All language subtitles for FURY IN THE SHADOWS 2026 iQY WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,660 --> 00:00:14,110 [This story is purely fictitious.] 2 00:01:07,750 --> 00:01:09,870 [Bank] 3 00:01:11,300 --> 00:01:12,300 Time to work. 4 00:01:24,120 --> 00:01:25,720 I'm Bowen, a detective here. 5 00:01:26,880 --> 00:01:28,210 What are you doing here? 6 00:01:28,820 --> 00:01:29,780 Hi, sir. 7 00:01:29,820 --> 00:01:31,280 We're vendors from Yutuo, 8 00:01:31,600 --> 00:01:33,060 doing some business here. 9 00:01:33,120 --> 00:01:34,256 Is there anyone else in the car? 10 00:01:34,280 --> 00:01:34,880 Yes. Yes. 11 00:01:35,080 --> 00:01:36,080 Let them get down. 12 00:01:38,000 --> 00:01:39,240 Are you all Chinese? 13 00:01:40,039 --> 00:01:41,170 Here to do business? 14 00:01:41,940 --> 00:01:44,940 Things have been a bit unstable in Harman City lately. 15 00:01:45,720 --> 00:01:46,880 What's in the trunk? 16 00:01:47,450 --> 00:01:49,050 Just some clothes and stuff. 17 00:01:49,080 --> 00:01:50,176 It's nothing, officer. 18 00:01:50,200 --> 00:01:51,460 Open it up for me to see. 19 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 Open it up. 20 00:02:45,680 --> 00:02:49,320 [Closed] 21 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 Hi, boss. 22 00:03:00,470 --> 00:03:01,530 Hi, Officer Kumar. 23 00:03:01,570 --> 00:03:03,656 How come you're earlier than Officer Bowen today? 24 00:03:03,680 --> 00:03:04,706 Hasn't he arrived yet? 25 00:03:04,730 --> 00:03:05,730 Not yet. 26 00:03:08,630 --> 00:03:09,830 Biangbiang Noodles? 27 00:03:09,960 --> 00:03:11,020 Yes, same as usual. 28 00:03:27,579 --> 00:03:29,180 Don't move! 29 00:03:32,050 --> 00:03:34,690 Everyone, get down! 30 00:03:49,430 --> 00:03:50,430 Unlock it. 31 00:03:52,370 --> 00:03:53,370 Relax. 32 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 Don't be nervous. 33 00:03:55,250 --> 00:03:56,329 Spit it out. 34 00:03:57,760 --> 00:03:58,760 The key... 35 00:03:58,940 --> 00:04:00,500 The key is in the drawer. 36 00:04:11,240 --> 00:04:12,960 Are you messing with me? 37 00:04:14,050 --> 00:04:15,050 Hurry up! 38 00:04:18,649 --> 00:04:19,649 Unlock it! 39 00:04:33,850 --> 00:04:35,180 Get the money in the bag! 40 00:04:37,850 --> 00:04:39,090 Hurry up! 41 00:05:35,960 --> 00:05:36,857 Hello? 42 00:05:36,881 --> 00:05:38,216 This is Harman Police Station. 43 00:05:38,240 --> 00:05:40,720 You wanna be a hero? 44 00:05:41,720 --> 00:05:42,920 Hello? 45 00:05:44,080 --> 00:05:44,836 Speak. 46 00:05:44,860 --> 00:05:45,380 Hello? 47 00:05:45,409 --> 00:05:46,576 This is Harman Police Station. 48 00:05:46,600 --> 00:05:48,200 What can I do for you? 49 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Tell her! 50 00:05:51,820 --> 00:05:52,820 Harman... 51 00:05:52,870 --> 00:05:53,870 Bank... 52 00:05:53,940 --> 00:05:54,940 There-is 53 00:05:55,000 --> 00:05:55,560 a 54 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Robbery... 55 00:06:02,570 --> 00:06:03,570 Put the gun down! 56 00:06:19,840 --> 00:06:20,920 Brother Li, get in. 57 00:06:21,320 --> 00:06:22,320 Let's go! 58 00:06:25,850 --> 00:06:27,050 Hurry, get in the car. 59 00:07:01,470 --> 00:07:02,760 I'll take you down! 60 00:08:07,360 --> 00:08:08,360 It's the police! 61 00:08:08,560 --> 00:08:09,280 Go, fast! 62 00:08:09,560 --> 00:08:10,080 Mu! 63 00:08:10,150 --> 00:08:11,150 Let's go! 64 00:08:11,880 --> 00:08:12,540 Professor. 65 00:08:12,570 --> 00:08:13,690 Go, quick! 66 00:08:14,530 --> 00:08:15,530 Go! 67 00:08:55,060 --> 00:08:56,060 Professor, 68 00:08:56,690 --> 00:08:57,960 we've hit the jackpot! 69 00:09:02,300 --> 00:09:03,296 Call an ambulance! 70 00:09:03,320 --> 00:09:04,380 Call an ambulance! 71 00:09:07,720 --> 00:09:08,880 Sol, go after them! 72 00:09:09,040 --> 00:09:10,040 Got it. 73 00:09:27,400 --> 00:09:29,680 We're rich! We're rich now! 74 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Chen! 75 00:09:41,610 --> 00:09:42,610 Chen! 76 00:09:48,080 --> 00:09:49,810 I'll go and fight them to death! 77 00:09:50,140 --> 00:09:51,140 Brother Li. 78 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 Brother Li. 79 00:09:55,120 --> 00:09:56,120 I can't make it... 80 00:09:56,970 --> 00:09:58,330 I can't go with you guys. 81 00:09:59,280 --> 00:10:00,810 Leave me and get out of here. 82 00:10:04,480 --> 00:10:05,800 Move! 83 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 Retreat! 84 00:10:46,560 --> 00:10:47,546 What happened? 85 00:10:47,570 --> 00:10:48,770 What's going on here? 86 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 What happened? 87 00:11:43,380 --> 00:11:44,640 Stop Bus No. 12! 88 00:11:45,560 --> 00:11:46,560 Yes, sir. 89 00:12:09,410 --> 00:12:10,410 I'm sorry. 90 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 Sorry. 91 00:12:12,730 --> 00:12:13,730 Is it big? 92 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 Not bad. 93 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 Not bad? 94 00:12:18,400 --> 00:12:19,456 Hey! He's harassing me! 95 00:12:19,480 --> 00:12:20,376 You pervert! 96 00:12:20,400 --> 00:12:21,056 You pervert! 97 00:12:21,080 --> 00:12:21,817 You pervert! 98 00:12:21,841 --> 00:12:22,856 A pervert! A pervert! 99 00:12:22,880 --> 00:12:23,416 Harassment! He's assaulting me! 100 00:12:23,440 --> 00:12:24,170 You pervert! 101 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 Stop yelling. 102 00:12:26,880 --> 00:12:28,010 You're a stinky man! 103 00:12:28,960 --> 00:12:30,040 You caught me. 104 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 Sit down! 105 00:12:34,880 --> 00:12:36,096 What are you looking at? 106 00:12:36,120 --> 00:12:37,450 What are you looking at? 107 00:12:38,730 --> 00:12:39,396 Stop looking! 108 00:12:39,420 --> 00:12:40,420 You... 109 00:12:47,220 --> 00:12:49,140 I wasn't talking about you, was I? 110 00:12:50,200 --> 00:12:51,960 I mean, you... 111 00:12:52,460 --> 00:12:53,530 You're still... 112 00:12:54,500 --> 00:12:55,780 You're still staring? 113 00:12:56,440 --> 00:12:57,880 Why are you staring at me? 114 00:12:59,140 --> 00:13:01,870 Don't you know me? I'm the driving king of Harman. 115 00:13:02,100 --> 00:13:03,100 Listen, 116 00:13:03,360 --> 00:13:04,936 don't get yourself into trouble. 117 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 You hear me? 118 00:13:16,240 --> 00:13:17,056 Excuse me, Driver! 119 00:13:17,080 --> 00:13:17,810 Stop the car! 120 00:13:18,080 --> 00:13:18,736 I need to use the bathroom. 121 00:13:18,760 --> 00:13:19,496 I want to get off. 122 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 I have to... 123 00:13:28,720 --> 00:13:29,720 Stop the car. 124 00:13:29,880 --> 00:13:31,326 I can't. We're not at a stop. 125 00:13:31,350 --> 00:13:33,410 I told you to stop. Didn't you hear me? 126 00:13:46,370 --> 00:13:48,040 Help! Help! 127 00:13:48,640 --> 00:13:49,560 Is anyone here? 128 00:13:49,590 --> 00:13:50,686 Help! 129 00:13:50,710 --> 00:13:51,710 Help me! 130 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 Help! 131 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 Officers, help! 132 00:13:57,280 --> 00:13:59,080 Help! 133 00:13:59,520 --> 00:14:00,780 It's going to explode. 