All language subtitles for Candice.Renoir.S09E05.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:16,840 ... 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,280 -On n'a même pas remercié Antoine. -Il est parti. 3 00:00:20,600 --> 00:00:23,240 Tôt ce matin. 4 00:00:23,560 --> 00:00:26,680 Et voilà ! C'est la tempête et la pagaille. 5 00:00:27,000 --> 00:00:30,120 Y a pas d'électricité, les feux sont HS. 6 00:00:30,440 --> 00:00:32,720 C'est le chaos ! 7 00:00:33,040 --> 00:00:36,760 Je vous dépose et je file. OK ? 8 00:00:40,320 --> 00:00:41,840 Eh ! Ca va pas ?! 9 00:00:42,160 --> 00:00:43,320 -Je suis à 10 % ! 10 00:00:43,640 --> 00:00:47,960 -La police est prioritaire ! J'ai besoin de mon téléphone ! 11 00:00:48,280 --> 00:00:52,080 -Un sevrage des réseaux sociaux te fera pas de mal ! 12 00:00:52,400 --> 00:00:56,920 -Etre présente sur les réseaux, c'est le travail d'une comédienne. 13 00:00:57,240 --> 00:01:01,640 Excuse-moi d'être professionnelle. -T'y passes tellement tes journées 14 00:01:01,960 --> 00:01:05,680 que ça pourrit ta vie sociale. -Tu me parles de vie sociale ? 15 00:01:06,000 --> 00:01:08,720 Tu sors jamais de la maison ! 16 00:01:12,440 --> 00:01:16,440 T'es mal placé pour critiquer ! -Il recule, lui ? 17 00:01:21,560 --> 00:01:25,720 Salut, toi. Ca faisait super longtemps, tous les deux. 18 00:01:32,080 --> 00:01:34,080 Sifflet. 19 00:01:34,880 --> 00:02:15,800 ... 20 00:02:16,120 --> 00:02:19,320 -Ni alarme ni vidéosurveillance de toute la nuit ! 21 00:02:19,640 --> 00:02:23,040 C'était Noël pour les cambrioleurs. On a déjà 15 plaintes. 22 00:02:23,360 --> 00:02:27,640 -L'électricité revient quand ? -Le maire m'a dit bientôt... 23 00:02:27,960 --> 00:02:31,080 -Le générateur fonctionne, c'est déjà pas mal. 24 00:02:31,400 --> 00:02:34,720 -Il est comme le courant : alternatif. 25 00:02:35,040 --> 00:02:38,440 Mais ça a eu du bon, cette tempête. 26 00:02:38,760 --> 00:02:43,080 Ca nous a permis de dîner ensemble. Ca faisait longtemps. 27 00:02:43,400 --> 00:02:44,280 -Oui. 28 00:02:44,600 --> 00:02:48,920 Merci de nous avoir accueillis, ça faisait beaucoup de monde chez toi. 29 00:02:49,240 --> 00:02:51,640 -Ca va durer encore longtemps ? 30 00:02:51,960 --> 00:02:55,840 Ton histoire de distance entre nous, comme ça... 31 00:02:57,160 --> 00:03:01,520 -On avait dit qu'on se verrait plus en dehors du travail, c'est vrai. 32 00:03:01,840 --> 00:03:04,600 J'ai oublié. Ca se reproduira plus. 33 00:03:04,920 --> 00:03:08,440 -Non, pas "on". C'est toi qui as décidé ça. 34 00:03:08,760 --> 00:03:11,280 Dis-moi que t'as rien ressenti hier soir. 35 00:03:14,640 --> 00:03:17,920 Tu ressens rien ? Si tu ressens rien, j'arrête. 36 00:03:18,240 --> 00:03:21,800 -On a retrouvé un corps. -Ah bon ? Où ? 37 00:03:23,000 --> 00:03:24,320 -Je dérange ? 38 00:03:24,640 --> 00:03:27,120 -Non. -Non. On avait fini. 39 00:03:28,840 --> 00:03:30,680 Allez, c'est parti. 40 00:03:37,840 --> 00:03:39,040 -Regarde. 41 00:03:39,360 --> 00:03:43,800 Il a reçu un joli coup de couteau sur l'abdomen. 42 00:03:44,120 --> 00:03:46,440 -Pas de traces de défense. 43 00:03:47,640 --> 00:03:50,640 -Ca s'est passé hier soir, entre 19 et 23h. 44 00:03:50,960 --> 00:03:54,120 -Regarde : une noix du Brésil. 45 00:03:56,880 --> 00:03:58,880 -Ca alors ! 46 00:03:59,680 --> 00:04:03,520 Des préservatifs et un chapelet ! Dans la même poche ! 47 00:04:03,840 --> 00:04:07,040 C'est pas banal ! -On a trouvé son portefeuille. 48 00:04:07,360 --> 00:04:08,600 Regarde. 49 00:04:08,920 --> 00:04:09,960 -Décidément ! 50 00:04:10,280 --> 00:04:14,720 Une vierge, un chapelet... C'est un fervent catholique. 51 00:04:15,040 --> 00:04:18,720 C'est qui ? -Jean-Christophe Lemarson. 52 00:04:19,040 --> 00:04:21,960 Il habite à Montpellier, il a son cabinet à Sète. 53 00:04:22,280 --> 00:04:27,280 -Dr J.-C. Lemarson, psychiatre. Ses initiales aussi sont catholiques. 54 00:04:27,600 --> 00:04:32,080 -On lui a tout piqué. Pas d'argent, pas de CB, pas de téléphone... 55 00:04:32,400 --> 00:04:35,440 -Peut-être que son alliance aussi, alors... 56 00:04:35,760 --> 00:04:38,280 Il a la marque sur l'annulaire. 57 00:04:38,600 --> 00:04:40,560 Vous étiez marié, cher monsieur. 58 00:04:40,880 --> 00:04:44,440 Possiblement un rendez-vous galant ! 59 00:04:44,760 --> 00:04:48,840 -S'il était marié, c'était possiblement aussi une maîtresse. 60 00:04:49,160 --> 00:04:52,800 -Là, possiblement, tu m'ouvres plein de perspectives ! 61 00:04:53,120 --> 00:04:55,560 Peut-être une femme trompée, 62 00:04:55,880 --> 00:04:58,600 une maîtresse délaissée, un mari jaloux ? 63 00:04:58,960 --> 00:05:02,960 Quoi qu'il en soit, il a pas passé la soirée qu'il espérait. 64 00:05:03,280 --> 00:05:05,080 Tu me passes un Ziploc ? 65 00:05:08,040 --> 00:05:11,800 -Mon charmant non plus n'a pas passé la soirée qu'il espérait. 66 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 T'es pas au courant ? 67 00:05:14,240 --> 00:05:18,680 Y a des vidéos en ligne : un blessé pendant l'évacuation du Walden. 68 00:05:20,320 --> 00:05:21,520 Y a le buzz 69 00:05:21,840 --> 00:05:24,440 sur les violences policières. 70 00:05:30,680 --> 00:05:33,040 -Je voulais te dire... 71 00:05:33,360 --> 00:05:36,400 C'est cool de m'avoir hébergé hier soir. 72 00:05:36,720 --> 00:05:40,760 D'ailleurs, je me demandais si... -Mehdi ! 