:56:27,051 Why do cows always look so grumpy? 480 00:56:27,552 --> 00:56:30,471 If your breasts were yanked on four times a day 481 00:56:31,180 --> 00:56:35,268 and you only got fucked once a year, you'd look grumpy too. 482 00:56:37,812 --> 00:56:39,480 Have you read it? 483 00:56:39,939 --> 00:56:41,524 Yes. In my opinion... 484 00:56:41,649 --> 00:56:42,900 We don't want it! 485 00:56:44,735 --> 00:56:48,948 I don't care about the story! The title should be "Fatal Bolero" 486 00:56:49,448 --> 00:56:51,784 and the girl should die in a twister! 487 00:56:56,831 --> 00:56:57,957 Yes, sir. 488 00:57:01,794 --> 00:57:06,716 This must be why I've always felt a profound sadness in the cinema. 489 00:57:08,301 --> 00:57:11,262 Both a possibility of expression 490 00:57:12,221 --> 00:57:15,308 and the trace of something essential, renounced. 491 00:57:20,021 --> 00:57:22,315 Butt-fuck me, bastard. 492 00:57:22,690 --> 00:57:25,776 Shove your cock up the bitch's ass. 493 00:57:26,152 --> 00:57:28,404 Slide your dick up her butt. 494 00:57:28,779 --> 00:57:30,323 Stick your prick... 495 00:57:34,118 --> 00:57:35,870 Place your bets. 496 00:57:40,082 --> 00:57:42,627 - So what's the news? -Some good, some bad. 497 00:57:42,877 --> 00:57:44,253 I'll be right back. 498 00:57:45,963 --> 00:57:47,256 I found cheap actors. 499 00:57:49,717 --> 00:57:52,053 He's here. He wants money. 500 00:57:52,303 --> 00:57:55,765 Who are these people asking for money? What have they done? 501 00:57:56,349 --> 00:57:58,809 None of them has ever sent me a nice letter. 502 00:58:00,144 --> 00:58:03,648 I'll sign two more, then it's over! 503 00:58:09,070 --> 00:58:12,198 We still need... some cash, sir! 504 00:58:13,658 --> 00:58:14,617 Show me that. 505 00:58:14,742 --> 00:58:16,494 Place your bets. 506 00:58:21,207 --> 00:58:22,458 Go sit down. 507 00:58:24,752 --> 00:58:26,003 Did I spell it right? 508 00:58:26,337 --> 00:58:27,088 No! 509 00:58:35,012 --> 00:58:36,514 Place your bets. 510 00:58:37,723 --> 00:58:41,227 Number 36, Baron... 511 00:58:41,602 --> 00:58:43,270 You think so? 512 00:58:44,480 --> 00:58:46,107 Like the Popular Front? 513 00:58:46,399 --> 00:58:48,317 Exactly. Paid vacations. 514 00:58:48,651 --> 00:58:50,194 Long live vacations! 515 00:58:50,486 --> 00:58:51,737 Do your homework! 516 00:58:52,822 --> 00:58:53,823 Number 36. 517 00:59:01,580 --> 00:59:03,749 36, red, even, passe. 518 00:59:09,130 --> 00:59:12,717 Godammit, piss up my crack, piss up my bung hole! 519 00:59:13,175 --> 00:59:14,677 Give me a raise, Baron. 520 00:59:21,183 --> 00:59:22,560 Butt-fuck me to death ! 521 00:59:22,727 --> 00:59:24,645 We found cheap actors. 522 00:59:33,070 --> 00:59:34,363 Go away! 523 00:59:34,405 --> 00:59:35,990 I need cash, sir! 524 00:59:54,842 --> 00:59:56,594 See if they're still breathing. 525 00:59:57,136 --> 00:59:58,262 You're crazy. 526 01:00:03,434 --> 01:00:04,894 How horrible! 527 01:00:06,479 --> 01:00:09,148 Not at all. Didn't Cocteau say: "The cinema..." 528 01:00:09,273 --> 01:00:10,983 That's right. 529 01:00:17,406 --> 01:00:18,866 There's a woman in here. 530 01:00:30,336 --> 01:00:33,130 A man in here. 531 01:00:33,506 --> 01:00:35,132 We'll meet at the hotel. 