Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,660 --> 00:00:14,110
[This story is purely fictitious.]
2
00:01:07,750 --> 00:01:09,870
[Bank]
3
00:01:11,300 --> 00:01:12,300
Time to work.
4
00:01:24,120 --> 00:01:25,720
I'm Bowen, a detective here.
5
00:01:26,880 --> 00:01:28,210
What are you doing here?
6
00:01:28,820 --> 00:01:29,780
Hi, sir.
7
00:01:29,820 --> 00:01:31,280
We're vendors from Yutuo,
8
00:01:31,600 --> 00:01:33,060
doing some business here.
9
00:01:33,120 --> 00:01:34,256
Is there anyone else in the car?
10
00:01:34,280 --> 00:01:34,880
Yes. Yes.
11
00:01:35,080 --> 00:01:36,080
Let them get down.
12
00:01:38,000 --> 00:01:39,240
Are you all Chinese?
13
00:01:40,039 --> 00:01:41,170
Here to do business?
14
00:01:41,940 --> 00:01:44,940
Things have been a bit unstable
in Harman City lately.
15
00:01:45,720 --> 00:01:46,880
What's in the trunk?
16
00:01:47,450 --> 00:01:49,050
Just some clothes and stuff.
17
00:01:49,080 --> 00:01:50,176
It's nothing, officer.
18
00:01:50,200 --> 00:01:51,460
Open it up for me to see.
19
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Open it up.
20
00:02:45,680 --> 00:02:49,320
[Closed]
21
00:02:59,280 --> 00:03:00,280
Hi, boss.
22
00:03:00,470 --> 00:03:01,530
Hi, Officer Kumar.
23
00:03:01,570 --> 00:03:03,656
How come
you're earlier than Officer Bowen today?
24
00:03:03,680 --> 00:03:04,706
Hasn't he arrived yet?
25
00:03:04,730 --> 00:03:05,730
Not yet.
26
00:03:08,630 --> 00:03:09,830
Biangbiang Noodles?
27
00:03:09,960 --> 00:03:11,020
Yes, same as usual.
28
00:03:27,579 --> 00:03:29,180
Don't move!
29
00:03:32,050 --> 00:03:34,690
Everyone, get down!
30
00:03:49,430 --> 00:03:50,430
Unlock it.
31
00:03:52,370 --> 00:03:53,370
Relax.
32
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
Don't be nervous.
33
00:03:55,250 --> 00:03:56,329
Spit it out.
34
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
The key...
35
00:03:58,940 --> 00:04:00,500
The key is in the drawer.
36
00:04:11,240 --> 00:04:12,960
Are you messing with me?
37
00:04:14,050 --> 00:04:15,050
Hurry up!
38
00:04:18,649 --> 00:04:19,649
Unlock it!
39
00:04:33,850 --> 00:04:35,180
Get the money in the bag!
40
00:04:37,850 --> 00:04:39,090
Hurry up!
41
00:05:35,960 --> 00:05:36,857
Hello?
42
00:05:36,881 --> 00:05:38,216
This is Harman Police Station.
43
00:05:38,240 --> 00:05:40,720
You wanna be a hero?
44
00:05:41,720 --> 00:05:42,920
Hello?
45
00:05:44,080 --> 00:05:44,836
Speak.
46
00:05:44,860 --> 00:05:45,380
Hello?
47
00:05:45,409 --> 00:05:46,576
This is Harman Police Station.
48
00:05:46,600 --> 00:05:48,200
What can I do for you?
49
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Tell her!
50
00:05:51,820 --> 00:05:52,820
Harman...
51
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
Bank...
52
00:05:53,940 --> 00:05:54,940
There-is
53
00:05:55,000 --> 00:05:55,560
a
54
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Robbery...
55
00:06:02,570 --> 00:06:03,570
Put the gun down!
56
00:06:19,840 --> 00:06:20,920
Brother Li, get in.
57
00:06:21,320 --> 00:06:22,320
Let's go!
58
00:06:25,850 --> 00:06:27,050
Hurry, get in the car.
59
00:07:01,470 --> 00:07:02,760
I'll take you down!
60
00:08:07,360 --> 00:08:08,360
It's the police!
61
00:08:08,560 --> 00:08:09,280
Go, fast!
62
00:08:09,560 --> 00:08:10,080
Mu!
63
00:08:10,150 --> 00:08:11,150
Let's go!
64
00:08:11,880 --> 00:08:12,540
Professor.
65
00:08:12,570 --> 00:08:13,690
Go, quick!
66
00:08:14,530 --> 00:08:15,530
Go!
67
00:08:55,060 --> 00:08:56,060
Professor,
68
00:08:56,690 --> 00:08:57,960
we've hit the jackpot!
69
00:09:02,300 --> 00:09:03,296
Call an ambulance!
70
00:09:03,320 --> 00:09:04,380
Call an ambulance!
71
00:09:07,720 --> 00:09:08,880
Sol, go after them!
72
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
Got it.
73
00:09:27,400 --> 00:09:29,680
We're rich! We're rich now!
74
00:09:36,480 --> 00:09:37,480
Chen!
75
00:09:41,610 --> 00:09:42,610
Chen!
76
00:09:48,080 --> 00:09:49,810
I'll go and fight them to death!
77
00:09:50,140 --> 00:09:51,140
Brother Li.
78
00:09:51,800 --> 00:09:52,800
Brother Li.
79
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
I can't make it...
80
00:09:56,970 --> 00:09:58,330
I can't go with you guys.
81
00:09:59,280 --> 00:10:00,810
Leave me and get out of here.
82
00:10:04,480 --> 00:10:05,800
Move!
83
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
Retreat!
84
00:10:46,560 --> 00:10:47,546
What happened?
85
00:10:47,570 --> 00:10:48,770
What's going on here?
86
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
What happened?
87
00:11:43,380 --> 00:11:44,640
Stop Bus No. 12!
88
00:11:45,560 --> 00:11:46,560
Yes, sir.
89
00:12:09,410 --> 00:12:10,410
I'm sorry.
90
00:12:10,480 --> 00:12:11,480
Sorry.
91
00:12:12,730 --> 00:12:13,730
Is it big?
92
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
Not bad.
93
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
Not bad?
94
00:12:18,400 --> 00:12:19,456
Hey! He's harassing me!
95
00:12:19,480 --> 00:12:20,376
You pervert!
96
00:12:20,400 --> 00:12:21,056
You pervert!
97
00:12:21,080 --> 00:12:21,817
You pervert!
98
00:12:21,841 --> 00:12:22,856
A pervert! A pervert!
99
00:12:22,880 --> 00:12:23,416
Harassment! He's assaulting me!
100
00:12:23,440 --> 00:12:24,170
You pervert!
101
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
Stop yelling.
102
00:12:26,880 --> 00:12:28,010
You're a stinky man!
103
00:12:28,960 --> 00:12:30,040
You caught me.
104
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
Sit down!
105
00:12:34,880 --> 00:12:36,096
What are you looking at?
106
00:12:36,120 --> 00:12:37,450
What are you looking at?
107
00:12:38,730 --> 00:12:39,396
Stop looking!
108
00:12:39,420 --> 00:12:40,420
You...
109
00:12:47,220 --> 00:12:49,140
I wasn't talking about you, was I?
110
00:12:50,200 --> 00:12:51,960
I mean, you...
111
00:12:52,460 --> 00:12:53,530
You're still...
112
00:12:54,500 --> 00:12:55,780
You're still staring?
113
00:12:56,440 --> 00:12:57,880
Why are you staring at me?
114
00:12:59,140 --> 00:13:01,870
Don't you know me?
I'm the driving king of Harman.
115
00:13:02,100 --> 00:13:03,100
Listen,
116
00:13:03,360 --> 00:13:04,936
don't get yourself into trouble.
117
00:13:04,960 --> 00:13:05,960
You hear me?
118
00:13:16,240 --> 00:13:17,056
Excuse me, Driver!
119
00:13:17,080 --> 00:13:17,810
Stop the car!
120
00:13:18,080 --> 00:13:18,736
I need to use the bathroom.
121
00:13:18,760 --> 00:13:19,496
I want to get off.
122
00:13:19,520 --> 00:13:20,520
I have to...
123
00:13:28,720 --> 00:13:29,720
Stop the car.
124
00:13:29,880 --> 00:13:31,326
I can't. We're not at a stop.
125
00:13:31,350 --> 00:13:33,410
I told you to stop. Didn't you hear me?
126
00:13:46,370 --> 00:13:48,040
Help! Help!
127
00:13:48,640 --> 00:13:49,560
Is anyone here?
128
00:13:49,590 --> 00:13:50,686
Help!
129
00:13:50,710 --> 00:13:51,710
Help me!
130
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
Help!
131
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
Officers, help!
132
00:13:57,280 --> 00:13:59,080
Help!
133
00:13:59,520 --> 00:14:00,780
It's going to explode.
134
00:14:03,040 --> 00:14:04,960
I didn't do anything,
135
00:14:05,380 --> 00:14:06,980
but I was beaten up like this.
136
00:14:07,280 --> 00:14:07,937
I did nothing
137
00:14:07,961 --> 00:14:09,536
but they beat me up like this.
138
00:14:09,560 --> 00:14:10,217
Take him back for questioning.
139
00:14:10,241 --> 00:14:11,960
These people are lawless!