73 00:05:41,080 --> 00:05:44,880 Tu vas pas fuir Justine toute ta vie ! Fais quelque chose ! 74 00:05:45,200 --> 00:05:48,280 Mais oui, tu peux dormir à la maison ce soir. 75 00:05:48,600 --> 00:05:51,480 -Cool ! -Tu lui dis quoi, à elle ? 76 00:05:51,800 --> 00:05:56,200 -Que je vais chez mon père, parce que ça rassure mes petits frères. 77 00:05:57,480 --> 00:06:01,840 Bon ! Pas d'arme du crime. Elle a dû être jetée dans le canal. 78 00:06:02,160 --> 00:06:05,120 -Pas d'électricité, pas de vidéosurveillance. 79 00:06:05,440 --> 00:06:09,560 Pour le moment, pas de témoins... -Ca va, on est bien partis. 80 00:06:09,880 --> 00:06:13,000 -Réjouis-toi, il nous reste la poubelle. 81 00:06:14,560 --> 00:06:17,440 -Le capitaine Marquez n'a rien à se reprocher 82 00:06:17,760 --> 00:06:21,840 pour l'évacuation du camp Walden. -La victime n'est pas de cet avis. 83 00:06:22,160 --> 00:06:25,760 J'ai été saisie d'une plainte pour coups et blessures volontaires. 84 00:06:26,080 --> 00:06:30,880 J'hésite à demander une enquête. -L'IGPN ? Carrément ? 85 00:06:31,200 --> 00:06:33,840 -Luxation de l'épaule, 21 jours d'ITT. 86 00:06:34,160 --> 00:06:37,240 Il risque 3 ans d'emprisonnement. -C'est du délire ! 87 00:06:37,560 --> 00:06:40,920 Marquez n'a jamais voulu blesser qui que ce soit. 88 00:06:41,240 --> 00:06:43,280 -Et qu'en savez-vous ? 89 00:06:43,600 --> 00:06:47,760 -J'étais là : c'était involontaire. Marquez est un excellent élément. 90 00:06:48,080 --> 00:06:51,320 Il est irréprochable. -Je n'en doute pas, 91 00:06:51,640 --> 00:06:54,680 mais le sujet des violences policières est sensible. 92 00:06:55,000 --> 00:06:57,800 L'enquête se doit d'être elle aussi irréprochable. 93 00:06:58,120 --> 00:06:59,920 -Je vois. 94 00:07:06,960 --> 00:07:12,160 -Je ne me suis pas inquiétée. Mon mari devait dormir au cabinet, 95 00:07:12,480 --> 00:07:14,440 à cause de la tempête. 96 00:07:14,760 --> 00:07:17,000 -Ca lui arrivait souvent ? 97 00:07:17,320 --> 00:07:20,800 -A l'occasion. J'ai le sommeil très léger. 98 00:07:21,120 --> 00:07:22,920 Quand il finissait tard, 99 00:07:23,240 --> 00:07:26,440 il dormait parfois sur place pour ne pas me réveiller. 100 00:07:26,760 --> 00:07:31,640 -Sauf que là, on ne l'a pas retrouvé près de son cabinet. 101 00:07:31,960 --> 00:07:35,040 -Désolée de vous poser cette question, 102 00:07:35,360 --> 00:07:38,320 mais votre mari était-il infidèle ? 103 00:07:40,280 --> 00:07:43,640 -Si vous savez quelque chose, faut nous le dire. 104 00:07:44,320 --> 00:07:45,960 -J'en sais rien. 105 00:07:46,280 --> 00:07:50,280 Il passait de moins en moins de temps avec nous. 106 00:07:50,600 --> 00:07:53,920 Il disait qu'il avait beaucoup de travail. 107 00:07:57,200 --> 00:07:59,480 -Il mangeait des noix du Brésil ? 108 00:08:01,280 --> 00:08:03,120 -Des noix du Brésil ? 109 00:08:05,200 --> 00:08:06,440 Non. 110 00:08:07,360 --> 00:08:10,440 -Vous étiez où, hier soir, après 21h ? 111 00:08:10,760 --> 00:08:12,320 -A l'église. 112 00:08:13,520 --> 00:08:14,840 Pour prier. 113 00:08:16,080 --> 00:08:18,520 -Ah bon ? Si tard ? 114 00:08:18,840 --> 00:08:22,400 -J'y était quand la tempête a éclaté. J'y suis restée à l'abri. 115 00:08:22,720 --> 00:08:27,280 A 23h, j'ai pris mon courage à deux mains et je suis rentrée chez moi. 116 00:08:28,280 --> 00:08:30,360 Le prêtre vous le dira. 117 00:08:32,240 --> 00:08:36,960 Je suis une bonne chrétienne. Mentir est un péché. 118 00:08:38,400 --> 00:08:40,240 -Dieu voit tout. 119 00:08:41,560 --> 00:08:45,320 C'est même la meilleure des caméras de surveillance. 120 00:08:51,360 --> 00:08:52,800 -Le type de Walden 121 00:08:53,120 --> 00:08:57,240 a porté plainte. Tu risques gros. -J'en ai marre. 122 00:08:57,560 --> 00:09:02,600 Ca tombe toujours sur nous. -T'inquiète pas, ça va aller. 123 00:09:02,920 --> 00:09:07,280 -Mettez pas 4 ans à me payer, comme le dernier commissariat. 124 00:09:07,600 --> 00:09:10,680 En plus, c'est une 3 points ! Il planque des lingots 125 00:09:11,000 --> 00:09:14,200 sous son bureau, votre psy ? -Tu sais quoi ? Un jour, 126 00:09:14,520 --> 00:09:18,120 tes enfants seront emmerdés dans un bar, et nous, on sera fatigués. 127 00:09:18,440 --> 00:09:21,400 On râlera aussi. Et peut-être qu'on ira pas ! 128 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 -Il plaisante. 129 00:09:23,080 --> 00:09:25,480 Il plaisante tout le temps ! 130 00:09:26,400 --> 00:09:27,800 -Là, voilà ! 131 00:09:28,120 --> 00:09:31,440 Et me reprochez pas d'avoir niqué le chambranle ! 132 00:09:31,760 --> 00:09:35,160 Dans la police, vous êtes pas les derniers, pour les bavures. 133 00:09:35,480 --> 00:09:37,920 -Quoi ? Répète ! -Merci ! Au revoir ! 134 00:09:50,320 --> 00:09:55,360 Y a de la batterie dans l'ordi, on devrait en tirer quelque chose. 135 00:09:59,440 --> 00:10:03,240 Le dernier rendez-vous de Lemarson, hier soir, à 19h, 136 00:10:03,560 --> 00:10:05,000 c'était avec une femme. 137 00:10:05,320 --> 00:10:09,120 -Il a tout prévu. C'est ici qu'il range son baise-en-ville. 138 00:10:10,920 --> 00:10:13,880 Tiens, tiens... Son alliance. 139 00:10:15,920 --> 00:10:19,640 -Candice avait raison. Il a pu laisser son alliance ici 140 00:10:19,960 --> 00:10:23,040 pour aller voir sa maîtresse. -Que faites-vous ici ? 141 00:10:27,160 --> 00:10:29,200 -Police ! Ca va pas ? 