All language subtitles for Chaudes adolescentes - 1981_11311481

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,559 --> 00:00:14,400 Bonjour à tous ceux qui n 'étaient pas à l 'écoute tout à l 'heure. Je vous 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,140 rappelle que ce matin, il venait. Bonjour, monsieur. 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,220 Vous êtes de Lille ? Oui, monsieur. 4 00:00:20,420 --> 00:00:22,120 Vous avez trois enfants ? Oui, monsieur. 5 00:00:22,380 --> 00:00:24,760 J 'ai deux jumeaux et une petite qui a un an et demi. 6 00:00:25,060 --> 00:00:27,480 Oui, comment elle s 'appelle ? Nathalie. Nathalie. 7 00:00:28,610 --> 00:00:32,870 Votre mari est chauffeur routier. C 'est ça, oui. En ce moment, il est en route 8 00:00:32,870 --> 00:00:33,609 pour Lyon. 9 00:00:33,610 --> 00:00:38,190 Alors, justement, j 'aurais aimé lui dire un petit bonjour pour le distraire 10 00:00:38,190 --> 00:00:42,290 peu. Oui, bon, chauffeur routier, c 'est toujours la radio, justement. Alors, 11 00:00:42,330 --> 00:00:44,670 vous voulez lui dire un petit bonjour ? Merci. 12 00:00:45,730 --> 00:00:49,070 Bonjour, Gérard. Voilà, je voulais te dire que la petite, je lui ai fait 13 00:00:49,070 --> 00:00:50,070 les cheveux. 14 00:00:50,690 --> 00:00:54,710 Je ne voulais pas qu 'il soit surpris en rentrant. Elle voulait les garder. 15 00:00:59,460 --> 00:01:00,460 Sous -titrage FR ? 16 00:02:41,930 --> 00:02:43,070 Merci à tous. 17 00:05:22,680 --> 00:05:24,400 J 'espère que je n 'ai 18 00:05:24,400 --> 00:05:31,100 jamais aimé. 19 00:05:46,660 --> 00:05:49,200 Mais c 'est trop tard. 20 00:05:51,470 --> 00:05:54,410 Sous -titrage ST' 501 21 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 Bonjour, M. Pasquier. 22 00:08:01,640 --> 00:08:02,539 Bonjour, Martine. 23 00:08:02,540 --> 00:08:04,040 Comment allez -vous ? Très bien, très bien. 24 00:08:06,240 --> 00:08:07,360 Votre courrier est sur le bureau. 25 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Si. 26 00:08:18,180 --> 00:08:19,800 Vous avez l 'air bien joyeuse, dites -moi. 27 00:08:20,020 --> 00:08:21,720 Oui, oui, ça va bien, et vous ? Ça va. 28 00:08:22,880 --> 00:08:23,880 Ça, on verra. 29 00:08:50,030 --> 00:08:51,030 Il n 'y a rien là -dedans. 30 00:08:56,970 --> 00:08:58,330 Tiens, mon petit cœur. 31 00:09:00,250 --> 00:09:06,930 Qu 'est -ce que ça veut dire ? Ça doit être la 32 00:09:06,930 --> 00:09:08,030 suite de ça. 33 00:09:37,200 --> 00:09:38,500 Et ça, un peu bizarre. 34 00:09:48,400 --> 00:09:50,740 Je me demande qui ça peut bien être pour s 'amuser à ce petit jeu. 35 00:09:54,020 --> 00:09:55,020 Non, non. 36 00:09:55,940 --> 00:09:58,000 Comme ça, monsieur Pasquier. 37 00:09:59,980 --> 00:10:02,280 Un homme aussi averti que vous ne devrait pas se tromper. 38 00:10:07,150 --> 00:10:09,470 Je n 'y comprends rien, c 'est la troisième enveloppe que je reçois. 39 00:10:10,970 --> 00:10:13,050 Tu es sûre que tu ne la connais pas ? Non. 40 00:10:14,350 --> 00:10:15,650 Je t 'assure que je ne la connais pas. 41 00:10:18,170 --> 00:10:21,830 Mais dis donc, avoir ton air, ce ne serait pas une de tes farces ? Non, 42 00:10:21,830 --> 00:10:22,830 fois -ci, ce n 'est pas moi. 43 00:10:28,490 --> 00:10:30,450 Je préfère un autre jeu que celui -là. 44 00:10:47,230 --> 00:10:50,490 Ça t 'excite de recevoir une fille coupée en morceaux, hein ? 