All language subtitles for Dreams (2025).ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,099 --> 00:00:57,935 ‫"أحلام" 2 00:01:27,840 --> 00:01:29,717 ‫النجدة! 3 00:01:47,110 --> 00:01:48,986 ‫{\an8}أنجدونا نرجوكم! 4 00:01:49,071 --> 00:01:50,572 ‫أخرجونا من هنا، نرجوكم 5 00:01:51,073 --> 00:01:53,200 ‫- أنجدونا ‫- النجدة نرجوكم 6 00:02:20,810 --> 00:02:21,644 ‫{\an8}هيا، تحركوا 7 00:02:22,019 --> 00:02:23,355 ‫{\an8}ما الذي تنتظرونه؟ 8 00:02:23,813 --> 00:02:24,772 ‫انهضوا، هيا 9 00:02:29,611 --> 00:02:30,320 ‫{\an8}تحرّكوا! 10 00:02:35,700 --> 00:02:37,994 ‫{\an8}ماذا لديك هنا؟ سلّمه لي 11 00:02:40,330 --> 00:02:41,456 ‫{\an8}هيا، بسرعة 12 00:02:50,340 --> 00:02:53,218 ‫لا تتظاهر بالغباء، أرني ما تملك 13 00:02:53,510 --> 00:02:55,220 ‫هيا، أسرعوا 14 00:02:56,388 --> 00:02:57,930 ‫أعطني سترتك أيها الوغد 15 00:02:59,557 --> 00:03:01,726 ‫تحركوا أيها الأوغاد، بسرعة 16 00:04:32,066 --> 00:04:32,942 ‫أنت، لا 17 00:04:33,693 --> 00:04:35,069 ‫{\an8}- أحتاج إلى القليل من الماء ‫- لا 18 00:04:35,820 --> 00:04:36,738 ‫{\an8}لا يجوز أن تكون هنا 19 00:04:37,614 --> 00:04:38,448 ‫{\an8}اخرج 20 00:06:51,205 --> 00:06:51,831 ‫شكراً لك 21 00:07:08,890 --> 00:07:09,849 ‫مرحباً 22 00:07:10,683 --> 00:07:11,726 ‫أيمكنك أن تقلّيني؟ 23 00:07:12,226 --> 00:07:14,103 ‫أنا ذاهب إلى (سان فرانسيسكو) 24 00:07:15,354 --> 00:07:17,524 ‫أنا ذاهبة بالاتجاه الآخر 25 00:07:18,024 --> 00:07:19,316 ‫لا بأس 26 00:11:14,301 --> 00:11:15,344 ‫كيف وصلت إلى هنا؟ 27 00:11:18,681 --> 00:11:20,642 ‫- عبرت (سان أنتونيو) ‫- كيف؟ 28 00:11:22,727 --> 00:11:24,270 ‫استخدمت النقود التي تركتها 29 00:12:25,581 --> 00:12:28,000 ‫{\an8}اتصل بأمك، إنها قلقة عليك 30 00:12:28,375 --> 00:12:30,086 ‫{\an8}أخبرها أنني بخير 31 00:12:30,962 --> 00:12:32,046 ‫{\an8}- سأتصل بها ‫- حسناً 32 00:12:32,296 --> 00:12:33,047 ‫{\an8}حسناً 33 00:12:33,214 --> 00:12:34,006 ‫{\an8}شكراً 34 00:12:34,090 --> 00:12:34,924 ‫{\an8}وداعاً 35 00:12:35,174 --> 00:12:36,592 ‫{\an8}- إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء 36 00:12:38,635 --> 00:12:40,554 ‫- أهذا والدك؟ ‫- أجل 37 00:12:41,263 --> 00:12:42,639 ‫- كيف حاله؟ ‫- إنه بخير 38 00:12:42,724 --> 00:12:44,391 ‫- أعطني الأطباق ‫- أجل 39 00:12:45,017 --> 00:12:46,268 ‫يسرني أنك هنا 40 00:12:48,104 --> 00:12:50,732 ‫- وجدت الملابس ‫- لقد فعلت، شكراً لك 41 00:12:54,526 --> 00:12:56,821 ‫- ماذا سنتناول؟ ‫- الطعام الإيطالي 42 00:13:01,200 --> 00:13:02,827 ‫- أتحتاجين إلى مساعدة؟ ‫- لا 43 00:13:04,036 --> 00:13:06,163 ‫أريد الاهتمام بك 44 00:13:07,206 --> 00:13:10,167 ‫- حسناً، ماذا يجب أن أفعل إذاً؟ ‫- لا شيء 45 00:13:11,418 --> 00:13:14,296 ‫{\an8}عبر الحدود في (لاريدو) ‫تقول السلطات المكسيكية 46 00:13:14,380 --> 00:13:16,340 ‫{\an8}إنه في الساعة الثانية و45 دقيقة ‫من مساء يوم الإثنين 47 00:13:16,423 --> 00:13:18,634 ‫{\an8}عبرت الشاحنة نقطة تفتيش حدودية 48 00:13:18,675 --> 00:13:20,052 ‫{\an8}في (إينسينيو – تكساس) 49 00:13:20,386 --> 00:13:23,680 ‫{\an8}صوّرت آلة تصوير السائق ‫الذي تعرّفت عليه السلطات المكسيكية 50 00:13:23,806 --> 00:13:25,724 ‫وهو الآن مواطن أمريكي محتجز 51 00:13:25,808 --> 00:13:27,184 ‫ثم اتجه إلى (كاتولا) 52 00:13:27,518 --> 00:13:32,023 ‫قبل أن يتوقف ‫بعد مسافة 146 ميلاً في (سان أنطونيو) 53 00:13:32,106 --> 00:13:33,900 ‫في يوم درجة الحرارة فيه ‫تبلغ 100 فهرنهايت 54 00:13:34,108 --> 00:13:36,861 ‫تعرفت وزارة العدل الأمريكية ‫على السائق المزعوم 55 00:13:36,944 --> 00:13:38,237 ‫باسم (هوميرو زامارانو)... 56 00:13:38,612 --> 00:13:40,990 ‫ما كل هذا الاهتمام بالمكسيكيين؟ ‫أقصد أنه فقط... 57 00:13:41,282 --> 00:13:44,743 ‫ليس هناك شيء معين ‫لدى المكسيكيين؟ أنا أقول... 58 00:13:44,869 --> 00:13:48,539 ‫يجب أن نموّل الأمريكيين ‫هذا ليس أمراً مهماً 59 00:13:48,831 --> 00:13:51,083 ‫يبدو أن زوجتك ‫لا تهتم بالأمر على أي حال 60 00:13:51,167 --> 00:13:53,710 ‫صحيح، لكنها لم تذهب ‫إلى تلك الاجتماعات منذ وقت طويل 61 00:13:53,795 --> 00:13:55,379 ‫- لذا بالكاد أرى... ‫- (جيك)... 62 00:13:55,546 --> 00:13:57,924 ‫هل الناس الذين يسكنون (ميشين) 63 00:13:58,215 --> 00:14:00,259 ‫من المكسيكيين أم الأمريكيين؟ 64 00:14:01,135 --> 00:14:02,053 ‫إنهم مكسيكيون 65 00:14:03,387 --> 00:14:06,723 ‫يا بني، إن لم توافق على مشروع أختك 66 00:14:06,891 --> 00:14:09,351 ‫نستطيع أن نموّله دوماً ‫من حساب شركة أخرى 67 00:14:09,643 --> 00:14:11,020 ‫سأقول لك ماذا يا (جيك) 68 00:14:11,228 --> 00:14:13,689 ‫سأبدأ برنامجاً جديداً سيجعلك سعيداً 69 00:14:14,148 --> 00:14:17,651 ‫أولاً، وقّع على موافقتك ‫على ميزانية السنة القادمة لـ(المكسيك) 70 00:14:18,027 --> 00:14:20,404 ‫نصف النقود التي تنفق على برامجي 71 00:14:20,487 --> 00:14:22,156 ‫هي من أموال لا تخضع للضرائب 72 00:14:22,824 --> 00:14:23,825 ‫موافق 73 00:14:26,077 --> 00:14:28,162 ‫لمَ لا تأتي إلى (المكسيك) ‫معي المرة القادمة؟ 74 00:14:28,245 --> 00:14:30,497 ‫- لا تطالبي بما يفوق المعقول ‫- شكراً لك 75 00:14:30,581 --> 00:14:31,623 ‫على الرحب والسعة 76 00:14:33,584 --> 00:14:35,211 ‫أنت وغد 77 00:16:28,490 --> 00:16:29,366 ‫اشتقت لهذا 78 00:16:35,164 --> 00:16:36,623 ‫يجب أن نفعل هذا مرات أكثر 79 00:17:01,690 --> 00:17:03,692 ‫هل عليك العودة إلى (سان فرانسيسكو)؟ 80 00:17:06,570 --> 00:17:07,737 ‫ليس حالاً، لا 81 00:17:09,573 --> 00:17:10,740 ‫ما رأيك أن نبقى؟ 82 00:17:21,085 --> 00:17:23,670 ‫حسناً، سأرى إذا كان في وسعهم ‫تمديد إقامتنا في الغرفة 83 00:17:25,089 --> 00:17:26,090 ‫ليوم 84 00:17:27,049 --> 00:17:28,258 ‫يوم إضافي 85 00:17:28,633 --> 00:17:29,635 ‫حسناً 86 00:17:30,427 --> 00:17:31,553 ‫هذه بداية جيدة 87 00:17:54,576 --> 00:17:55,494 ‫سنغادر 88 00:17:56,953 --> 00:17:57,954 ‫لماذا؟ 89 00:17:58,997 --> 00:18:00,166 ‫هل الغرفة غير متوافرة؟ 90 00:18:00,291 --> 00:18:01,083 ‫لا 91 00:18:01,417 --> 00:18:04,420 ‫أحد شركاء أبي يسجل دخول الفندق الآن 92 00:18:05,879 --> 00:18:07,839 ‫هل تشعرين بالخجل إذا شوهدت معي؟ 93 00:18:11,218 --> 00:18:12,094 ‫حسناً 94 00:18:16,140 --> 00:18:18,475 ‫أيمكنك توضيب حاجياتك ‫من فضلك؟ من فضلك؟ 