140
00:14:12,760 --> 00:14:14,360
They are heinous criminals!
141
00:14:33,920 --> 00:14:34,920
Xiao Ting,
142
00:14:36,220 --> 00:14:37,966
notify the traffic police
to lock down the entire city,
143
00:14:37,990 --> 00:14:39,920
especially the northwest highway
144
00:14:40,090 --> 00:14:41,056
to prevent them from escaping.
145
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
Yes, sir.
146
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
Sol.
147
00:14:46,480 --> 00:14:48,096
Follow me to the Harman Station.
148
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
Okay.
149
00:14:49,160 --> 00:14:50,290
Here's your ticket.
150
00:14:53,880 --> 00:14:55,340
Three tickets to Wujiang.
151
00:14:58,120 --> 00:14:58,616
Here you are.
152
00:14:58,640 --> 00:14:59,640
Thank you.
153
00:15:05,710 --> 00:15:06,370
Brother Li.
154
00:15:06,560 --> 00:15:07,537
The fastest coach
155
00:15:07,561 --> 00:15:08,920
departs in 20 minutes.
156
00:15:09,320 --> 00:15:10,480
Dear passengers,
157
00:15:10,840 --> 00:15:12,486
due to special circumstances,
158
00:15:12,510 --> 00:15:13,896
all departures this afternoon
159
00:15:13,920 --> 00:15:15,516
are suspended until further notice.
160
00:15:15,540 --> 00:15:17,000
We apologize
161
00:15:17,030 --> 00:15:19,160
for any inconvenience this may cause.
162
00:15:20,780 --> 00:15:22,780
Brother Li, what should we do?
163
00:15:26,040 --> 00:15:27,040
It's fate.
164
00:15:28,160 --> 00:15:29,420
Looks like even heaven
165
00:15:29,750 --> 00:15:31,150
doesn't want us to leave.
166
00:15:39,400 --> 00:15:40,076
Excuse me,
167
00:15:40,100 --> 00:15:41,716
when did the station suspend operations?
168
00:15:41,740 --> 00:15:42,740
Ten minutes ago.
169
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
Thank you.
170
00:15:53,880 --> 00:15:54,400
Hello.
171
00:15:54,600 --> 00:15:55,240
Captain,
172
00:15:55,360 --> 00:15:56,816
we found Officer Bowen's body
173
00:15:56,840 --> 00:15:58,300
in an alley near the scene.
174
00:16:29,760 --> 00:16:30,320
Captain,
175
00:16:30,400 --> 00:16:32,530
we found this in Officer Bowen's hand.
176
00:16:49,920 --> 00:16:51,320
The newspaper in my hand
177
00:16:51,520 --> 00:16:55,200
is the Yutuo Evening News
from February 28, 2001.
178
00:16:55,280 --> 00:16:57,320
It matches the one
179
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
in Bowen's hand.
180
00:17:00,440 --> 00:17:01,920
From the Yutuo Police,
181
00:17:02,120 --> 00:17:03,320
we got the news that
182
00:17:03,600 --> 00:17:04,920
on February 27,
183
00:17:05,160 --> 00:17:07,560
there was also a bank robbery
in Yutuo City.
184
00:17:07,640 --> 00:17:09,599
The modus operandi
185
00:17:09,839 --> 00:17:11,176
is largely consistent with ours.
186
00:17:11,200 --> 00:17:12,696
I can conclude that these two groups
187
00:17:12,720 --> 00:17:13,776
are the same perpetrators.
188
00:17:13,800 --> 00:17:15,456
After committing the crime in Yutuo City,
189
00:17:15,480 --> 00:17:16,856
they fled to our Harman City
190
00:17:16,880 --> 00:17:18,339
to continue their crimes.
191
00:17:20,480 --> 00:17:22,079
Around 7 a.m. on February 28,
192
00:17:22,760 --> 00:17:24,416
they robbed
193
00:17:24,440 --> 00:17:25,536
the Harman Development Bank.
194
00:17:25,560 --> 00:17:27,290
Our fastest support at the time
195
00:17:27,319 --> 00:17:29,016
came from the northeast
196
00:17:29,040 --> 00:17:30,200
and southeast.
197
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
Along the way,
198
00:17:31,960 --> 00:17:34,220
we didn't find any suspicious vehicles.
199
00:17:34,280 --> 00:17:36,616
After the robbery,
if the robbers wanted to escape,
200
00:17:36,640 --> 00:17:39,000
they could only leave through
201
00:17:39,240 --> 00:17:40,896
the North City
and West City checkpoints.
202
00:17:40,920 --> 00:17:42,216
But we sealed off
203
00:17:42,240 --> 00:17:43,496
these two checkpoints
immediately.
204
00:17:43,520 --> 00:17:44,650
Thus, I can conclude
205
00:17:45,960 --> 00:17:46,960
that these people
206
00:17:47,000 --> 00:17:48,600
should still be in this city.
207
00:18:05,760 --> 00:18:06,737
Now, we need to cross-reference
208
00:18:06,761 --> 00:18:08,840
vehicle information from Yutuo City
209
00:18:09,560 --> 00:18:12,400
with passenger ticket information
210
00:18:12,560 --> 00:18:14,160
from the Harman Bus Station.
211
00:18:14,640 --> 00:18:15,337
Any overlaps
212
00:18:15,361 --> 00:18:16,960
are likely the robbers.
213
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
Xiao Ting.
214
00:18:21,060 --> 00:18:21,857
Find a way
215
00:18:21,881 --> 00:18:23,880
to draw up a sketch of the robbers.
216
00:18:23,980 --> 00:18:24,980
Yes, sir.
217
00:18:27,510 --> 00:18:27,990
Sol,
218
00:18:28,520 --> 00:18:29,616
has the hooligan we caught
219
00:18:29,640 --> 00:18:30,840
confessed anything?
220
00:18:31,000 --> 00:18:31,897
Yes, he confessed everything.
221
00:18:31,921 --> 00:18:33,246
He has no connection to those robbers...
222
00:18:33,270 --> 00:18:35,070
He's just a victim.
223
00:18:35,800 --> 00:18:36,720
Let him go.
224
00:18:36,800 --> 00:18:37,240
Okay.
225
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
Let's go.
226
00:18:43,640 --> 00:18:45,500
Since you've come to Harman City,
227
00:18:48,130 --> 00:18:49,960
I'll play along with you.
228
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
Liang.
229
00:19:12,160 --> 00:19:12,917
Take the money
230
00:19:12,941 --> 00:19:14,800
for Chen's family compensation.
231
00:19:14,940 --> 00:19:16,000
If it's not enough,
232
00:19:16,040 --> 00:19:17,256
I'll think of another way.
233
00:19:17,280 --> 00:19:18,280
Bro.
234
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
I think
235
00:19:19,630 --> 00:19:22,430
since heaven wants us to stay,
236
00:19:22,840 --> 00:19:25,160
we should pull off another job.
237
00:19:27,000 --> 00:19:28,560
We've tipped them off.
238
00:19:29,440 --> 00:19:30,440
It's not that easy
239
00:19:30,920 --> 00:19:32,320
to rob again now.
240
00:19:32,860 --> 00:19:34,346
I guess all the ways out of the city
241
00:19:34,370 --> 00:19:36,066
have been blocked by the police.
242
00:19:36,090 --> 00:19:37,410
Let's go find Yan first
243
00:19:38,160 --> 00:19:40,290
and ask him to find us a place to lay low.
244
00:19:40,640 --> 00:19:42,300
When did Yan get out of prison?
245
00:19:42,640 --> 00:19:44,040
He was released earlier.
246
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
I heard
247
00:19:45,800 --> 00:19:47,080
he opened a nightclub.
248
00:19:47,320 --> 00:19:49,120
But can we trust someone
249
00:19:50,190 --> 00:19:53,120
whom we haven't contacted
in 5 or 6 years, Brother Li?
250
00:20:35,130 --> 00:20:37,090
Introducing Huang Su!
251
00:20:39,950 --> 00:20:41,030
Let's get hyped!
252
00:20:41,800 --> 00:20:43,160
Come on, everyone.
253
00:20:48,860 --> 00:20:50,280
Everyone, get hyped!
254
00:21:01,040 --> 00:21:01,520
Bro,
255
00:21:01,760 --> 00:21:02,620
it's your wife.
256
00:21:02,750 --> 00:21:04,080
Should we call her over?
257
00:21:10,240 --> 00:21:11,320
Ms Huang.
258
00:21:11,840 --> 00:21:13,456
Our boss, Mr. Karm,
259
00:21:13,480 --> 00:21:15,740
would like to invite you over for a drink.
260
00:21:16,040 --> 00:21:17,276
Tell Mr. Karm
261
00:21:17,300 --> 00:21:18,376
I'm not feeling well today.
262
00:21:18,400 --> 00:21:19,416
I'll drink with him another day.
263
00:21:19,440 --> 00:21:20,416
Why are you leaving?
264
00:21:20,440 --> 00:21:21,257
Our boss said
265
00:21:21,281 --> 00:21:23,080
you must drink with him tonight.
266
00:21:25,720 --> 00:21:26,720
This way, please.
267
00:21:31,990 --> 00:21:32,990
Boss Karm.
268
00:21:33,360 --> 00:21:34,676
Here's a toast to you.
269
00:21:34,700 --> 00:21:35,956
I'm not feeling well today.