45 00:10:50,490 --> 00:11:05,830 T 46 00:11:05,830 --> 00:11:11,510 'aimerais bien la baiser, cette fille ? Ah, c 'est bon. 47 00:11:12,050 --> 00:11:13,050 C 'est toi qui me fais marrer. 48 00:12:00,970 --> 00:12:04,370 C 'est moi que tu veux baiser, hein ? Je veux que ce soit moi. 49 00:12:15,870 --> 00:12:18,010 Oui, comme ça, espèce de salaud. 50 00:12:43,120 --> 00:12:44,420 Tu t 'y trouves, hein ? 51 00:14:17,380 --> 00:14:18,760 Vas -y ! Vas 52 00:14:18,760 --> 00:14:27,700 -y 53 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 ! 54 00:14:45,420 --> 00:14:46,420 Ça, c 'est encore à Yves. 55 00:15:18,620 --> 00:15:20,260 Allô, bureau d 'études Pesquet, j 'écoute. 56 00:15:22,500 --> 00:15:25,000 Ah, bonjour madame. Ne quittez pas, je vous le passe. 57 00:15:25,860 --> 00:15:26,860 C 'est ta femme. 58 00:15:29,340 --> 00:15:30,680 Tu sais bien que je ne suis pas marié. 59 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Ah, bonjour ma chérie. 60 00:15:34,260 --> 00:15:36,340 Oh, mais ce n 'est pas grave. 61 00:15:37,080 --> 00:15:38,280 Je ne rentrerai pas tard. 62 00:15:38,880 --> 00:15:41,500 Tu seras là ? Très bien. 63 00:15:42,040 --> 00:15:45,560 Qu 'est -ce que tu fais ? Ah, tu prends un bain. 64 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 Quel dommage. 65 00:15:50,250 --> 00:15:51,370 T 'embrasse, mon amour. 66 00:15:52,010 --> 00:15:53,010 Assois. 67 00:15:53,550 --> 00:15:55,070 T 'es drôlement gonflé, toi. 68 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 Merci. 69 00:17:12,490 --> 00:17:13,510 Allez, stop, ça va. 70 00:17:15,609 --> 00:17:18,270 Colette, viens, il faut que je te parle. 71 00:17:20,730 --> 00:17:21,730 Dépêche -toi. 72 00:17:21,750 --> 00:17:24,970 En fait, tu viens. 73 00:17:25,430 --> 00:17:26,430 Allez, viens. 74 00:17:30,730 --> 00:17:31,730 Alors, t 'as compris. 75 00:17:32,470 --> 00:17:33,590 Sois sympa avec lui. 76 00:17:34,450 --> 00:17:38,210 Tu sais bien, il pourra toujours nous servir. T 'es toujours décidée ? Ouais, 77 00:17:38,230 --> 00:17:39,830 ouais, on verra, on verra peut -être. 78 00:17:40,040 --> 00:17:42,240 Et Christine ? Oh Christine, tais -toi, ne me parle pas d 'elle. 79 00:17:42,680 --> 00:17:45,020 Bon, je me sauve, j 'ai des courses à faire. Salut ma chérie. 80 00:17:45,560 --> 00:17:47,400 Ciao. Au revoir. N 'oublie pas ce que je t 'ai dit. 81 00:17:49,980 --> 00:17:51,000 Salut mon petit Bertounet. 82 00:17:51,260 --> 00:17:52,260 Amusez -vous bien tous les deux. 83 00:17:52,540 --> 00:17:54,060 Oh non, mais qu 'est -ce que tu crois ? On va te faire des photos. 84 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 Hé, mon oeil. 85 00:17:57,140 --> 00:17:57,979 Bisous. Salut. 86 00:17:57,980 --> 00:18:03,640 On ne peut pas lui parler. 87 00:18:05,060 --> 00:18:07,060 On ne peut plus la toucher. On ne peut rien lui faire. 88 00:18:08,040 --> 00:18:09,080 Je ne comprends vraiment rien. 89 00:18:09,420 --> 00:18:11,740 Oh, t 'inquiète pas, c 'est depuis qu 'elle a l 'air de tourner vivre chez son 90 00:18:11,740 --> 00:18:13,360 père. Elle ne s 'entend pas avec sa belle -mère. 91 00:18:13,600 --> 00:18:14,600 Ah, d 'accord. 