95 00:18:18,725 --> 00:18:20,269 ‫من فضلك، وضب حاجياتك 96 00:18:57,181 --> 00:18:58,974 ‫آنسة (ماكارثي)، أهلاً 97 00:19:24,166 --> 00:19:26,543 ‫جميعكم، أرجو انتباهكم من فضلكم 98 00:19:26,710 --> 00:19:29,045 ‫أولاً، أهلاً بكم في جناح ‫(مايكل ماكارثي) 99 00:19:29,213 --> 00:19:33,467 ‫كما تعرفون جميعكم ‫أبي مناصر فنون لا يكل ولا يمل 100 00:19:33,592 --> 00:19:37,138 ‫وقد تبرع من مجموعته الخاصة ‫بالأعمال التي نراها هنا اليوم 101 00:19:37,221 --> 00:19:41,517 ‫لذا انضمّوا إليّ للترحيب ‫ليس بالإنسان المتواضع فقط 102 00:19:41,767 --> 00:19:44,770 ‫بل برجل لا يبدو أنه يتوقف عن جعل ‫هذه المدينة أفضل من أجل الجميع 103 00:19:44,978 --> 00:19:46,062 ‫(مايك ماكارثي) 104 00:19:50,484 --> 00:19:51,610 ‫شكراً 105 00:19:52,361 --> 00:19:55,197 ‫أولاً، أريد أن أشكر كل فرد ‫بينكم على حضوركم 106 00:19:55,322 --> 00:19:56,573 ‫هذا يعني لي الكثير 107 00:19:57,283 --> 00:19:59,660 ‫وأريد أيضاً أن أشكر ابني (جيك) 108 00:20:01,036 --> 00:20:07,209 ‫ليس من أجل كلماته اللطيفة والكريمة ‫والمبالغ فيها عن أبيه فقط بل... 109 00:20:07,834 --> 00:20:09,878 ‫بل لأنه مناصر للفن هو أيضاً 110 00:20:10,962 --> 00:20:14,425 ‫لقد أبدع برامج ساعدت ‫المعوزين في مجتمعنا 111 00:20:14,675 --> 00:20:16,009 ‫وأشكره على هذا 112 00:20:17,178 --> 00:20:19,930 ‫وأريد أن أشكر أيضاً ابنتي الجميلة (جينيفر) 113 00:20:20,264 --> 00:20:22,015 ‫التي منذ أن تخرجت من الجامعة 114 00:20:22,183 --> 00:20:25,769 ‫قد وقفت إلى جانبي وساعدتني ‫في جعل هذه المؤسسة تعمل كما يجب 115 00:20:29,523 --> 00:20:30,857 ‫مرحباً، هذا أنا 116 00:20:31,107 --> 00:20:33,610 ‫أريد أن أخبرك أنني مررت بالمنزل 117 00:20:33,819 --> 00:20:37,739 ‫أخذت كل حاجياتي ‫وتركت المفاتيح على طاولة المطبخ 118 00:20:38,699 --> 00:20:40,909 ‫أتيت إلى هنا لأكون معك 119 00:20:41,202 --> 00:20:42,703 ‫تعرفين كم يعني لي هذا 120 00:20:42,953 --> 00:20:45,289 ‫وكم خاطرت لأن أكون هنا 121 00:20:45,831 --> 00:20:47,749 ‫ولا أريد أن أختبئ طوال الوقت 122 00:20:47,999 --> 00:20:49,543 ‫لذا رجاء... 123 00:20:50,836 --> 00:20:51,837 ‫دعيني وما أريد أن أفعل 124 00:20:52,338 --> 00:20:53,630 ‫سأجد طريقي للعودة بنفسي 125 00:21:23,244 --> 00:21:24,286 ‫(فيرناندو)؟ 126 00:21:28,957 --> 00:21:31,126 ‫أين أنت؟ أنا قلقة عليك 127 00:21:33,629 --> 00:21:34,671 ‫ماذا تريدين؟ 128 00:21:34,921 --> 00:21:36,382 ‫عد أرجوك 129 00:21:42,929 --> 00:21:44,431 ‫أين ستنام؟ 130 00:21:46,016 --> 00:21:49,060 ‫ربما سأعود إلى (المكسيك) ‫توقفي عن الاتصال بي 131 00:21:59,988 --> 00:22:02,198 ‫هذا لديه مدخل جديد 132 00:22:05,369 --> 00:22:08,705 ‫ربما يجب أن نغيّر الواجهة ‫ونحصل على الرخص الأخرى 133 00:22:12,042 --> 00:22:14,503 ‫أتريدين رؤية الميزانيات المقدرة؟ 134 00:22:17,923 --> 00:22:20,258 ‫سأراجع هذا خلال العصر ‫سنتحدث لاحقاً 135 00:22:21,385 --> 00:22:22,553 ‫بالتأكيد 136 00:22:45,992 --> 00:22:48,244 ‫الشخص الذي تحاول ‫الوصول إليه غير متوافر 137 00:22:48,329 --> 00:22:50,331 ‫تم توجيه اتصالك إلى البريد الصوتي 138 00:22:50,539 --> 00:22:51,415 ‫عند الصافرة... 139 00:22:52,916 --> 00:22:54,626 ‫- ستة أشهر ‫- ستة أشهر 140 00:22:54,710 --> 00:22:55,419 ‫حسناً 141 00:22:55,961 --> 00:22:56,628 ‫هل أمورنا بخير؟ 142 00:22:56,795 --> 00:22:57,879 ‫- ستة أشهر سعيدة ‫- أجل 143 00:22:59,673 --> 00:23:01,007 ‫هل ستشرب نخب هذا؟ 144 00:23:03,469 --> 00:23:05,679 ‫لا أعرف، افعلي هذا أنت 145 00:23:09,140 --> 00:23:11,059 ‫سأقدم نخباً بالإنكليزية ‫وأنت قدّم نخباً بالإسبانية 146 00:23:11,142 --> 00:23:11,977 ‫حسناً 147 00:23:13,395 --> 00:23:15,146 ‫نخب ستة أشهر أخرى 148 00:23:15,522 --> 00:23:16,440 ‫ستة أشهر فقط؟ 149 00:23:29,620 --> 00:23:30,871 ‫مرحباً؟ أهلاً يا (جيك) 150 00:23:30,996 --> 00:23:32,956 ‫مرحباً، أهلاً، كيف حالك؟ 151 00:23:33,039 --> 00:23:34,249 ‫بخير، ما الأخبار؟ 152 00:23:35,166 --> 00:23:38,587 ‫نحن نخطط لإقامة حفل شواء ‫على الطريقة القديمة في الباحة الخلفية غداً 153 00:23:38,670 --> 00:23:42,633 ‫تعرفين... فالأولاد يريدون رؤيتك... ‫سنمضي قليلاً من الوقت... 154 00:23:42,716 --> 00:23:43,967 ‫هل سيحضر أبي؟ 155 00:23:44,718 --> 00:23:45,469 ‫أجل 156 00:23:47,095 --> 00:23:49,515 ‫يؤسفني أنه سيفوتني ‫فأنا متوجهة إلى (مكسيكو سيتي) 157 00:23:50,724 --> 00:23:52,851 ‫ستذهبين إلى (مكسيكو سيتي)؟ ‫متى؟ 158 00:23:52,976 --> 00:23:56,104 ‫أنا على الطائرة الآن ‫سأذهب وأتفقد الأكاديمية 159 00:23:57,564 --> 00:23:59,733 ‫- الأكاديمية؟ ‫- أجل 160 00:24:00,692 --> 00:24:04,237 ‫- ماذا تقصدين بأنك ستتفقدينها؟ ‫- إنهم يقومون بعمل رائع بـ... تعرف 161 00:24:04,446 --> 00:24:06,990 ‫لم عليك تفقدها ‫إن كانوا يقومون بعمل رائع؟ 162 00:24:07,282 --> 00:24:08,199 ‫(جيك)... 163 00:24:08,324 --> 00:24:09,701 ‫أنا أمزح، أنا أمزح، أنا أمزح 164 00:24:09,826 --> 00:24:11,495 ‫- انتبهي إلى نفسك، اتفقنا؟ ‫- سأفعل 165 00:24:11,537 --> 00:24:12,996 ‫- سأعود يوم الثلاثاء ‫- أنا قلق عليك 166 00:24:13,288 --> 00:24:16,417 ‫- اتصلي بي عند عودتك، اتفقنا؟ ‫- حسناً، أحبكم أيها الرفاق، استمتعوا 167 00:24:16,458 --> 00:24:18,001 ‫- أحبك أيضاً، شكراً ‫- وداعاً 168 00:26:05,275 --> 00:26:06,902 ‫ستجلس على النضد 169 00:26:07,736 --> 00:26:10,572 ‫وسأقدّم لك المتعة 170 00:26:12,533 --> 00:26:14,367 ‫مهما أصبحت مثاراً... 171 00:26:15,243 --> 00:26:16,286 ‫لن نقيم علاقة 172 00:26:19,831 --> 00:26:21,207 ‫لنر كم ستتمكنين من الاستمرار 173 00:26:23,501 --> 00:26:25,170 ‫أتظن أنك تعرفني إلى هذه الدرجة؟ 174 00:26:27,422 --> 00:26:28,590 ‫أعرف أنك مثارة 175 00:26:29,716 --> 00:26:30,842 ‫وأن جسدك متحفز 176 00:26:32,468 --> 00:26:36,222 ‫وما تريدين أن أفعله الآن ‫هو أن أديرك وأصفعك على مؤخرتك 177 00:26:36,807 --> 00:26:37,849 ‫بحيث تصمتين 178 00:26:39,475 --> 00:26:41,102 ‫وأقيم علاقة معك 179 00:26:42,604 --> 00:26:43,689 ‫وأنا أقبل عنقك 180 00:26:46,024 --> 00:26:47,483 ‫هل هذا ما أفكر به؟ 181 00:26:48,735 --> 00:26:51,487 ‫وتريدينني أن أثيرك بأصابعي ‫في الوقت نفسه 182 00:26:54,866 --> 00:26:56,577 ‫أنت لا تعرفني إطلاقاً 183 00:26:58,870 --> 00:27:01,665 ‫لكنني أعرف أنك تشعر بالإثارة ‫لمجرد التحدث إلي 184 00:27:03,499 --> 00:27:06,127 ‫وتكاد تموت كي أمتّعك 185 00:27:07,462 --> 00:27:09,547 ‫وأبلغ نشوتي كما فعلت البارحة 186 00:27:12,175 --> 00:27:13,594 ‫لم لا نذهب إلى الأريكة؟ 187 00:27:14,385 --> 00:27:16,888 ‫بهذا أستطيع أن أمتعك ‫بينما تمتعينني أنت أيضاً 188 00:27:18,974 --> 00:27:20,183 ‫الأريكة؟ 189 00:27:20,433 --> 00:27:21,727 ‫لماذا علينا قطع كل هذه المسافة البعيدة؟ 190 00:27:23,895 --> 00:27:25,271 ‫متّعيني 191 00:27:30,110 --> 00:27:32,278 ‫رغم تعرقك بعد أن تمرنت؟ 192 00:27:34,197 --> 00:27:36,032 ‫أليس هذا هو أكثر ما تحبينه؟ 193 00:27:38,702 --> 00:27:39,661 ‫حقاً؟ 