270
00:21:35,980 --> 00:21:38,380
I'll drink properly with you another time.
271
00:21:41,570 --> 00:21:43,130
Miss Huang.
272
00:21:43,960 --> 00:21:45,160
Do me a favor.
273
00:21:45,710 --> 00:21:46,970
Sit with me for a while.
274
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Huang Su.
275
00:22:06,560 --> 00:22:08,560
What's wrong with you today?
276
00:22:08,620 --> 00:22:09,620
Let go of me!
277
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Huang Su.
278
00:22:13,140 --> 00:22:15,100
You're just a singer-for-hire.
279
00:22:15,200 --> 00:22:16,400
Don't act superior.
280
00:22:17,270 --> 00:22:18,430
Don't push it.
281
00:22:27,280 --> 00:22:28,480
That's got some bite.
282
00:22:28,580 --> 00:22:30,040
I like it.
283
00:22:32,710 --> 00:22:33,710
Sit down!
284
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
Boss Karm.
285
00:22:43,160 --> 00:22:44,640
I can drink with you,
286
00:22:45,320 --> 00:22:46,650
but I won't sell myself.
287
00:22:48,000 --> 00:22:49,460
Then what are you selling?
288
00:22:51,360 --> 00:22:53,000
Isn't it all about money?
289
00:22:54,920 --> 00:22:55,817
Is this enough?
290
00:22:55,841 --> 00:22:59,160
Is this enough?
291
00:23:21,340 --> 00:23:22,836
Kill him!
292
00:23:22,860 --> 00:23:23,900
Stop!
293
00:23:24,240 --> 00:23:26,210
Who dares make trouble here?
294
00:23:28,160 --> 00:23:29,360
Boss Karm — it's you.
295
00:23:30,080 --> 00:23:32,160
These are my friends from afar.
296
00:23:32,700 --> 00:23:33,896
We all know each other.
297
00:23:33,920 --> 00:23:35,886
You just wanted a drink with Su, right?
298
00:23:35,910 --> 00:23:36,910
Another day...
299
00:23:36,960 --> 00:23:37,996
My treat.
300
00:23:38,020 --> 00:23:39,336
I'll invite Brother Li and Su,
301
00:23:39,360 --> 00:23:41,176
and we'll drink properly together.
302
00:23:41,200 --> 00:23:42,200
For today,
303
00:23:42,240 --> 00:23:43,076
let me
304
00:23:43,100 --> 00:23:44,100
apologize to you.
305
00:23:44,290 --> 00:23:45,290
Apologize?
306
00:23:49,270 --> 00:23:50,986
If apologies work,
307
00:23:51,010 --> 00:23:52,610
why would I need a gun?
308
00:23:55,560 --> 00:23:56,856
Yan, are you backing him?
309
00:23:56,880 --> 00:23:57,936
If you do,
310
00:23:57,960 --> 00:24:00,220
you can forget about running this place.
311
00:24:10,360 --> 00:24:11,360
Boss Karm.
312
00:24:12,280 --> 00:24:13,280
Allow me
313
00:24:13,440 --> 00:24:14,440
to apologize.
314
00:24:15,080 --> 00:24:15,996
I'll down
315
00:24:16,020 --> 00:24:17,020
this bottle.
316
00:24:24,890 --> 00:24:26,530
Who do you think you are?
317
00:24:26,600 --> 00:24:27,960
One drink and it's over?
318
00:24:42,030 --> 00:24:42,897
It's fake.
319
00:24:42,921 --> 00:24:43,960
Just a lighter.
320
00:24:47,430 --> 00:24:48,430
Did I scare you?
321
00:24:48,600 --> 00:24:49,800
It's just a lighter.
322
00:24:52,510 --> 00:24:53,510
This is lame.
323
00:24:53,860 --> 00:24:54,860
I'm done.
324
00:25:04,470 --> 00:25:05,590
I have a real gun.
325
00:25:06,040 --> 00:25:07,040
Try it.
326
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
A real gun?
327
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Go on.
328
00:25:11,720 --> 00:25:12,720
Shoot me.
329
00:25:13,360 --> 00:25:14,360
Shoot me!
330
00:25:15,080 --> 00:25:15,800
Kill me!
331
00:25:15,920 --> 00:25:16,920
Brother Li!
332
00:25:17,710 --> 00:25:18,516
Do me a favor.
333
00:25:18,540 --> 00:25:19,540
Do me a favor.
334
00:25:20,120 --> 00:25:20,696
Please.
335
00:25:20,720 --> 00:25:21,536
Let's not take this too far.
336
00:25:21,560 --> 00:25:22,056
Okay?
337
00:25:22,080 --> 00:25:22,640
Here.
338
00:25:22,670 --> 00:25:23,670
Right.
339
00:25:25,160 --> 00:25:26,160
Yan.
340
00:25:27,050 --> 00:25:28,856
I'll let it go this time for your sake.
341
00:25:28,880 --> 00:25:29,970
Maybe keep
342
00:25:30,000 --> 00:25:31,840
this place classier.
343
00:25:32,040 --> 00:25:32,937
Don't let just any bumpkin
344
00:25:32,961 --> 00:25:34,000
walk in.
345
00:25:44,910 --> 00:25:45,910
Huang Su.
346
00:25:46,220 --> 00:25:47,220
Wait for me.
347
00:25:47,640 --> 00:25:49,320
Sooner or later, you're mine.
348
00:25:52,390 --> 00:25:54,070
I'm gonna sleep with you.
349
00:25:54,380 --> 00:25:55,380
Let's go.
350
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
Tan Li.
351
00:26:06,640 --> 00:26:09,100
Yan's working hard
to keep this place going.
352
00:26:10,760 --> 00:26:12,290
Don't make trouble for him.
353
00:26:25,210 --> 00:26:25,810
East wind.
354
00:26:25,880 --> 00:26:26,556
I win!
355
00:26:26,580 --> 00:26:28,720
You win again.
356
00:26:28,960 --> 00:26:30,020
Here's your money.
357
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
Ms. Huang.
358
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
Honey?
359
00:26:44,990 --> 00:26:45,990
Honey.
360
00:26:47,120 --> 00:26:48,850
Why are you back so early today?
361
00:26:49,740 --> 00:26:50,870
Is the child asleep?
362
00:26:51,270 --> 00:26:51,830
Yes.
363
00:26:52,160 --> 00:26:53,160
A while ago.
364
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
He's back.
365
00:26:59,520 --> 00:27:00,650
Go out for a few days.
366
00:27:01,560 --> 00:27:02,560
Su.
367
00:27:02,680 --> 00:27:03,840
This is also my home.
368
00:27:04,010 --> 00:27:05,010
Don't you think
369
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
that's a bit much?
370
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Get lost.
371
00:27:24,640 --> 00:27:25,640
Okay.
372
00:27:26,370 --> 00:27:27,370
Okay.
373
00:28:10,680 --> 00:28:13,600
Brother Li, roads out are sealed,
374
00:28:14,460 --> 00:28:16,006
but there's a small road off the highway.
375
00:28:16,030 --> 00:28:17,030
We can try it.
376
00:28:20,950 --> 00:28:21,480
Captain.
377
00:28:21,650 --> 00:28:23,016
These sketches were drawn
378
00:28:23,040 --> 00:28:24,840
based on witness descriptions.
379
00:28:26,810 --> 00:28:27,810
Send them out.
380
00:28:28,120 --> 00:28:29,320
Deploy all units...
381
00:28:29,480 --> 00:28:31,280
Comb Harman City thoroughly.
382
00:28:31,760 --> 00:28:32,760
Yes.
383
00:28:42,480 --> 00:28:44,210
Let's see how long you can last.
384
00:28:46,480 --> 00:28:47,480
Brother.
385
00:28:47,600 --> 00:28:49,160
I've checked him out.
386
00:28:49,400 --> 00:28:50,287
His name is Karm.
387
00:28:50,311 --> 00:28:51,970
He's a real estate developer.
388
00:28:52,080 --> 00:28:53,200
Before we leave,
389
00:28:53,600 --> 00:28:55,230
should we eliminate him?
390
00:29:07,080 --> 00:29:08,080
Hello?
391
00:29:09,080 --> 00:29:10,280
Is anyone there?
392
00:29:12,420 --> 00:29:13,420
I'm An Bu'en.
393
00:29:14,520 --> 00:29:16,080
Yan introduced me.
394
00:29:17,680 --> 00:29:20,960
He told me you need a capable driver.
395
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
Brothers.
396
00:29:33,360 --> 00:29:34,420
I took a wrong turn.
397
00:29:41,820 --> 00:29:44,020
So you're the "Harman driving legend"?
398
00:29:45,360 --> 00:29:46,840
That's a bit exaggerated.
399
00:30:10,160 --> 00:30:11,240
Take this money.
400
00:30:12,320 --> 00:30:13,320
Let bygones
401
00:30:13,440 --> 00:30:14,720
be bygones.
402
00:30:15,560 --> 00:30:16,280
Great.
403
00:30:16,440 --> 00:30:17,097
We're square now.
404
00:30:17,121 --> 00:30:18,160
We're even.
405
00:30:19,160 --> 00:30:21,280
You've got a sharp eye for talent.
406
00:30:21,390 --> 00:30:22,390
I'm telling you.
407
00:30:22,640 --> 00:30:24,800
You chose the right man.