92 00:18:15,620 --> 00:18:18,220 Il est bien, son père ? Ouais, pas mal. 93 00:18:19,960 --> 00:18:21,380 Allez, viens, brasse -toi. 94 00:18:32,500 --> 00:18:33,580 Oh, il sort bien, le gars. 95 00:18:34,160 --> 00:18:36,580 Oh, doucement, tu me fais mal, c 'est trop. 96 00:18:39,500 --> 00:18:41,400 Oh, comme ça, c 'est super. 97 00:18:41,640 --> 00:18:42,640 Voilà, 98 00:18:42,720 --> 00:18:49,660 tu 99 00:18:49,660 --> 00:18:52,780 vas prendre un rythme. 100 00:19:22,860 --> 00:19:23,860 C 'est bien. 101 00:21:37,560 --> 00:21:39,020 Bonsoir ma chérie, je ne t 'avais pas entendu rentrer. 102 00:21:39,580 --> 00:21:40,760 Ne vous dérangez pas pour moi. 103 00:21:45,240 --> 00:21:46,440 Paul, ça ne peut plus durer comme ça. 104 00:21:46,780 --> 00:21:48,720 Écoute, ne t 'en fais pas, j 'y parlerai et puis ça va s 'arranger. 105 00:21:49,000 --> 00:21:50,200 Ça fait un mois que tu dis ça. 106 00:21:50,400 --> 00:21:53,480 Et elle est bonne cette salade ? À chaque fois tu changes de conversation. 107 00:21:53,880 --> 00:21:55,780 Que tu dis ? Et puis moi j 'ai besoin de savoir. 108 00:21:56,610 --> 00:22:00,690 Oh ! Je te préfère comme ça. C 'est beaucoup mieux. Hein, Christine ? 109 00:22:00,690 --> 00:22:04,750 Oui, moi aussi. 110 00:22:04,970 --> 00:22:06,110 Je la préfère comme ça. 111 00:22:08,010 --> 00:22:11,430 C 'est plus jeune. 112 00:22:11,910 --> 00:22:12,910 C 'est plus frais. 113 00:22:15,730 --> 00:22:17,270 Ce soir, c 'est jambon salade. 114 00:22:17,630 --> 00:22:20,610 Tu veux que je te serve ? Oh, il est très bon, ce jambon. Tu dois essayer. 115 00:22:21,470 --> 00:22:22,550 Ah oui, c 'est beaucoup mieux. 116 00:22:24,570 --> 00:22:25,790 Tu veux que je te serve ? 117 00:22:26,840 --> 00:22:28,240 Non, il peut me servir toute seule. 118 00:22:42,100 --> 00:22:44,380 Chéri, je t 'ai pas dit, j 'ai rencontré Tony. 119 00:22:44,620 --> 00:22:45,880 Il veut que je fasse des photos encore. 120 00:22:46,180 --> 00:22:47,180 Des photos de beauté. 121 00:22:47,380 --> 00:22:53,720 Tu sais ? C 'est une très bonne idée. 122 00:22:54,480 --> 00:22:55,580 D 'ailleurs, je me souviens... 123 00:22:55,880 --> 00:22:59,560 La première fois que je t 'ai vu, c 'était dans Newsweek. Et la seconde 124 00:22:59,560 --> 00:23:02,780 'était au Newton, chambre 323. 125 00:23:10,020 --> 00:23:12,920 C 'était bien. 126 00:23:15,380 --> 00:23:19,840 C 'était bien. 127 00:23:30,090 --> 00:23:31,190 Elles sont très belles, ces pommes. 128 00:23:32,350 --> 00:23:33,350 Oui. 129 00:23:38,110 --> 00:23:39,430 Je les ai achetées pour Elisa. 130 00:23:40,010 --> 00:23:41,010 Aussi. 131 00:23:43,610 --> 00:23:48,850 Laisse. Il faut qu 'on arrête. Ça ne marchera pas. 132 00:23:49,570 --> 00:23:50,750 Ne dis pas de bêtises. 133 00:23:52,290 --> 00:23:53,290 Tu verras. 134 00:23:53,950 --> 00:23:54,950 Elle s 'habituera. 135 00:23:55,430 --> 00:23:56,430 J 'espère. 136 00:24:28,200 --> 00:24:29,260 Je voudrais parler à Bertrand. 137 00:24:31,720 --> 00:24:35,520 Bertrand, passe me prendre tout de suite, j 'ai envie d 'aller au cinéma. 138 00:24:38,540 --> 00:24:39,540 Tout de suite, je te dis. 139 00:24:42,720 --> 00:24:43,720 Bonsoir, papa. 140 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 Bonsoir, mon petit cœur. 141 00:24:45,820 --> 00:24:48,360 Où tu vas ? Je vais au cinéma avec un copain. 