134 00:14:03,040 --> 00:14:04,960 I didn't do anything, 135 00:14:05,380 --> 00:14:06,980 but I was beaten up like this. 136 00:14:07,280 --> 00:14:07,937 I did nothing 137 00:14:07,961 --> 00:14:09,536 but they beat me up like this. 138 00:14:09,560 --> 00:14:10,217 Take him back for questioning. 139 00:14:10,241 --> 00:14:11,960 These people are lawless! 140 00:14:12,760 --> 00:14:14,360 They are heinous criminals! 141 00:14:33,920 --> 00:14:34,920 Xiao Ting, 142 00:14:36,220 --> 00:14:37,966 notify the traffic police to lock down the entire city, 143 00:14:37,990 --> 00:14:39,920 especially the northwest highway 144 00:14:40,090 --> 00:14:41,056 to prevent them from escaping. 145 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 Yes, sir. 146 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Sol. 147 00:14:46,480 --> 00:14:48,096 Follow me to the Harman Station. 148 00:14:48,120 --> 00:14:49,120 Okay. 149 00:14:49,160 --> 00:14:50,290 Here's your ticket. 150 00:14:53,880 --> 00:14:55,340 Three tickets to Wujiang. 151 00:14:58,120 --> 00:14:58,616 Here you are. 152 00:14:58,640 --> 00:14:59,640 Thank you. 153 00:15:05,710 --> 00:15:06,370 Brother Li. 154 00:15:06,560 --> 00:15:07,537 The fastest coach 155 00:15:07,561 --> 00:15:08,920 departs in 20 minutes. 156 00:15:09,320 --> 00:15:10,480 Dear passengers, 157 00:15:10,840 --> 00:15:12,486 due to special circumstances, 158 00:15:12,510 --> 00:15:13,896 all departures this afternoon 159 00:15:13,920 --> 00:15:15,516 are suspended until further notice. 160 00:15:15,540 --> 00:15:17,000 We apologize 161 00:15:17,030 --> 00:15:19,160 for any inconvenience this may cause. 162 00:15:20,780 --> 00:15:22,780 Brother Li, what should we do? 163 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 It's fate. 164 00:15:28,160 --> 00:15:29,420 Looks like even heaven 165 00:15:29,750 --> 00:15:31,150 doesn't want us to leave. 166 00:15:39,400 --> 00:15:40,076 Excuse me, 167 00:15:40,100 --> 00:15:41,716 when did the station suspend operations? 168 00:15:41,740 --> 00:15:42,740 Ten minutes ago. 169 00:15:42,880 --> 00:15:43,880 Thank you. 170 00:15:53,880 --> 00:15:54,400 Hello. 171 00:15:54,600 --> 00:15:55,240 Captain, 172 00:15:55,360 --> 00:15:56,816 we found Officer Bowen's body 173 00:15:56,840 --> 00:15:58,300 in an alley near the scene. 174 00:16:29,760 --> 00:16:30,320 Captain, 175 00:16:30,400 --> 00:16:32,530 we found this in Officer Bowen's hand. 176 00:16:49,920 --> 00:16:51,320 The newspaper in my hand 177 00:16:51,520 --> 00:16:55,200 is the Yutuo Evening News from February 28, 2001. 178 00:16:55,280 --> 00:16:57,320 It matches the one 179 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 in Bowen's hand. 180 00:17:00,440 --> 00:17:01,920 From the Yutuo Police, 181 00:17:02,120 --> 00:17:03,320 we got the news that 182 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 on February 27, 183 00:17:05,160 --> 00:17:07,560 there was also a bank robbery in Yutuo City. 184 00:17:07,640 --> 00:17:09,599 The modus operandi 185 00:17:09,839 --> 00:17:11,176 is largely consistent with ours. 186 00:17:11,200 --> 00:17:12,696 I can conclude that these two groups 187 00:17:12,720 --> 00:17:13,776 are the same perpetrators. 188 00:17:13,800 --> 00:17:15,456 After committing the crime in Yutuo City, 189 00:17:15,480 --> 00:17:16,856 they fled to our Harman City 190 00:17:16,880 --> 00:17:18,339 to continue their crimes. 191 00:17:20,480 --> 00:17:22,079 Around 7 a.m. on February 28, 192 00:17:22,760 --> 00:17:24,416 they robbed 193 00:17:24,440 --> 00:17:25,536 the Harman Development Bank. 194 00:17:25,560 --> 00:17:27,290 Our fastest support at the time 195 00:17:27,319 --> 00:17:29,016 came from the northeast 196 00:17:29,040 --> 00:17:30,200 and southeast. 197 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 Along the way, 198 00:17:31,960 --> 00:17:34,220 we didn't find any suspicious vehicles. 199 00:17:34,280 --> 00:17:36,616 After the robbery, if the robbers wanted to escape, 200 00:17:36,640 --> 00:17:39,000 they could only leave through 201 00:17:39,240 --> 00:17:40,896 the North City and West City checkpoints. 202 00:17:40,920 --> 00:17:42,216 But we sealed off 203 00:17:42,240 --> 00:17:43,496 these two checkpoints immediately. 204 00:17:43,520 --> 00:17:44,650 Thus, I can conclude 205 00:17:45,960 --> 00:17:46,960 that these people 206 00:17:47,000 --> 00:17:48,600 should still be in this city. 207 00:18:05,760 --> 00:18:06,737 Now, we need to cross-reference 208 00:18:06,761 --> 00:18:08,840 vehicle information from Yutuo City 209 00:18:09,560 --> 00:18:12,400 with passenger ticket information 210 00:18:12,560 --> 00:18:14,160 from the Harman Bus Station. 211 00:18:14,640 --> 00:18:15,337 Any overlaps 212 00:18:15,361 --> 00:18:16,960 are likely the robbers. 213 00:18:19,720 --> 00:18:20,720 Xiao Ting. 214 00:18:21,060 --> 00:18:21,857 Find a way 215 00:18:21,881 --> 00:18:23,880 to draw up a sketch of the robbers. 216 00:18:23,980 --> 00:18:24,980 Yes, sir. 217 00:18:27,510 --> 00:18:27,990 Sol, 218 00:18:28,520 --> 00:18:29,616 has the hooligan we caught 219 00:18:29,640 --> 00:18:30,840 confessed anything? 220 00:18:31,000 --> 00:18:31,897 Yes, he confessed everything. 221 00:18:31,921 --> 00:18:33,246 He has no connection to those robbers... 222 00:18:33,270 --> 00:18:35,070 He's just a victim. 223 00:18:35,800 --> 00:18:36,720 Let him go. 224 00:18:36,800 --> 00:18:37,240 Okay. 225 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 Let's go. 226 00:18:43,640 --> 00:18:45,500 Since you've come to Harman City, 227 00:18:48,130 --> 00:18:49,960 I'll play along with you. 228 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Liang. 229 00:19:12,160 --> 00:19:12,917 Take the money 230 00:19:12,941 --> 00:19:14,800 for Chen's family compensation. 231 00:19:14,940 --> 00:19:16,000 If it's not enough, 232 00:19:16,040 --> 00:19:17,256 I'll think of another way. 233 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 Bro. 234 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 I think 235 00:19:19,630 --> 00:19:22,430 since heaven wants us to stay, 236 00:19:22,840 --> 00:19:25,160 we should pull off another job. 237 00:19:27,000 --> 00:19:28,560 We've tipped them off. 238 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 It's not that easy 239 00:19:30,920 --> 00:19:32,320 to rob again now. 240 00:19:32,860 --> 00:19:34,346 I guess all the ways out of the city 241 00:19:34,370 --> 00:19:36,066 have been blocked by the police. 242 00:19:36,090 --> 00:19:37,410 Let's go find Yan first 243 00:19:38,160 --> 00:19:40,290 and ask him to find us a place to lay low. 244 00:19:40,640 --> 00:19:42,300 When did Yan get out of prison? 245 00:19:42,640 --> 00:19:44,040 He was released earlier. 246 00:19:44,760 --> 00:19:45,760 I heard 247 00:19:45,800 --> 00:19:47,080 he opened a nightclub. 248 00:19:47,320 --> 00:19:49,120 But can we trust someone 249 00:19:50,190 --> 00:19:53,120 whom we haven't contacted in 5 or 6 years, Brother Li? 250 00:20:35,130 --> 00:20:37,090 Introducing Huang Su! 251 00:20:39,950 --> 00:20:41,030 Let's get hyped! 252 00:20:41,800 --> 00:20:43,160 Come on, everyone. 253 00:20:48,860 --> 00:20:50,280 Everyone, get hyped! 254 00:21:01,040 --> 00:21:01,520 Bro, 255 00:21:01,760 --> 00:21:02,620 it's your wife. 256 00:21:02,750 --> 00:21:04,080 Should we call her over? 257 00:21:10,240 --> 00:21:11,320 Ms Huang. 