142 00:10:30,000 --> 00:10:33,600 -Je suis désolée ! -Je suis aveugle ! 143 00:10:33,920 --> 00:10:35,600 Je suis aveugle ! 144 00:10:35,920 --> 00:10:39,000 -Ouvrez... Voilà. -Dr Marie de Launay. 145 00:10:39,320 --> 00:10:40,360 Psychiatre. 146 00:10:40,680 --> 00:10:44,120 -Je travaille souvent avec Jean-Christophe. 147 00:10:44,440 --> 00:10:48,000 Il traînait souvent sur les quais ? -Pas à ma connaissance. 148 00:10:48,320 --> 00:10:53,440 -Quelqu'un lui en voulait ? Il a pu être victime d'un patient ? 149 00:10:53,760 --> 00:10:57,480 -Non, nous ne traitons pas les pathologies lourdes. 150 00:10:57,800 --> 00:11:01,080 Nous travaillons sur la base de thérapies de groupe. 151 00:11:01,400 --> 00:11:04,680 Des stages en immersion, avec des séances de lâcher-prise. 152 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 L'un d'eux commence demain. 153 00:11:07,600 --> 00:11:09,120 -Sans électricité ? 154 00:11:09,440 --> 00:11:12,800 -On a besoin de peu de choses : ces stages sont des retraites. 155 00:11:13,120 --> 00:11:16,120 Les participants observent 3 jours d'ascèse et de jeûne 156 00:11:16,440 --> 00:11:18,760 pour se reconnecter à leur moi profond. 157 00:11:19,080 --> 00:11:20,720 -Leur moi profond... 158 00:11:21,040 --> 00:11:25,200 Bon, allez-y, on vous appellera si on a besoin. 159 00:11:30,440 --> 00:11:33,840 Une dernière question : Où étiez-vous hier soir ? 160 00:11:34,160 --> 00:11:38,280 -Au domaine de Lauriac, où a lieu le stage. Je préparais l'accueil. 161 00:11:38,920 --> 00:11:40,720 Au revoir, messieurs. 162 00:11:42,000 --> 00:11:43,160 -Attends... 163 00:11:43,480 --> 00:11:45,960 Serrure 3 points, bombe au poivre... 164 00:11:46,280 --> 00:11:48,080 Prudents, ces psys. 165 00:11:48,920 --> 00:11:51,040 C'est comment ? -T'as rien ! 166 00:11:51,360 --> 00:11:55,280 Pour un boxeur, t'es une chochotte. -Je vois flou. 167 00:11:58,560 --> 00:12:02,800 -De l'eau de bleuet. Parfait pour l'inflammation des muqueuses. 168 00:12:03,120 --> 00:12:06,280 -Merci. On dirait que j'ai épluché 10kg d'oignons. 169 00:12:06,600 --> 00:12:10,080 -Alors ! De Launay, elle était où, hier soir ? 170 00:12:10,400 --> 00:12:14,360 -Là où elle fait son stage. Mais sans bornage, comment vérifier ? 171 00:12:14,680 --> 00:12:17,920 Et pour ses antécédents, on n'a pas accès aux fichiers, avec la panne. 172 00:12:18,240 --> 00:12:20,120 -Et si c'était sa maîtresse ? 173 00:12:20,440 --> 00:12:25,480 Ils ont peut-être une garçonnière près du lieu du crime ? 174 00:12:25,800 --> 00:12:29,360 -Lemarson a noté le mot de passe de son ordi dans son agenda. 175 00:12:29,680 --> 00:12:31,880 Je vais checker leurs échanges. 176 00:12:32,200 --> 00:12:36,200 -Et trouve-moi les coordonnées de sa dernière patiente. 177 00:12:38,120 --> 00:12:40,240 J'ai su, pour la plainte. 178 00:12:40,560 --> 00:12:43,680 Contre toi, à Walden. Je sais que t'es pas violent. 179 00:12:44,000 --> 00:12:48,640 Si tu veux, je témoigne pour toi. -Je préfère demander à Ismaël. 180 00:12:48,960 --> 00:12:53,360 Avec le syndicat, il aura du poids. Et la proc l'a à la bonne, lui. 181 00:12:53,680 --> 00:12:56,560 -Tu fais confiance à cette balance ? 182 00:12:57,840 --> 00:13:01,480 -Il a raison. Il faut qu'il soit bien défendu. 183 00:13:01,800 --> 00:13:05,240 -Le prêtre de l'église où Mme Lemarson priait hier soir 184 00:13:05,560 --> 00:13:07,800 confirme qu'elle y était jusqu'à 23h. 185 00:13:08,120 --> 00:13:13,360 -Merde ! Le groupe électrogène a lâché ! Je dois tout retaper ! 186 00:13:15,040 --> 00:13:17,400 Ca me gonfle, putain... 187 00:13:17,720 --> 00:13:21,880 -Ou sa maîtresse était mariée et le mari a appris pour leur liaison. 188 00:13:22,200 --> 00:13:27,000 -T'as exploité le voisinage ? Quelqu'un a pu voir où il allait. 189 00:13:27,320 --> 00:13:30,280 -Le quartier est trop grand ! Ou tu me donnes des renforts ? 190 00:13:30,600 --> 00:13:34,400 -J'ai personne. Ou alors, Ismaël pour la journée, mais max ! 191 00:13:34,720 --> 00:13:38,080 -Non, je me débrouille seule. On frappe. 192 00:13:40,320 --> 00:13:42,520 -Je dérange ? -Non. Vas-y. 193 00:13:43,200 --> 00:13:47,520 -Pas de messages intimes entre Lemarson et de Launay, 194 00:13:47,840 --> 00:13:51,400 mais ils ont reçu des menaces : "Vengeance pour Grégoire", 195 00:13:51,720 --> 00:13:55,280 "Les gays auront votre peau". -"On va vous gay rire pour de bon". 196 00:13:55,600 --> 00:13:58,680 -L'adresse de l'expéditeur est masquée. 197 00:13:59,000 --> 00:14:02,880 Impossible de remonter l'IP. C'est un défenseur de la cause homo. 198 00:14:03,200 --> 00:14:06,840 -Quel rapport avec Lemarson ? -C'est qui, ce Grégoire ? 199 00:14:07,160 --> 00:14:09,960 -C'est une bonne piste, là, faut bosser ! 200 00:14:10,280 --> 00:14:12,720 -Ouais, je vous laisse. 201 00:14:30,400 --> 00:14:31,760 -Vous êtes là ? 202 00:14:32,280 --> 00:14:33,320 -Oui. 203 00:14:35,200 --> 00:14:38,640 Que me vaut le plaisir de cette visite dans ces ténèbres ? 204 00:14:38,960 --> 00:14:41,280 -Vos confrères, les Dr de Launay 205 00:14:41,600 --> 00:14:44,920 et Lemarson, vous les connaissez ? 206 00:14:45,240 --> 00:14:48,160 -Oui, on s'est croisés à des séminaires. 207 00:14:48,480 --> 00:14:50,160 Notamment un sur Freud. 