142 00:24:48,780 --> 00:24:52,800 Ah bon ? Et tu rentreras tard ? Oh, je ne sais pas, peut -être. 143 00:24:54,240 --> 00:24:55,119 Bon, j 'y vais. 144 00:24:55,120 --> 00:24:56,820 Oh, Elisa, Elisa, viens me voir. 145 00:25:01,960 --> 00:25:02,960 Faudrait qu 'on parle tous les deux. 146 00:25:04,140 --> 00:25:05,920 Je passerai te voir à ton bureau, pas maintenant. 147 00:25:06,800 --> 00:25:07,860 Pas maintenant ? Donne -moi un peu de pomme. 148 00:25:12,680 --> 00:25:13,680 Salut. Salut. 149 00:25:23,900 --> 00:25:28,480 Que se passe -t -il ? Tu t 'es engueulé avec ton père ? Pas l 'embout de ce 150 00:25:28,480 --> 00:25:29,480 matin. 151 00:25:34,220 --> 00:25:36,820 Bon, dis donc, quel film tu vas aller voir ? Oh, je sais pas. 152 00:25:37,200 --> 00:25:38,500 J 'ai plus envie d 'aller au cinéma. 153 00:25:39,640 --> 00:25:41,740 Quoi ? Déjà ? Oui, déjà. 154 00:25:42,140 --> 00:25:43,520 Oh, t 'es chiante. 155 00:25:46,260 --> 00:25:47,260 Et voilà. 156 00:25:47,680 --> 00:25:49,920 Madame est arrivée. Je te remercie pour la soirée. 157 00:27:24,780 --> 00:27:27,360 Allô, Colette ? Je peux venir chez toi ? 158 00:27:28,430 --> 00:27:29,530 Je t 'expliquerai. 159 00:29:34,800 --> 00:29:37,340 Ah ! Ah ! 160 00:30:19,690 --> 00:30:20,690 Sous -titrage ST' 501 161 00:33:05,680 --> 00:33:07,260 Que mon père baisse des nanas. 162 00:33:07,640 --> 00:33:08,860 Bon, ben, ça, c 'est normal. 163 00:33:10,740 --> 00:33:13,080 Mais qu 'il se marie avec cette salope, ah, ça, non. 164 00:33:13,540 --> 00:33:17,280 Ah, parce qu 'il veut se marier ? Je ne sais pas ce qu 'il a, mon père. 165 00:33:19,280 --> 00:33:21,420 Si c 'est seulement pour la baiser, il n 'y a pas besoin de se marier, d 'accord 166 00:33:21,420 --> 00:33:23,640 ? Ça, on n 'a pas besoin de se marier pour baiser. 167 00:33:24,800 --> 00:33:27,280 Ça ne se repassera pas comme ça, hein ? Ah, ça, je ne peux pas supporter, alors. 168 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 Elle est jolie ? 169 00:33:33,380 --> 00:33:34,380 Ouais, si on veut. 170 00:33:34,720 --> 00:33:36,160 Non, enfin, oh, je ne sais plus. 171 00:33:36,940 --> 00:33:40,560 Tout ce que je sais, c 'est qu 'ils ne se marieront pas ensemble. Ça, je te le 172 00:33:40,560 --> 00:33:43,420 garantis. Tu peux me faire confiance, tu le sais, ça. 173 00:33:48,600 --> 00:33:50,920 Le jeu va devenir sérieux, alors. 174 00:33:51,320 --> 00:33:53,000 Oui, le jeu va devenir sérieux. 175 00:35:21,290 --> 00:35:22,290 Ah ! 176 00:36:46,440 --> 00:36:49,400 Qui peut bien m 'envoyer ça ? 177 00:36:49,400 --> 00:36:58,280 Qui 178 00:36:58,280 --> 00:37:06,040 peut 179 00:37:06,040 --> 00:37:07,040 bien m 'envoyer ça ? 180 00:37:47,440 --> 00:37:49,220 Ça ne sera pas une image, téléphone -moi ce numéro. 181 00:37:51,640 --> 00:37:52,960 Elle est gonflée cette fille. 182 00:38:04,180 --> 00:38:07,560 Ouais, tout ça c 'est bien beau, mais ce n 'est pas le moment. 183 00:38:26,480 --> 00:38:31,780 Allô ? Salut Elisa, ça va ? Ouais. 184 00:38:32,620 --> 00:38:33,620 Je bossais. 185 00:38:36,240 --> 00:38:40,260 La voiture ? Et les clés de la maison ? 