408
00:30:25,260 --> 00:30:26,340
Got the guts to do
409
00:30:26,680 --> 00:30:27,810
something illegal?
410
00:30:29,480 --> 00:30:30,920
I'm good at that.
411
00:30:31,740 --> 00:30:32,417
I've been doing it
412
00:30:32,441 --> 00:30:33,756
since I was a kid.
413
00:30:33,780 --> 00:30:35,500
Petty theft,
414
00:30:35,600 --> 00:30:37,240
messing with decent women...
415
00:30:37,640 --> 00:30:38,970
Nothing I can't handle.
416
00:30:39,040 --> 00:30:39,570
Brother.
417
00:30:39,800 --> 00:30:40,520
Brother.
418
00:30:40,680 --> 00:30:41,696
Whoever you've got your eye on,
419
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
just tell me.
420
00:30:42,790 --> 00:30:44,070
I'll handle it for you.
421
00:30:44,130 --> 00:30:45,990
I promise you'll have first shot.
422
00:30:47,240 --> 00:30:48,360
How's that?
423
00:30:51,080 --> 00:30:51,610
Brother.
424
00:30:51,660 --> 00:30:52,920
Or… maybe you go first?
425
00:30:53,890 --> 00:30:54,890
You go first.
426
00:30:56,720 --> 00:30:57,380
Brother Li.
427
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
This guy's
428
00:30:58,880 --> 00:30:59,880
not reliable.
429
00:31:07,200 --> 00:31:12,240
[Bathroom]
430
00:31:13,320 --> 00:31:14,320
Brother Mu.
431
00:31:15,080 --> 00:31:16,136
How much can we make
432
00:31:16,160 --> 00:31:17,200
from this job?
433
00:31:19,440 --> 00:31:21,040
A lot — more money than
434
00:31:21,560 --> 00:31:24,200
you could spend in a lifetime.
435
00:31:24,960 --> 00:31:25,960
That much?
436
00:31:26,120 --> 00:31:27,320
I'm gonna be rich!
437
00:31:27,680 --> 00:31:29,810
I should've teamed up with you sooner.
438
00:31:31,650 --> 00:31:32,800
Why are we here?
439
00:31:34,040 --> 00:31:35,040
To kill.
440
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
Brother Mu.
441
00:31:42,680 --> 00:31:43,040
Ki
442
00:31:43,560 --> 00:31:44,560
kill?
443
00:31:44,920 --> 00:31:46,120
I've never done that.
444
00:31:47,200 --> 00:31:47,920
Besides,
445
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
this place
446
00:31:49,080 --> 00:31:50,680
is not suitable for killing.
447
00:31:51,520 --> 00:31:52,120
Let's find
448
00:31:52,480 --> 00:31:53,760
somewhere quiet
449
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
before we do that.
450
00:31:56,800 --> 00:31:58,660
Didn't you say you'd do anything?
451
00:31:59,520 --> 00:32:01,280
You know who we are.
452
00:32:02,280 --> 00:32:03,680
If you want to make money,
453
00:32:03,940 --> 00:32:05,496
you've got to earn our trust.
454
00:32:05,520 --> 00:32:06,520
Right?
455
00:32:06,730 --> 00:32:07,730
Brother Mu.
456
00:32:07,760 --> 00:32:09,360
You are my father from now on.
457
00:32:10,040 --> 00:32:11,970
I may not have experience killing,
458
00:32:12,480 --> 00:32:13,810
but I keep my mouth shut.
459
00:32:13,840 --> 00:32:15,320
I won't tell anyone.
460
00:32:23,960 --> 00:32:24,960
Dad.
461
00:32:30,480 --> 00:32:31,480
Son.
462
00:32:32,520 --> 00:32:34,380
If you don't have the guts to kill,
463
00:32:34,560 --> 00:32:36,256
I'll kill you right here.
464
00:32:36,280 --> 00:32:37,296
Hey!
465
00:32:37,320 --> 00:32:38,520
Don't.
466
00:32:39,320 --> 00:32:40,320
Dad.
467
00:32:40,440 --> 00:32:42,040
Even a tiger spares its cubs.
468
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
I'll go.
469
00:32:43,520 --> 00:32:44,800
I'll go with you, okay?
470
00:32:48,040 --> 00:32:49,100
Call me that again.
471
00:32:51,000 --> 00:32:51,480
Dad.
472
00:32:51,960 --> 00:32:52,960
Good.
473
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Who is it?
474
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
Who are you?
475
00:33:57,370 --> 00:33:58,770
I came to the wrong place.
476
00:34:03,600 --> 00:34:04,976
Someone's been killed!
477
00:34:05,000 --> 00:34:06,206
Call an ambulance!
478
00:34:06,230 --> 00:34:07,230
Call an am...
479
00:34:15,750 --> 00:34:16,750
Kill him.
480
00:34:17,179 --> 00:34:18,699
Brother Mu, I…
481
00:34:19,120 --> 00:34:20,256
Kill him!
482
00:34:20,280 --> 00:34:21,320
No. No.
483
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
Brother Li.
484
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
Mu.
485
00:35:32,720 --> 00:35:34,380
Why did you beat him like this?
486
00:35:35,840 --> 00:35:36,720
This bastard
487
00:35:36,840 --> 00:35:38,440
is a coward.
488
00:35:38,930 --> 00:35:40,890
He can't even kill properly.
489
00:35:41,520 --> 00:35:43,160
He's useless anyway.
490
00:35:43,760 --> 00:35:44,760
Just kill him.
491
00:35:45,170 --> 00:35:46,070
Kill him?
492
00:35:46,100 --> 00:35:47,580
You want more trouble?
493
00:35:50,040 --> 00:35:51,440
Treat his wound.
494
00:36:12,340 --> 00:36:13,340
Brother.
495
00:36:13,600 --> 00:36:15,040
He's just a burden.
496
00:36:15,090 --> 00:36:16,330
We must kill him.
497
00:36:21,580 --> 00:36:22,580
Mu.
498
00:36:24,280 --> 00:36:25,496
We all have blood
499
00:36:25,520 --> 00:36:27,120
on our hands.
500
00:36:27,440 --> 00:36:29,320
Any of us could die at any time.
501
00:36:29,400 --> 00:36:31,076
Since you chose to follow me,
502
00:36:31,100 --> 00:36:32,500
you have to obey me.
503
00:36:32,730 --> 00:36:34,450
That's how I keep you alive.
504
00:36:36,560 --> 00:36:38,120
Why did you hurt An Bu'en
505
00:36:38,520 --> 00:36:40,240
without my permission?
506
00:36:42,110 --> 00:36:43,110
Brother.
507
00:36:43,680 --> 00:36:44,760
I was wrong.
508
00:36:51,080 --> 00:36:52,080
Captain Ma.
509
00:36:52,480 --> 00:36:53,017
What happened?
510
00:36:53,041 --> 00:36:54,296
The victim died from
511
00:36:54,320 --> 00:36:55,137
a stab wound to the abdomen,
512
00:36:55,161 --> 00:36:56,420
losing too much blood.
513
00:36:56,450 --> 00:36:57,297
Both massage girls
514
00:36:57,321 --> 00:36:58,436
were present the entire time.
515
00:36:58,460 --> 00:36:59,540
According to them,
516
00:37:00,260 --> 00:37:01,590
the killers are two men.
517
00:37:02,160 --> 00:37:03,490
One has short blond hair
518
00:37:03,750 --> 00:37:04,810
and a scarred face.
519
00:37:05,130 --> 00:37:06,170
The other
520
00:37:06,350 --> 00:37:08,150
has a pointed, monkey-like face
521
00:37:08,560 --> 00:37:09,560
and shifty eyes.
522
00:37:15,350 --> 00:37:15,776
Hello.
523
00:37:15,800 --> 00:37:16,800
Is this the guy?
524
00:37:17,320 --> 00:37:18,320
That's him!
525
00:37:20,710 --> 00:37:22,056
Brother Li gave it to you.
526
00:37:22,080 --> 00:37:23,320
Stay here and heal up.
527
00:37:26,280 --> 00:37:27,610
Thank you, Brother Han.
528
00:37:29,250 --> 00:37:30,450
Coward.
529
00:37:37,120 --> 00:37:40,440
Just stay here.
530
00:37:50,810 --> 00:37:51,617
Based on the clues,
531
00:37:51,641 --> 00:37:53,136
we've created a profile
of the second suspect
532
00:37:53,160 --> 00:37:54,420
in Karm's murder case.
533
00:37:54,450 --> 00:37:55,227
Our investigation revealed
534
00:37:55,251 --> 00:37:57,050
that his name is An Bu'en,
535
00:37:57,200 --> 00:37:58,386
a local of Harman City
536
00:37:58,410 --> 00:38:00,376
and currently an unlicensed taxi driver.
537
00:38:00,400 --> 00:38:01,257
Coincidentally,
538
00:38:01,281 --> 00:38:02,286
on the morning of the 30th,
539
00:38:02,310 --> 00:38:04,510
the same day as the Harman bank robbery,
540
00:38:04,960 --> 00:38:06,216
he was the one on the bus
541
00:38:06,240 --> 00:38:07,097
who was abducted by the robbers
542
00:38:07,121 --> 00:38:08,780
and had the smoke bomb placed.