208 00:14:52,160 --> 00:14:55,600 Lemarson y a pris une position discutable 209 00:14:55,920 --> 00:14:57,480 sur la théorie de Freud 210 00:14:57,800 --> 00:14:59,040 sur l'homosexualité, 211 00:14:59,360 --> 00:15:01,280 qui parle d'"inversion". 212 00:15:01,600 --> 00:15:04,360 Une déviation par rapport à l'objet sexuel. 213 00:15:04,680 --> 00:15:07,560 Freud ne voulait pas guérir ses patients de leur homosexualité 214 00:15:07,880 --> 00:15:11,400 mais les soulager. Lemarson soutient le contraire. 215 00:15:14,600 --> 00:15:17,800 Je vous ai perdue ? -Faites plus simple. 216 00:15:18,120 --> 00:15:22,120 Lemarson et de Launay organisent des stages de conversion sexuelle. 217 00:15:22,440 --> 00:15:24,760 -C'est pas interdit, ça ? 218 00:15:25,080 --> 00:15:28,680 -Si. C'est pour ça que ceux qui les pratiquent se font discrets. 219 00:15:29,000 --> 00:15:30,560 -C'est pour ça ! 220 00:15:30,880 --> 00:15:32,960 "On va vous gay rire". 221 00:15:33,280 --> 00:15:36,880 "On" : l'auteur, ils étaient plusieurs. 222 00:15:38,600 --> 00:15:41,360 Les serrures neuves, les bombes de défense... 223 00:15:41,680 --> 00:15:45,120 Les psys prenaient au sérieux ces menaces. Et ces mails : 224 00:15:45,440 --> 00:15:50,160 ils font un lien entre les stages et la mort d'un certain Grégoire. 225 00:15:50,480 --> 00:15:52,360 Ils ont voulu le venger ? 226 00:15:55,920 --> 00:15:59,520 -Si vous aussi, vous pouviez faire plus simple... 227 00:15:59,840 --> 00:16:01,720 -Donc, s'il y a un lien 228 00:16:02,040 --> 00:16:06,080 entre la mort de Dr Lemarson et celle de ce Grégoire, 229 00:16:06,400 --> 00:16:09,680 ça veut dire qu'ils ont mis leur menace à exécution. 230 00:16:10,000 --> 00:16:13,680 -Vous voulez dire qu'ils ont tué un psy ? 231 00:16:14,000 --> 00:16:17,800 -Oui. Ils vont même en tuer un second, si ça se trouve. 232 00:16:18,120 --> 00:16:20,320 Sa collègue, le Dr de Launay. 233 00:16:23,680 --> 00:16:26,280 -J'ai déjà tout dit à vos collègues. 234 00:16:26,600 --> 00:16:30,760 -Même les menaces ? Oui, vous étiez en copie des mails de Lemarson. 235 00:16:31,080 --> 00:16:31,960 -Les menaces ? 236 00:16:32,280 --> 00:16:35,240 Nous en recevons tellement que je n'y fais plus attention. 237 00:16:35,560 --> 00:16:39,240 Nos stages sont contestés, à tort. Notre objectif est seulement 238 00:16:39,560 --> 00:16:43,840 d'aider les participants à trouver un chemin de vie plus harmonieux. 239 00:16:44,160 --> 00:16:46,640 -Qui est Grégoire ? 240 00:16:46,960 --> 00:16:50,600 -Un ancien stagiaire. Grégoire Fleury. 241 00:16:50,920 --> 00:16:53,600 Il s'est donné la mort l'année dernière. 242 00:16:53,920 --> 00:16:55,600 Un terrible drame. 243 00:16:55,920 --> 00:16:59,080 Nous l'avions accueilli dans un état lamentable. 244 00:16:59,400 --> 00:17:03,840 Un jeune homme torturé que nous avons essayé d'aider, en vain. 245 00:17:05,800 --> 00:17:07,280 Il est venu trop tard. 246 00:17:07,600 --> 00:17:10,840 -Je voudrais son dossier. Et ceux des autres stagiaires. 247 00:17:11,160 --> 00:17:13,000 -Un enquêteur ira à votre stage. 248 00:17:13,320 --> 00:17:16,800 -Non, ça va perturber les patients. -Vous seule saurez qui c'est. 249 00:17:17,120 --> 00:17:20,520 Pourquoi parler de patients ? Ils sont pas malades ! 250 00:17:21,880 --> 00:17:25,520 Vous savez, mon fils, il sort avec des garçons. 251 00:17:25,840 --> 00:17:28,800 Et il va très bien. -Tant mieux pour lui. 252 00:17:29,120 --> 00:17:32,480 Moi, je reçois des gens en souffrance psychologique. 253 00:17:32,800 --> 00:17:37,400 Votre présence serait comme une violation du secret professionnel. 254 00:17:37,720 --> 00:17:41,480 -Nous recherchons un assassin. S'il veut s'en prendre à vous, 255 00:17:41,800 --> 00:17:43,680 un lieu isolé, c'est idéal. 256 00:17:44,000 --> 00:17:46,920 C'est aussi idéal pour nous, pour l'appréhender. 257 00:17:50,960 --> 00:17:53,840 -Elle était là avec sa bombe au poivre ! 258 00:17:54,160 --> 00:17:58,400 Moi, j'étais figé comme un con, par peur de faire une connerie ! 259 00:17:58,720 --> 00:18:03,440 Et si ça avait été un flingue ?! -Il s'est passé quoi à Walden ? 260 00:18:03,760 --> 00:18:06,640 Ta version des faits. -Ma version des faits, 261 00:18:06,960 --> 00:18:09,720 c'est que quelqu'un a expliqué aux manifestants 262 00:18:10,040 --> 00:18:13,040 comment résister à la police. Et ça tombe sur moi ! 263 00:18:13,360 --> 00:18:14,600 -C'est qui, ce con ? 264 00:18:16,080 --> 00:18:17,320 -Candice. 265 00:18:19,000 --> 00:18:21,320 -Sérieux ? -C'est pas de sa faute. 266 00:18:21,640 --> 00:18:26,000 -Mais sans son intervention, rien ne serait arrivé. 267 00:18:26,320 --> 00:18:30,280 -Elle fait chier, Candice ! Elle a le don de se foutre dans le pétrin. 268 00:18:30,600 --> 00:18:32,480 -Et d'entraîner les autres. 269 00:18:32,800 --> 00:18:35,560 Si je la dénonce, on va dire que je m'acharne. 270 00:18:35,880 --> 00:18:37,800 -On fait quoi, alors ? 271 00:18:38,920 --> 00:18:43,400 -Grégoire... C'était la joie de vivre incarnée. 272 00:18:43,720 --> 00:18:45,560 Un être lumineux. 273 00:18:47,960 --> 00:18:51,320 Mon monde s'est écroulé quand il s'est suicidé. 274 00:18:52,800 --> 00:18:56,400 Perdre son jumeau, c'est perdre la moitié de soi-même. 275 00:18:56,720 --> 00:18:59,920 -Il vivait mal son homosexualité ? 276 00:19:00,240 --> 00:19:03,120 -C'est ma mère qui l'acceptait pas. 277 00:19:03,440 --> 00:19:08,640 C'est elle qui l'a convaincu de faire ce stage de "guérison". 