186 00:38:40,260 --> 00:38:47,100 Bon, pour ce soir, si, ça m 'ennuie un peu, je voulais sortir. 187 00:38:50,900 --> 00:38:51,900 Bon. 188 00:39:01,460 --> 00:39:02,740 À son tour, maintenant. 189 00:39:03,200 --> 00:39:04,200 Allez, viens. 190 00:39:09,560 --> 00:39:11,020 Salut, Petra. 191 00:39:11,800 --> 00:39:12,800 Salut, 192 00:39:13,700 --> 00:39:19,620 les filles. Ça va ? Oui, ça va. Et toi ? Je te dis pas, j 'ai un boulot. C 'est 193 00:39:19,620 --> 00:39:20,620 chier. 194 00:39:51,180 --> 00:39:54,300 Oh, ça va pas, nous. Elles sont barjoles. 195 00:39:54,959 --> 00:39:55,959 Pas possible. 196 00:40:04,100 --> 00:40:05,320 Laissez -moi, j 'ai du boulot. 197 00:40:06,300 --> 00:40:09,500 Quoi ? L 'autre jour, tu voulais nous baiser toutes les deux. Maintenant, tu 198 00:40:09,500 --> 00:40:11,320 non. Qu 'est -ce que vous êtes connes ? C 'est pas possible. 199 00:41:29,020 --> 00:41:31,080 Regarde -moi ! 200 00:41:47,120 --> 00:41:48,120 Wouah ! 201 00:42:44,040 --> 00:42:49,560 Sous -titrage ST' 501 202 00:43:46,410 --> 00:43:52,752 Sous -titrage MFP. 203 00:44:48,270 --> 00:44:49,270 Bonjour papa. 204 00:44:49,890 --> 00:44:50,890 Oh, Elisa. 205 00:44:55,010 --> 00:44:56,730 Tu étais où ? Tu aurais dû téléphoner. 206 00:44:57,070 --> 00:44:58,790 Oh, c 'était mieux comme ça. J 'avais envie de liberté. 207 00:44:59,070 --> 00:45:01,530 Tu sais ce que c 'est ? Oui, ça je sais. Allez, viens t 'asseoir. 208 00:45:08,630 --> 00:45:11,690 Martine, vous pouvez aller me chercher des cigarettes, s 'il vous plaît ? Oh, 209 00:45:11,690 --> 00:45:13,650 ben oui. Non, écoutez, s 'il vous plaît. Non. 210 00:45:20,599 --> 00:45:21,599 Bonjour, mademoiselle. 211 00:45:21,740 --> 00:45:22,740 Prenez -moi des Malboro. 212 00:45:23,020 --> 00:45:25,300 C 'est tout ce que vous voudrez, monsieur Pasquier ? Oui, vous me ramenez 213 00:45:25,300 --> 00:45:26,300 filtres avec. 214 00:45:28,080 --> 00:45:29,700 Dis donc, tu l 'as fait souffrir, lui aussi. 215 00:45:30,280 --> 00:45:33,600 Qu 'est -ce que tu veux dire par là ? Alors, où est -ce que tu étais ? Je suis 216 00:45:33,600 --> 00:45:34,600 vraiment inquiété, tu sais. 217 00:45:39,120 --> 00:45:40,120 Tu allais très tiré. 218 00:45:42,580 --> 00:45:44,240 Oui, c 'est peut -être une question de maquillage. 219 00:45:46,120 --> 00:45:47,700 Et tu comptes rentrer à la maison ? 220 00:45:49,440 --> 00:45:50,580 Oui, mais demain seulement. 221 00:45:52,860 --> 00:45:54,740 Tu sais, pour l 'autre soir. Excuse -moi. 222 00:45:55,060 --> 00:45:56,060 Bon, c 'est rien. 223 00:45:57,980 --> 00:46:01,760 D 'ailleurs, tu veux qu 'on en parle ? Faut pas en vouloir à Christine. 224 00:46:02,160 --> 00:46:03,160 C 'est une fille bien. 225 00:46:03,320 --> 00:46:06,160 Pour toi peut -être, mais pour moi, avec ses jambons salades, elle m 'énerve. 226 00:46:09,540 --> 00:46:14,080 Vous allez vous marier ? Oui, peut -être. 227 00:46:15,120 --> 00:46:18,380 Ah ! Je l 'ai trouvé avec des Winston. 228 00:46:19,000 --> 00:46:20,840 Oh, il n 'y avait pas de Malboro ? Bah non. 229 00:46:21,100 --> 00:46:22,100 Tant pis. 230 00:46:22,720 --> 00:46:27,420 Bien, mon petit cœur, on reparlera de tout ça. 231 00:46:28,160 --> 00:46:33,760 Tu veux qu 'on dîne ensemble, un soir, tous les deux ? Tu veux ? Bah fais pas 232 00:46:33,760 --> 00:46:34,638 cette tête -là. 233 00:46:34,640 --> 00:46:36,000 Oh, t 'inquiète pas, ça va aller. 