532 01:01:27,518 --> 01:01:30,146 Knowledge of the possibility 533 01:01:30,563 --> 01:01:33,274 of representation consoles us 534 01:01:33,607 --> 01:01:37,153 for being enslaved to life. 535 01:01:46,245 --> 01:01:49,206 Knowledge of life 536 01:01:49,540 --> 01:01:52,376 consoles us for the fact that representation 537 01:01:52,668 --> 01:01:54,503 is but shadow. 538 01:02:01,260 --> 01:02:04,138 No film stock. 539 01:02:04,471 --> 01:02:05,931 - Since when? - 3 weeks. 540 01:02:06,056 --> 01:02:07,683 I'm half an f-stop off. 541 01:02:07,933 --> 01:02:09,351 I'll take care of it. 542 01:02:13,939 --> 01:02:15,441 We're not tourists. 543 01:02:15,774 --> 01:02:16,859 Why "Fatal"? 544 01:02:36,462 --> 01:02:38,297 There's no use. I can't. 545 01:02:39,215 --> 01:02:41,175 Let's start over, Miss. 546 01:02:43,677 --> 01:02:45,012 It's too hard. 547 01:02:57,483 --> 01:02:59,652 It's because you're acting. 548 01:03:00,069 --> 01:03:01,779 Acting weakens the text. 549 01:03:08,244 --> 01:03:12,539 Acting removes its presence. It sucks the blood out of it. 550 01:03:33,102 --> 01:03:36,814 You've received money. It's time to work. 551 01:03:38,440 --> 01:03:40,526 When will you shoot the battle? 552 01:03:40,943 --> 01:03:42,778 There is no battle. 553 01:03:43,070 --> 01:03:44,196 The script! 554 01:03:54,790 --> 01:03:56,500 How about page 121? 555 01:04:17,062 --> 01:04:19,481 Ah yes... you're right. 556 01:04:21,400 --> 01:04:23,819 There... It's done. 557 01:04:27,865 --> 01:04:30,117 Lesson 32. John Ford. Henry Fonda. 558 01:04:31,201 --> 01:04:33,495 "She Wore a Yellow Ribbon". 559 01:04:45,424 --> 01:04:46,675 I have an idea. 560 01:04:50,179 --> 01:04:51,472 He has an idea! 561 01:05:06,528 --> 01:05:08,781 Don't you care that I love you? 562 01:05:21,627 --> 01:05:22,961 See you tomorrow. 563 01:05:31,261 --> 01:05:33,639 - Can I come in? - What for? 564 01:05:33,972 --> 01:05:35,641 So I can teach you the rest. 565 01:05:57,621 --> 01:06:00,958 - You're harsh. - That's how I feel. 566 01:06:01,375 --> 01:06:02,584 Because you've never suffered. 567 01:06:02,835 --> 01:06:07,381 I've made mistakes... but I've loved. 568 01:06:09,341 --> 01:06:12,428 I don't understand the "Fatal". Can I ask him? 569 01:06:12,678 --> 01:06:14,304 He won't answer you. 570 01:06:15,806 --> 01:06:17,683 In a novel, 571 01:06:17,975 --> 01:06:19,643 a house or a person 572 01:06:19,977 --> 01:06:21,937 gets all its signification 573 01:06:22,187 --> 01:06:24,398 its very existence, from the writer. 574 01:06:26,066 --> 01:06:29,319 Here, a house or a person 575 01:06:29,653 --> 01:06:32,865 gets a small amount of its meaning from me. 576 01:06:33,740 --> 01:06:37,494 It's true signification is much larger. It's gigantic. 577 01:06:38,287 --> 01:06:41,165 It is to exist here and now, 578 01:06:41,415 --> 01:06:43,292 like you and me, 579 01:06:43,417 --> 01:06:47,129 like no imagined character can exist. 580 01:06:48,213 --> 01:06:51,842 Its immense weight, its mystery and its dignity 581 01:06:52,134 --> 01:06:53,844 arise from this fact. 582 01:06:55,429 --> 01:06:57,598 The fact that I exist, 583 01:06:57,973 --> 01:07:00,684 me too, 584 01:07:01,059 --> 01:07:03,979 not like in a work of fiction, 585 01:07:04,313 --> 01:07:09,526 but as a human being. 586 01:07:21,955 --> 01:07:22,956 Yes, Dad. 587 01:07:40,265 --> 01:07:42,351 I knew it'd end like this. 588 01:07:42,643 --> 01:07:44,728 Not knowing where to put the camera. 