278 00:19:10,640 --> 00:19:12,320 Lui en est mort. 279 00:19:12,640 --> 00:19:15,960 -C'est à cause du stage qu'il s'est suicidé ? 280 00:19:16,280 --> 00:19:18,080 -Il en est sorti brisé. 281 00:19:20,480 --> 00:19:22,760 Il était plus le même après ça. 282 00:19:23,080 --> 00:19:25,880 Il s'alimentait même plus. 283 00:19:28,280 --> 00:19:30,160 La nuit, je... 284 00:19:31,680 --> 00:19:34,720 Je l'entendais hurler dans sa chambre. 285 00:19:35,040 --> 00:19:38,440 Il avait comme des sensations de brûlure sur les tempes. 286 00:19:38,760 --> 00:19:41,400 Ca lui vrillait la tête. 287 00:19:43,880 --> 00:19:46,640 Un soir, il s'est pendu. 288 00:19:49,160 --> 00:19:51,320 La veille de nos 20 ans. 289 00:19:51,640 --> 00:19:55,880 -Peut-être que quelqu'un a cherché à venger sa mort. Un proche. 290 00:19:56,200 --> 00:19:59,960 -Attendez... Ces enfoirés de psys sont responsables de sa mort, 291 00:20:00,280 --> 00:20:04,840 mais moi, c'est à ma mère que j'en veux. 292 00:20:06,840 --> 00:20:13,160 Sans elle, mon frère serait vivant. -C'est pas possible, là, en fait ! 293 00:20:19,280 --> 00:20:22,120 La soeur de Grégoire travaillait dans un café hier soir. 294 00:20:22,440 --> 00:20:23,840 -J'ai vérifié. 295 00:20:24,160 --> 00:20:26,480 -Et sa mère ? -Elle vit à La Réunion. 296 00:20:26,800 --> 00:20:29,520 -Grégoire est la seule victime parmi les stagiaires ? 297 00:20:29,840 --> 00:20:34,560 -De Launay nous a fait la liste. A mon avis, elle est incomplète. 298 00:20:34,880 --> 00:20:35,760 -L'urgence, 299 00:20:36,080 --> 00:20:39,040 c'est intégrer le stage. -Je suis volontaire. 300 00:20:39,360 --> 00:20:41,240 -Non ! Pas d'accord ! 301 00:20:41,560 --> 00:20:45,160 -Pourquoi ? Je connais le sujet. -Elle a raison. 302 00:20:45,480 --> 00:20:47,040 Elle gaffera pas. 303 00:20:47,360 --> 00:20:50,040 L'assassin ne se méfiera pas. 304 00:20:50,360 --> 00:20:52,840 Val et Mehdi, restez en contact par téléphone. 305 00:20:53,160 --> 00:20:57,560 -Ma batterie durera pas 3 jours. -C'est vrai, y a pas d'électricité. 306 00:20:57,880 --> 00:20:58,760 Je sais ! 307 00:20:59,080 --> 00:21:02,040 -Ni ton estomac : ils jeûnent. 3 jours sans manger. 308 00:21:02,360 --> 00:21:03,480 -Non ? -Ouais. 309 00:21:03,800 --> 00:21:07,040 -Je prends à manger, je mangerai la nuit. 310 00:21:07,360 --> 00:21:09,800 -Prends des chips. -Et du fromage. 311 00:21:10,120 --> 00:21:11,360 -Tu viens, doudou ? 312 00:21:11,680 --> 00:21:14,480 -J'arrive. -Coucou ! 313 00:21:15,760 --> 00:21:17,720 -C'est des antiquités. 314 00:21:18,040 --> 00:21:22,800 Un chacun. Aux grands maux les grands remèdes. 315 00:21:23,880 --> 00:21:26,640 -Allô, Houston, ici la Lune. 316 00:21:26,960 --> 00:21:28,520 Kssh ! Kttt ! 317 00:21:28,840 --> 00:21:30,880 -C'est le grésillement. -Ah ! 318 00:21:31,200 --> 00:21:34,000 -C'est pas des termites ? -Je sais pas le faire. 319 00:21:34,320 --> 00:21:36,760 Allô ? Allô ? Tshkk tkk ! 320 00:21:40,960 --> 00:21:42,720 -Tu restes pas ? -Non. 321 00:21:43,040 --> 00:21:47,840 Mon père, il aime bien quand... Non. Il a des travaux, en fait. 322 00:21:48,160 --> 00:21:53,400 Il m'a dit : "Viens m'aider à porter..." Toi, ça va ? 323 00:21:53,720 --> 00:21:57,040 T'as pas eu trop peur, avec la tempête, hier soir ? 324 00:21:57,360 --> 00:22:00,160 -Non. J'ai vécu dans la rue, donc... 325 00:22:00,480 --> 00:22:01,480 -Tant mieux ! 326 00:22:01,800 --> 00:22:04,440 Enfin, tant mieux de pas avoir peur. 327 00:22:04,760 --> 00:22:08,360 Je comprends ! Ouais ! D'accord ! 328 00:22:10,000 --> 00:22:13,080 -Mais j'aurais préféré que tu sois là. 329 00:22:14,120 --> 00:22:15,400 -Ah ouais ? 330 00:22:17,400 --> 00:22:19,440 -Tu m'as manqué. 331 00:22:21,080 --> 00:22:22,640 -Je t'ai manqué ? 332 00:22:24,320 --> 00:22:26,960 Dans quel sens je t'ai manqué ? 333 00:22:27,280 --> 00:22:31,480 -Dans le sens où je me sens mieux quand t'es là. Comme maintenant. 334 00:22:31,800 --> 00:22:35,120 Ils ont quoi, tes yeux ? On dirait que t'as chialé. 335 00:22:35,440 --> 00:22:37,640 -De la bombe au poivre. 336 00:22:37,960 --> 00:22:42,240 Je dois mettre de l'eau de bleuet pour apaiser. 337 00:22:42,880 --> 00:22:46,640 A cause des rougeurs. En plus, ça pique. 338 00:22:46,960 --> 00:22:52,560 -Regarde... Est-ce que... c'est mieux, ça ? 339 00:22:52,880 --> 00:23:26,160 ... 340 00:23:26,480 --> 00:23:29,080 -T'as du café ? Comment tu l'as fait ? 341 00:23:29,400 --> 00:23:33,440 -Café soluble et eau du robinet. Froide. 342 00:23:33,760 --> 00:23:36,720 Je vous avais dit : il faut se préparer. 343 00:23:37,040 --> 00:23:39,760 Si vous aviez eu des panneaux solaires, 344 00:23:40,080 --> 00:23:44,160 on n'aurait pas bu du café froid ni vidé le congel. 345 00:23:47,000 --> 00:23:50,840 Emma vous a rien dit ? -Non. 346 00:23:51,160 --> 00:23:54,800 Qu'est-ce qui se passe ? -Elle me fait la gueule. 347 00:23:55,120 --> 00:23:58,680 Elle croit que je suis jaloux parce qu'elle bosse sur sa série. 348 00:23:59,000 --> 00:24:01,520 -Non, c'est pas ça, je la connais. 349 00:24:01,840 --> 00:24:06,360 Emma, elle a besoin de légèreté. 350 00:24:07,320 --> 00:24:09,640 Et toi, t'es juste un boulet. 351 00:24:09,960 --> 00:24:14,560 -Un boulet ? Le mot qu'ont utilisé mes parents quand ils m'ont viré... 352 00:24:16,000 --> 00:24:19,800 Ils me voyaient médecin, ou avocat, comme mon frère. 