194 00:28:17,741 --> 00:28:20,869 ‫{\an8}اتصل (فيرناندو) ‫إنه بخير في (سان فرانسيسكو) 195 00:28:21,369 --> 00:28:22,203 ‫{\an8}اتركيه وشأنه 196 00:28:32,881 --> 00:28:35,050 ‫طلبت من (فيرناندو) ألا يغادر (المكسيك) 197 00:28:35,133 --> 00:28:37,969 ‫وما فعله كان خطراً جداً 198 00:28:41,765 --> 00:28:43,767 ‫{\an8}طلبت منه ألا يغادر (المكسيك) 199 00:28:44,017 --> 00:28:46,019 ‫{\an8}وما فعله كان خطراً جداً 200 00:28:46,477 --> 00:28:48,939 ‫{\an8}أجل، لكنها تسيء معاملته باستمرار 201 00:28:49,898 --> 00:28:51,232 ‫{\an8}اطلب منها أن تغادر 202 00:28:52,067 --> 00:28:54,277 ‫{\an8}وأخبرها أن تواعد شخصاً في مثل عمرها 203 00:29:15,048 --> 00:29:15,882 ‫جميل جداً 204 00:29:16,049 --> 00:29:17,926 ‫{\an8}شكراً، شكراً 205 00:29:18,093 --> 00:29:20,887 ‫{\an8}قفوا جميعاً رجاء 206 00:29:21,096 --> 00:29:22,638 ‫{\an8}تجمّعوا رجاء 207 00:29:23,014 --> 00:29:27,018 ‫{\an8}كثير منكم يعرفون (جينيفر ماكارثي) أصلاً 208 00:29:27,185 --> 00:29:29,562 ‫{\an8}رئيسة المؤسسة التي تقدم لنا الدعم 209 00:29:30,856 --> 00:29:32,648 ‫- أهلاً بك ‫- مرحباً، شكراً جزيلاً لك 210 00:29:32,733 --> 00:29:36,361 ‫شكراً، أنا آسفة لأنني لا أجيد الإسبانية ‫لأخبركم كم كنتم رائعين 211 00:29:36,444 --> 00:29:38,529 ‫لكن ربما تستطيعين ‫ترجمة هذا من أجلي 212 00:29:38,613 --> 00:29:39,155 ‫شكراً 213 00:29:39,280 --> 00:29:41,116 ‫إنها سعيدة لحضورها هنا 214 00:29:41,199 --> 00:29:44,452 ‫وهي ترى تقدماً كبيراً ‫عن المرة الأخيرة التي كانت فيها هنا 215 00:29:44,577 --> 00:29:46,955 ‫وأنا آسفة جداً ‫لأنه مر وقت طويل منذ أن عدت 216 00:29:50,834 --> 00:29:52,460 ‫شكراً جزيلاً على حضورك 217 00:29:52,543 --> 00:29:53,586 ‫أين (فيرناندو)؟ 218 00:29:54,963 --> 00:29:56,840 ‫لم يأتِ إلى هنا منذ أسابيع 219 00:29:58,008 --> 00:29:59,467 ‫شكراً على الزيارة 220 00:30:00,468 --> 00:30:01,887 ‫أعلميني إن سمعت خبراً منه 221 00:30:33,501 --> 00:30:34,377 ‫(مارثا)؟ 222 00:30:35,503 --> 00:30:38,464 ‫هذه الملابس لك، والتي في الخزانة ‫خذيها إلى عائلتك 223 00:30:38,589 --> 00:30:41,259 ‫- لك، احتفظي بها، في الزاوية ‫- شكراً 224 00:30:41,384 --> 00:30:43,804 ‫عندما يعود (فيرناندو) إلى المنزل ‫أيمكنك الاتصال بي؟ 225 00:30:45,806 --> 00:30:46,807 ‫{\an8}لحظة 226 00:30:47,557 --> 00:30:48,433 ‫لحظة 227 00:30:50,310 --> 00:30:54,189 ‫عندما يأتي (فيرناندو) إلى المنزل ‫اتصلي بي حالاً 228 00:30:57,692 --> 00:30:59,903 ‫عندما يأتي (فيرناندو) إلى المنزل ‫اتصلي بي حالاً 229 00:30:59,986 --> 00:31:00,736 ‫{\an8}حاضر يا سيدتي 230 00:31:00,821 --> 00:31:01,487 ‫{\an8}- اتفقنا؟ ‫- أجل 231 00:31:01,696 --> 00:31:02,530 ‫حسناً، شكراً 232 00:31:02,613 --> 00:31:04,950 ‫أتريدين أن تأكلي أولاً؟ 233 00:31:05,075 --> 00:31:05,491 ‫لا 234 00:31:05,575 --> 00:31:06,451 ‫لا، شكراً 235 00:31:07,118 --> 00:31:07,493 ‫شكراً لك 236 00:31:07,577 --> 00:31:07,953 ‫وداعاً 237 00:31:08,161 --> 00:31:08,703 ‫وداعاً 238 00:31:28,181 --> 00:31:29,515 ‫هذا هو شكله 239 00:31:40,235 --> 00:31:41,987 ‫سأنشرها 240 00:31:42,528 --> 00:31:44,405 ‫من المستحيل تقريباً ‫أن نجد المهاجرين غير الشرعيين 241 00:31:44,489 --> 00:31:46,532 ‫لأنهم لا يتركون أثراً في السجلات 242 00:31:46,616 --> 00:31:49,452 ‫سأرسل لك المعلومات ‫وأنت ابذل ما في وسعك 243 00:31:50,453 --> 00:31:53,623 ‫- لا أريد أن أمنحك آمالاً زائفة ‫- لا أمانع إنفاق المال 244 00:31:54,790 --> 00:31:55,708 ‫حسناً 245 00:31:57,335 --> 00:32:00,005 ‫أيمكنك إخباري القليل عن طبيعة علاقتكما؟ 246 00:32:02,590 --> 00:32:05,510 ‫إنه راقص يعمل في مؤسستي ‫في (مكسيكو سيتي) 247 00:32:18,064 --> 00:32:19,024 ‫أهلاً 248 00:32:21,985 --> 00:32:23,569 ‫مرحباً 249 00:32:43,839 --> 00:32:45,133 ‫من الأفضل أن ندخل 250 00:32:53,599 --> 00:32:55,851 ‫هذا رائع، ما اسمك؟ 251 00:32:56,436 --> 00:32:58,438 ‫- أنا (فيرناندو) ‫- من أين أنت؟ 252 00:32:58,646 --> 00:32:59,230 ‫شكراً 253 00:32:59,689 --> 00:33:01,274 ‫أنا من (المكسيك)، شكراً 254 00:33:01,774 --> 00:33:04,027 ‫(المكسيك)، أحاول الحصول على بطاقة ‫لحضور عرض الباليه 255 00:33:05,570 --> 00:33:07,530 ‫سأستخدم الحمام، سأعود حالاً 256 00:33:07,822 --> 00:33:09,032 ‫- أسرعي ‫- سأفعل 257 00:33:15,080 --> 00:33:15,788 ‫مرحباً 258 00:33:48,613 --> 00:33:49,530 ‫(فيرناندو) 259 00:34:51,717 --> 00:34:53,594 ‫- مرحباً يا (ماري) ‫- أهلاً 260 00:34:53,678 --> 00:34:56,347 ‫- أنا هنا لأرى (ماثيو) ‫- حسناً، سأبلغه عن وجودك هنا 261 00:34:56,639 --> 00:34:57,557 ‫- شكراً ‫- على الرحب والسعة 262 00:34:57,682 --> 00:34:59,350 ‫- هذا قميص جميل ‫- شكراً 263 00:34:59,975 --> 00:35:03,104 ‫- هل أعجبك الأداء ليلة أمس؟ ‫- رباه، اعتقدت أنه مريع 264 00:35:03,229 --> 00:35:06,316 ‫- أرجوك قولي إنك كرهته ‫- لقد كرهته، ولكنه أعجب أبي 265 00:35:06,441 --> 00:35:07,400 ‫بالطبع أعجبه 266 00:35:07,983 --> 00:35:09,902 ‫رأيتك في الخارج ‫كنت سألقي التحية 267 00:35:09,985 --> 00:35:12,363 ‫لكنك كنت تتحدث ‫إلى راقص في الشارع 268 00:35:12,447 --> 00:35:15,325 ‫- لم أرغب بمقاطعكما ‫- إنه موهوب جداً 269 00:35:15,575 --> 00:35:17,702 ‫وهو يعمل في نزل أو ما شابه 270 00:35:17,785 --> 00:35:18,578 ‫نزل؟ 271 00:35:18,869 --> 00:35:20,955 ‫أجل، إنه من (المكسيك) ‫ربما يمكنك مساعدته 272 00:35:22,248 --> 00:35:23,166 ‫بالتأكيد 273 00:35:23,958 --> 00:35:25,335 ‫لمَ لا ترسل إليّ معلوماته برسالة 274 00:35:25,418 --> 00:35:26,669 ‫وسأرى إن كانت المؤسسة ‫تستطيع المساعدة 275 00:35:27,044 --> 00:35:29,089 ‫سيكون هذا رائعاً، كيف حالك؟ 276 00:35:29,297 --> 00:35:31,591 ‫- بخير تماماً ‫- كيف تسير مشاريعك؟ 277 00:35:31,966 --> 00:35:33,093 ‫نحن مشغولون 278 00:35:33,926 --> 00:35:38,181 ‫أتيت لأخبرك عن بناء كنا نجدّده ‫في شارع (ميشين) 279 00:35:38,264 --> 00:35:39,265 ‫هذا مشوق 280 00:35:39,432 --> 00:35:41,101 ‫- سأريك بعض الصور ‫- حسناً 281 00:36:55,132 --> 00:36:57,092 ‫هل أخبرك والداك أنني ذهبت لرؤيتهما؟ 282 00:36:58,469 --> 00:36:59,262 ‫لا 283 00:37:01,764 --> 00:37:02,807 ‫كيف عثرت علي؟ 284 00:37:03,391 --> 00:37:05,017 ‫رأيت (ماثيو) يعطيه بطاقته 285 00:37:06,769 --> 00:37:07,603 ‫هل تعرفينه؟ 286 00:37:09,480 --> 00:37:11,316 ‫دعاني لأتدرب مع الفرقة 287 00:37:15,069 --> 00:37:17,029 ‫- هل تقيم هنا؟ ‫- أجل 288 00:37:18,614 --> 00:37:20,950 ‫- كيف تكسب النقود؟ ‫- ألا يمكنك أن تري هذا؟ 289 00:37:21,951 --> 00:37:23,953 ‫كنا سعيدين في (المكسيك) 290 00:37:26,038 --> 00:37:28,833 ‫أتظن أن التسول في الشارع تصرف ذكي؟ ‫قد يتم ترحيلك 291 00:37:29,500 --> 00:37:30,501 ‫لم أكن أتسول 292 00:37:31,126 --> 00:37:33,128 ‫ولا أعتقد أنك تهتمين بما يحدث لي 293 00:37:36,507 --> 00:37:37,550 ‫بالطبع أهتم 294 00:37:40,511 --> 00:37:41,887 ‫تعرف أنني أهتم 295 00:38:26,307 --> 00:38:27,517 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 296 00:38:28,309 --> 00:38:31,937 ‫- أتيت لرؤية (ماثيو) ‫- أنا آسفة، انتهى دوام (ماثيو) 297 00:38:33,481 --> 00:38:36,984 ‫أحتاج إلى التحدث إليه بشدة ‫أيمكنك أن تعطيني رقم هاتفه الجوال؟ 298 00:38:37,192 --> 00:38:39,194 ‫آسفة، لا أستطيع إعطاءك هذه المعلومات 299 00:38:42,365 --> 00:38:44,909 ‫- حسناً ‫- هل تريد أن تترك له رسالة؟ 