258 00:21:11,840 --> 00:21:13,456 Our boss, Mr. Karm, 259 00:21:13,480 --> 00:21:15,740 would like to invite you over for a drink. 260 00:21:16,040 --> 00:21:17,276 Tell Mr. Karm 261 00:21:17,300 --> 00:21:18,376 I'm not feeling well today. 262 00:21:18,400 --> 00:21:19,416 I'll drink with him another day. 263 00:21:19,440 --> 00:21:20,416 Why are you leaving? 264 00:21:20,440 --> 00:21:21,257 Our boss said 265 00:21:21,281 --> 00:21:23,080 you must drink with him tonight. 266 00:21:25,720 --> 00:21:26,720 This way, please. 267 00:21:31,990 --> 00:21:32,990 Boss Karm. 268 00:21:33,360 --> 00:21:34,676 Here's a toast to you. 269 00:21:34,700 --> 00:21:35,956 I'm not feeling well today. 270 00:21:35,980 --> 00:21:38,380 I'll drink properly with you another time. 271 00:21:41,570 --> 00:21:43,130 Miss Huang. 272 00:21:43,960 --> 00:21:45,160 Do me a favor. 273 00:21:45,710 --> 00:21:46,970 Sit with me for a while. 274 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 Huang Su. 275 00:22:06,560 --> 00:22:08,560 What's wrong with you today? 276 00:22:08,620 --> 00:22:09,620 Let go of me! 277 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Huang Su. 278 00:22:13,140 --> 00:22:15,100 You're just a singer-for-hire. 279 00:22:15,200 --> 00:22:16,400 Don't act superior. 280 00:22:17,270 --> 00:22:18,430 Don't push it. 281 00:22:27,280 --> 00:22:28,480 That's got some bite. 282 00:22:28,580 --> 00:22:30,040 I like it. 283 00:22:32,710 --> 00:22:33,710 Sit down! 284 00:22:41,120 --> 00:22:42,120 Boss Karm. 285 00:22:43,160 --> 00:22:44,640 I can drink with you, 286 00:22:45,320 --> 00:22:46,650 but I won't sell myself. 287 00:22:48,000 --> 00:22:49,460 Then what are you selling? 288 00:22:51,360 --> 00:22:53,000 Isn't it all about money? 289 00:22:54,920 --> 00:22:55,817 Is this enough? 290 00:22:55,841 --> 00:22:59,160 Is this enough? 291 00:23:21,340 --> 00:23:22,836 Kill him! 292 00:23:22,860 --> 00:23:23,900 Stop! 293 00:23:24,240 --> 00:23:26,210 Who dares make trouble here? 294 00:23:28,160 --> 00:23:29,360 Boss Karm — it's you. 295 00:23:30,080 --> 00:23:32,160 These are my friends from afar. 296 00:23:32,700 --> 00:23:33,896 We all know each other. 297 00:23:33,920 --> 00:23:35,886 You just wanted a drink with Su, right? 298 00:23:35,910 --> 00:23:36,910 Another day... 299 00:23:36,960 --> 00:23:37,996 My treat. 300 00:23:38,020 --> 00:23:39,336 I'll invite Brother Li and Su, 301 00:23:39,360 --> 00:23:41,176 and we'll drink properly together. 302 00:23:41,200 --> 00:23:42,200 For today, 303 00:23:42,240 --> 00:23:43,076 let me 304 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 apologize to you. 305 00:23:44,290 --> 00:23:45,290 Apologize? 306 00:23:49,270 --> 00:23:50,986 If apologies work, 307 00:23:51,010 --> 00:23:52,610 why would I need a gun? 308 00:23:55,560 --> 00:23:56,856 Yan, are you backing him? 309 00:23:56,880 --> 00:23:57,936 If you do, 310 00:23:57,960 --> 00:24:00,220 you can forget about running this place. 311 00:24:10,360 --> 00:24:11,360 Boss Karm. 312 00:24:12,280 --> 00:24:13,280 Allow me 313 00:24:13,440 --> 00:24:14,440 to apologize. 314 00:24:15,080 --> 00:24:15,996 I'll down 315 00:24:16,020 --> 00:24:17,020 this bottle. 316 00:24:24,890 --> 00:24:26,530 Who do you think you are? 317 00:24:26,600 --> 00:24:27,960 One drink and it's over? 318 00:24:42,030 --> 00:24:42,897 It's fake. 319 00:24:42,921 --> 00:24:43,960 Just a lighter. 320 00:24:47,430 --> 00:24:48,430 Did I scare you? 321 00:24:48,600 --> 00:24:49,800 It's just a lighter. 322 00:24:52,510 --> 00:24:53,510 This is lame. 323 00:24:53,860 --> 00:24:54,860 I'm done. 324 00:25:04,470 --> 00:25:05,590 I have a real gun. 325 00:25:06,040 --> 00:25:07,040 Try it. 326 00:25:08,840 --> 00:25:09,840 A real gun? 327 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Go on. 328 00:25:11,720 --> 00:25:12,720 Shoot me. 329 00:25:13,360 --> 00:25:14,360 Shoot me! 330 00:25:15,080 --> 00:25:15,800 Kill me! 331 00:25:15,920 --> 00:25:16,920 Brother Li! 332 00:25:17,710 --> 00:25:18,516 Do me a favor. 333 00:25:18,540 --> 00:25:19,540 Do me a favor. 334 00:25:20,120 --> 00:25:20,696 Please. 335 00:25:20,720 --> 00:25:21,536 Let's not take this too far. 336 00:25:21,560 --> 00:25:22,056 Okay? 337 00:25:22,080 --> 00:25:22,640 Here. 338 00:25:22,670 --> 00:25:23,670 Right. 339 00:25:25,160 --> 00:25:26,160 Yan. 340 00:25:27,050 --> 00:25:28,856 I'll let it go this time for your sake. 341 00:25:28,880 --> 00:25:29,970 Maybe keep 342 00:25:30,000 --> 00:25:31,840 this place classier. 343 00:25:32,040 --> 00:25:32,937 Don't let just any bumpkin 344 00:25:32,961 --> 00:25:34,000 walk in. 345 00:25:44,910 --> 00:25:45,910 Huang Su. 346 00:25:46,220 --> 00:25:47,220 Wait for me. 347 00:25:47,640 --> 00:25:49,320 Sooner or later, you're mine. 348 00:25:52,390 --> 00:25:54,070 I'm gonna sleep with you. 349 00:25:54,380 --> 00:25:55,380 Let's go. 350 00:26:05,040 --> 00:26:06,040 Tan Li. 351 00:26:06,640 --> 00:26:09,100 Yan's working hard to keep this place going. 352 00:26:10,760 --> 00:26:12,290 Don't make trouble for him. 353 00:26:25,210 --> 00:26:25,810 East wind. 354 00:26:25,880 --> 00:26:26,556 I win! 355 00:26:26,580 --> 00:26:28,720 You win again. 356 00:26:28,960 --> 00:26:30,020 Here's your money. 357 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Ms. Huang. 358 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 Honey? 359 00:26:44,990 --> 00:26:45,990 Honey. 360 00:26:47,120 --> 00:26:48,850 Why are you back so early today? 361 00:26:49,740 --> 00:26:50,870 Is the child asleep? 362 00:26:51,270 --> 00:26:51,830 Yes. 363 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 A while ago. 364 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 He's back. 365 00:26:59,520 --> 00:27:00,650 Go out for a few days. 366 00:27:01,560 --> 00:27:02,560 Su. 367 00:27:02,680 --> 00:27:03,840 This is also my home. 368 00:27:04,010 --> 00:27:05,010 Don't you think 369 00:27:05,440 --> 00:27:06,440 that's a bit much? 370 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Get lost. 371 00:27:24,640 --> 00:27:25,640 Okay. 372 00:27:26,370 --> 00:27:27,370 Okay. 373 00:28:10,680 --> 00:28:13,600 Brother Li, roads out are sealed, 374 00:28:14,460 --> 00:28:16,006 but there's a small road off the highway. 375 00:28:16,030 --> 00:28:17,030 We can try it. 376 00:28:20,950 --> 00:28:21,480 Captain. 377 00:28:21,650 --> 00:28:23,016 These sketches were drawn 378 00:28:23,040 --> 00:28:24,840 based on witness descriptions. 379 00:28:26,810 --> 00:28:27,810 Send them out. 380 00:28:28,120 --> 00:28:29,320 Deploy all units... 381 00:28:29,480 --> 00:28:31,280 Comb Harman City thoroughly. 382 00:28:31,760 --> 00:28:32,760 Yes. 383 00:28:42,480 --> 00:28:44,210 Let's see how long you can last. 384 00:28:46,480 --> 00:28:47,480 Brother. 385 00:28:47,600 --> 00:28:49,160 I've checked him out. 386 00:28:49,400 --> 00:28:50,287 His name is Karm. 387 00:28:50,311 --> 00:28:51,970 He's a real estate developer. 388 00:28:52,080 --> 00:28:53,200 Before we leave, 389 00:28:53,600 --> 00:28:55,230 should we eliminate him? 390 00:29:07,080 --> 00:29:08,080 Hello? 391 00:29:09,080 --> 00:29:10,280 Is anyone there? 392 00:29:12,420 --> 00:29:13,420 I'm An Bu'en. 393 00:29:14,520 --> 00:29:16,080 Yan introduced me. 394 00:29:17,680 --> 00:29:20,960 He told me you need a capable driver. 