234 00:46:38,040 --> 00:46:39,340 Monsieur Pasquier, c 'est pour vous. 235 00:46:39,860 --> 00:46:40,860 Faut que je te quitte. 236 00:46:41,020 --> 00:46:42,020 À demain. 237 00:47:01,040 --> 00:47:04,840 Il est 7 heures, tu ne pars pas ? Non, je travaille un peu, soeur. 238 00:47:06,580 --> 00:47:11,800 Tu veux que je reste avec toi ? Non, pas ce soir, j 'ai envie d 'être seul. 239 00:47:12,300 --> 00:47:14,340 Bon, bon, ça va, j 'ai compris, je m 'en vais. 240 00:47:14,880 --> 00:47:15,880 Salut ! 241 00:47:55,120 --> 00:47:56,360 Bonjour, monsieur Pasquier. 242 00:47:57,060 --> 00:48:00,660 Pour notre rendez -vous, vous prendrez le périphérique ouest. 243 00:48:02,920 --> 00:48:05,040 Vous prendrez la direction de Rouen. 244 00:48:14,520 --> 00:48:16,440 Engagez -vous sur le tunnel du pinceau. 245 00:48:24,780 --> 00:48:25,780 La gauche a sorti. 246 00:48:32,940 --> 00:48:35,100 Vous irez jusqu 'à la prochaine sortie. 247 00:48:38,100 --> 00:48:41,400 Vous engagerez sur la nationale en direction de Longville. 248 00:48:54,000 --> 00:48:59,040 Arrivé au carrefour du maréchal d 'Aude, vous prendrez à gauche, en direction de 249 00:48:59,040 --> 00:49:00,040 Pécou. 250 00:49:04,960 --> 00:49:09,300 Faites attention, à 500 mètres après le panneau indiquant virage dangereux. 251 00:49:10,200 --> 00:49:16,760 Après le dernier virage à droite, 252 00:49:17,020 --> 00:49:18,020 passez le pont. 253 00:49:18,490 --> 00:49:19,810 Puis vous continuez tout droit. 254 00:49:20,270 --> 00:49:24,170 Et lorsque vous apercevrez un portail blanc surmonté de deux chiens assis, 255 00:49:24,290 --> 00:49:28,630 engagez -vous dans l 'allée qui se présente et laissez -vous porter jusqu 256 00:49:28,630 --> 00:49:31,530 notre humble demeure, où vous pénétrerez. 257 00:49:32,130 --> 00:49:33,670 A bientôt, M. Pasquier. 258 00:50:09,960 --> 00:50:11,400 Bonsoir, M. Pasquier. 259 00:50:13,000 --> 00:50:15,500 Je vous remercie d 'être venu à mon rendez -vous. 260 00:50:16,480 --> 00:50:20,540 J 'espère que vous passerez un très agréable moment en ces lieux. 261 00:50:27,180 --> 00:50:29,040 À prochain, M. Pasquier. 262 00:50:29,460 --> 00:50:33,640 Une coupe de champagne ? Vous en apprendrez davantage. 263 00:50:56,530 --> 00:51:00,190 Maintenant, déshabillez -vous et venez me rejoindre dans la piscine. 264 00:51:00,770 --> 00:51:01,930 Je vous y attends. 265 00:51:03,590 --> 00:51:04,590 Venez. 266 00:51:10,230 --> 00:51:11,490 Allons, monsieur Pasquier. 267 00:51:12,150 --> 00:51:14,050 Venez, je vous y attends. 268 00:52:59,020 --> 00:53:00,020 Hum. 269 00:53:33,310 --> 00:53:34,710 Merci. 270 00:54:52,200 --> 00:54:53,640 Ah ! 271 00:54:53,640 --> 00:55:09,220 Ah 272 00:55:09,220 --> 00:55:10,660 ! 273 00:55:40,690 --> 00:55:41,690 Qui es -tu ? 274 00:57:44,790 --> 00:57:47,590 Sous -titrage 275 00:57:47,590 --> 00:57:52,790 Société 276 00:57:52,790 --> 00:57:55,050 Radio -Canada 277 00:58:41,480 --> 00:58:44,400 Vous voulez savoir qui je suis maintenant ? C 'est normal. 278 00:58:45,240 --> 00:58:48,140 Seulement voilà, il va falloir jouer encore avec moi. 279 00:58:48,940 --> 00:58:52,320 Après demain soir, à la même heure, vous allez venir à une petite soirée. 