300 00:38:45,785 --> 00:38:47,828 ‫- لا، لا بأس. شكراً لك ‫- على الرحب والسعة 301 00:39:19,234 --> 00:39:22,447 ‫{\an8}(فيرناندو)، غادر حالاً ‫فالشرطة تفتش المكان 302 00:39:22,530 --> 00:39:23,864 ‫{\an8}لقد أخذوا (بابلو) 303 00:39:43,175 --> 00:39:45,094 ‫لمَ ليست لديك إقامة شرعية؟ 304 00:39:46,429 --> 00:39:49,432 ‫تم ترحيلي من (نيويورك) عام 2013 305 00:39:49,515 --> 00:39:51,642 ‫لأنني رقصت في محطة (يونيون سكوير) 306 00:39:51,976 --> 00:39:52,935 ‫لجرد الرقص فقط؟ 307 00:39:54,979 --> 00:39:58,566 ‫بدأ الناس يعطونني النقود ‫لكنني لم أطلبها 308 00:39:59,775 --> 00:40:01,611 ‫ما الذي حدث بعد أن تم ترحيلك؟ 309 00:40:02,277 --> 00:40:05,365 ‫وظفت محامياً، وواجهت الأمر ‫فترة طويلة في المحاكم 310 00:40:05,490 --> 00:40:07,700 ‫كنت أخطط للبقاء في (نيويورك) 311 00:40:08,576 --> 00:40:09,910 ‫لكن خطتي لم تنجح 312 00:40:10,536 --> 00:40:13,998 ‫أعتقد أنك موهوب جداً ‫وآمل أن نستطيع العمل معاً 313 00:40:14,248 --> 00:40:15,583 ‫شكراً، آمل هذا أيضاً 314 00:40:15,791 --> 00:40:18,461 ‫شكراً ثانية ‫لأنك أريتني المكان هنا اليوم 315 00:40:18,544 --> 00:40:19,920 ‫ولأنك استقبلتني في المبنى 316 00:40:20,129 --> 00:40:21,422 ‫على الرحب والسعة، حظاً طيباً 317 00:40:34,101 --> 00:40:35,895 ‫(فيرناندو)، نظّف المكان رجاء 318 00:40:42,610 --> 00:40:44,111 ‫رباه 319 00:41:26,403 --> 00:41:27,613 ‫أحسنت، جيد 320 00:41:45,798 --> 00:41:47,132 ‫(فيرناندو)... 321 00:41:47,883 --> 00:41:50,427 ‫أريد أن أرى المزيد منك اليوم 322 00:41:51,011 --> 00:41:53,764 ‫- أتعرف رقصة "البجعة السوداء"؟ ‫- أجل، أعرفها 323 00:41:53,889 --> 00:41:56,391 ‫رائع، لنشاهد نهاية رقصة "البجعة السوداء" 324 00:41:56,601 --> 00:41:58,853 ‫- من الموقع الأخير إلى التقدم للأمام؟ ‫- أجل من فضلك 325 00:42:01,271 --> 00:42:03,899 ‫(ناتاشا)، سنبدأ من نهاية ‫مقطع "البجعة السوداء" 326 00:42:37,975 --> 00:42:38,934 ‫جيد 327 00:42:40,102 --> 00:42:40,895 ‫جيد 328 00:42:42,980 --> 00:42:44,690 ‫جيد، أحسنت، أحسنت 329 00:42:44,982 --> 00:42:45,900 ‫(آرليت) 330 00:42:47,568 --> 00:42:49,737 ‫- أريد أن أراك مع (فيرناندو) من فضلك ‫- حسناً 331 00:42:49,820 --> 00:42:52,573 ‫ربما من بداية رقصة "البجعة السوداء" ‫هل تعرفانها كلاكما؟ 332 00:42:52,657 --> 00:42:53,949 ‫- أجل ‫- رائع 333 00:42:54,449 --> 00:42:56,619 ‫- أهلاً ‫- سررت بلقائك، أنا (آرليت) 334 00:42:56,786 --> 00:42:57,745 ‫(فيرناندو) 335 00:42:58,203 --> 00:42:59,539 ‫كيف تريدين أن نبدأ بهذه الرقصة؟ 336 00:43:00,330 --> 00:43:03,543 ‫لنبدأ من البداية حيث نصل كلانا إلى... 337 00:43:03,626 --> 00:43:05,169 ‫حسناً، ثم تقومين بـ... 338 00:43:05,252 --> 00:43:07,797 ‫- أجل، الحركة الطبيعية ‫- لا عليك 339 00:43:08,255 --> 00:43:09,674 ‫حسناً، سأحاول 340 00:44:19,284 --> 00:44:21,662 ‫- عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي ‫- أتقول: جدتي؟ 341 00:44:21,746 --> 00:44:23,497 ‫لا، بل يا حبيبتي 342 00:44:26,041 --> 00:44:27,501 ‫شكراً، شكراً 343 00:44:28,669 --> 00:44:30,129 ‫شكراً يا عزيزي 344 00:44:34,341 --> 00:44:36,426 ‫واضح أنني لست من خبزها 345 00:44:37,386 --> 00:44:39,388 ‫- أنا واثقة من أنها شهية ‫- أجل 346 00:44:57,990 --> 00:44:59,449 ‫{\an8}هيا يا (فير)، ابتهج 347 00:45:07,374 --> 00:45:08,709 ‫{\an8}لا تبالغ في التفكير في الأمر 348 00:45:59,218 --> 00:46:01,721 ‫الشخص الذي تحاول ‫الوصول إليه غير متاح 349 00:46:01,804 --> 00:46:03,848 ‫سيتم تحويل اتصالك ‫إلى البريد الصوتي 350 00:46:03,931 --> 00:46:04,849 ‫عند الصافرة من فضلك 351 00:49:24,839 --> 00:49:26,926 ‫- مرحباً ‫- مرحباً؟ 352 00:49:28,468 --> 00:49:31,680 ‫شكراً على البطاقة ‫لقد أعجبني العرض جداً اليوم 353 00:49:33,015 --> 00:49:34,058 ‫وكذلك أنا 354 00:49:34,891 --> 00:49:36,185 ‫ماذا؟ أنت هنا؟ 355 00:49:38,145 --> 00:49:39,104 ‫أجل 356 00:49:39,939 --> 00:49:40,480 ‫أين؟ 357 00:49:48,572 --> 00:49:50,115 ‫سنأتي معاً المرة المقبلة 358 00:50:45,837 --> 00:50:46,671 ‫مرحباً 359 00:50:47,672 --> 00:50:48,340 ‫هذا أنا 360 00:52:40,744 --> 00:52:41,536 ‫صباح الخير 361 00:52:49,002 --> 00:52:51,588 ‫يوجد بساط يوغا وبعضاً ‫من الأربطة المطاطية في غرفة الجلوس 362 00:52:53,173 --> 00:52:54,133 ‫أتحتاج إلى نقود؟ 363 00:52:55,550 --> 00:52:58,052 ‫لا، أنا ذاهب إلى النزل ‫سأذهب وأحضر محفظتي 364 00:52:59,095 --> 00:53:01,306 ‫إليك القليل من النقود ‫ومفتاح المنزل 365 00:53:03,683 --> 00:53:06,228 ‫- سأغادر قريباً ‫- لا داعي للعجلة 366 00:53:07,146 --> 00:53:09,814 ‫تناول فطوراً واتصل بي ‫إن احتجت إلى شيء 367 00:53:21,785 --> 00:53:23,287 ‫- جيد ‫- جيداً جداً 368 00:54:10,250 --> 00:54:11,042 ‫جيد 369 00:54:11,335 --> 00:54:13,002 ‫جيد، شكراً أيها الراقصون 370 00:54:18,550 --> 00:54:22,679 ‫سررنا كثيراً بانضمام ‫(فيرناندو) إلى فرقتنا 371 00:54:22,762 --> 00:54:25,224 ‫وأريد أن أشكركم جميعاً ‫على الترحيب به 372 00:54:25,724 --> 00:54:28,935 ‫كان هذا أسهل قرار بالنسبة إلينا 373 00:54:29,018 --> 00:54:30,812 ‫أن نعطي (فيرناندو) الدور الرئيسي 374 00:54:49,914 --> 00:54:53,167 ‫إذاً يا (فريناندو)... أين تعلمت الرقص؟ 375 00:54:53,668 --> 00:54:56,671 ‫- في (المكسيك) ‫- هل انتسبت إلى مدرسة رقص؟ 376 00:54:57,130 --> 00:54:59,841 ‫بالطبع، كنت أرقص هناك منذ طفولتي 377 00:55:00,925 --> 00:55:02,844 ‫هل تسوّلت من أجل النقود ‫في الشارع هناك أيضاً؟ 378 00:55:02,927 --> 00:55:04,388 ‫اسمع، أنا لا أتسوّل 379 00:55:04,888 --> 00:55:06,765 ‫اعتقدت أنك التقيت بـ(ماثيو) ‫بهذه الطريقة 380 00:55:07,307 --> 00:55:09,601 ‫كنت أريد بطاقة لحضور الباليه فقط ‫لم أتسوّل 381 00:55:09,684 --> 00:55:12,061 ‫رآك قبل الأداء ‫ألم تكن تطلب النقود؟ 382 00:55:12,312 --> 00:55:13,187 ‫- (جو) ‫- في الحقيقة، أنا... 383 00:55:13,272 --> 00:55:15,524 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا لو كان يرقص خارج المسرح؟ 384 00:55:15,607 --> 00:55:16,733 ‫لم تكن هناك 385 00:55:17,108 --> 00:55:18,943 ‫لست مضطراً إلى الرقص ‫في الشارع لأكسب النقود 386 00:55:19,027 --> 00:55:21,405 ‫- اصمت ‫- كان هذا واضحاً، كنت أطلب بطاقة 387 00:55:21,655 --> 00:55:24,408 ‫بما أنه مهاجر غير شرعي ‫فهو جريء للغاية بحيث لم يتم الإمساك به 388 00:55:26,117 --> 00:55:27,327 ‫أتريدين الذهاب إلى هناك؟ 389 00:55:31,164 --> 00:55:32,832 ‫{\an8}هؤلاء الأمريكيون الأوغاد يا رجل 390 00:55:33,875 --> 00:55:36,711 ‫{\an8}نجتاز الحدود، ونزيل قذارتهم 391 00:55:37,045 --> 00:55:38,087 ‫{\an8}ولا مانع لديهم من ذلك 392 00:55:38,713 --> 00:55:40,757 ‫{\an8}لكن عندما تأخذ عمل أحد منهم 393 00:55:41,090 --> 00:55:42,216 ‫{\an8}فيرمون بك إلى الرصيف 394 00:55:43,885 --> 00:55:44,761 ‫{\an8}يا لوقاحتهم! 