353 00:24:21,440 --> 00:24:25,280 Pour eux, je suis un raté. Le théâtre, c'est pas un vrai métier. 354 00:24:25,600 --> 00:24:27,760 Je déçois tout le monde. 355 00:24:28,440 --> 00:24:32,560 -Tu sais quoi ? Ma mère, elle voulait que je sois mannequin. 356 00:24:32,880 --> 00:24:36,280 Mmh ! C'est te dire si elle me connaissait mal. 357 00:24:36,600 --> 00:24:40,080 -Vous aussi, vous allez me mettre à la porte ? 358 00:24:40,400 --> 00:24:43,960 -Mais non ! Premièrement, ma fille t'aime. 359 00:24:44,280 --> 00:24:47,080 Deuxièmement, j'ai envie de vous voir heureux. 360 00:24:47,400 --> 00:24:49,920 Mais bouge-toi le cul, Sacha ! 361 00:24:50,240 --> 00:24:54,120 -Je sais que vous avez raison. -Evidemment ! 362 00:25:01,160 --> 00:25:03,480 *-Mehdi, tu me reçois ? 363 00:25:05,480 --> 00:25:08,160 *Mehdi, tu me reçois ? 364 00:25:10,200 --> 00:25:12,960 *Houston, vous me recevez ? 365 00:25:14,160 --> 00:25:15,280 *Mehdi ! 366 00:25:16,320 --> 00:25:20,280 -Oui ! Oui, oui ! Je suis là ! J'étais en train de... 367 00:25:20,600 --> 00:25:23,400 Houston, je te reçois. 368 00:25:23,720 --> 00:25:26,240 *-Tu t'es endormi, ou quoi ? 369 00:25:26,560 --> 00:25:29,840 *Tu as franchi les distances de sécurité avec Justine ? 370 00:25:30,160 --> 00:25:35,400 -On les a explosées. Je sens que cette planque sera très longue... 371 00:25:35,720 --> 00:25:38,200 -Bien joué, c'est cool. 372 00:25:43,360 --> 00:25:44,560 -Allez ! 373 00:25:45,760 --> 00:25:48,680 -Je te parle à la pause. Te rendors pas. 374 00:25:49,000 --> 00:25:50,920 -T'inquiète pas. 375 00:25:53,200 --> 00:25:56,200 -C'est pour ça que je veux changer. 376 00:25:56,520 --> 00:25:59,880 Je veux plus que mon fils ait honte de moi. 377 00:26:00,880 --> 00:26:06,680 -Bonjour. Moi, c'est Freddy. 42 ans, en instance de divorce. 378 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 Mon attirance pour les hommes 379 00:26:09,760 --> 00:26:12,440 a brisé ma famille. J'ai perdu ma femme, mes filles... 380 00:26:12,760 --> 00:26:18,520 Je suis ici pour trouver de l'aide. Et pour récupérer ma famille. 381 00:26:21,000 --> 00:26:22,320 -Merci. 382 00:26:22,640 --> 00:26:24,680 Merci à tous. 383 00:26:25,640 --> 00:26:28,120 Merci, Freddy. 384 00:26:29,760 --> 00:26:31,920 C'est le diminutif de Frédéric ? 385 00:26:32,240 --> 00:26:36,000 -Je... Je préfère qu'on m'appelle Freddy. 386 00:26:36,320 --> 00:26:39,880 -Non. Freddy, c'est le Frédéric en souffrance. 387 00:26:40,200 --> 00:26:44,720 Celui qui s'est écarté du bon chemin. Du droit chemin. 388 00:26:45,040 --> 00:26:49,720 Vous devez travailler à retrouver Frédéric. 389 00:26:50,040 --> 00:26:53,320 Celui qui n'avait pas cette déviance qui fait son malheur. 390 00:26:53,640 --> 00:26:58,040 Je pense que c'est la raison de votre présence ici, Frédéric. 391 00:26:58,360 --> 00:26:59,880 -Oui. -Oui. 392 00:27:00,200 --> 00:27:04,240 Soyez tous rassurés, une vie plus apaisée vous attend. 393 00:27:05,800 --> 00:27:10,640 L'homosexualité est signe de bien des désordres. 394 00:27:10,960 --> 00:27:16,400 Des désordres intimes, sociaux, des désordres familiaux... 395 00:27:16,720 --> 00:27:19,760 Certains d'entre vous ont été mis à la porte pendant le confinement. 396 00:27:22,280 --> 00:27:27,320 Au fond de vous, vous voulez rétablir l'équilibre familial. 397 00:27:27,640 --> 00:27:29,160 -Vous nous culpabilisez ? 398 00:27:29,480 --> 00:27:33,200 -Non. Vous vous sentez coupables, c'est différent. 399 00:27:33,520 --> 00:27:37,600 Vous êtes ici parce que vous n'avez plus envie d'être rejetés. 400 00:27:39,920 --> 00:27:41,480 -Je suis sûr de moi. 401 00:27:41,800 --> 00:27:43,880 J'ai le PV sous les yeux. 402 00:27:44,200 --> 00:27:47,000 Je peux vous rappeler ? Merci. 403 00:27:47,320 --> 00:27:48,400 Oui, Ismaël ? 404 00:27:48,720 --> 00:27:51,120 -Je peux ? -Je vous en prie. 405 00:27:51,440 --> 00:27:55,560 Vous voulez me parler de Marquez ? -Oui. Et du commandant Renoir. 406 00:27:55,880 --> 00:27:57,120 -Candice ? 407 00:27:57,440 --> 00:28:01,120 -Elle a conseillé les manifestants pour faire face à la police. 408 00:28:01,440 --> 00:28:06,400 La veille des faits. -Pour éviter des blessés. 409 00:28:06,720 --> 00:28:08,640 -C'est raté. 410 00:28:08,960 --> 00:28:11,960 -Vous savez que la proc l'a dans le nez. 411 00:28:12,280 --> 00:28:16,520 Elle risque gros. Hors de question de l'impliquer. 412 00:28:16,840 --> 00:28:21,880 -Marquez n'en a pas envie, moi non plus. Mais lui aussi risque gros. 413 00:28:22,200 --> 00:28:27,320 -Vous protégerez tout le monde. Et pas un mot à Candice. 414 00:28:27,640 --> 00:28:28,880 -Alors ? 415 00:28:29,640 --> 00:28:31,960 -Faut que je te laisse. 416 00:28:37,400 --> 00:28:38,600 Non, merci. 417 00:28:43,360 --> 00:28:47,320 -Paraît que ça coupe la faim. Je vais m'enfiler le paquet ! 418 00:28:47,640 --> 00:28:50,280 Je fais de l'hypoglycémie ! 419 00:28:50,640 --> 00:28:54,600 -J'ai trop envie d'un kébab ! -Grave ! 420 00:28:55,920 --> 00:28:59,720 C'est pas ton truc, ce stage. T'as pas l'intention de changer ? 421 00:29:00,040 --> 00:29:03,360 -Pourquoi tu dis ça ? -Tu fuis tout le monde à la pause. 422 00:29:03,680 --> 00:29:09,560 Moi non plus, je sais pas vraiment où j'en suis. J'aimerais changer. 