543
00:38:08,880 --> 00:38:09,456
This man
544
00:38:09,480 --> 00:38:10,447
is a compulsive gambler.
545
00:38:10,471 --> 00:38:12,530
He had to pawn his car to pay off debts,
546
00:38:12,770 --> 00:38:14,370
and recently he redeemed it.
547
00:38:14,440 --> 00:38:15,377
But he disappeared again
548
00:38:15,401 --> 00:38:16,800
in the past few days.
549
00:38:17,120 --> 00:38:17,977
We reached out to people close to him,
550
00:38:18,001 --> 00:38:19,336
but no one can get in touch.
551
00:38:19,360 --> 00:38:20,840
More coincidentally,
552
00:38:21,520 --> 00:38:22,816
he had also appeared
553
00:38:22,840 --> 00:38:25,100
at Yan's nightclub before Karm's death.
554
00:38:26,440 --> 00:38:27,920
That's interesting.
555
00:38:29,160 --> 00:38:31,936
One is An Bu'en,
the beaten-up unlicensed taxi driver.
556
00:38:31,960 --> 00:38:33,936
The other is Karm,
the real estate developer
557
00:38:33,960 --> 00:38:36,120
who was stabbed to death.
558
00:38:36,280 --> 00:38:37,600
Both of them
559
00:38:38,080 --> 00:38:40,280
are connected to the Finney Nightclub.
560
00:38:40,560 --> 00:38:42,280
I never realized
561
00:38:42,520 --> 00:38:44,520
there was so much behind this place.
562
00:38:45,570 --> 00:38:46,570
Xiao Ting.
563
00:38:49,240 --> 00:38:50,320
Keep
564
00:38:50,560 --> 00:38:51,960
investigating An Bu'en.
565
00:38:52,240 --> 00:38:53,840
Find him as soon as possible.
566
00:38:54,120 --> 00:38:55,050
Once he's found,
567
00:38:55,090 --> 00:38:56,490
don't rush to arrest him.
568
00:38:56,630 --> 00:38:57,630
Yes.
569
00:39:08,920 --> 00:39:10,200
Brother, sit here.
570
00:39:10,270 --> 00:39:11,990
Come, brother. Sit here.
571
00:39:14,800 --> 00:39:15,176
Brother.
572
00:39:15,200 --> 00:39:15,657
Just a moment.
573
00:39:15,681 --> 00:39:17,280
The drinks will be here soon.
574
00:39:22,400 --> 00:39:23,936
You two look unfamiliar.
575
00:39:23,960 --> 00:39:24,960
First time here?
576
00:39:25,760 --> 00:39:28,020
We used to come here often with Boss Karm.
577
00:39:28,760 --> 00:39:30,290
Hasn't he been here lately?
578
00:39:30,480 --> 00:39:31,496
You haven't heard?
579
00:39:31,520 --> 00:39:33,050
Something happened to him.
580
00:39:33,080 --> 00:39:34,080
What happened?
581
00:39:36,170 --> 00:39:37,440
Enjoy.
582
00:39:43,320 --> 00:39:45,256
He was rich,
583
00:39:45,280 --> 00:39:46,856
but he always took advantage of us girls.
584
00:39:46,880 --> 00:39:49,000
Not long ago, he harassed Huang Su.
585
00:39:49,190 --> 00:39:50,950
Luckily her friend was there.
586
00:39:51,040 --> 00:39:53,296
Otherwise, who knows
what could have happened.
587
00:39:53,320 --> 00:39:54,320
Really?
588
00:39:59,880 --> 00:40:01,440
Is that Miss Huang Su?
589
00:40:01,690 --> 00:40:03,090
The one with red hair.
590
00:40:09,800 --> 00:40:10,800
Officers.
591
00:40:11,320 --> 00:40:13,320
You want to ask me about Karm, right?
592
00:40:13,920 --> 00:40:15,580
Then let's get straight to it.
593
00:40:15,770 --> 00:40:17,610
When you had a dispute with Karm,
594
00:40:17,820 --> 00:40:19,350
someone stepped in for you.
595
00:40:19,610 --> 00:40:21,410
Mr. Yan said he's your relative.
596
00:40:21,720 --> 00:40:22,936
We want to know
597
00:40:22,960 --> 00:40:24,420
more about this relative.
598
00:40:26,900 --> 00:40:28,500
We're not really relatives.
599
00:40:29,200 --> 00:40:30,896
We hadn't seen each other in ages.
600
00:40:30,920 --> 00:40:31,936
That day, we just happened
601
00:40:31,960 --> 00:40:33,400
to meet at the club
602
00:40:33,430 --> 00:40:34,560
and had a few drinks.
603
00:40:34,600 --> 00:40:35,800
But I heard
604
00:40:36,480 --> 00:40:38,360
he's not around anymore.
605
00:40:38,890 --> 00:40:40,256
I think he's already left town.
606
00:40:40,280 --> 00:40:42,010
We haven't been in touch since.
607
00:40:43,270 --> 00:40:44,270
Here.
608
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
Take a look.
609
00:40:48,810 --> 00:40:50,050
Are these them?
610
00:40:56,900 --> 00:40:57,900
No.
611
00:41:01,650 --> 00:41:02,650
Are you sure?
612
00:41:04,750 --> 00:41:05,750
Pretty sure.
613
00:41:11,470 --> 00:41:12,470
Officers,
614
00:41:13,100 --> 00:41:13,897
if there's nothing else,
615
00:41:13,921 --> 00:41:15,200
I'll head back now.
616
00:41:15,510 --> 00:41:17,040
My child is waiting at home.
617
00:41:17,960 --> 00:41:18,986
Thank you for your cooperation.
618
00:41:19,010 --> 00:41:20,010
That's all.
619
00:41:24,760 --> 00:41:26,600
This Huang Su...
620
00:41:26,920 --> 00:41:28,450
She denies they're friends
621
00:41:28,550 --> 00:41:30,280
and denies they're relatives.
622
00:41:30,600 --> 00:41:31,660
So what is he to her?
623
00:41:33,720 --> 00:41:36,580
She kept emphasizing that
he's already out of town.
624
00:41:36,680 --> 00:41:38,210
Something's off about her.
625
00:41:38,320 --> 00:41:39,320
She's lying.
626
00:41:39,970 --> 00:41:40,970
Got it.
627
00:41:48,150 --> 00:41:49,150
The police
628
00:41:49,970 --> 00:41:51,890
have traced Karm's death to Yan.
629
00:41:57,500 --> 00:41:58,960
I want to pull another job.
630
00:42:01,120 --> 00:42:02,120
Are you crazy?
631
00:42:02,240 --> 00:42:03,296
Things are way too hot right now.
632
00:42:03,320 --> 00:42:04,267
The police are all over this.
633
00:42:04,291 --> 00:42:05,336
If we make a move now,
634
00:42:05,360 --> 00:42:06,760
we're risking our lives.
635
00:42:06,880 --> 00:42:07,540
Professor.
636
00:42:07,760 --> 00:42:08,746
You need money too.
637
00:42:08,770 --> 00:42:10,770
Chen needs money to settle down.
638
00:42:15,180 --> 00:42:16,310
Huang Su has a child.
639
00:42:18,040 --> 00:42:19,040
It's mine.
640
00:42:20,720 --> 00:42:22,850
You really just hit it and quit it, huh?
641
00:42:28,920 --> 00:42:29,920
Listen.
642
00:42:30,720 --> 00:42:32,050
Either don't come back,
643
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
or
644
00:42:33,600 --> 00:42:34,800
Stop messing around
645
00:42:35,120 --> 00:42:36,450
and build a life with me.
646
00:42:37,120 --> 00:42:38,120
I can divorce him.
647
00:42:38,480 --> 00:42:39,540
We can be together.
648
00:42:39,920 --> 00:42:40,920
Come on.
649
00:42:41,600 --> 00:42:43,130
Aren't you doing just fine?
650
00:42:46,480 --> 00:42:47,480
Fine my ass.
651
00:42:48,060 --> 00:42:49,720
It's all for raising my child.
652
00:42:51,840 --> 00:42:52,577
Mom.
653
00:42:52,601 --> 00:42:54,560
I want to sleep with you.
654
00:42:55,760 --> 00:42:56,416
Be good, Miao.
655
00:42:56,440 --> 00:42:57,277
Go back to your room.
656
00:42:57,301 --> 00:42:58,560
I'll come to you later.
657
00:42:58,920 --> 00:43:00,030
Okay.
658
00:43:04,090 --> 00:43:05,090
How about this?
659
00:43:05,560 --> 00:43:06,560
Before you leave,
660
00:43:06,930 --> 00:43:08,730
go recognize the child as yours.
661
00:43:13,490 --> 00:43:14,490
How old is she?
662
00:43:15,520 --> 00:43:16,520
Five years old.
663
00:43:17,720 --> 00:43:18,850
You must be kidding.
664
00:43:19,390 --> 00:43:21,120
She doesn't look like me at all.
665
00:43:25,470 --> 00:43:26,510
My whole life
666
00:43:27,060 --> 00:43:28,720
has really been ruined by you.
667
00:43:50,000 --> 00:43:51,330
After pulling this job,
668
00:43:51,840 --> 00:43:53,840
we're set for the rest of our lives.
669
00:43:59,800 --> 00:44:00,800
Bro,
670
00:44:00,920 --> 00:44:02,600
you saved my life.