395 00:55:52,143 --> 00:55:53,520 ‫{\an8}جولة شراب أخرى رجاء 396 00:55:55,522 --> 00:55:56,898 ‫{\an8}وكأس لك أيضاً 397 00:55:57,023 --> 00:55:57,899 ‫{\an8}مرحباً يا أمي 398 00:55:59,067 --> 00:56:00,860 ‫{\an8}أنا بخير، أنا في حانة 399 00:56:02,529 --> 00:56:03,613 ‫{\an8}الأمور بخير، اخلدي للنوم 400 00:56:05,907 --> 00:56:06,741 ‫{\an8}حسناً 401 00:56:07,367 --> 00:56:08,702 ‫{\an8}حسناً، وأنا أحبك أيضاً 402 00:56:09,661 --> 00:56:10,495 ‫{\an8}وداعاً 403 00:56:15,334 --> 00:56:19,212 ‫مرحباً بكم جميعاً، هذا (فيرناندو) ‫إنه مدرّس الرقص هنا 404 00:56:19,421 --> 00:56:21,172 ‫- مرحباً يا (فيرناندو) ‫- مرحباً، سررت بلقائك 405 00:56:21,255 --> 00:56:24,258 ‫هؤلاء هم الأعضاء ‫إنهم مهتمون للغاية في تعلم الباليه 406 00:56:24,343 --> 00:56:25,969 ‫- هذا (روبرت)، وهذا (تشارلي) ‫- مرحباً 407 00:56:26,052 --> 00:56:27,136 ‫- وهذه (ليلي) ‫- مرحباً 408 00:56:27,596 --> 00:56:29,681 ‫أهلاً، لماذا اخترتم الباليه؟ 409 00:56:30,139 --> 00:56:32,684 ‫ذهبنا لحضور الباليه مرة ‫وقد علقت في أذهاننا 410 00:56:32,767 --> 00:56:34,644 ‫كان للأمر معنى كبير بالنسبة إلينا 411 00:56:35,186 --> 00:56:38,189 ‫أجل، ما هو أفضل شيء في العرض؟ 412 00:56:38,523 --> 00:56:39,899 ‫- حركات الحمل ‫- حركات الحمل؟ 413 00:56:39,983 --> 00:56:41,526 ‫أجل، إنها مبهرة جداً 414 00:56:41,735 --> 00:56:43,945 ‫هذا عمل صعب جداً ‫تعرفون هذا، صحيح؟ 415 00:56:44,404 --> 00:56:47,616 ‫أجل، أخبرونا أن علينا أن نكون هنا ‫عصر كل يوم والبقاء لوقت متأخر 416 00:56:47,866 --> 00:56:50,410 ‫- على الأقل ستة أيام في الأسبوع ‫- ستة أيام في الأسبوع؟ 417 00:56:50,494 --> 00:56:52,829 ‫- حسناً ‫- وهو صارم جداً 418 00:56:53,037 --> 00:56:54,956 ‫لا تتأخروا وإلا وقعتم في ورطة 419 00:56:55,039 --> 00:56:57,166 ‫- لا نتأخر أبداً ‫- سررت بلقائكم 420 00:56:57,250 --> 00:56:59,127 ‫وداعاً، سررت بلقائك 421 00:56:59,503 --> 00:57:02,088 ‫- هذا جيد جداً ‫- سننجز الأمر 422 00:57:02,547 --> 00:57:05,425 ‫- ما الذي حدث هنا؟ ‫- حدث رقص 423 00:57:06,259 --> 00:57:08,136 ‫الإصابة بخير الآن، أجل 424 00:57:08,637 --> 00:57:10,263 ‫- هل هذا مؤلم؟ ‫- لا 425 00:57:11,014 --> 00:57:13,892 ‫إنه يؤلم أكثر بقليل من التدليك 426 00:57:14,851 --> 00:57:17,562 ‫- هل التدليك مؤلم؟ ‫- لا، ليس بشكل كاف 427 00:57:18,271 --> 00:57:20,314 ‫يجب أن تبذلي جهداً 428 00:57:20,440 --> 00:57:22,734 ‫- أبذل جهداً؟ ‫- أجل، شكراً 429 00:57:22,817 --> 00:57:24,986 ‫- لكنني لا أريد أن... ‫- لا بأس 430 00:57:25,445 --> 00:57:26,488 ‫يا عزيزي! 431 00:57:29,741 --> 00:57:31,660 ‫- هل هذا جيد؟ ‫- أجل 432 00:57:35,329 --> 00:57:37,541 ‫لقد قدمتني للطلاب على أني مدرّسهم 433 00:57:38,417 --> 00:57:41,044 ‫- (خوانيتا) لا تعرف أننا معاً ‫- من الواضح أننا معاً 434 00:57:41,335 --> 00:57:43,004 ‫من الواضح أنك تتظاهرين دوماً 435 00:57:44,130 --> 00:57:46,174 ‫أنا لا أتظاهر، أنت مدرّسهم فعلاً 436 00:57:46,257 --> 00:57:49,260 ‫- هل أستطيع أن أكون كلا الأمرين؟ ‫- أجل، بالطبع 437 00:58:15,620 --> 00:58:18,331 ‫مساء الخير جميعاً ‫شكراً جزيلاً لحضوركم 438 00:58:18,915 --> 00:58:23,753 ‫أرغب أن أعرفكم برجل الساعة ‫أبي (مايكل ماكارثي) 439 00:58:24,295 --> 00:58:26,047 ‫ما كان سنكون هنا لولا كرمه 440 00:58:26,130 --> 00:58:28,717 ‫لذا انضموا إلي في التصفيق له 441 00:58:34,681 --> 00:58:36,641 ‫ابنتي كريمة للغاية 442 00:58:37,016 --> 00:58:39,853 ‫حقيقة الأمر هي أنه لا شيء من هذا ‫كان ليتحقق 443 00:58:39,936 --> 00:58:43,773 ‫من دون المؤسسة ‫التي أوجدتها هي وأخوها (جيك) 444 00:58:44,816 --> 00:58:47,235 ‫لذا أريد سماع جولة تصفيق ‫لهما من فضلكم 445 00:58:50,697 --> 00:58:54,283 ‫نحن متحمسون جداً لأننا هنا معكم ‫لنتعرّف على ما تفعلونه 446 00:58:54,367 --> 00:58:57,078 ‫لذا رجاء عودوا إلى أي ما كنتم تفعلونه ‫ولا تتركونا نقاطعكم 447 00:58:58,412 --> 00:58:59,205 ‫- شكراً ‫- على الرحب والسعة 448 00:58:59,330 --> 00:59:04,628 ‫كنت تستديرين، اتفقنا؟ ‫أنت تستديرين ثم تفعلين هذا 449 00:59:04,794 --> 00:59:06,004 ‫مرحباً، أنا (فيرناندو) 450 00:59:06,462 --> 00:59:08,464 ‫ثم، حسناً، هيا بنا... 451 00:59:08,590 --> 00:59:10,925 ‫- إلى الذراع ‫- مرحباً يا (فيرناندو) 452 00:59:11,009 --> 00:59:13,678 ‫- سررت بلقائك، شكراً جزيلاً ‫- لا داعي للشكر، رجاء 453 00:59:15,263 --> 00:59:17,557 ‫بعدها... أجل، حسناً، من البداية 454 00:59:18,600 --> 00:59:20,560 ‫تذكروا أننا في الوضعية الأولى 455 00:59:20,644 --> 00:59:23,354 ‫أجل، حسناً، جيد ‫أجل، مهلاً 456 00:59:23,437 --> 00:59:28,192 ‫واحد، اثنان، ثم الذراع، وأعلى 457 00:59:31,571 --> 00:59:32,363 ‫مرحباً 458 00:59:34,032 --> 00:59:36,701 ‫الملابس تلائمك تماماً، تبدو وسيماً جداً 459 00:59:36,868 --> 00:59:38,119 ‫- شكراً ‫- هل أمضيت يوماً جيداً؟ 460 00:59:38,537 --> 00:59:39,663 ‫أجل، كان يوماً جيداً 461 00:59:39,746 --> 00:59:43,416 ‫كان يوماً طويلاً ‫كان لدي تدريب لثلاث ساعات 462 00:59:44,000 --> 00:59:45,960 ‫- يوم الخميس والقليل... ‫- شكراً، أتريد كأساً من النبيذ؟ 463 00:59:46,044 --> 00:59:47,211 ‫- أجل ‫- كأس آخر 464 00:59:47,461 --> 00:59:51,049 ‫يوم الخميس، كان هناك ‫أحد الشبان أوقع راقصة باليه 465 00:59:51,215 --> 00:59:52,717 ‫- لا ‫- أجل 466 00:59:52,759 --> 00:59:56,638 ‫ثم وقع جدال طويل ‫بشأن خطأ من كان 467 00:59:57,221 --> 01:00:01,643 ‫ورفض تحمل المسؤولية ‫كان هذا حكماً عاماً في الباليه... 468 01:00:01,726 --> 01:00:02,602 ‫- (جينيفر)؟ ‫- (دافني)؟ 469 01:00:02,686 --> 01:00:03,477 ‫مرحباً 470 01:00:03,603 --> 01:00:04,896 ‫- مرحباً ‫- سررت كثيراً برؤيتك 471 01:00:04,979 --> 01:00:05,897 ‫لم أرك منذ زمن طويل 472 01:00:05,980 --> 01:00:07,231 ‫- صحيح ‫- تسرني رؤيتك 473 01:00:08,024 --> 01:00:11,319 ‫هذا (فيرناندو)، إنه راقص ‫موهوب بشكل استثنائي 474 01:00:11,402 --> 01:00:13,697 ‫- سررت بلقائك يا (فيرناندو) ‫- سررت بلقائك 475 01:00:13,863 --> 01:00:15,657 ‫- هل هو في برنامجك؟ ‫- لا 476 01:00:15,740 --> 01:00:17,408 ‫إنه في فرقة باليه (سان فرانسيسكو) 477 01:00:18,201 --> 01:00:19,243 ‫- رائع ‫- استمتعي بعشائك 478 01:00:19,368 --> 01:00:20,161 ‫شكراً 479 01:00:21,329 --> 01:00:22,371 ‫ماذا كنت تقول؟ 480 01:01:04,038 --> 01:01:05,624 ‫أنا جائع للغاية 481 01:01:06,124 --> 01:01:10,712 ‫كنت تعمل منذ ساعة على الأقل 482 01:01:10,795 --> 01:01:11,671 ‫أنا أحاول جهدي 483 01:01:12,130 --> 01:01:15,008 ‫- أنا... ‫- أضفت التوفو، هل يناسبك هذا؟ 484 01:01:15,091 --> 01:01:17,844 ‫أنا سعيدة جداً بأي شيء تحضره 485 01:01:18,011 --> 01:01:20,013 ‫لم أتناول طعاماً بهذه الكثرة في منزلي 486 01:01:20,471 --> 01:01:21,973 ‫كان في وسعنا الذهاب إلى مطعم 487 01:01:32,441 --> 01:01:33,860 ‫لا تستخدم مفتاحك، أنا سأدخلك 488 01:01:36,070 --> 01:01:39,949 ‫- من سينضم إلينا؟ ‫- عائلتي، لم أكن أعرف أنهم سيأتون 489 01:01:40,659 --> 01:01:43,411 ‫- أتظنين أنهم سيبيتون هنا؟ ‫- لا أعرف 490 01:01:46,205 --> 01:01:49,250 ‫مرحباً، مرحباً، أتيت لاختطافك 491 01:01:49,542 --> 01:01:51,502 ‫لدي بطاقة إضافية لحضور المباريات 492 01:01:53,004 --> 01:01:55,924 ‫لننطلق سريعاً ‫سررت برؤيتك، سأشرب بعض الماء 493 01:01:56,424 --> 01:01:57,591 ‫مرحباً 494 01:02:01,595 --> 01:02:04,808 ‫التقينا من قبل، صحيح؟ ‫في موقع التجمع 495 01:02:04,974 --> 01:02:07,936 ‫- أجل ‫- أنت... أجل، لا 496 01:02:08,311 --> 01:02:10,479 ‫- ذكّرني بك ‫- أنا مدرّس الباليه 497 01:02:13,566 --> 01:02:14,943 ‫مدرّس الباليه 498 01:02:15,985 --> 01:02:17,570 ‫من (المكسيك) أو... 499 01:02:17,653 --> 01:02:18,487 ‫أجل 500 01:02:20,740 --> 01:02:21,449 ‫حسناً 501 01:02:22,951 --> 01:02:25,244 ‫- (جيك) ‫- أنا (فيرناندو) 502 01:02:25,411 --> 01:02:27,663 ‫(فيرناندو)، صحيح ‫سررت كثيراً برؤيتك 503 01:02:29,040 --> 01:02:29,916 ‫وأنا كذلك 504 01:02:30,541 --> 01:02:32,418 ‫كنت سأدعوك للانضمام إلينا... 505 01:02:32,585 --> 01:02:34,628 ‫لكن ليس لدي سوى ‫بطاقة إضافية واحدة 506 01:02:35,588 --> 01:02:37,506 ‫يبدو كأنني أقاطعكما، لكن... 507 01:02:38,507 --> 01:02:42,095 ‫لذا... سأترككما تقومان بما تفعلانه و... 508 01:02:42,511 --> 01:02:43,512 ‫وداعاً 509 01:02:44,472 --> 01:02:46,599 ‫- سأتصل بك غداً ‫- أجل، رائع، لا بأس 510 01:02:48,142 --> 01:02:49,185 ‫استمتعا بوقتكما 511 01:03:24,095 --> 01:03:26,305 ‫أنتم تبلون حسناً، والإيقاع جيد جداً 512 01:03:26,639 --> 01:03:28,474 ‫حسناً، نبدأ، إلى الخارج 513 01:03:30,434 --> 01:03:31,185 ‫هيا 514 01:03:31,770 --> 01:03:34,188 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 515 01:03:34,438 --> 01:03:36,690 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 516 01:03:36,900 --> 01:03:38,067 ‫واحد، رائع 517 01:03:39,360 --> 01:03:40,694 ‫واحد، أجل 518 01:03:41,780 --> 01:03:42,613 ‫أجل 519 01:03:45,449 --> 01:03:48,577 ‫الوضع كله متعلق بالمحاصرة أو ما شابه 520 01:03:49,954 --> 01:03:50,704 ‫مرحباً 521 01:03:51,247 --> 01:03:52,540 ‫حسناً يا أبي، مرحباً 522 01:03:53,958 --> 01:03:56,544 ‫- شكراً على حضورك ‫- العفو 523 01:03:57,003 --> 01:03:59,088 ‫- أتريدين تناول بعض القهوة؟ ‫- لا، لقد تناولت كوباً بالفعل 524 01:03:59,422 --> 01:04:02,591 ‫دعينا نتمش، لن آخذ الكثير من وقتك 525 01:04:06,595 --> 01:04:07,806 ‫سأدخل صلب الموضوع 526 01:04:07,889 --> 01:04:11,350 ‫قال (جيك) إنه رأى ذلك الراقص ‫المكسيكي في منزلك البارحة 527 01:04:13,519 --> 01:04:14,645 ‫هل يعيش معك؟ 528 01:04:16,272 --> 01:04:17,899 ‫أبي، المسألة بسيطة 529 01:04:18,817 --> 01:04:20,443 ‫تعرفين أنني أريدك أن تكوني سعيدة 530 01:04:20,860 --> 01:04:24,738 ‫وأن تحظي بعلاقة ‫وربما سأحظى ببعض الأحفاد 531 01:04:24,906 --> 01:04:26,866 ‫لقد حاولت، لا أستطيع إنجاب الأطفال ‫أنت تعلم 532 01:04:27,033 --> 01:04:28,868 ‫أعلم، لكنني لست هنا لأتحدث عن هذا 533 01:04:28,952 --> 01:04:31,745 ‫لماذا أنت هنا إذاً؟ ‫ما الذي أتيت لتتحدث عنه؟ 534 01:04:32,330 --> 01:04:34,833 ‫تعرفين، أنا سعيد لأنك تساعدين المهاجرين 535 01:04:36,459 --> 01:04:39,921 ‫أنا موافق تماماً على هذا ‫لكن هناك حدود، أتفهمين ما أحاول قوله؟ 536 01:04:48,054 --> 01:04:50,514 ‫- المعذرة، أيمكننا أن نطلب من فضلك؟ ‫- بالطبع 537 01:04:50,806 --> 01:04:52,141 ‫سأتناول الـ(برانزينو) 538 01:04:52,976 --> 01:04:54,518 ‫- خيار جيد، شكراً ‫- شكراً لك 539 01:05:01,359 --> 01:05:04,612 ‫سيدي؟ هل أستطيع ‫أن أوصي بسمك الشص؟ 540 01:05:07,365 --> 01:05:08,366 ‫{\an8}ما هي حبوب "كيبرز"؟ 541 01:05:09,283 --> 01:05:10,159 ‫{\an8}إنها حبوب الكِبر 542 01:05:10,493 --> 01:05:11,119 ‫{\an8}حسناً، سأتناول هذا 543 01:05:11,995 --> 01:05:12,996 ‫{\an8}لن تندم 544 01:05:13,537 --> 01:05:14,372 ‫{\an8}من أين أنت؟ 545 01:05:14,497 --> 01:05:15,331 ‫{\an8}من مدينة (مكسيكو سيتي)، وأنت؟ 546 01:05:15,999 --> 01:05:16,916 ‫{\an8}من (بويبلا) 547 01:05:17,708 --> 01:05:19,585 ‫{\an8}لكنني أعيش هنا منذ 20 عاماً 548 01:05:19,752 --> 01:05:20,461 ‫{\an8}إنه عمر كامل 549 01:05:20,544 --> 01:05:21,712 ‫{\an8}أجل، إنها فترة طويلة 550 01:05:22,380 --> 01:05:23,172 ‫{\an8}هل أنت في زيارة؟ 551 01:05:23,256 --> 01:05:25,174 ‫{\an8}أنا أعيش هنا، أنا مدّرس رقص باليه 552 01:05:25,884 --> 01:05:26,717 ‫{\an8}رائع 553 01:05:26,885 --> 01:05:28,511 ‫{\an8}- أنا (فيرناندو) ‫- (خواكين) 554 01:05:28,802 --> 01:05:29,595 ‫{\an8}تشرّفنا 555 01:05:29,678 --> 01:05:30,513 ‫{\an8}وأنا كذلك 556 01:05:31,055 --> 01:05:31,931 ‫{\an8}هل تودان احتساء شراب ما؟ 557 01:05:32,098 --> 01:05:33,599 ‫سأبدأ بسلطة جبن الماعز 558 01:05:33,892 --> 01:05:36,060 ‫إنه يسألك إن كنت ‫تريدين أن تشربي شيئاً 559 01:05:36,685 --> 01:05:39,939 ‫آسفة، لا، أنا مكتفية ‫لم أقصد مقاطعة حديثكما 560 01:05:40,481 --> 01:05:41,440 ‫{\an8}لا نريد شيئاً، شكراً 561 01:05:42,483 --> 01:05:44,402 ‫{\an8}سأعود حالاً، بعد إذنكما 562 01:05:46,362 --> 01:05:47,405 ‫هل نسيت أنني هنا؟ 563 01:05:48,990 --> 01:05:51,242 ‫- لماذا؟ ‫- يمكنك التحدث بالإنكليزية 564 01:05:52,035 --> 01:05:53,827 ‫أظن أنك أصبحت تعرفين ‫بعض الإسبانية الآن، صحيح؟ 565 01:05:53,912 --> 01:05:56,039 ‫بعد كل الوقت ‫الذي أمضيته في (المكسيك) 566 01:05:56,372 --> 01:05:57,999 ‫ولك حبيب مكسيكي 567 01:05:58,457 --> 01:05:59,959 ‫ولو قليلاً يا سيدتي رجاء 568 01:06:00,084 --> 01:06:00,543 ‫آسفة 569 01:06:00,626 --> 01:06:01,169 ‫أرجوك 570 01:06:01,252 --> 01:06:02,086 ‫توقف 571 01:06:03,796 --> 01:06:07,800 ‫أنا في مزاج سيئ، آسفة ‫تشاجرت مع أبي 572 01:06:10,719 --> 01:06:12,096 ‫هل كان الشجار يتعلق بي؟ 573 01:06:12,346 --> 01:06:13,932 ‫لا، إطلاقاً 574 01:06:14,015 --> 01:06:15,766 ‫كان في الواقع خطأ (جيك) 575 01:06:18,602 --> 01:06:20,479 ‫لأنه رآني في منزلك منذ أيام 576 01:06:52,636 --> 01:06:53,887 ‫- كيف حالك يا صغيرتي؟ ‫- أنا بخير؟ 577 01:06:53,972 --> 01:06:55,181 ‫- حقاً؟ ‫- افتقدتك في الاجتماعات 578 01:06:55,264 --> 01:06:58,351 ‫- يبدو أنك نجحت في هذا ‫- قل متى وسأقوم... 579 01:06:58,684 --> 01:07:00,228 ‫- سألقي التحية على أمك ‫- وأصحح الأمور 580 01:07:00,394 --> 01:07:01,479 ‫لماذا لست في المدرسة؟ 581 01:07:01,980 --> 01:07:04,440 ‫الأساتذة، تعلمين الوضع ‫يقيمون اجتماعات للموظفين... 582 01:07:04,523 --> 01:07:05,274 ‫مرحباً 583 01:07:05,899 --> 01:07:07,110 ‫يوم الجمعة الأول في كل شهر 584 01:07:07,193 --> 01:07:10,113 ‫هل ستعطيها دوراً لتركبها؟ ‫يجب أن تعطيها دوراً لتركبها 585 01:07:10,196 --> 01:07:11,990 ‫هل أنتما سعيدان ‫لأنه ليست لديكما مدرسة اليوم؟ 