589 01:07:46,230 --> 01:07:47,314 What do we do? 590 01:07:47,439 --> 01:07:50,943 Put the camera in front of the actors. 591 01:08:00,661 --> 01:08:01,828 Rolling! 592 01:08:05,374 --> 01:08:07,501 "Bolero Fatal", 52. 593 01:08:14,132 --> 01:08:16,718 Yes, there's more. 594 01:08:18,971 --> 01:08:22,266 Now that I'm unemployed, 595 01:08:24,017 --> 01:08:27,604 during these slow, empty hours 596 01:08:28,897 --> 01:08:33,902 there rises from the depths of my soul 597 01:08:34,319 --> 01:08:38,657 and... into my mind, 598 01:08:42,619 --> 01:08:44,204 a sadness. 599 01:08:57,634 --> 01:08:59,303 2.8 minus 1/4. 600 01:08:59,553 --> 01:09:00,554 Yes, Dad! 601 01:09:06,018 --> 01:09:10,439 We'll make it easier. Just say the "Yes" at the beginning. 602 01:09:10,689 --> 01:09:12,608 Yes... sir. 603 01:09:12,858 --> 01:09:15,110 Perfect. That will do. 604 01:09:15,319 --> 01:09:18,280 We weren't rolling. We're reloading. 605 01:09:18,447 --> 01:09:20,073 We have time. 606 01:09:33,211 --> 01:09:34,504 What's the problem now? 607 01:09:40,636 --> 01:09:43,138 I prefer to die. 608 01:10:01,865 --> 01:10:03,742 Whenever you're ready, Miss. 609 01:10:46,451 --> 01:10:47,577 I'm going to lunch. 610 01:10:48,954 --> 01:10:50,580 I'm staying. 611 01:11:57,439 --> 01:11:58,607 How horrible. 612 01:12:17,667 --> 01:12:21,630 It's what I like in cinema. 613 01:12:22,088 --> 01:12:25,550 A saturation of glorious signs, 614 01:12:26,134 --> 01:12:29,387 bathing in the light of their absent explanation. 615 01:12:35,185 --> 01:12:36,770 I'm cold! 616 01:12:37,103 --> 01:12:38,355 Fight, Miss. 617 01:12:38,522 --> 01:12:39,481 I am fighting. 618 01:12:41,441 --> 01:12:42,526 Let's go. 619 01:12:44,319 --> 01:12:45,654 Okay. 620 01:12:47,072 --> 01:12:48,740 You're better already. 621 01:12:49,366 --> 01:12:50,075 Yes. 622 01:12:50,242 --> 01:12:52,077 Okay, cut! 623 01:12:52,953 --> 01:12:54,788 The sound's okay! 624 01:12:55,121 --> 01:12:56,456 The camera too! 625 01:13:16,643 --> 01:13:18,562 My master once said: 626 01:13:18,895 --> 01:13:21,648 "I conceive of nothing as infinite. 627 01:13:22,065 --> 01:13:25,735 "How can I conceive of anything as infinite?" 628 01:13:26,736 --> 01:13:30,240 "Listen," I said. "imagine a space, 629 01:13:30,657 --> 01:13:34,077 "and that beyond this space is more space, 630 01:13:34,411 --> 01:13:39,124 "and farther on, there's more and more. 631 01:13:39,416 --> 01:13:40,834 "It's never-ending." 632 01:13:42,335 --> 01:13:45,338 "Why," asked my master? 633 01:13:46,172 --> 01:13:49,634 I was stupefied. "if it ends," I shouted, 634 01:13:49,801 --> 01:13:52,178 "what's beyond it?" 635 01:13:52,971 --> 01:13:56,766 "if it ends, beyond it is nothing," 636 01:13:57,058 --> 01:13:58,643 he answered. 637 01:14:01,313 --> 01:14:05,191 My master was the only philosopher who was truly sincere. 638 01:14:24,419 --> 01:14:25,670 What's going on? 639 01:14:25,879 --> 01:14:27,380 We're ruined, honey. 640 01:14:28,924 --> 01:14:31,426 They ran off with the money. 641 01:14:31,635 --> 01:14:32,594 Where to? 642 01:14:40,769 --> 01:14:44,064 Now I'll have to work. 643 01:14:44,230 --> 01:14:46,358 No, we have the negative. 644 01:14:46,524 --> 01:14:49,402 What's that for? 645 01:14:49,861 --> 01:14:52,656 We'll make prints and open the movie fast. 646 01:14:55,700 --> 01:14:59,162 It's in black and white! 