671
00:44:03,520 --> 00:44:04,720
I'll do
672
00:44:05,260 --> 00:44:06,540
whatever you say.
673
00:44:13,750 --> 00:44:14,750
Professor.
674
00:44:27,190 --> 00:44:28,576
If we want to take this job,
675
00:44:28,600 --> 00:44:30,130
we'll need to get some guns.
676
00:44:30,960 --> 00:44:32,560
How can we afford guns?
677
00:44:35,860 --> 00:44:36,500
Everyone.
678
00:44:36,840 --> 00:44:38,236
Today is the Grand Opening Promotion
679
00:44:38,260 --> 00:44:39,540
of Phoenix Gold Shop.
680
00:44:42,280 --> 00:44:43,237
Phoenix Gold Shop
681
00:44:43,261 --> 00:44:45,296
is located at the intersection
of Taikang Road,
682
00:44:45,320 --> 00:44:46,966
where transportation
is well-developed all around.
683
00:44:46,990 --> 00:44:47,986
The peak customer traffic
684
00:44:48,010 --> 00:44:49,690
is at 12 p.m.
685
00:44:51,060 --> 00:44:54,046
The security guards of the mall
change shifts at that exact time.
686
00:44:54,070 --> 00:44:57,330
For every shift change,
they'll be absent for ten minutes.
687
00:44:57,580 --> 00:44:58,580
Ten minutes
688
00:44:58,680 --> 00:45:00,680
are enough for us.
689
00:45:39,630 --> 00:45:41,310
Get down, all of you!
690
00:45:42,160 --> 00:45:43,960
Nobody moves, nobody gets hurt.
691
00:45:58,680 --> 00:45:59,586
Get on the phone.
692
00:45:59,610 --> 00:46:00,610
Call the police.
693
00:47:26,680 --> 00:47:27,920
You are finally here.
694
00:47:27,950 --> 00:47:29,070
These robbers
695
00:47:29,240 --> 00:47:30,137
are so vicious!
696
00:47:30,161 --> 00:47:32,020
They took all my gold!
697
00:47:32,760 --> 00:47:33,960
How many of them came?
698
00:47:34,300 --> 00:47:35,300
Two.
699
00:47:35,330 --> 00:47:36,217
What time did they come?
700
00:47:36,241 --> 00:47:37,320
Around 1 p.m.
701
00:47:52,540 --> 00:47:53,540
Captain Kumar.
702
00:48:10,940 --> 00:48:13,740
They must have escaped
by blending into the crowd.
703
00:48:14,880 --> 00:48:16,680
But why was the gun left here?
704
00:48:17,970 --> 00:48:20,230
They will surely come back to get the gun.
705
00:48:20,450 --> 00:48:21,570
So I suggest
706
00:48:21,830 --> 00:48:24,076
the mall remains open
for business tomorrow.
707
00:48:24,100 --> 00:48:26,030
We'll make arrangements in secret
708
00:48:26,150 --> 00:48:28,410
and wait for them
to come back for the gun.
709
00:48:30,080 --> 00:48:31,960
They could have taken the gun,
710
00:48:32,480 --> 00:48:33,680
but they left it here
711
00:48:34,160 --> 00:48:36,360
and even called the police themselves.
712
00:48:36,480 --> 00:48:37,610
If you were a robber,
713
00:48:37,920 --> 00:48:39,280
would you do that?
714
00:48:45,330 --> 00:48:46,330
Brother Li,
715
00:48:46,410 --> 00:48:47,297
the package has arrived.
716
00:48:47,321 --> 00:48:49,180
The deal is set for 4 a.m. tonight.
717
00:48:52,960 --> 00:48:53,960
Brother Li.
718
00:48:54,040 --> 00:48:54,720
It's me,
719
00:48:54,910 --> 00:48:55,910
An Bu'en.
720
00:48:58,480 --> 00:48:59,480
Open the door.
721
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
Brother Li.
722
00:49:04,280 --> 00:49:05,280
Brother Li.
723
00:49:06,780 --> 00:49:07,780
It's me.
724
00:49:08,480 --> 00:49:09,480
Brother Li…
725
00:49:10,270 --> 00:49:11,270
Brother Mu.
726
00:49:16,750 --> 00:49:17,746
How did you get out?
727
00:49:17,770 --> 00:49:18,936
Didn't I tell you to rest
and recover these couple days?
728
00:49:18,960 --> 00:49:19,787
Why are you out?
729
00:49:19,811 --> 00:49:22,210
I really couldn't stay
in the room anymore.
730
00:49:23,440 --> 00:49:24,556
You're looking for another beating?
731
00:49:24,580 --> 00:49:25,700
Brother Mu,
732
00:49:25,760 --> 00:49:27,620
I'm here to speak with Brother Li.
733
00:49:33,200 --> 00:49:34,200
Brother Li.
734
00:49:35,100 --> 00:49:36,300
I saw on the news
735
00:49:36,840 --> 00:49:38,170
that there was a robbery
736
00:49:38,600 --> 00:49:39,800
at Phoenix Gold Shop.
737
00:49:40,180 --> 00:49:41,180
Why didn't you
738
00:49:41,520 --> 00:49:42,980
let me in on such a good job?
739
00:49:45,400 --> 00:49:45,920
You must
740
00:49:46,260 --> 00:49:48,660
have grabbed a lot of jewelry,
haven't you?
741
00:49:51,760 --> 00:49:52,560
Brother Li.
742
00:49:52,620 --> 00:49:53,700
Don't get me wrong.
743
00:49:53,730 --> 00:49:55,570
I'm afraid you'll leave me out.
744
00:49:55,680 --> 00:49:57,280
I've got blood on my hands.
745
00:49:57,630 --> 00:49:59,830
You have to take me with you.
746
00:50:00,090 --> 00:50:01,090
Tonight,
747
00:50:01,460 --> 00:50:03,590
you've got another deal, haven't you?
748
00:50:07,360 --> 00:50:09,320
Brother Li! Brother Li!
749
00:50:09,360 --> 00:50:11,226
I've got a card game
with some friends today.
750
00:50:11,250 --> 00:50:12,370
If I don't show up,
751
00:50:12,510 --> 00:50:13,626
they will come look for me.
752
00:50:13,650 --> 00:50:14,310
Brother Li!
753
00:50:14,400 --> 00:50:15,496
How dare you threaten us!
754
00:50:15,520 --> 00:50:16,456
Brother Li! Help! Brother Li!
755
00:50:16,480 --> 00:50:16,896
Mu!
756
00:50:16,920 --> 00:50:17,576
Brother Li! Help!
757
00:50:17,600 --> 00:50:18,600
Brother Li!
758
00:50:21,560 --> 00:50:22,620
I won't do it again.
759
00:50:33,120 --> 00:50:34,120
I knew it.
760
00:50:34,170 --> 00:50:35,890
Brother Li will treat me well.
761
00:50:47,950 --> 00:50:49,150
I'm following you all
762
00:50:52,140 --> 00:50:53,740
to make a fortune, brothers.
763
00:50:55,360 --> 00:50:55,916
Brother Li.
764
00:50:55,940 --> 00:50:56,867
If there's nothing else,
765
00:50:56,891 --> 00:50:58,090
I'm leaving.
766
00:50:59,400 --> 00:51:00,400
Brother Han.
767
00:51:01,040 --> 00:51:02,040
Brother Mu.
768
00:51:06,510 --> 00:51:07,510
Bro.
769
00:51:07,600 --> 00:51:09,240
I'm going to kill him now!
770
00:51:09,890 --> 00:51:10,890
Forget it.
771
00:51:11,040 --> 00:51:12,570
Don't create more trouble.
772
00:51:13,060 --> 00:51:14,660
After the last job tomorrow,
773
00:51:14,740 --> 00:51:16,200
we'll leave immediately.
774
00:51:29,040 --> 00:51:30,040
Captain.
775
00:51:30,120 --> 00:51:31,176
We've got news on An Bu'en.
776
00:51:31,200 --> 00:51:32,056
We found him
777
00:51:32,080 --> 00:51:33,017
in a mahjong parlor.
778
00:51:33,041 --> 00:51:34,570
This is his gambling money.
779
00:51:35,130 --> 00:51:36,210
You see this?
780
00:51:36,470 --> 00:51:37,146
What's this?
781
00:51:37,170 --> 00:51:38,170
Gold.
782
00:51:38,400 --> 00:51:39,260
I have no money.
783
00:51:39,400 --> 00:51:40,720
I'm betting my gold.
784
00:51:41,130 --> 00:51:42,057
It's been confirmed.
785
00:51:42,081 --> 00:51:43,256
It's part of the jewelry
786
00:51:43,280 --> 00:51:45,376
stolen by the robbers
from the Phoenix Gold Shop.
787
00:51:45,400 --> 00:51:46,430
Mahjong parlor?
788
00:51:46,920 --> 00:51:47,920
In that case,
789
00:51:48,400 --> 00:51:49,460
there appears to be
790
00:51:49,520 --> 00:51:50,780
a link between An Bu'en
791
00:51:51,100 --> 00:51:52,780
and the robbers.
792
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
Yan.
793
00:51:58,940 --> 00:51:59,940
Huang Su.
794
00:52:01,960 --> 00:52:02,600
Karm.
795
00:52:02,960 --> 00:52:03,630
An Bu'en.