280 00:58:52,560 --> 00:58:53,860 Je sais que vous aimez. 281 00:58:54,740 --> 00:58:55,740 Vous allez venir. 282 00:58:56,860 --> 00:58:57,960 Vous allez venir. 283 00:58:58,820 --> 00:59:02,480 Monsieur Pasquier, ce sera une fête dont vous vous souviendrez. 284 00:59:11,050 --> 00:59:15,170 Vous viendrez avec votre petite amie, votre secrétaire, et peut -être votre 285 00:59:15,170 --> 00:59:16,170 fille aussi. 286 00:59:16,730 --> 00:59:20,250 Je sais, ça peut vous paraître insolite, mais ce n 'est qu 'à cette condition 287 00:59:20,250 --> 00:59:21,570 que vous connaîtrez mon visage. 288 00:59:23,170 --> 00:59:27,330 Je sais aussi que vous êtes joueur, et peut -être jouerons -nous ensemble. 289 00:59:30,790 --> 00:59:32,650 A très bientôt, M. Pasquier. 290 00:59:41,200 --> 00:59:42,760 Donc on y va ! On va s 'éclater ! 291 01:01:02,180 --> 01:01:04,060 Ça sent le mal, ici. 292 01:01:05,860 --> 01:01:06,860 Ça sent bon. 293 01:01:08,720 --> 01:01:14,340 Alors, qu 'est -ce que vous voulez ? Alors, et bien voilà 294 01:01:14,340 --> 01:01:16,240 ! 295 01:01:39,750 --> 01:01:42,310 Allez, compagne, allez ! 296 01:01:42,310 --> 01:01:47,630 Allez ! Allez, 297 01:01:54,510 --> 01:01:56,730 vas -y, pouponne, allez, vas -y ! 298 01:05:09,380 --> 01:05:10,540 Faites -moi croire sur vous. 299 01:05:48,979 --> 01:05:50,400 Alors, tu as bien compris, surtout. 300 01:05:50,620 --> 01:05:51,620 Tu ne dis pas qui tu es. 301 01:05:51,950 --> 01:05:54,310 Parce que mon père va te poser des tas de questions, alors ne te fais pas 302 01:05:54,310 --> 01:05:57,550 piéger. Oh, j 'aime pas trop ce genre de truc. T 'as de drôles de combines. 303 01:05:58,030 --> 01:05:59,610 Tu verras, ma combine va te plaire. 304 01:06:00,130 --> 01:06:01,950 N 'oublie pas qu 'il y a une belle nana à se faire. 305 01:06:02,610 --> 01:06:04,090 Alors ? Bon, OK. 306 01:06:04,990 --> 01:06:06,110 T 'es vraiment une sorcière. 307 01:06:09,450 --> 01:06:11,150 Allez, au revoir, mon petit Bertrounet. 308 01:06:18,330 --> 01:06:19,550 Allô, bureau Pasquier, j 'écoute. 309 01:06:20,200 --> 01:06:22,180 Ne quittez pas, je vous le passe. C 'est pour vous. 310 01:06:22,760 --> 01:06:24,840 Qui c 'est ? Je crois que c 'est elle. 311 01:06:29,080 --> 01:06:32,840 Allô ? Monsieur Paul Pasquier ? Oui, c 'est moi. 312 01:06:33,180 --> 01:06:36,200 Vous n 'avez pas oublié notre rendez -vous de ce soir ? Non, je n 'ai pas 313 01:06:36,200 --> 01:06:40,260 oublié, mais... Faire venir mon ami, c 'est pas un peu trop ? Ne vous inquiétez 314 01:06:40,260 --> 01:06:42,220 pas. Vous n 'aurez aucun ennui. 315 01:06:42,680 --> 01:06:44,940 Cette soirée restera un secret pour vous et moi. 316 01:06:45,520 --> 01:06:46,520 À ce soir. 317 01:06:46,800 --> 01:06:48,560 Je vous embrasse, Paul. 318 01:06:53,200 --> 01:06:59,920 Alors ? Alors ? Ben, on va y aller. Oh, super ! Oh, ça va être 319 01:06:59,920 --> 01:07:02,100 marrant. Comme ça, je verrai la tête de ta femme. 320 01:07:02,600 --> 01:07:04,040 Oh, pardon, de ta petite amie. 321 01:07:21,149 --> 01:07:27,970 T 'es sûr que tu veux y aller à cette soirée ? Ben oui, ça nous changera. Il y 322 01:07:27,970 --> 01:07:29,050 longtemps qu 'on n 'a pas fait une petite soirée. 