647 01:14:59,496 --> 01:15:01,039 No, it's in color. 648 01:15:01,414 --> 01:15:03,583 Dumb bitch, it's black and white! 649 01:15:03,917 --> 01:15:06,378 If it's poetry, I'll walk out. 650 01:15:07,712 --> 01:15:10,048 We pay enough taxes as it is. 651 01:15:10,215 --> 01:15:14,260 Look, we'll be able to buy your Omega. 652 01:15:14,427 --> 01:15:16,972 Not an Omega. I'm not in the Olympics. 653 01:15:17,138 --> 01:15:20,934 Whatever you want! 654 01:15:22,227 --> 01:15:23,728 Judging by that... 655 01:15:26,106 --> 01:15:27,649 I'll end up with a Swatch. 656 01:15:29,484 --> 01:15:30,819 Is your husband here? 657 01:15:31,111 --> 01:15:33,530 It's Mr. Felix! 658 01:15:33,655 --> 01:15:36,032 Quiet. Keep working. 659 01:15:36,324 --> 01:15:37,325 Does it start soon? 660 01:15:37,742 --> 01:15:41,329 If it doesn't, I'm leaving. 661 01:15:41,496 --> 01:15:43,873 It's in black and white. 662 01:15:46,710 --> 01:15:48,628 I hope it's not poetry. 663 01:15:50,463 --> 01:15:51,673 It looks like a winner! 664 01:15:51,965 --> 01:15:53,216 Why "Fatal"? 665 01:15:57,846 --> 01:16:01,433 It's the name of a war. We lost many friends. 666 01:16:01,599 --> 01:16:03,393 Your fucking movie is full of corpses? 667 01:16:04,269 --> 01:16:06,980 - Not exactly. - The cinema is all about waiting! 668 01:16:07,105 --> 01:16:08,606 Shut up! 669 01:16:08,898 --> 01:16:11,401 Sorry, kid. There are no tits! 670 01:16:11,526 --> 01:16:13,737 Miss, you'll see. 671 01:16:22,954 --> 01:16:25,206 What's the movie about? 672 01:16:25,415 --> 01:16:29,002 The photography is gorgeous, you'll see, Miss. 673 01:16:29,169 --> 01:16:30,670 Are there any boobs? 674 01:16:33,339 --> 01:16:36,801 - No, no boobs. - Any knockers? 675 01:16:39,179 --> 01:16:42,390 Your grandmother used that word. 676 01:16:42,640 --> 01:16:43,933 No knockers! 677 01:16:44,434 --> 01:16:45,643 Get lost, dickwad! 678 01:16:45,852 --> 01:16:51,191 Get that asshole out of here! 679 01:16:51,483 --> 01:16:53,026 Beat it, little prick! 680 01:16:53,485 --> 01:16:56,446 Let's go see "Terminator 4". 681 01:16:56,863 --> 01:17:00,366 Come back, friends! Come back! 682 01:17:00,742 --> 01:17:02,410 We'll change the movie! 683 01:17:15,507 --> 01:17:17,258 Where's the mistake? 684 01:17:17,884 --> 01:17:21,888 Mother and I told you, you have to turn the page. 685 01:17:27,185 --> 01:17:28,436 Justice prevails. 686 01:17:32,232 --> 01:17:33,650 I knew it. 687 01:18:43,094 --> 01:18:48,057 Try it as a farewell to the tutti and an invitation to the solo. 688 01:19:08,494 --> 01:19:11,080 It's another world. Built up from nothing, 689 01:19:11,206 --> 01:19:15,126 then come back to nothing. 690 01:19:59,587 --> 01:20:01,130 Let's begin. 691 01:20:02,757 --> 01:20:05,051 Yes, Governor. 692 01:20:06,344 --> 01:20:08,471 I prefer Wagner. 693 01:20:08,638 --> 01:20:12,308 Not Wagner! You'd hear him at the bottom of the sea! 694 01:20:12,517 --> 01:20:16,521 Whereas Mozart... It's gentle and light. 695 01:20:17,021 --> 01:20:18,398 That's what people think. 696 01:20:44,882 --> 01:20:46,009 Let's begin. 697 01:20:48,428 --> 01:20:50,596 Yes, Governor. 698 01:21:00,815 --> 01:21:03,318 Too many notes in Mozart. 699 01:21:07,113 --> 01:21:08,865 That's what people think. 46974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.