796
00:52:03,910 --> 00:52:04,910
And the robbers.
797
00:52:05,300 --> 00:52:07,460
They should be in the same network.
798
00:52:08,160 --> 00:52:09,620
Let's make an assumption.
799
00:52:10,680 --> 00:52:13,146
On the day when Karm and Huang Su
had an argument,
800
00:52:13,170 --> 00:52:14,057
Huang Su's friends,
801
00:52:14,081 --> 00:52:15,280
that is, the robbers,
802
00:52:15,760 --> 00:52:16,776
stood up for Huang Su
803
00:52:16,800 --> 00:52:17,800
and killed Karm.
804
00:52:18,040 --> 00:52:19,320
In that case,
805
00:52:19,360 --> 00:52:22,200
the robbers and Huang Su
have a deep connection.
806
00:52:22,560 --> 00:52:24,116
Judging from Yan's reaction,
807
00:52:24,140 --> 00:52:26,540
he seems to know about their relationship.
808
00:52:26,900 --> 00:52:28,700
Let's make another assumption.
809
00:52:29,840 --> 00:52:31,640
In the One Thirty Robbery,
810
00:52:31,760 --> 00:52:33,600
the robbers' driver got killed.
811
00:52:33,770 --> 00:52:36,220
Yan introduced another driver to them.
812
00:52:36,720 --> 00:52:38,840
And the driver turned out to be
813
00:52:39,240 --> 00:52:40,000
An Bu'en.
814
00:52:40,150 --> 00:52:40,630
Sol.
815
00:52:41,000 --> 00:52:42,936
Send some people to keep an eye
816
00:52:42,960 --> 00:52:44,736
on Yan, Huang Su and An Bu'en 24/7.
817
00:52:44,760 --> 00:52:45,960
Especially An Bu'en.
818
00:52:46,630 --> 00:52:47,577
If he
819
00:52:47,601 --> 00:52:48,636
makes any suspicious moves,
820
00:52:48,660 --> 00:52:50,096
bring him in immediately.
821
00:52:50,120 --> 00:52:51,120
Yes, Sir.
822
00:52:51,550 --> 00:52:52,230
Xiao Ting.
823
00:52:52,540 --> 00:52:54,800
Give me a full log of An Bu'en's movement.
824
00:52:56,680 --> 00:52:57,657
Here are all the movements of An Bu'en
825
00:52:57,681 --> 00:52:58,810
in the past two days.
826
00:53:01,720 --> 00:53:02,880
The ankle
827
00:53:03,320 --> 00:53:04,736
is where the foot meets the leg.
828
00:53:04,760 --> 00:53:05,856
You're so smart.
829
00:53:05,880 --> 00:53:06,880
What is this?
830
00:53:07,600 --> 00:53:08,640
Fluke.
831
00:53:09,480 --> 00:53:10,456
The meaning
832
00:53:10,480 --> 00:53:11,017
of "fluke" is…
833
00:53:11,041 --> 00:53:12,936
For example, you ate snacks
secretly today,
834
00:53:12,960 --> 00:53:14,216
but I didn't notice.
835
00:53:14,240 --> 00:53:15,640
This is a fluke.
836
00:53:16,400 --> 00:53:17,100
Oh.
837
00:53:17,130 --> 00:53:18,130
Understand?
838
00:53:43,400 --> 00:53:44,536
[My guys saw that the cops
are targeting An Bu'en]
839
00:53:44,560 --> 00:53:47,600
[You still have other actions? Take
the warning. Get out clean. Stop the job]
840
00:53:51,520 --> 00:53:52,520
Mu.
841
00:53:53,120 --> 00:53:54,120
You and Professor
842
00:53:54,220 --> 00:53:55,820
go pick up the package later.
843
00:53:56,140 --> 00:53:58,270
An Bu'en has been targeted by the cops.
844
00:53:59,250 --> 00:54:00,570
We can't keep him.
845
00:54:16,750 --> 00:54:18,350
[Alarm]
846
00:54:49,520 --> 00:54:50,650
Is this all you have?
847
00:54:51,440 --> 00:54:52,160
Bro.
848
00:54:52,310 --> 00:54:53,440
You see how it is now?
849
00:54:53,970 --> 00:54:55,506
Cops are watching closely everywhere.
850
00:54:55,530 --> 00:54:56,640
The stuff you want
851
00:54:56,770 --> 00:54:57,770
isn't easy to get.
852
00:57:26,400 --> 00:57:27,400
Brother Li.
853
00:57:28,230 --> 00:57:29,230
Brother Li!
854
00:57:37,370 --> 00:57:38,500
Captain, here it is.
855
00:57:38,910 --> 00:57:39,910
Right ahead.
856
00:58:05,220 --> 00:58:06,220
I'm rich!
857
00:58:06,340 --> 00:58:07,400
I'm rich this time!
858
00:58:13,130 --> 00:58:14,130
Anyone?
859
00:58:15,680 --> 00:58:16,680
W-Who is it?
860
00:58:17,530 --> 00:58:18,990
Registration personnel.
861
00:58:21,600 --> 00:58:22,600
Coming.
862
00:58:24,470 --> 00:58:26,930
You're still doing registration this late?
863
00:58:31,080 --> 00:58:32,080
Sir.
864
00:58:32,700 --> 00:58:33,700
Why are you here?
865
00:58:36,120 --> 00:58:37,120
You live here?
866
00:58:38,920 --> 00:58:39,897
My buddies and I,
867
00:58:39,921 --> 00:58:40,976
we're all drivers.
868
00:58:41,000 --> 00:58:42,680
We rent this place together.
869
00:58:44,720 --> 00:58:45,720
Buddies.
870
00:58:48,200 --> 00:58:49,400
Where are the others?
871
00:58:49,640 --> 00:58:50,360
The others
872
00:58:50,550 --> 00:58:51,550
went out to work.
873
00:58:53,840 --> 00:58:55,300
When are they coming back?
874
00:58:56,240 --> 00:58:57,240
I don't know
875
00:58:57,320 --> 00:58:58,920
when they'll be back either.
876
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
How about this?
877
00:59:05,520 --> 00:59:06,896
Give me their phone numbers.
878
00:59:06,920 --> 00:59:07,980
I'll contact them.
879
00:59:48,360 --> 00:59:49,490
Do you live here too?
880
00:59:56,440 --> 00:59:57,440
An.
881
00:59:57,800 --> 00:59:58,800
What's going on?
882
00:59:59,440 --> 01:00:00,616
The officers are here.
883
01:00:00,640 --> 01:00:01,596
Why don't you invite them in for tea?
884
01:00:01,620 --> 01:00:02,620
Wait a second.
885
01:00:06,920 --> 01:00:08,580
Have we met somewhere before?
886
01:00:22,060 --> 01:00:23,060
Freeze!
887
01:01:26,240 --> 01:01:27,240
Freeze!
888
01:01:29,200 --> 01:01:30,200
Don't move!
889
01:01:30,310 --> 01:01:30,946
Sir.
890
01:01:30,970 --> 01:01:32,026
I didn't do anything.
891
01:01:32,050 --> 01:01:33,216
I just drive unlicensed cars.
892
01:01:33,240 --> 01:01:34,240
Cuff him!
893
01:01:34,400 --> 01:01:34,800
Sir.
894
01:01:34,840 --> 01:01:35,316
Really.
895
01:01:35,340 --> 01:01:37,060
I… I didn't do anything, Sir.
896
01:04:25,330 --> 01:04:26,330
Captain Kumar!
897
01:04:27,030 --> 01:04:28,106
Captain Kumar, wake up!
898
01:04:28,130 --> 01:04:29,130
Kumar!
899
01:04:30,520 --> 01:04:31,160
Kumar!
900
01:04:31,280 --> 01:04:32,280
Ku...
901
01:04:33,530 --> 01:04:34,660
How are you feeling?
902
01:04:34,700 --> 01:04:35,560
Say something.
903
01:04:35,720 --> 01:04:36,720
Say something!
904
01:04:37,480 --> 01:04:38,880
He's a hell of a fighter.
905
01:04:40,550 --> 01:04:42,176
Hurry, interrogate An Bu'en.
906
01:04:42,200 --> 01:04:43,200
Sir.
907
01:04:43,370 --> 01:04:44,686
I'll tell you everything.
908
01:04:44,710 --> 01:04:46,110
I'm not with them!
909
01:04:47,840 --> 01:04:48,840
Karm's death
910
01:04:49,020 --> 01:04:50,420
has nothing to do with me.
911
01:04:50,800 --> 01:04:51,840
Mu killed him.
912
01:04:52,710 --> 01:04:53,710
Oh right,
913
01:04:53,980 --> 01:04:55,180
I also heard they have
914
01:04:55,630 --> 01:04:56,950
an arms deal tonight.
915
01:04:58,860 --> 01:04:59,860
The middleman
916
01:05:00,490 --> 01:05:01,490
is Yan.
917
01:05:13,960 --> 01:05:14,960
Yan.
918
01:05:16,050 --> 01:05:18,130
You've finally gone legit.
919
01:05:19,900 --> 01:05:21,980
Think about what's best for you.
920
01:05:26,380 --> 01:05:27,510
Give me a cigarette.
921
01:05:49,040 --> 01:05:50,040
Go on.