395 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 Brothers. 396 00:29:33,360 --> 00:29:34,420 I took a wrong turn. 397 00:29:41,820 --> 00:29:44,020 So you're the "Harman driving legend"? 398 00:29:45,360 --> 00:29:46,840 That's a bit exaggerated. 399 00:30:10,160 --> 00:30:11,240 Take this money. 400 00:30:12,320 --> 00:30:13,320 Let bygones 401 00:30:13,440 --> 00:30:14,720 be bygones. 402 00:30:15,560 --> 00:30:16,280 Great. 403 00:30:16,440 --> 00:30:17,097 We're square now. 404 00:30:17,121 --> 00:30:18,160 We're even. 405 00:30:19,160 --> 00:30:21,280 You've got a sharp eye for talent. 406 00:30:21,390 --> 00:30:22,390 I'm telling you. 407 00:30:22,640 --> 00:30:24,800 You chose the right man. 408 00:30:25,260 --> 00:30:26,340 Got the guts to do 409 00:30:26,680 --> 00:30:27,810 something illegal? 410 00:30:29,480 --> 00:30:30,920 I'm good at that. 411 00:30:31,740 --> 00:30:32,417 I've been doing it 412 00:30:32,441 --> 00:30:33,756 since I was a kid. 413 00:30:33,780 --> 00:30:35,500 Petty theft, 414 00:30:35,600 --> 00:30:37,240 messing with decent women... 415 00:30:37,640 --> 00:30:38,970 Nothing I can't handle. 416 00:30:39,040 --> 00:30:39,570 Brother. 417 00:30:39,800 --> 00:30:40,520 Brother. 418 00:30:40,680 --> 00:30:41,696 Whoever you've got your eye on, 419 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 just tell me. 420 00:30:42,790 --> 00:30:44,070 I'll handle it for you. 421 00:30:44,130 --> 00:30:45,990 I promise you'll have first shot. 422 00:30:47,240 --> 00:30:48,360 How's that? 423 00:30:51,080 --> 00:30:51,610 Brother. 424 00:30:51,660 --> 00:30:52,920 Or… maybe you go first? 425 00:30:53,890 --> 00:30:54,890 You go first. 426 00:30:56,720 --> 00:30:57,380 Brother Li. 427 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 This guy's 428 00:30:58,880 --> 00:30:59,880 not reliable. 429 00:31:07,200 --> 00:31:12,240 [Bathroom] 430 00:31:13,320 --> 00:31:14,320 Brother Mu. 431 00:31:15,080 --> 00:31:16,136 How much can we make 432 00:31:16,160 --> 00:31:17,200 from this job? 433 00:31:19,440 --> 00:31:21,040 A lot — more money than 434 00:31:21,560 --> 00:31:24,200 you could spend in a lifetime. 435 00:31:24,960 --> 00:31:25,960 That much? 436 00:31:26,120 --> 00:31:27,320 I'm gonna be rich! 437 00:31:27,680 --> 00:31:29,810 I should've teamed up with you sooner. 438 00:31:31,650 --> 00:31:32,800 Why are we here? 439 00:31:34,040 --> 00:31:35,040 To kill. 440 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 Brother Mu. 441 00:31:42,680 --> 00:31:43,040 Ki 442 00:31:43,560 --> 00:31:44,560 kill? 443 00:31:44,920 --> 00:31:46,120 I've never done that. 444 00:31:47,200 --> 00:31:47,920 Besides, 445 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 this place 446 00:31:49,080 --> 00:31:50,680 is not suitable for killing. 447 00:31:51,520 --> 00:31:52,120 Let's find 448 00:31:52,480 --> 00:31:53,760 somewhere quiet 449 00:31:54,200 --> 00:31:55,200 before we do that. 450 00:31:56,800 --> 00:31:58,660 Didn't you say you'd do anything? 451 00:31:59,520 --> 00:32:01,280 You know who we are. 452 00:32:02,280 --> 00:32:03,680 If you want to make money, 453 00:32:03,940 --> 00:32:05,496 you've got to earn our trust. 454 00:32:05,520 --> 00:32:06,520 Right? 455 00:32:06,730 --> 00:32:07,730 Brother Mu. 456 00:32:07,760 --> 00:32:09,360 You are my father from now on. 457 00:32:10,040 --> 00:32:11,970 I may not have experience killing, 458 00:32:12,480 --> 00:32:13,810 but I keep my mouth shut. 459 00:32:13,840 --> 00:32:15,320 I won't tell anyone. 460 00:32:23,960 --> 00:32:24,960 Dad. 461 00:32:30,480 --> 00:32:31,480 Son. 462 00:32:32,520 --> 00:32:34,380 If you don't have the guts to kill, 463 00:32:34,560 --> 00:32:36,256 I'll kill you right here. 464 00:32:36,280 --> 00:32:37,296 Hey! 465 00:32:37,320 --> 00:32:38,520 Don't. 466 00:32:39,320 --> 00:32:40,320 Dad. 467 00:32:40,440 --> 00:32:42,040 Even a tiger spares its cubs. 468 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 I'll go. 469 00:32:43,520 --> 00:32:44,800 I'll go with you, okay? 470 00:32:48,040 --> 00:32:49,100 Call me that again. 471 00:32:51,000 --> 00:32:51,480 Dad. 472 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 Good. 473 00:33:49,760 --> 00:33:50,760 Who is it? 474 00:33:55,920 --> 00:33:56,920 Who are you? 475 00:33:57,370 --> 00:33:58,770 I came to the wrong place. 476 00:34:03,600 --> 00:34:04,976 Someone's been killed! 477 00:34:05,000 --> 00:34:06,206 Call an ambulance! 478 00:34:06,230 --> 00:34:07,230 Call an am... 479 00:34:15,750 --> 00:34:16,750 Kill him. 480 00:34:17,179 --> 00:34:18,699 Brother Mu, I… 481 00:34:19,120 --> 00:34:20,256 Kill him! 482 00:34:20,280 --> 00:34:21,320 No. No. 483 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 Brother Li. 484 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 Mu. 485 00:35:32,720 --> 00:35:34,380 Why did you beat him like this? 486 00:35:35,840 --> 00:35:36,720 This bastard 487 00:35:36,840 --> 00:35:38,440 is a coward. 488 00:35:38,930 --> 00:35:40,890 He can't even kill properly. 489 00:35:41,520 --> 00:35:43,160 He's useless anyway. 490 00:35:43,760 --> 00:35:44,760 Just kill him. 491 00:35:45,170 --> 00:35:46,070 Kill him? 492 00:35:46,100 --> 00:35:47,580 You want more trouble? 493 00:35:50,040 --> 00:35:51,440 Treat his wound. 494 00:36:12,340 --> 00:36:13,340 Brother. 495 00:36:13,600 --> 00:36:15,040 He's just a burden. 496 00:36:15,090 --> 00:36:16,330 We must kill him. 497 00:36:21,580 --> 00:36:22,580 Mu. 498 00:36:24,280 --> 00:36:25,496 We all have blood 499 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 on our hands. 500 00:36:27,440 --> 00:36:29,320 Any of us could die at any time. 501 00:36:29,400 --> 00:36:31,076 Since you chose to follow me, 502 00:36:31,100 --> 00:36:32,500 you have to obey me. 503 00:36:32,730 --> 00:36:34,450 That's how I keep you alive. 504 00:36:36,560 --> 00:36:38,120 Why did you hurt An Bu'en 505 00:36:38,520 --> 00:36:40,240 without my permission? 506 00:36:42,110 --> 00:36:43,110 Brother. 507 00:36:43,680 --> 00:36:44,760 I was wrong. 508 00:36:51,080 --> 00:36:52,080 Captain Ma. 509 00:36:52,480 --> 00:36:53,017 What happened? 510 00:36:53,041 --> 00:36:54,296 The victim died from 511 00:36:54,320 --> 00:36:55,137 a stab wound to the abdomen, 512 00:36:55,161 --> 00:36:56,420 losing too much blood. 513 00:36:56,450 --> 00:36:57,297 Both massage girls 514 00:36:57,321 --> 00:36:58,436 were present the entire time. 515 00:36:58,460 --> 00:36:59,540 According to them, 516 00:37:00,260 --> 00:37:01,590 the killers are two men. 517 00:37:02,160 --> 00:37:03,490 One has short blond hair 518 00:37:03,750 --> 00:37:04,810 and a scarred face. 519 00:37:05,130 --> 00:37:06,170 The other 520 00:37:06,350 --> 00:37:08,150 has a pointed, monkey-like face 521 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 and shifty eyes. 522 00:37:15,350 --> 00:37:15,776 Hello. 523 00:37:15,800 --> 00:37:16,800 Is this the guy? 524 00:37:17,320 --> 00:37:18,320 That's him! 525 00:37:20,710 --> 00:37:22,056 Brother Li gave it to you. 526 00:37:22,080 --> 00:37:23,320 Stay here and heal up. 527 00:37:26,280 --> 00:37:27,610 Thank you, Brother Han. 528 00:37:29,250 --> 00:37:30,450 Coward. 