323 01:07:30,610 --> 01:07:31,610 Oh, 324 01:07:34,130 --> 01:07:37,250 arrête ! Elisa va arriver. 325 01:07:38,330 --> 01:07:39,330 Oh, téléphone, j 'y vais. 326 01:07:44,270 --> 01:07:47,190 Allô ? Ah, bonsoir ma chérie. 327 01:07:47,870 --> 01:07:48,870 Non ? 328 01:07:49,169 --> 01:07:52,910 Oui, tu veux parler à ton père ? Ah bon, d 'accord. 329 01:07:53,770 --> 01:07:56,970 Tu vas au cinéma ? Très bien, je lui dirai. 330 01:07:57,630 --> 01:07:58,630 Oui, nous sortons. 331 01:07:59,570 --> 01:08:00,570 Au revoir. 332 01:08:00,810 --> 01:08:04,210 Qu 'est -ce qu 'elle a dit ? Elle va aller au cinéma ce soir, avec son ami 333 01:08:04,210 --> 01:08:06,150 Colette. Elle rentrera pas tard. 334 01:08:06,370 --> 01:08:07,370 Bon, à bientôt. 335 01:08:31,050 --> 01:08:37,210 ... ... ... 336 01:08:37,210 --> 01:08:43,229 ... ... 337 01:10:00,910 --> 01:10:03,230 Et maintenant, la surprise de la soirée. 338 01:10:06,690 --> 01:10:08,310 Réservez -moi un peu de champagne, je reviens tout de suite. 339 01:10:11,830 --> 01:10:12,830 Attendez -moi. 340 01:10:47,820 --> 01:10:50,020 extraordinaire, la plus fabuleuse, la plus étonnante, Kim. 341 01:10:50,500 --> 01:10:54,100 Bravo ! Bravo ! Bravo ! Bravo ! 342 01:10:54,100 --> 01:11:04,740 Et 343 01:11:04,740 --> 01:11:10,020 maintenant, 344 01:11:10,340 --> 01:11:12,520 continuons notre soirée folle. 345 01:11:21,290 --> 01:11:26,830 Christine, où es -tu ? Christine ! Désolé, mais Christine ne peut finir la 346 01:11:26,830 --> 01:11:27,830 soirée avec nous. 347 01:12:11,950 --> 01:12:14,750 Oh ! 348 01:12:37,160 --> 01:12:38,160 Sous -titrage ST' 501 349 01:15:07,640 --> 01:15:09,600 Oh non, Elisa, pas avec ton père, fais pas ça. 350 01:15:11,540 --> 01:15:12,540 Non, 351 01:15:13,940 --> 01:15:14,940 pas avec ton père. 352 01:15:19,040 --> 01:15:21,760 Mais qu 'est -ce que ça veut dire tout ça ? Ben, Elisa m 'avait demandé d 353 01:15:21,760 --> 01:15:22,760 'organiser cette soirée. 354 01:15:28,960 --> 01:15:30,400 Quel con, il nous a fait tomber. 355 01:15:30,680 --> 01:15:33,060 Tu crois qu 'il va tout raconter à ton père ? Je sais pas, mais s 'il l 'a 356 01:15:33,140 --> 01:15:34,140 il va me le payer. 357 01:15:35,800 --> 01:15:36,940 Bon, je te laisse mon sac. 358 01:15:37,160 --> 01:15:38,099 Le pompon. 359 01:15:38,100 --> 01:15:39,100 Salut. Dis, Elisa. 360 01:15:39,420 --> 01:15:40,680 On s 'est quand même bien marrées. 361 01:15:41,400 --> 01:15:42,400 Salut. 362 01:15:46,200 --> 01:15:47,200 Christine. 363 01:15:49,220 --> 01:15:50,920 Oui, oui, je suis là. J 'arrive. 364 01:15:54,280 --> 01:15:55,280 Elisa. 365 01:15:57,680 --> 01:15:58,680 Elisa. 366 01:16:00,860 --> 01:16:01,860 Elisa. 367 01:16:02,180 --> 01:16:04,580 Oui ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? 368 01:16:05,640 --> 01:16:11,900 Où étais -tu ? Au cinéma avec Colette. Pourquoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a, papa 369 01:16:11,900 --> 01:16:13,440 Vous avez l 'air bizarre. 370 01:16:16,220 --> 01:16:17,220 Bonsoir. 371 01:16:18,680 --> 01:16:20,240 Elisa. Oui ? 372 01:16:36,970 --> 01:16:37,970 Bonsoir, papa. 373 01:16:41,610 --> 01:16:43,590 Le film était super ! 26280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.