423 00:29:09,880 --> 00:29:13,000 -Je sens une grosse motivation de ton côté aussi ! 424 00:29:13,320 --> 00:29:16,240 -Là d'où je viens, c'est l'enfer d'être gay. 425 00:29:16,560 --> 00:29:19,880 Un mec, au mieux, on le tabasse, au pire, je te dis pas. 426 00:29:20,200 --> 00:29:24,280 Une meuf, on la marie de force au bled. J'ai pas trop le choix. 427 00:29:24,600 --> 00:29:27,440 -C'est chaud. Personne se révolte ? 428 00:29:27,760 --> 00:29:32,000 -Si. Une amie à moi est rentrée dans un groupe d'activistes LGBT. 429 00:29:32,320 --> 00:29:34,000 -Et toi ? 430 00:29:35,560 --> 00:29:38,600 -Je peux pas. Imagine le choc pour mes parents ! 431 00:29:38,920 --> 00:29:41,960 J'ai pas envie qu'ils soient malheureux à cause de moi. 432 00:29:42,280 --> 00:29:46,720 -Et ce groupe, comment on peut entrer en contact avec eux ? 433 00:29:47,040 --> 00:29:50,480 -J'avais raison : t'es pas là pour te convertir. 434 00:29:50,800 --> 00:29:54,920 Je sais juste qu'ils ont un chef qui s'appelle l'Indien. 435 00:29:55,240 --> 00:29:58,480 Il tient un cybercafé dans le centre-ville de Sète. 436 00:29:58,800 --> 00:29:59,960 -OK. Merci. 437 00:30:00,280 --> 00:30:02,280 -T'es journaliste ? 438 00:30:04,360 --> 00:30:07,320 -Mesdemoiselles ! Allons-y. 439 00:30:15,400 --> 00:30:19,120 -Ah ! T'es là. J'ai rencontré d'anciens participants 440 00:30:19,440 --> 00:30:23,200 aux stages de conversion sexuelle. Ils en ont pas un super souvenir, 441 00:30:23,520 --> 00:30:27,040 mais de là à dégager un suspect... -Et les patients de Lemarson ? 442 00:30:27,360 --> 00:30:30,840 -Aucun n'habite à proximité de la scène de crime. 443 00:30:31,160 --> 00:30:34,520 Y en a une dont j'ai pas retrouvé l'adresse : Dorothée d'Oz. 444 00:30:34,840 --> 00:30:37,640 -Cherche un homme, un amant. -Quoi ? 445 00:30:37,960 --> 00:30:41,480 -La dernière patiente de Lemarson avait oublié son parapluie. 446 00:30:41,800 --> 00:30:45,320 Elle est retournée au cabinet et a surpris un appel téléphonique, 447 00:30:45,640 --> 00:30:49,120 sur haut-parleur : "J'ai réussi à me libérer dans la soirée." 448 00:30:49,440 --> 00:30:53,160 Qui a répondu ? Une voix d'homme ! -Lemarson était gay ? 449 00:30:53,480 --> 00:30:56,880 -Oui, c'est logique : il a monté une thérapie sexuelle 450 00:30:57,200 --> 00:31:01,600 pour refouler son homosexualité. -C'est pas un crime passionnel : 451 00:31:01,920 --> 00:31:05,480 c'est les stages qui sont visés. -L'homosexualité de Lemarson 452 00:31:05,800 --> 00:31:09,440 aurait pu discréditer son cabinet. De Launay a pu vouloir l'éliminer 453 00:31:09,760 --> 00:31:12,880 avant que ça s'ébruite. Il faut fouiller dans son GPS. 454 00:31:13,200 --> 00:31:16,120 -OK ! Moi, je cherche du côté des stagiaires. 455 00:31:16,440 --> 00:31:20,240 -Lemarson était homosexuel, il faut rechercher un homme. 456 00:31:20,560 --> 00:31:24,840 Au fait ! Ta plainte en est où ? -Nulle part, c'est toujours pareil. 457 00:31:25,160 --> 00:31:29,280 -Je peux faire quelque chose ? -T'en as déjà assez fait comme ça. 458 00:31:29,600 --> 00:31:32,080 -Pardon ? -Laisse tomber. 459 00:31:42,800 --> 00:31:44,400 -Dis donc... 460 00:31:44,720 --> 00:31:48,200 Marquez me parle plus, tu m'évites... Que se passe-t-il ? 461 00:31:48,520 --> 00:31:51,840 -Je t'évite pas. J'ai le cul entre deux chaises. 462 00:31:52,160 --> 00:31:56,440 D'un côté mon amitié pour toi et de l'autre mon charmant. 463 00:31:56,760 --> 00:31:59,040 -Tu dois choisir entre nous deux ? 464 00:31:59,360 --> 00:32:02,360 -Si t'avais pas conseillé les manifestants de Walden, 465 00:32:02,680 --> 00:32:04,800 y aurait peut-être pas eu de blessés, 466 00:32:05,120 --> 00:32:09,760 et Armand serait pas inquiété. -Mais personne m'a rien dit ! 467 00:32:10,080 --> 00:32:14,160 -Ordre d'Antoine. Il était sûr que tu filerais voir la proc. 468 00:32:14,480 --> 00:32:18,080 -Vous m'avez écartée ? -On t'a pas écartée, 469 00:32:18,400 --> 00:32:22,000 on t'a protégée ! Nuance ! Moi la première. 470 00:32:22,320 --> 00:32:24,240 Je veux pas choisir mon camp. 471 00:32:24,560 --> 00:32:28,320 Ca m'énerve. Alors, j'adopte la politique de l'autruche : 472 00:32:28,640 --> 00:32:31,160 la tête dans le sable. 473 00:32:31,480 --> 00:32:33,040 6, 7... 474 00:32:33,360 --> 00:32:35,200 -Excusez-moi. 475 00:32:35,520 --> 00:32:38,440 Vous connaissez ce visage ? 476 00:32:38,760 --> 00:32:41,560 -Pas du tout, désolée. -Merci. 477 00:32:45,680 --> 00:32:49,080 Bonjour. Vous connaissez cet homme ? 478 00:32:49,400 --> 00:32:50,760 -Non. -Non. 479 00:32:51,080 --> 00:32:54,640 -Vous avez déjà vu cet homme ? -Non. 480 00:32:54,960 --> 00:32:55,840 -Non ? 481 00:33:19,960 --> 00:33:21,040 Bonjour. 482 00:33:21,360 --> 00:33:23,840 -Bonjour. -A qui est ce bateau ? 483 00:33:24,160 --> 00:33:25,920 -C'est le mien. Pourquoi ? 484 00:33:26,240 --> 00:33:30,240 -"Over the Rainbow", c'est bien la chanson du "Magicien d'Oz", 485 00:33:30,560 --> 00:33:34,000 dont l'héroïne s'appelle Dorothy ? C'est drôle, parce que ce matin, 486 00:33:34,320 --> 00:33:36,000 y a quelqu'un qui parlait 487 00:33:36,320 --> 00:33:40,240 d'une certaine Dorothée d'Oz, une patiente d'un psychiatre. 488 00:33:40,560 --> 00:33:42,520 Le Dr Lemarson. 