586 01:07:12,073 --> 01:07:13,032 ‫- أجل ‫- أجل 587 01:07:14,367 --> 01:07:16,785 ‫- كنا نتحدث عنك ‫- أجل 588 01:07:17,203 --> 01:07:18,246 ‫لنرك وأنت تقودينها 589 01:07:18,954 --> 01:07:20,081 ‫- وداعاً أيها الرفاق ‫- رائع 590 01:07:35,888 --> 01:07:38,016 ‫هكذا تماماً، لتكن هناك مسافة زاوية كافية 591 01:07:42,853 --> 01:07:44,188 ‫والآن الجهة الجانبية 592 01:07:44,438 --> 01:07:45,523 ‫هذا أفضل 593 01:07:48,817 --> 01:07:52,155 ‫يجب أن نتوقف هنا رجاء ‫(فيرناندو)، هل لي أن أقابلك على انفراد؟ 594 01:08:20,183 --> 01:08:21,809 ‫"دائرة الهجرة" 595 01:08:34,487 --> 01:08:36,907 ‫{\an8}لا حظ لنا في تجاوز الحدود إلى هنا 596 01:08:37,450 --> 01:08:41,994 ‫{\an8}يجب أن يكون لها معارف، فهذا عملها 597 01:08:42,163 --> 01:08:44,039 ‫{\an8}في (تيخوانا) وعلى طول الحدود 598 01:08:44,207 --> 01:08:45,748 ‫{\an8}هل لديك معارف هنا؟ 599 01:08:46,334 --> 01:08:50,002 ‫{\an8}لا، لكن لا بد من أن مهرّبنا لديه معارف 600 01:08:50,588 --> 01:08:51,504 ‫{\an8}ما المبلغ الذي طلبته؟ 601 01:08:51,629 --> 01:08:52,715 ‫{\an8}ثمانية آلاف دولار 602 01:08:53,799 --> 01:08:55,007 ‫{\an8}ثمانية آلاف! 603 01:08:55,176 --> 01:08:56,219 ‫{\an8}أعرف أنه مبلغ كبير 604 01:08:56,302 --> 01:08:58,721 ‫{\an8}لكن يمكن الوثوق بها 605 01:09:31,669 --> 01:09:32,713 ‫{\an8}تابعوا التقدم 606 01:09:45,976 --> 01:09:48,436 ‫{\an8}- هل أنتم مكسيكيون جميعاً؟ ‫- أجل 607 01:09:49,021 --> 01:09:50,563 ‫{\an8}أظهروا هوّياتكم رجاء 608 01:09:50,648 --> 01:09:51,482 ‫{\an8}هوّيتي ليست معي 609 01:09:52,315 --> 01:09:53,065 ‫{\an8}لكنّني مكسيكي 610 01:09:53,316 --> 01:09:54,567 ‫{\an8}- وأنت؟ ‫- هندوراسي 611 01:09:54,652 --> 01:09:55,067 ‫{\an8}هندوراسي! 612 01:09:55,193 --> 01:09:55,818 ‫{\an8}من هنا رجاء 613 01:09:55,903 --> 01:09:56,529 ‫{\an8}أنا من (السيلفادور) 614 01:09:56,612 --> 01:09:57,655 ‫{\an8}من هنا رجاء 615 01:09:58,070 --> 01:10:01,325 ‫{\an8}وبقيتكم جميعاً ‫اقتربوا ودوّنوا معلوماتكم هنا 616 01:10:01,409 --> 01:10:02,285 ‫{\an8}من هنا رجاء 617 01:10:02,493 --> 01:10:03,286 ‫{\an8}من هنا 618 01:10:03,369 --> 01:10:04,703 ‫{\an8}نحن من (فينزويلا) 619 01:10:04,787 --> 01:10:06,164 ‫{\an8}هوّيتك رجاء 620 01:10:07,080 --> 01:10:09,124 ‫{\an8}اسمك هو... (توماس آلبا)؟ 621 01:10:09,917 --> 01:10:11,210 ‫{\an8}تفضل من هنا رجاء 622 01:10:11,294 --> 01:10:12,085 ‫{\an8}كم سيستغرق الأمر؟ 623 01:10:12,586 --> 01:10:13,962 ‫{\an8}ساعتان على أكثر تقدير 624 01:10:14,004 --> 01:10:14,838 ‫{\an8}شكراً 625 01:10:18,467 --> 01:10:19,302 ‫{\an8}انتباهاً أيها السادة 626 01:10:23,306 --> 01:10:24,223 ‫{\an8}تفضل بالدخول 627 01:10:24,515 --> 01:10:27,100 ‫{\an8}قد لا نكون مكسيكيين لكن يظل لدينا حقوق 628 01:10:27,435 --> 01:10:29,520 ‫{\an8}مثل استخدام المرحاض ‫وشرب الماء، ومعاينة من الطبيب 629 01:10:30,271 --> 01:10:33,607 ‫{\an8}نحن مهاجرون فقط، ولسنا مجرمين 630 01:10:33,774 --> 01:10:37,403 ‫لكنكم تعاملوننا وكأننا مجرمون ‫إنه الوضع ذاته دوماً 631 01:10:38,612 --> 01:10:40,906 ‫{\an8}كل شيء موجود هنا 632 01:10:40,989 --> 01:10:41,824 ‫{\an8}وجوز سفره أيضاً؟ 633 01:10:42,200 --> 01:10:45,786 ‫{\an8}جواز سفره ورقم قضيته 634 01:10:46,329 --> 01:10:49,081 ‫{\an8}اتصل بي إن كانت هناك أي مشكلات ‫اسمي (آرتورو) 635 01:11:27,160 --> 01:11:27,911 ‫شكراً 636 01:11:27,995 --> 01:11:28,829 ‫شكراً 637 01:11:29,538 --> 01:11:30,373 ‫وداعاً 638 01:11:37,296 --> 01:11:38,171 ‫أنا بخير 639 01:11:41,384 --> 01:11:42,843 ‫متى يمكنك الوصول إلى هنا؟ 640 01:11:49,099 --> 01:11:49,892 ‫حسناً 641 01:12:14,375 --> 01:12:15,501 ‫كم ستبقين؟ 642 01:12:16,209 --> 01:12:18,796 ‫علي أن أسافر الإثنين القادم ‫هناك اجتماع في (نيويورك) 643 01:12:20,423 --> 01:12:22,966 ‫- ما هو اليوم؟ ‫- إنه الإثنين 644 01:12:25,344 --> 01:12:26,720 ‫سأكون هنا لأسبوع كامل 645 01:12:28,597 --> 01:12:30,349 ‫سأعود بعد الاجتماع مباشرة 646 01:13:04,091 --> 01:13:05,926 ‫لم تكن بحاجة إلى أي شيء ‫في (سان فرانسيسكو) 647 01:13:06,259 --> 01:13:08,053 ‫نستطيع إنشاء فرقتنا هنا 648 01:13:09,096 --> 01:13:12,683 ‫أجل، نستطيع العثور على موقع آخر ‫فيه راقصون أكثر خبرة 649 01:13:13,851 --> 01:13:15,143 ‫هذا سيستغرق الكثير من الوقت 650 01:13:15,894 --> 01:13:16,895 ‫لدينا وقت 651 01:13:19,357 --> 01:13:20,899 ‫أستطيع المجيء إلى هنا أكثر 652 01:13:23,361 --> 01:13:25,696 ‫أستطيع العيش هنا تقريباً 653 01:13:27,990 --> 01:13:29,199 ‫سيكون هذا جيداً 654 01:14:22,335 --> 01:14:24,212 ‫لا، تقدّم للخطبة في (فيغاس) 655 01:14:24,505 --> 01:14:27,007 ‫قال: "لنفعل هذا الآن" ‫قال: "لنفعل هذا في (فيغاس)" 656 01:14:27,090 --> 01:14:29,176 ‫- ثم... ‫- لا يستطيع الذهاب إلى (فيغاس)؟ 657 01:14:29,593 --> 01:14:30,928 ‫- لا ‫- ولم تكن طرفتي... 658 01:14:31,011 --> 01:14:33,431 ‫- لكن مهلاً... ربما... ‫- الطرفة مضحكة 659 01:14:33,514 --> 01:14:35,348 ‫ربما هناك احتمال... 660 01:14:35,516 --> 01:14:39,687 ‫- سألعب ثانية ‫- كنت متزوجة، وتطلقت، وهذا ليس... 661 01:14:40,145 --> 01:14:41,689 ‫أمراً رائعاً جداً 662 01:14:42,440 --> 01:14:44,900 ‫لم تكوني متزوجة منه، إنه رائع 663 01:14:44,983 --> 01:14:45,984 ‫شكراً 664 01:14:48,821 --> 01:14:50,948 ‫عظيم، فكرة رائعة 665 01:14:51,364 --> 01:14:52,700 ‫في صحتكم 666 01:14:57,370 --> 01:14:58,831 ‫سيتم الزفاف العام المقبل إذاً؟ 667 01:14:59,498 --> 01:15:00,958 ‫لم التأجيل كل هذا الوقت؟ 668 01:15:01,166 --> 01:15:01,875 ‫وأين سيقام؟ 669 01:15:02,668 --> 01:15:04,878 ‫{\an8}كانت الخطة... 670 01:15:05,003 --> 01:15:08,882 ‫{\an8}أن نكون متزوجين الآن ‫لكنها تستمر بالمماطلة 671 01:15:09,216 --> 01:15:10,884 ‫{\an8}وأنا بدأت أسأم الأمر 672 01:15:11,176 --> 01:15:12,010 ‫{\an8}لذا... 673 01:15:12,845 --> 01:15:15,097 ‫{\an8}سيكون رائعاً أن أعبر الحدود ثانية 674 01:15:15,514 --> 01:15:17,850 ‫لا تعتقدين أنه يجب ‫أن يتقدم أكثر في مهنته 675 01:15:17,933 --> 01:15:19,643 ‫في (سان فرانسيسكو)؟ ‫لا تريدينه أن يذهب؟ 676 01:15:19,727 --> 01:15:23,105 ‫لا، أريده أن يعود كثيراً ‫كنا نحاول أن... 677 01:15:23,271 --> 01:15:24,773 ‫حسناً، سأعود 678 01:15:26,399 --> 01:15:28,486 ‫- لنعد ‫- بطريقة آمنة 679 01:15:28,819 --> 01:15:30,320 ‫{\an8}بطريقة لا تسبب... تعلم قصدي 680 01:15:30,403 --> 01:15:31,780 ‫{\an8}في صحة عودتك 681 01:15:31,864 --> 01:15:32,865 ‫لا، لا، لا 682 01:15:48,421 --> 01:15:49,381 ‫هل أكلت أي شيء؟ 683 01:15:51,299 --> 01:15:51,759 ‫لا 684 01:15:51,842 --> 01:15:53,844 ‫إذاً كنت تشرب على معدة فارغة؟ 685 01:15:54,970 --> 01:15:55,679 ‫أجل 686 01:15:55,888 --> 01:15:57,765 ‫لم لا تأكل هذا 687 01:15:59,517 --> 01:16:01,059 ‫لا، شكراً 688 01:16:01,685 --> 01:16:03,979 ‫لا أستطيع الذهاب إلى (نيويورك) ‫إن لم تكن تهتم بنفسك 689 01:16:05,272 --> 01:16:06,189 ‫لا تذهبي إذاً 690 01:16:08,942 --> 01:16:10,068 ‫يمكنك البقاء فحسب 691 01:16:14,406 --> 01:16:15,073 ‫حسناً 692 01:16:16,909 --> 01:16:17,951 ‫أي شراب الـ(ميزكال)؟ 