529 00:37:37,120 --> 00:37:40,440 Just stay here. 530 00:37:50,810 --> 00:37:51,617 Based on the clues, 531 00:37:51,641 --> 00:37:53,136 we've created a profile of the second suspect 532 00:37:53,160 --> 00:37:54,420 in Karm's murder case. 533 00:37:54,450 --> 00:37:55,227 Our investigation revealed 534 00:37:55,251 --> 00:37:57,050 that his name is An Bu'en, 535 00:37:57,200 --> 00:37:58,386 a local of Harman City 536 00:37:58,410 --> 00:38:00,376 and currently an unlicensed taxi driver. 537 00:38:00,400 --> 00:38:01,257 Coincidentally, 538 00:38:01,281 --> 00:38:02,286 on the morning of the 30th, 539 00:38:02,310 --> 00:38:04,510 the same day as the Harman bank robbery, 540 00:38:04,960 --> 00:38:06,216 he was the one on the bus 541 00:38:06,240 --> 00:38:07,097 who was abducted by the robbers 542 00:38:07,121 --> 00:38:08,780 and had the smoke bomb placed. 543 00:38:08,880 --> 00:38:09,456 This man 544 00:38:09,480 --> 00:38:10,447 is a compulsive gambler. 545 00:38:10,471 --> 00:38:12,530 He had to pawn his car to pay off debts, 546 00:38:12,770 --> 00:38:14,370 and recently he redeemed it. 547 00:38:14,440 --> 00:38:15,377 But he disappeared again 548 00:38:15,401 --> 00:38:16,800 in the past few days. 549 00:38:17,120 --> 00:38:17,977 We reached out to people close to him, 550 00:38:18,001 --> 00:38:19,336 but no one can get in touch. 551 00:38:19,360 --> 00:38:20,840 More coincidentally, 552 00:38:21,520 --> 00:38:22,816 he had also appeared 553 00:38:22,840 --> 00:38:25,100 at Yan's nightclub before Karm's death. 554 00:38:26,440 --> 00:38:27,920 That's interesting. 555 00:38:29,160 --> 00:38:31,936 One is An Bu'en, the beaten-up unlicensed taxi driver. 556 00:38:31,960 --> 00:38:33,936 The other is Karm, the real estate developer 557 00:38:33,960 --> 00:38:36,120 who was stabbed to death. 558 00:38:36,280 --> 00:38:37,600 Both of them 559 00:38:38,080 --> 00:38:40,280 are connected to the Finney Nightclub. 560 00:38:40,560 --> 00:38:42,280 I never realized 561 00:38:42,520 --> 00:38:44,520 there was so much behind this place. 562 00:38:45,570 --> 00:38:46,570 Xiao Ting. 563 00:38:49,240 --> 00:38:50,320 Keep 564 00:38:50,560 --> 00:38:51,960 investigating An Bu'en. 565 00:38:52,240 --> 00:38:53,840 Find him as soon as possible. 566 00:38:54,120 --> 00:38:55,050 Once he's found, 567 00:38:55,090 --> 00:38:56,490 don't rush to arrest him. 568 00:38:56,630 --> 00:38:57,630 Yes. 569 00:39:08,920 --> 00:39:10,200 Brother, sit here. 570 00:39:10,270 --> 00:39:11,990 Come, brother. Sit here. 571 00:39:14,800 --> 00:39:15,176 Brother. 572 00:39:15,200 --> 00:39:15,657 Just a moment. 573 00:39:15,681 --> 00:39:17,280 The drinks will be here soon. 574 00:39:22,400 --> 00:39:23,936 You two look unfamiliar. 575 00:39:23,960 --> 00:39:24,960 First time here? 576 00:39:25,760 --> 00:39:28,020 We used to come here often with Boss Karm. 577 00:39:28,760 --> 00:39:30,290 Hasn't he been here lately? 578 00:39:30,480 --> 00:39:31,496 You haven't heard? 579 00:39:31,520 --> 00:39:33,050 Something happened to him. 580 00:39:33,080 --> 00:39:34,080 What happened? 581 00:39:36,170 --> 00:39:37,440 Enjoy. 582 00:39:43,320 --> 00:39:45,256 He was rich, 583 00:39:45,280 --> 00:39:46,856 but he always took advantage of us girls. 584 00:39:46,880 --> 00:39:49,000 Not long ago, he harassed Huang Su. 585 00:39:49,190 --> 00:39:50,950 Luckily her friend was there. 586 00:39:51,040 --> 00:39:53,296 Otherwise, who knows what could have happened. 587 00:39:53,320 --> 00:39:54,320 Really? 588 00:39:59,880 --> 00:40:01,440 Is that Miss Huang Su? 589 00:40:01,690 --> 00:40:03,090 The one with red hair. 590 00:40:09,800 --> 00:40:10,800 Officers. 591 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 You want to ask me about Karm, right? 592 00:40:13,920 --> 00:40:15,580 Then let's get straight to it. 593 00:40:15,770 --> 00:40:17,610 When you had a dispute with Karm, 594 00:40:17,820 --> 00:40:19,350 someone stepped in for you. 595 00:40:19,610 --> 00:40:21,410 Mr. Yan said he's your relative. 596 00:40:21,720 --> 00:40:22,936 We want to know 597 00:40:22,960 --> 00:40:24,420 more about this relative. 598 00:40:26,900 --> 00:40:28,500 We're not really relatives. 599 00:40:29,200 --> 00:40:30,896 We hadn't seen each other in ages. 600 00:40:30,920 --> 00:40:31,936 That day, we just happened 601 00:40:31,960 --> 00:40:33,400 to meet at the club 602 00:40:33,430 --> 00:40:34,560 and had a few drinks. 603 00:40:34,600 --> 00:40:35,800 But I heard 604 00:40:36,480 --> 00:40:38,360 he's not around anymore. 605 00:40:38,890 --> 00:40:40,256 I think he's already left town. 606 00:40:40,280 --> 00:40:42,010 We haven't been in touch since. 607 00:40:43,270 --> 00:40:44,270 Here. 608 00:40:46,250 --> 00:40:47,250 Take a look. 609 00:40:48,810 --> 00:40:50,050 Are these them? 610 00:40:56,900 --> 00:40:57,900 No. 611 00:41:01,650 --> 00:41:02,650 Are you sure? 612 00:41:04,750 --> 00:41:05,750 Pretty sure. 613 00:41:11,470 --> 00:41:12,470 Officers, 614 00:41:13,100 --> 00:41:13,897 if there's nothing else, 615 00:41:13,921 --> 00:41:15,200 I'll head back now. 616 00:41:15,510 --> 00:41:17,040 My child is waiting at home. 617 00:41:17,960 --> 00:41:18,986 Thank you for your cooperation. 618 00:41:19,010 --> 00:41:20,010 That's all. 619 00:41:24,760 --> 00:41:26,600 This Huang Su... 620 00:41:26,920 --> 00:41:28,450 She denies they're friends 621 00:41:28,550 --> 00:41:30,280 and denies they're relatives. 622 00:41:30,600 --> 00:41:31,660 So what is he to her? 623 00:41:33,720 --> 00:41:36,580 She kept emphasizing that he's already out of town. 624 00:41:36,680 --> 00:41:38,210 Something's off about her. 625 00:41:38,320 --> 00:41:39,320 She's lying. 626 00:41:39,970 --> 00:41:40,970 Got it. 627 00:41:48,150 --> 00:41:49,150 The police 628 00:41:49,970 --> 00:41:51,890 have traced Karm's death to Yan. 629 00:41:57,500 --> 00:41:58,960 I want to pull another job. 630 00:42:01,120 --> 00:42:02,120 Are you crazy? 631 00:42:02,240 --> 00:42:03,296 Things are way too hot right now. 632 00:42:03,320 --> 00:42:04,267 The police are all over this. 633 00:42:04,291 --> 00:42:05,336 If we make a move now, 634 00:42:05,360 --> 00:42:06,760 we're risking our lives. 635 00:42:06,880 --> 00:42:07,540 Professor. 636 00:42:07,760 --> 00:42:08,746 You need money too. 637 00:42:08,770 --> 00:42:10,770 Chen needs money to settle down. 638 00:42:15,180 --> 00:42:16,310 Huang Su has a child. 639 00:42:18,040 --> 00:42:19,040 It's mine. 640 00:42:20,720 --> 00:42:22,850 You really just hit it and quit it, huh? 641 00:42:28,920 --> 00:42:29,920 Listen. 642 00:42:30,720 --> 00:42:32,050 Either don't come back, 643 00:42:32,560 --> 00:42:33,560 or 644 00:42:33,600 --> 00:42:34,800 Stop messing around 645 00:42:35,120 --> 00:42:36,450 and build a life with me. 646 00:42:37,120 --> 00:42:38,120 I can divorce him. 647 00:42:38,480 --> 00:42:39,540 We can be together. 648 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 Come on. 649 00:42:41,600 --> 00:42:43,130 Aren't you doing just fine? 650 00:42:46,480 --> 00:42:47,480 Fine my ass. 651 00:42:48,060 --> 00:42:49,720 It's all for raising my child. 652 00:42:51,840 --> 00:42:52,577 Mom. 653 00:42:52,601 --> 00:42:54,560 I want to sleep with you. 654 00:42:55,760 --> 00:42:56,416 Be good, Miao. 655 00:42:56,440 --> 00:42:57,277 Go back to your room. 656 00:42:57,301 --> 00:42:58,560 I'll come to you later. 