922
01:05:51,050 --> 01:05:52,580
I've worked with him before
923
01:05:53,290 --> 01:05:55,620
but we hadn't been in touch
for a long time.
924
01:05:55,890 --> 01:05:57,996
This time, when he came back,
he looked for me.
925
01:05:58,020 --> 01:05:59,520
I found him a driver.
926
01:06:01,100 --> 01:06:03,360
And what's the deal with you buying guns?
927
01:06:08,480 --> 01:06:09,200
I used to
928
01:06:09,360 --> 01:06:10,760
run with the underworld.
929
01:06:10,840 --> 01:06:11,840
It was inevitable
930
01:06:13,060 --> 01:06:14,920
that I'd know some shady friends.
931
01:06:15,330 --> 01:06:16,860
I just asked around for him.
932
01:06:17,640 --> 01:06:19,680
What's the relationship
933
01:06:20,200 --> 01:06:21,730
between Huang Su and Tan Li?
934
01:06:24,020 --> 01:06:25,280
Huang Su is his woman.
935
01:06:25,630 --> 01:06:26,630
But Huang Su
936
01:06:27,030 --> 01:06:28,096
has never been involved
937
01:06:28,120 --> 01:06:29,380
in any of his business.
938
01:06:30,020 --> 01:06:32,096
I don't know where Tan Li
has been these past few years.
939
01:06:32,120 --> 01:06:34,180
He left Huang Su and her child behind.
940
01:06:34,600 --> 01:06:35,567
In order to survive,
941
01:06:35,591 --> 01:06:36,790
Huang Su had no choice
942
01:06:36,910 --> 01:06:38,440
but to come to my nightclub.
943
01:06:38,920 --> 01:06:40,960
What's Tan Li planning next?
944
01:06:49,080 --> 01:06:50,080
I don't know.
945
01:06:50,700 --> 01:06:51,700
I only know
946
01:06:53,800 --> 01:06:55,660
he'll pull another job tomorrow.
947
01:07:09,210 --> 01:07:11,640
Missing your daughter again?
948
01:07:14,160 --> 01:07:15,640
After we finish this job,
949
01:07:16,660 --> 01:07:18,210
you can go back to see her.
950
01:07:20,010 --> 01:07:21,210
Can we still go back?
951
01:07:25,840 --> 01:07:26,840
Don't worry.
952
01:07:27,320 --> 01:07:28,600
I believe Brother Li
953
01:07:29,380 --> 01:07:31,060
will take us back.
954
01:07:39,600 --> 01:07:40,600
Su.
955
01:07:56,060 --> 01:07:57,320
I'm leaving tomorrow.
956
01:07:58,610 --> 01:07:59,890
So I came to see you.
957
01:08:08,080 --> 01:08:09,080
I got divorced.
958
01:08:14,120 --> 01:08:14,666
[Divorce Agreement]
959
01:08:14,690 --> 01:08:15,690
Keep the jewelry.
960
01:08:16,029 --> 01:08:17,029
Sign it.
961
01:08:20,560 --> 01:08:22,220
Take me and the child with you.
962
01:08:31,000 --> 01:08:32,200
Tomorrow afternoon.
963
01:08:32,600 --> 01:08:34,600
I'll wait for you at South City Pier.
964
01:08:53,090 --> 01:08:54,090
Bro.
965
01:09:09,840 --> 01:09:11,640
Life and death are predestined.
966
01:09:11,859 --> 01:09:13,859
Riches and honor are heaven's will.
967
01:09:15,229 --> 01:09:16,229
Tomorrow,
968
01:09:16,450 --> 01:09:18,266
it's nine chances of death
and one of survival.
969
01:09:18,290 --> 01:09:19,490
Choose for yourself.
970
01:09:59,170 --> 01:10:04,130
[How's the money for our daughter's surgery? If it's not settled
tomorrow, the hospital can't reserve the kidney donor for her.]
971
01:10:25,610 --> 01:10:27,490
If Tan Li and his men strike again,
972
01:10:27,560 --> 01:10:29,820
they will choose one of these five banks.
973
01:10:30,090 --> 01:10:31,850
After so many hits lately,
974
01:10:31,920 --> 01:10:33,356
they can't have had enough time
975
01:10:33,380 --> 01:10:34,710
to make a thorough plan.
976
01:10:35,060 --> 01:10:36,580
If I were Tan Li,
977
01:10:37,960 --> 01:10:40,220
I'd start with a place I'm familiar with.
978
01:10:40,600 --> 01:10:41,600
So I think
979
01:10:42,940 --> 01:10:44,460
they'll keep robbing
980
01:10:44,710 --> 01:10:46,350
Harman Development Bank.
981
01:10:47,240 --> 01:10:48,376
Their real target is
982
01:10:48,400 --> 01:10:50,096
the largest bank in Harman City,
983
01:10:50,120 --> 01:10:51,120
Di Du Bank.
984
01:10:53,960 --> 01:10:55,280
Judging from this map,
985
01:10:55,600 --> 01:10:56,297
after the alarm was triggered,
986
01:10:56,321 --> 01:10:57,896
our response routes
987
01:10:57,920 --> 01:10:58,867
to Phoenix Gold Shop
988
01:10:58,891 --> 01:11:00,570
and Di Du Bank
989
01:11:00,600 --> 01:11:01,480
are the same.
990
01:11:01,520 --> 01:11:02,676
So I guess
991
01:11:02,700 --> 01:11:04,300
robbing the gold shop
992
01:11:04,330 --> 01:11:06,246
was a rehearsal
993
01:11:06,270 --> 01:11:07,530
for robbing Di Du Bank.
994
01:11:08,490 --> 01:11:09,457
Harman is not big.
995
01:11:09,481 --> 01:11:11,476
The five major banks aren't far apart.
996
01:11:11,500 --> 01:11:12,826
We'll concentrate all forces
997
01:11:12,850 --> 01:11:14,050
at Di Du Bank,
998
01:11:14,220 --> 01:11:15,420
and deploy a unit
999
01:11:15,450 --> 01:11:16,610
on Linbang Street.
1000
01:11:16,970 --> 01:11:17,500
This way,
1001
01:11:17,610 --> 01:11:19,210
if any bank is hit,
1002
01:11:19,570 --> 01:11:20,810
the nearest unit
1003
01:11:20,840 --> 01:11:22,770
can respond immediately.
1004
01:11:24,040 --> 01:11:25,040
Captain Kumar.
1005
01:11:26,810 --> 01:11:28,890
Do you think they will really rob
1006
01:11:29,480 --> 01:11:30,560
Di Du Bank?
1007
01:11:45,770 --> 01:11:50,190
[Di Du Bank]
1008
01:13:40,620 --> 01:13:42,150
Why is it all blank paper?
1009
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
Brother Li,
1010
01:13:46,430 --> 01:13:48,200
it's a trap! Run!
1011
01:13:48,230 --> 01:13:49,230
Retreat!
1012
01:14:13,820 --> 01:14:14,826
Sol, I'll leave this to you.
1013
01:14:14,850 --> 01:14:15,850
Yes sir.
1014
01:15:27,200 --> 01:15:28,200
Captain!
1015
01:15:48,120 --> 01:15:49,160
Xiao Ting.
1016
01:15:50,460 --> 01:15:52,470
Xiao Ting, hang on. Xiao Ting!
1017
01:15:56,860 --> 01:15:58,060
Xiao Ting is injured.
1018
01:15:58,690 --> 01:15:59,750
Call an ambulance!
1019
01:16:01,730 --> 01:16:04,130
At Haman City Agricultural Market. Hurry!
1020
01:16:13,320 --> 01:16:14,276
Liang!
1021
01:16:14,300 --> 01:16:15,940
Leave if you can!
1022
01:16:15,970 --> 01:16:17,290
I'll cover you!
1023
01:16:17,920 --> 01:16:19,440
Where can I go?
1024
01:16:19,980 --> 01:16:21,596
I told Brother Li not to do this.
1025
01:16:21,620 --> 01:16:22,950
What about my daughter?
1026
01:16:24,910 --> 01:16:27,670
What the hell are you saying?
1027
01:16:27,930 --> 01:16:29,690
We chose our own path.
1028
01:16:31,190 --> 01:16:32,270
Coward!
1029
01:16:34,940 --> 01:16:36,820
I'm fighting you to the death!
1030
01:16:37,210 --> 01:16:38,210
Come on!
1031
01:17:09,780 --> 01:17:11,020
You're surrounded!
1032
01:17:11,330 --> 01:17:13,190
Drop your weapons and surrender!
1033
01:17:58,200 --> 01:17:59,200
Go.
1034
01:19:30,160 --> 01:19:31,760
Why are you so stubborn,
1035
01:19:32,590 --> 01:19:34,430
hanging on to us like this?
1036
01:21:19,270 --> 01:21:21,270
What's the point of this suffering?
1037
01:21:26,760 --> 01:21:27,760
I...
1038
01:21:28,960 --> 01:21:29,960
am
1039
01:21:30,640 --> 01:21:31,760
a cop.
1040
01:22:02,140 --> 01:22:05,260
I'm a cop.
1041
01:22:37,270 --> 01:22:43,950
[Tan Li was sentenced to death for the combined crimes of robbery and intentional
homicide.] [Huang Su was sentenced to two years in prison for the crime of shielding.]
1042
01:23:05,790 --> 01:23:08,650
[Bowen]
58306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.