693 01:16:18,744 --> 01:16:20,412 ‫الـ(ميزكال)؟ هنا 694 01:16:28,128 --> 01:16:30,005 ‫ما الأمر الرائع في (سان فرانسيسكو)؟ 695 01:16:34,176 --> 01:16:35,969 ‫ما الذي يمكنك فعله هناك ‫ولا تستطيع فعله هنا؟ 696 01:16:38,471 --> 01:16:40,974 ‫ما كان سيجعلونك عضواً رسمياً ‫في الفرقة قط 697 01:16:46,814 --> 01:16:48,481 ‫لا يمكننا أن نكون معاً هناك أبداً 698 01:16:52,069 --> 01:16:53,946 ‫تعلم أنني لا أستطيع ‫إلغاء رحلتي إلى (نيويورك) 699 01:16:54,321 --> 01:16:57,157 ‫ليس صواباً أن تجعلني ‫أتركك بهذه الحالة 700 01:16:58,408 --> 01:16:59,618 ‫لا تلغي الرحلة إذاً 701 01:17:00,786 --> 01:17:03,163 ‫اسمعي، اذهبي إلى (نيويورك) 702 01:17:03,789 --> 01:17:05,958 ‫لم أكن أريد أن أقول لك هذا ‫إلى أن أكون قد رتبت كل شيء 703 01:17:06,124 --> 01:17:08,711 ‫لكنني وجدت شخصاً يستطيع مساعدتي ‫في العبور من خلال (إيل باسو) 704 01:17:09,878 --> 01:17:11,672 ‫لن أعطيك أي نقود كي تقتل نفسك 705 01:17:11,755 --> 01:17:12,715 ‫لا أحتاج إلى النقود 706 01:17:13,423 --> 01:17:15,300 ‫أحتاج فقط إلى الوصول ‫إلى (خواريز) قبل يوم الثلاثاء 707 01:17:15,508 --> 01:17:19,012 ‫بهذه الطريقة، عندما تنتهين في (نيويورك) ‫أستطيع أن أكون في (سان فرانسيسكو) 708 01:17:21,264 --> 01:17:24,351 ‫- لم نكن سعيدين هناك حتى ‫- لكنني كنت سعيداً 709 01:17:29,106 --> 01:17:30,190 ‫لا تقلقي بعد الآن 710 01:17:32,400 --> 01:17:34,987 ‫أخبروني أنه هذه المرة ‫لن تكون هناك مقطورة 711 01:17:35,988 --> 01:17:38,949 ‫لذا سيكون الأمر أكثر أماناً، وأسرع 712 01:17:44,747 --> 01:17:46,790 ‫تعرف أنني مستعدة لفعل ‫أي شيء من أجلك، صحيح؟ 713 01:17:46,874 --> 01:17:47,916 ‫بالطبع 714 01:17:48,959 --> 01:17:50,210 ‫أريد أن أخبرك شيئاً 715 01:17:54,089 --> 01:17:56,091 ‫ثم ستقرر ما إن كنا سنبقى معاً أم لا 716 01:17:59,136 --> 01:18:01,263 ‫أخبرني إن كنت تريدني ‫أن أعود إلى هنا بعد... 717 01:18:02,347 --> 01:18:03,974 ‫رحلتي أو إن كنت... 718 01:18:05,392 --> 01:18:06,685 ‫لا تريد أن تراني ثانية أبداً 719 01:18:13,859 --> 01:18:14,652 ‫ما الأمر؟ 720 01:18:20,824 --> 01:18:22,242 ‫أنا من طلب ترحيلك 721 01:18:26,914 --> 01:18:28,749 ‫ما كنت ستعود أبداً... 722 01:18:29,708 --> 01:18:30,709 ‫إلى (المكسيك) 723 01:18:31,084 --> 01:18:33,128 ‫ولم يكن في وسعنا البقاء معاً في... 724 01:18:33,336 --> 01:18:35,673 ‫(سان فرانسيسكو) ‫كان هناك ضغط شديد 725 01:18:36,381 --> 01:18:39,426 ‫اتصلت بشرطة الهجرة ‫وقلت إنك مهاجر غير شرعي 726 01:18:39,509 --> 01:18:41,679 ‫وإنك كنت ترقص في الفرقة 727 01:18:41,762 --> 01:18:45,640 ‫وقد تم ترحيلك من قبل عام 2013 728 01:18:52,815 --> 01:18:55,067 ‫عليك أن تفهم لماذا فعلت هذا 729 01:19:00,405 --> 01:19:02,240 ‫سيكون الوضع أفضل بكثير هذه المرة 730 01:19:02,532 --> 01:19:04,159 ‫سأكون هنا لمرات أكثر 731 01:19:05,994 --> 01:19:07,620 ‫ستكون لدينا فرقتنا هنا 732 01:19:10,498 --> 01:19:12,167 ‫فكّر بالأمر أثناء غيابي 733 01:19:13,877 --> 01:19:15,462 ‫وإن لم تكن... 734 01:19:17,840 --> 01:19:19,883 ‫وإن لم تكن تريدني أن أعود ‫إذاً ابق أنت في المنزل 735 01:19:19,967 --> 01:19:22,635 ‫وسأدفع جميع الفواتير ‫لن أتخلى عنك أبداً 736 01:19:25,388 --> 01:19:27,557 ‫فعلت هذا من أجلنا، لأنني أحبك 737 01:19:32,145 --> 01:19:35,273 ‫- تريديننا أن نبقى معاً؟ ‫- أجل، بشدة 738 01:19:36,734 --> 01:19:37,609 ‫حسناً 739 01:20:22,780 --> 01:20:23,738 ‫(فيرناندو) 740 01:20:53,811 --> 01:20:54,812 ‫أيمكننا أن نتناقش؟ 741 01:21:06,156 --> 01:21:07,282 ‫(فيرناندو) 742 01:21:18,626 --> 01:21:19,878 ‫أحتاج إلى استخدام الحمام 743 01:21:19,962 --> 01:21:22,047 ‫- يمكنك التبوّل في الشرفة ‫- لا 744 01:21:59,292 --> 01:22:00,585 ‫هل أستطيع الذهاب الآن؟ 745 01:22:12,305 --> 01:22:14,349 ‫اعتقدت أن القصد ‫هو أن نكون معاً، أليس كذلك؟ 746 01:22:15,558 --> 01:22:18,645 ‫لديك كل الحق لأنك تكون مستاءً ‫أنا آسفة جداً 747 01:22:19,812 --> 01:22:20,772 ‫لكنني لست كذلك 748 01:22:22,149 --> 01:22:23,942 ‫أنا سعيد جداً لأننا معاً 749 01:22:27,445 --> 01:22:29,072 ‫- وأنا أيضاً ‫- أريد أن أستحم 750 01:22:31,408 --> 01:22:32,617 ‫أو تفضلين ألا أفعل؟ 751 01:22:35,578 --> 01:22:37,247 ‫نسيت أنك تحبين أن أكون متعرقاً 752 01:22:56,766 --> 01:22:58,685 ‫توقف، توقف 753 01:23:17,120 --> 01:23:18,038 ‫توقف 754 01:24:38,910 --> 01:24:40,287 ‫هل سامحتني الآن؟ 755 01:24:43,456 --> 01:24:45,417 ‫هل قدمت حقاً طلباً ‫من أجل إقامتي الدائمة؟ 756 01:25:07,939 --> 01:25:08,940 ‫لا 757 01:25:28,793 --> 01:25:33,506 ‫نسيت أن أخبرك ‫لم يكن هناك داع لقدومك اليوم 758 01:25:34,507 --> 01:25:36,676 ‫إنها متوعّكة 759 01:25:38,095 --> 01:25:40,638 ‫لذا بإمكانك أن تنصرفي 760 01:25:40,847 --> 01:25:42,056 ‫(مارثا)؟ 761 01:25:49,897 --> 01:25:52,024 ‫{\an8}لا تقلقي، سأعتني بـ(جينيفر) 762 01:25:52,109 --> 01:25:54,402 ‫{\an8}وسأعلمك عندما تتحسن صحتها 763 01:25:54,486 --> 01:25:55,945 ‫{\an8}- أمتأكد؟ ‫- أجل 764 01:25:56,279 --> 01:25:58,156 ‫{\an8}آسف لأنني لم ألغِ الموعد قبلاً 765 01:25:58,323 --> 01:25:59,991 ‫{\an8}سأنتظر اتصالك 766 01:26:17,091 --> 01:26:19,051 ‫عائلتي بانتظاري في (نيويورك) 767 01:26:22,139 --> 01:26:24,307 ‫- سأخرج، أتحتاجين إلى أي شيء؟ ‫- دعني أذهب 768 01:26:46,538 --> 01:26:47,372 ‫{\an8}كيف حالك يا (رافا)؟ 769 01:26:47,872 --> 01:26:50,167 ‫{\an8}آسف لأنني أتيت من دون سابق إنذار 770 01:26:50,250 --> 01:26:52,877 ‫{\an8}لكن اتصالاتي تتحوّل ‫إلى بريد الآنسة (ماكارثي) باستمرار 771 01:26:53,378 --> 01:26:56,881 ‫{\an8}ألا يزال عليّ أن أوصلها إلى المطار ‫يوم الإثنين؟ 772 01:26:57,590 --> 01:26:58,425 ‫{\an8}ما من داعٍ 773 01:26:59,176 --> 01:27:00,009 ‫{\an8}لأنها ستبقى 774 01:27:00,510 --> 01:27:01,469 ‫{\an8}تصبح على خير يا (رافا) 775 01:27:01,803 --> 01:27:02,637 ‫{\an8}حسناً يا سيدي 776 01:30:20,084 --> 01:30:21,127 ‫ما من أحد هنا 777 01:30:45,777 --> 01:30:46,986 ‫لنخرجك من هنا 778 01:30:52,450 --> 01:30:54,702 ‫- أخبريه بما فعلت بي في (سان فرانسيسكو) ‫- اصمت أيها الحيوان اللعين 779 01:30:54,786 --> 01:30:56,328 ‫اطلبي منه أن يغادر منزلنا 780 01:31:00,500 --> 01:31:01,584 ‫سأعود 781 01:31:02,877 --> 01:31:04,546 ‫سيعرف الجميع بما فعلته بي 782 01:31:06,548 --> 01:31:08,382 ‫سأخبر الجميع من أنت حقاً 783 01:31:10,301 --> 01:31:11,469 ‫أنت كاذبة 784 01:31:13,012 --> 01:31:13,888 ‫ماذا تريد؟ 785 01:32:23,625 --> 01:32:24,416 ‫مرحباً يا أبي 786 01:32:27,044 --> 01:32:28,462 ‫أجل، إنها معي 787 01:32:35,887 --> 01:32:36,804 ‫إنها بخير 788 01:32:46,355 --> 01:32:47,273 ‫أراك قريباً 72583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.