657 00:42:58,920 --> 00:43:00,030 Okay. 658 00:43:04,090 --> 00:43:05,090 How about this? 659 00:43:05,560 --> 00:43:06,560 Before you leave, 660 00:43:06,930 --> 00:43:08,730 go recognize the child as yours. 661 00:43:13,490 --> 00:43:14,490 How old is she? 662 00:43:15,520 --> 00:43:16,520 Five years old. 663 00:43:17,720 --> 00:43:18,850 You must be kidding. 664 00:43:19,390 --> 00:43:21,120 She doesn't look like me at all. 665 00:43:25,470 --> 00:43:26,510 My whole life 666 00:43:27,060 --> 00:43:28,720 has really been ruined by you. 667 00:43:50,000 --> 00:43:51,330 After pulling this job, 668 00:43:51,840 --> 00:43:53,840 we're set for the rest of our lives. 669 00:43:59,800 --> 00:44:00,800 Bro, 670 00:44:00,920 --> 00:44:02,600 you saved my life. 671 00:44:03,520 --> 00:44:04,720 I'll do 672 00:44:05,260 --> 00:44:06,540 whatever you say. 673 00:44:13,750 --> 00:44:14,750 Professor. 674 00:44:27,190 --> 00:44:28,576 If we want to take this job, 675 00:44:28,600 --> 00:44:30,130 we'll need to get some guns. 676 00:44:30,960 --> 00:44:32,560 How can we afford guns? 677 00:44:35,860 --> 00:44:36,500 Everyone. 678 00:44:36,840 --> 00:44:38,236 Today is the Grand Opening Promotion 679 00:44:38,260 --> 00:44:39,540 of Phoenix Gold Shop. 680 00:44:42,280 --> 00:44:43,237 Phoenix Gold Shop 681 00:44:43,261 --> 00:44:45,296 is located at the intersection of Taikang Road, 682 00:44:45,320 --> 00:44:46,966 where transportation is well-developed all around. 683 00:44:46,990 --> 00:44:47,986 The peak customer traffic 684 00:44:48,010 --> 00:44:49,690 is at 12 p.m. 685 00:44:51,060 --> 00:44:54,046 The security guards of the mall change shifts at that exact time. 686 00:44:54,070 --> 00:44:57,330 For every shift change, they'll be absent for ten minutes. 687 00:44:57,580 --> 00:44:58,580 Ten minutes 688 00:44:58,680 --> 00:45:00,680 are enough for us. 689 00:45:39,630 --> 00:45:41,310 Get down, all of you! 690 00:45:42,160 --> 00:45:43,960 Nobody moves, nobody gets hurt. 691 00:45:58,680 --> 00:45:59,586 Get on the phone. 692 00:45:59,610 --> 00:46:00,610 Call the police. 693 00:47:26,680 --> 00:47:27,920 You are finally here. 694 00:47:27,950 --> 00:47:29,070 These robbers 695 00:47:29,240 --> 00:47:30,137 are so vicious! 696 00:47:30,161 --> 00:47:32,020 They took all my gold! 697 00:47:32,760 --> 00:47:33,960 How many of them came? 698 00:47:34,300 --> 00:47:35,300 Two. 699 00:47:35,330 --> 00:47:36,217 What time did they come? 700 00:47:36,241 --> 00:47:37,320 Around 1 p.m. 701 00:47:52,540 --> 00:47:53,540 Captain Kumar. 702 00:48:10,940 --> 00:48:13,740 They must have escaped by blending into the crowd. 703 00:48:14,880 --> 00:48:16,680 But why was the gun left here? 704 00:48:17,970 --> 00:48:20,230 They will surely come back to get the gun. 705 00:48:20,450 --> 00:48:21,570 So I suggest 706 00:48:21,830 --> 00:48:24,076 the mall remains open for business tomorrow. 707 00:48:24,100 --> 00:48:26,030 We'll make arrangements in secret 708 00:48:26,150 --> 00:48:28,410 and wait for them to come back for the gun. 709 00:48:30,080 --> 00:48:31,960 They could have taken the gun, 710 00:48:32,480 --> 00:48:33,680 but they left it here 711 00:48:34,160 --> 00:48:36,360 and even called the police themselves. 712 00:48:36,480 --> 00:48:37,610 If you were a robber, 713 00:48:37,920 --> 00:48:39,280 would you do that? 714 00:48:45,330 --> 00:48:46,330 Brother Li, 715 00:48:46,410 --> 00:48:47,297 the package has arrived. 716 00:48:47,321 --> 00:48:49,180 The deal is set for 4 a.m. tonight. 717 00:48:52,960 --> 00:48:53,960 Brother Li. 718 00:48:54,040 --> 00:48:54,720 It's me, 719 00:48:54,910 --> 00:48:55,910 An Bu'en. 720 00:48:58,480 --> 00:48:59,480 Open the door. 721 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 Brother Li. 722 00:49:04,280 --> 00:49:05,280 Brother Li. 723 00:49:06,780 --> 00:49:07,780 It's me. 724 00:49:08,480 --> 00:49:09,480 Brother Li… 725 00:49:10,270 --> 00:49:11,270 Brother Mu. 726 00:49:16,750 --> 00:49:17,746 How did you get out? 727 00:49:17,770 --> 00:49:18,936 Didn't I tell you to rest and recover these couple days? 728 00:49:18,960 --> 00:49:19,787 Why are you out? 729 00:49:19,811 --> 00:49:22,210 I really couldn't stay in the room anymore. 730 00:49:23,440 --> 00:49:24,556 You're looking for another beating? 731 00:49:24,580 --> 00:49:25,700 Brother Mu, 732 00:49:25,760 --> 00:49:27,620 I'm here to speak with Brother Li. 733 00:49:33,200 --> 00:49:34,200 Brother Li. 734 00:49:35,100 --> 00:49:36,300 I saw on the news 735 00:49:36,840 --> 00:49:38,170 that there was a robbery 736 00:49:38,600 --> 00:49:39,800 at Phoenix Gold Shop. 737 00:49:40,180 --> 00:49:41,180 Why didn't you 738 00:49:41,520 --> 00:49:42,980 let me in on such a good job? 739 00:49:45,400 --> 00:49:45,920 You must 740 00:49:46,260 --> 00:49:48,660 have grabbed a lot of jewelry, haven't you? 741 00:49:51,760 --> 00:49:52,560 Brother Li. 742 00:49:52,620 --> 00:49:53,700 Don't get me wrong. 743 00:49:53,730 --> 00:49:55,570 I'm afraid you'll leave me out. 744 00:49:55,680 --> 00:49:57,280 I've got blood on my hands. 745 00:49:57,630 --> 00:49:59,830 You have to take me with you. 746 00:50:00,090 --> 00:50:01,090 Tonight, 747 00:50:01,460 --> 00:50:03,590 you've got another deal, haven't you? 748 00:50:07,360 --> 00:50:09,320 Brother Li! Brother Li! 749 00:50:09,360 --> 00:50:11,226 I've got a card game with some friends today. 750 00:50:11,250 --> 00:50:12,370 If I don't show up, 751 00:50:12,510 --> 00:50:13,626 they will come look for me. 752 00:50:13,650 --> 00:50:14,310 Brother Li! 753 00:50:14,400 --> 00:50:15,496 How dare you threaten us! 754 00:50:15,520 --> 00:50:16,456 Brother Li! Help! Brother Li! 755 00:50:16,480 --> 00:50:16,896 Mu! 756 00:50:16,920 --> 00:50:17,576 Brother Li! Help! 757 00:50:17,600 --> 00:50:18,600 Brother Li! 758 00:50:21,560 --> 00:50:22,620 I won't do it again. 759 00:50:33,120 --> 00:50:34,120 I knew it. 760 00:50:34,170 --> 00:50:35,890 Brother Li will treat me well. 761 00:50:47,950 --> 00:50:49,150 I'm following you all 762 00:50:52,140 --> 00:50:53,740 to make a fortune, brothers. 763 00:50:55,360 --> 00:50:55,916 Brother Li. 764 00:50:55,940 --> 00:50:56,867 If there's nothing else, 765 00:50:56,891 --> 00:50:58,090 I'm leaving. 766 00:50:59,400 --> 00:51:00,400 Brother Han. 767 00:51:01,040 --> 00:51:02,040 Brother Mu. 768 00:51:06,510 --> 00:51:07,510 Bro. 769 00:51:07,600 --> 00:51:09,240 I'm going to kill him now! 770 00:51:09,890 --> 00:51:10,890 Forget it. 771 00:51:11,040 --> 00:51:12,570 Don't create more trouble. 772 00:51:13,060 --> 00:51:14,660 After the last job tomorrow, 773 00:51:14,740 --> 00:51:16,200 we'll leave immediately. 774 00:51:29,040 --> 00:51:30,040 Captain. 775 00:51:30,120 --> 00:51:31,176 We've got news on An Bu'en. 776 00:51:31,200 --> 00:51:32,056 We found him 777 00:51:32,080 --> 00:51:33,017 in a mahjong parlor. 778 00:51:33,041 --> 00:51:34,570 This is his gambling money. 779 00:51:35,130 --> 00:51:36,210 You see this? 780 00:51:36,470 --> 00:51:37,146 What's this? 781 00:51:37,170 --> 00:51:38,170 Gold. 782 00:51:38,400 --> 00:51:39,260 I have no money. 783 00:51:39,400 --> 00:51:40,720 I'm betting my gold. 784 00:51:41,130 --> 00:51:42,057 It's been confirmed. 785 00:51:42,081 --> 00:51:43,256 It's part of the jewelry 786 00:51:43,280 --> 00:51:45,376 stolen by the robbers from the Phoenix Gold Shop. 787 00:51:45,400 --> 00:51:46,430 Mahjong parlor? 788 00:51:46,920 --> 00:51:47,920 In that case, 789 00:51:48,400 --> 00:51:49,460 there appears to be 790 00:51:49,520 --> 00:51:50,780 a link between An Bu'en 791 00:51:51,100 --> 00:51:52,780 and the robbers. 792 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 Yan. 793 00:51:58,940 --> 00:51:59,940 Huang Su. 794 00:52:01,960 --> 00:52:02,600 Karm. 795 00:52:02,960 --> 00:52:03,630 An Bu'en. 796 00:52:03,910 --> 00:52:04,910 And the robbers. 797 00:52:05,300 --> 00:52:07,460 They should be in the same network. 798 00:52:08,160 --> 00:52:09,620 Let's make an assumption. 799 00:52:10,680 --> 00:52:13,146 On the day when Karm and Huang Su had an argument, 800 00:52:13,170 --> 00:52:14,057 Huang Su's friends, 801 00:52:14,081 --> 00:52:15,280 that is, the robbers, 802 00:52:15,760 --> 00:52:16,776 stood up for Huang Su 803 00:52:16,800 --> 00:52:17,800 and killed Karm. 804 00:52:18,040 --> 00:52:19,320 In that case, 805 00:52:19,360 --> 00:52:22,200 the robbers and Huang Su have a deep connection. 806 00:52:22,560 --> 00:52:24,116 Judging from Yan's reaction, 807 00:52:24,140 --> 00:52:26,540 he seems to know about their relationship. 808 00:52:26,900 --> 00:52:28,700 Let's make another assumption. 809 00:52:29,840 --> 00:52:31,640 In the One Thirty Robbery, 810 00:52:31,760 --> 00:52:33,600 the robbers' driver got killed. 811 00:52:33,770 --> 00:52:36,220 Yan introduced another driver to them. 812 00:52:36,720 --> 00:52:38,840 And the driver turned out to be 813 00:52:39,240 --> 00:52:40,000 An Bu'en. 814 00:52:40,150 --> 00:52:40,630 Sol. 815 00:52:41,000 --> 00:52:42,936 Send some people to keep an eye 816 00:52:42,960 --> 00:52:44,736 on Yan, Huang Su and An Bu'en 24/7. 817 00:52:44,760 --> 00:52:45,960 Especially An Bu'en. 818 00:52:46,630 --> 00:52:47,577 If he 819 00:52:47,601 --> 00:52:48,636 makes any suspicious moves, 820 00:52:48,660 --> 00:52:50,096 bring him in immediately. 821 00:52:50,120 --> 00:52:51,120 Yes, Sir. 822 00:52:51,550 --> 00:52:52,230 Xiao Ting. 823 00:52:52,540 --> 00:52:54,800 Give me a full log of An Bu'en's movement. 824 00:52:56,680 --> 00:52:57,657 Here are all the movements of An Bu'en 825 00:52:57,681 --> 00:52:58,810 in the past two days. 826 00:53:01,720 --> 00:53:02,880 The ankle 827 00:53:03,320 --> 00:53:04,736 is where the foot meets the leg. 828 00:53:04,760 --> 00:53:05,856 You're so smart. 829 00:53:05,880 --> 00:53:06,880 What is this? 830 00:53:07,600 --> 00:53:08,640 Fluke. 831 00:53:09,480 --> 00:53:10,456 The meaning 832 00:53:10,480 --> 00:53:11,017 of "fluke" is… 833 00:53:11,041 --> 00:53:12,936 For example, you ate snacks secretly today, 834 00:53:12,960 --> 00:53:14,216 but I didn't notice. 835 00:53:14,240 --> 00:53:15,640 This is a fluke. 836 00:53:16,400 --> 00:53:17,100 Oh. 837 00:53:17,130 --> 00:53:18,130 Understand? 838 00:53:43,400 --> 00:53:44,536 [My guys saw that the cops are targeting An Bu'en] 839 00:53:44,560 --> 00:53:47,600 [You still have other actions? Take the warning. Get out clean. Stop the job] 840 00:53:51,520 --> 00:53:52,520 Mu. 841 00:53:53,120 --> 00:53:54,120 You and Professor 842 00:53:54,220 --> 00:53:55,820 go pick up the package later. 843 00:53:56,140 --> 00:53:58,270 An Bu'en has been targeted by the cops. 844 00:53:59,250 --> 00:54:00,570 We can't keep him. 845 00:54:16,750 --> 00:54:18,350 [Alarm] 846 00:54:49,520 --> 00:54:50,650 Is this all you have? 847 00:54:51,440 --> 00:54:52,160 Bro. 848 00:54:52,310 --> 00:54:53,440 You see how it is now? 849 00:54:53,970 --> 00:54:55,506 Cops are watching closely everywhere. 850 00:54:55,530 --> 00:54:56,640 The stuff you want 851 00:54:56,770 --> 00:54:57,770 isn't easy to get. 852 00:57:26,400 --> 00:57:27,400 Brother Li. 853 00:57:28,230 --> 00:57:29,230 Brother Li! 854 00:57:37,370 --> 00:57:38,500 Captain, here it is. 855 00:57:38,910 --> 00:57:39,910 Right ahead. 856 00:58:05,220 --> 00:58:06,220 I'm rich! 857 00:58:06,340 --> 00:58:07,400 I'm rich this time! 858 00:58:13,130 --> 00:58:14,130 Anyone? 859 00:58:15,680 --> 00:58:16,680 W-Who is it? 860 00:58:17,530 --> 00:58:18,990 Registration personnel. 861 00:58:21,600 --> 00:58:22,600 Coming. 862 00:58:24,470 --> 00:58:26,930 You're still doing registration this late? 863 00:58:31,080 --> 00:58:32,080 Sir. 864 00:58:32,700 --> 00:58:33,700 Why are you here? 865 00:58:36,120 --> 00:58:37,120 You live here? 866 00:58:38,920 --> 00:58:39,897 My buddies and I, 867 00:58:39,921 --> 00:58:40,976 we're all drivers. 868 00:58:41,000 --> 00:58:42,680 We rent this place together. 869 00:58:44,720 --> 00:58:45,720 Buddies. 870 00:58:48,200 --> 00:58:49,400 Where are the others? 871 00:58:49,640 --> 00:58:50,360 The others 872 00:58:50,550 --> 00:58:51,550 went out to work. 873 00:58:53,840 --> 00:58:55,300 When are they coming back? 874 00:58:56,240 --> 00:58:57,240 I don't know 875 00:58:57,320 --> 00:58:58,920 when they'll be back either. 876 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 How about this? 877 00:59:05,520 --> 00:59:06,896 Give me their phone numbers. 878 00:59:06,920 --> 00:59:07,980 I'll contact them. 879 00:59:48,360 --> 00:59:49,490 Do you live here too? 880 00:59:56,440 --> 00:59:57,440 An. 881 00:59:57,800 --> 00:59:58,800 What's going on? 882 00:59:59,440 --> 01:00:00,616 The officers are here. 883 01:00:00,640 --> 01:00:01,596 Why don't you invite them in for tea? 884 01:00:01,620 --> 01:00:02,620 Wait a second. 885 01:00:06,920 --> 01:00:08,580 Have we met somewhere before? 886 01:00:22,060 --> 01:00:23,060 Freeze! 887 01:01:26,240 --> 01:01:27,240 Freeze! 888 01:01:29,200 --> 01:01:30,200 Don't move! 889 01:01:30,310 --> 01:01:30,946 Sir. 890 01:01:30,970 --> 01:01:32,026 I didn't do anything. 891 01:01:32,050 --> 01:01:33,216 I just drive unlicensed cars. 892 01:01:33,240 --> 01:01:34,240 Cuff him! 893 01:01:34,400 --> 01:01:34,800 Sir. 894 01:01:34,840 --> 01:01:35,316 Really. 895 01:01:35,340 --> 01:01:37,060 I… I didn't do anything, Sir. 896 01:04:25,330 --> 01:04:26,330 Captain Kumar! 897 01:04:27,030 --> 01:04:28,106 Captain Kumar, wake up! 898 01:04:28,130 --> 01:04:29,130 Kumar! 899 01:04:30,520 --> 01:04:31,160 Kumar! 900 01:04:31,280 --> 01:04:32,280 Ku... 901 01:04:33,530 --> 01:04:34,660 How are you feeling? 902 01:04:34,700 --> 01:04:35,560 Say something. 903 01:04:35,720 --> 01:04:36,720 Say something! 904 01:04:37,480 --> 01:04:38,880 He's a hell of a fighter. 905 01:04:40,550 --> 01:04:42,176 Hurry, interrogate An Bu'en. 906 01:04:42,200 --> 01:04:43,200 Sir. 907 01:04:43,370 --> 01:04:44,686 I'll tell you everything. 908 01:04:44,710 --> 01:04:46,110 I'm not with them! 909 01:04:47,840 --> 01:04:48,840 Karm's death 910 01:04:49,020 --> 01:04:50,420 has nothing to do with me. 911 01:04:50,800 --> 01:04:51,840 Mu killed him. 912 01:04:52,710 --> 01:04:53,710 Oh right, 913 01:04:53,980 --> 01:04:55,180 I also heard they have 914 01:04:55,630 --> 01:04:56,950 an arms deal tonight. 915 01:04:58,860 --> 01:04:59,860 The middleman 916 01:05:00,490 --> 01:05:01,490 is Yan. 917 01:05:13,960 --> 01:05:14,960 Yan. 918 01:05:16,050 --> 01:05:18,130 You've finally gone legit. 919 01:05:19,900 --> 01:05:21,980 Think about what's best for you. 920 01:05:26,380 --> 01:05:27,510 Give me a cigarette. 921 01:05:49,040 --> 01:05:50,040 Go on. 922 01:05:51,050 --> 01:05:52,580 I've worked with him before 923 01:05:53,290 --> 01:05:55,620 but we hadn't been in touch for a long time. 924 01:05:55,890 --> 01:05:57,996 This time, when he came back, he looked for me. 925 01:05:58,020 --> 01:05:59,520 I found him a driver. 926 01:06:01,100 --> 01:06:03,360 And what's the deal with you buying guns? 927 01:06:08,480 --> 01:06:09,200 I used to 928 01:06:09,360 --> 01:06:10,760 run with the underworld. 929 01:06:10,840 --> 01:06:11,840 It was inevitable 930 01:06:13,060 --> 01:06:14,920 that I'd know some shady friends. 931 01:06:15,330 --> 01:06:16,860 I just asked around for him. 932 01:06:17,640 --> 01:06:19,680 What's the relationship 933 01:06:20,200 --> 01:06:21,730 between Huang Su and Tan Li? 934 01:06:24,020 --> 01:06:25,280 Huang Su is his woman. 935 01:06:25,630 --> 01:06:26,630 But Huang Su 936 01:06:27,030 --> 01:06:28,096 has never been involved 937 01:06:28,120 --> 01:06:29,380 in any of his business. 938 01:06:30,020 --> 01:06:32,096 I don't know where Tan Li has been these past few years. 939 01:06:32,120 --> 01:06:34,180 He left Huang Su and her child behind. 940 01:06:34,600 --> 01:06:35,567 In order to survive, 941 01:06:35,591 --> 01:06:36,790 Huang Su had no choice 942 01:06:36,910 --> 01:06:38,440 but to come to my nightclub. 943 01:06:38,920 --> 01:06:40,960 What's Tan Li planning next? 944 01:06:49,080 --> 01:06:50,080 I don't know. 945 01:06:50,700 --> 01:06:51,700 I only know 946 01:06:53,800 --> 01:06:55,660 he'll pull another job tomorrow. 947 01:07:09,210 --> 01:07:11,640 Missing your daughter again? 948 01:07:14,160 --> 01:07:15,640 After we finish this job, 949 01:07:16,660 --> 01:07:18,210 you can go back to see her. 950 01:07:20,010 --> 01:07:21,210 Can we still go back? 951 01:07:25,840 --> 01:07:26,840 Don't worry. 952 01:07:27,320 --> 01:07:28,600 I believe Brother Li 953 01:07:29,380 --> 01:07:31,060 will take us back. 954 01:07:39,600 --> 01:07:40,600 Su. 955 01:07:56,060 --> 01:07:57,320 I'm leaving tomorrow. 956 01:07:58,610 --> 01:07:59,890 So I came to see you. 957 01:08:08,080 --> 01:08:09,080 I got divorced. 958 01:08:14,120 --> 01:08:14,666 [Divorce Agreement] 959 01:08:14,690 --> 01:08:15,690 Keep the jewelry. 960 01:08:16,029 --> 01:08:17,029 Sign it. 961 01:08:20,560 --> 01:08:22,220 Take me and the child with you. 962 01:08:31,000 --> 01:08:32,200 Tomorrow afternoon. 963 01:08:32,600 --> 01:08:34,600 I'll wait for you at South City Pier. 964 01:08:53,090 --> 01:08:54,090 Bro. 965 01:09:09,840 --> 01:09:11,640 Life and death are predestined. 966 01:09:11,859 --> 01:09:13,859 Riches and honor are heaven's will. 967 01:09:15,229 --> 01:09:16,229 Tomorrow, 968 01:09:16,450 --> 01:09:18,266 it's nine chances of death and one of survival. 969 01:09:18,290 --> 01:09:19,490 Choose for yourself. 970 01:09:59,170 --> 01:10:04,130 [How's the money for our daughter's surgery? If it's not settled tomorrow, the hospital can't reserve the kidney donor for her.] 971 01:10:25,610 --> 01:10:27,490 If Tan Li and his men strike again, 972 01:10:27,560 --> 01:10:29,820 they will choose one of these five banks. 973 01:10:30,090 --> 01:10:31,850 After so many hits lately, 974 01:10:31,920 --> 01:10:33,356 they can't have had enough time 975 01:10:33,380 --> 01:10:34,710 to make a thorough plan. 976 01:10:35,060 --> 01:10:36,580 If I were Tan Li, 977 01:10:37,960 --> 01:10:40,220 I'd start with a place I'm familiar with. 978 01:10:40,600 --> 01:10:41,600 So I think 979 01:10:42,940 --> 01:10:44,460 they'll keep robbing 980 01:10:44,710 --> 01:10:46,350 Harman Development Bank. 981 01:10:47,240 --> 01:10:48,376 Their real target is 982 01:10:48,400 --> 01:10:50,096 the largest bank in Harman City, 983 01:10:50,120 --> 01:10:51,120 Di Du Bank. 984 01:10:53,960 --> 01:10:55,280 Judging from this map, 985 01:10:55,600 --> 01:10:56,297 after the alarm was triggered, 986 01:10:56,321 --> 01:10:57,896 our response routes 987 01:10:57,920 --> 01:10:58,867 to Phoenix Gold Shop 988 01:10:58,891 --> 01:11:00,570 and Di Du Bank 989 01:11:00,600 --> 01:11:01,480 are the same. 990 01:11:01,520 --> 01:11:02,676 So I guess 991 01:11:02,700 --> 01:11:04,300 robbing the gold shop 992 01:11:04,330 --> 01:11:06,246 was a rehearsal 993 01:11:06,270 --> 01:11:07,530 for robbing Di Du Bank. 994 01:11:08,490 --> 01:11:09,457 Harman is not big. 995 01:11:09,481 --> 01:11:11,476 The five major banks aren't far apart. 996 01:11:11,500 --> 01:11:12,826 We'll concentrate all forces 997 01:11:12,850 --> 01:11:14,050 at Di Du Bank, 998 01:11:14,220 --> 01:11:15,420 and deploy a unit 999 01:11:15,450 --> 01:11:16,610 on Linbang Street. 1000 01:11:16,970 --> 01:11:17,500 This way, 1001 01:11:17,610 --> 01:11:19,210 if any bank is hit, 1002 01:11:19,570 --> 01:11:20,810 the nearest unit 1003 01:11:20,840 --> 01:11:22,770 can respond immediately. 1004 01:11:24,040 --> 01:11:25,040 Captain Kumar. 1005 01:11:26,810 --> 01:11:28,890 Do you think they will really rob 1006 01:11:29,480 --> 01:11:30,560 Di Du Bank? 1007 01:11:45,770 --> 01:11:50,190 [Di Du Bank] 1008 01:13:40,620 --> 01:13:42,150 Why is it all blank paper? 1009 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 Brother Li, 1010 01:13:46,430 --> 01:13:48,200 it's a trap! Run! 1011 01:13:48,230 --> 01:13:49,230 Retreat! 1012 01:14:13,820 --> 01:14:14,826 Sol, I'll leave this to you. 1013 01:14:14,850 --> 01:14:15,850 Yes sir. 1014 01:15:27,200 --> 01:15:28,200 Captain! 1015 01:15:48,120 --> 01:15:49,160 Xiao Ting. 1016 01:15:50,460 --> 01:15:52,470 Xiao Ting, hang on. Xiao Ting! 1017 01:15:56,860 --> 01:15:58,060 Xiao Ting is injured. 1018 01:15:58,690 --> 01:15:59,750 Call an ambulance! 1019 01:16:01,730 --> 01:16:04,130 At Haman City Agricultural Market. Hurry! 1020 01:16:13,320 --> 01:16:14,276 Liang! 1021 01:16:14,300 --> 01:16:15,940 Leave if you can! 1022 01:16:15,970 --> 01:16:17,290 I'll cover you! 1023 01:16:17,920 --> 01:16:19,440 Where can I go? 1024 01:16:19,980 --> 01:16:21,596 I told Brother Li not to do this. 1025 01:16:21,620 --> 01:16:22,950 What about my daughter? 1026 01:16:24,910 --> 01:16:27,670 What the hell are you saying? 1027 01:16:27,930 --> 01:16:29,690 We chose our own path. 1028 01:16:31,190 --> 01:16:32,270 Coward! 1029 01:16:34,940 --> 01:16:36,820 I'm fighting you to the death! 1030 01:16:37,210 --> 01:16:38,210 Come on! 1031 01:17:09,780 --> 01:17:11,020 You're surrounded! 1032 01:17:11,330 --> 01:17:13,190 Drop your weapons and surrender! 1033 01:17:58,200 --> 01:17:59,200 Go. 1034 01:19:30,160 --> 01:19:31,760 Why are you so stubborn, 1035 01:19:32,590 --> 01:19:34,430 hanging on to us like this? 1036 01:21:19,270 --> 01:21:21,270 What's the point of this suffering? 1037 01:21:26,760 --> 01:21:27,760 I... 1038 01:21:28,960 --> 01:21:29,960 am 1039 01:21:30,640 --> 01:21:31,760 a cop. 1040 01:22:02,140 --> 01:22:05,260 I'm a cop. 1041 01:22:37,270 --> 01:22:43,950 [Tan Li was sentenced to death for the combined crimes of robbery and intentional homicide.] [Huang Su was sentenced to two years in prison for the crime of shielding.] 1042 01:23:05,790 --> 01:23:08,650 [Bowen] 58306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.