489 00:33:42,840 --> 00:33:45,760 Entre la couleur et la chanson, 490 00:33:46,080 --> 00:33:51,080 Judy Garland est devenue l'égérie de la communauté gay. D'ailleurs, 491 00:33:51,400 --> 00:33:53,480 ils ont récupéré l'arc-en-ciel 492 00:33:53,800 --> 00:33:57,320 sur leur drapeau. Vous étiez l'amant du Dr Lemarson ? 493 00:33:57,640 --> 00:33:59,800 -Qu'est-ce que ça peut vous faire ? 494 00:34:00,120 --> 00:34:01,120 -Ah ! 495 00:34:06,280 --> 00:34:07,960 Commandant Renoir. 496 00:34:08,960 --> 00:34:11,480 -Antoine, on a un problème. 497 00:34:11,800 --> 00:34:16,320 L'activiste LGBT surnommé l'Indien, il s'est inscrit au stage. 498 00:34:16,640 --> 00:34:19,600 Sur son ordi, y a les fiches d'inscription. 499 00:34:19,920 --> 00:34:22,920 -T'as prévenu Val et Mehdi ? -Ils sont injoignables. 500 00:34:23,240 --> 00:34:25,440 -On y va. Préviens Candice. 501 00:34:27,520 --> 00:34:31,760 -Elle répond pas. On fait quoi ? -On y va, on l'attend pas. 502 00:34:36,760 --> 00:34:38,320 -Y avait la police, 503 00:34:38,640 --> 00:34:40,960 hier matin, je savais pas pourquoi. 504 00:34:43,480 --> 00:34:46,600 Il devait passer me chercher la veille au soir. 505 00:34:46,920 --> 00:34:49,000 Je l'ai attendu toute la nuit. 506 00:34:51,000 --> 00:34:52,640 J'ai picolé. 507 00:34:52,960 --> 00:34:57,280 Avec la tempête, ça tanguait. J'ai été malade comme un chien. 508 00:34:57,600 --> 00:35:01,200 -Ca faisait combien de temps que vous étiez avec lui ? 509 00:35:03,200 --> 00:35:05,120 -Un peu moins d'un an. 510 00:35:07,480 --> 00:35:11,040 -C'était qui, la personne que j'ai vue partir du bateau ? 511 00:35:12,880 --> 00:35:16,680 -Mon père. Il est venu m'aider à nettoyer. 512 00:35:17,000 --> 00:35:18,840 -Oui, bien sûr. 513 00:35:20,320 --> 00:35:25,160 Et vous l'avez rencontré où, le Dr Lemarson ? 514 00:35:25,480 --> 00:35:27,960 -A un stage. Je voulais changer. 515 00:35:28,280 --> 00:35:31,880 Mais quand j'ai rencontré Jean-Christophe, je voulais plus. 516 00:35:32,200 --> 00:35:35,920 J'ai ressenti qu'il refoulait son homosexualité. 517 00:35:37,000 --> 00:35:39,200 Je lui en ai parlé. 518 00:35:40,760 --> 00:35:44,360 Ca l'a soulagé d'un poids qui l'écrasait depuis toujours. 519 00:35:44,680 --> 00:35:47,920 On était discrets, au début, on se voyait dans son cabinet. 520 00:35:50,840 --> 00:35:54,640 -Je comprends pas... Pourquoi vous vouliez changer ? 521 00:35:54,960 --> 00:36:01,200 -C'est plus facile d'être hétéro... Vous pensez que c'est homophobe ? 522 00:36:04,040 --> 00:36:05,600 -Je sais pas. 523 00:36:06,720 --> 00:36:10,040 Marie de Launay, son associée, elle était au courant ? 524 00:36:10,360 --> 00:36:12,480 -Il voulait le lui dire. 525 00:36:12,800 --> 00:36:15,800 Il avait compris le mal qu'il faisait avec ses stages. 526 00:36:16,120 --> 00:36:18,280 Il voulait faire son coming out. 527 00:36:18,600 --> 00:36:19,560 -Il l'a fait ? 528 00:36:19,880 --> 00:36:23,080 -Il voulait d'abord le dire à sa femme. Mais il différait. 529 00:36:23,400 --> 00:36:28,160 -Quelqu'un savait que vous le rencontriez ce soir-là ? 530 00:36:28,480 --> 00:36:30,040 -Non. 531 00:36:34,400 --> 00:36:38,040 -Je peux toucher votre pompon ? Paraît que ça porte bonheur. 532 00:36:38,360 --> 00:36:41,280 J'ai un ami qui aurait aimé être à ma place, 533 00:36:41,600 --> 00:36:44,240 car il a plein d'ennuis. 534 00:36:45,040 --> 00:36:46,320 Et voilà ! 535 00:36:47,560 --> 00:36:49,600 Vous avez fait l'armée ? 536 00:36:49,920 --> 00:36:54,000 -Fusilier marin. Une vieille tradition familiale. 537 00:36:58,520 --> 00:37:00,080 Ca va pas ? 538 00:37:00,400 --> 00:37:04,680 -J'ai un peu le mal de mer. Et comme j'ai rien mangé ce matin... 539 00:37:05,000 --> 00:37:07,840 Vous avez pas un petit truc à grignoter ? 540 00:37:08,160 --> 00:37:11,240 Des cacahuètes ? Des noix de cajou ? Du Brésil ? 541 00:37:11,560 --> 00:37:13,880 -Je suis allergique aux fruits à coque. 542 00:37:14,200 --> 00:37:16,080 Mais j'ai des olives. 543 00:37:20,000 --> 00:37:21,720 Elle vomit. 544 00:37:33,000 --> 00:37:37,200 -(Mehdi, je sors de ma chambre, je vais du côté de chez de Launay.) 545 00:37:37,520 --> 00:37:38,600 *-(Fais gaffe. 546 00:37:57,080 --> 00:38:01,440 (Val ! J'ai 2 silhouettes armées qui rentrent dans la bâtisse. 547 00:38:03,200 --> 00:38:05,000 (Val ! Réponds ! 548 00:38:05,320 --> 00:38:10,240 (Merde, merde, merde ! C'est la merde, ça...) 549 00:38:10,560 --> 00:38:37,320 ... 550 00:38:39,560 --> 00:38:41,840 -(Putain, ça craint...) 551 00:38:43,200 --> 00:38:44,760 On approche. 552 00:38:45,080 --> 00:39:14,360 ... 553 00:39:14,680 --> 00:39:18,200 Détonations. 554 00:39:19,120 --> 00:39:25,120 -Bouge pas ! -On est juste des activistes ! 555 00:39:25,440 --> 00:39:28,440 Arrêtez ! C'était juste des pétards et des confettis ! 556 00:39:28,760 --> 00:39:30,600 -On a failli vous tuer ! 557 00:39:30,920 --> 00:39:34,360 -Que se passe-t-il ? -Ce stage vous fera crever ! 558 00:39:34,680 --> 00:39:37,400 Un gamin de 20 ans est mort ! -Taisez-vous ! 559 00:39:37,720 --> 00:39:39,600 -Mme de Launay, on gère. 560 00:39:39,920 --> 00:39:43,320 -Antoine, viens voir un truc. Madame, suivez-nous. 561 00:39:43,640 --> 00:39:44,880 -On n'a rien fait ! 562 00:39:45,200 --> 00:39:48,280 -Tais-toi. -C'était deux pétards ! 563 00:39:48,600 --> 00:39:50,360 -Mains sur la tête. 564 00:39:50,680 --> 00:39:53,360 On bouge, les activistes ! 565 00:39:53,680 --> 00:39:56,400 -Y a que des vieilleries. -Ouvrez ! 566 00:39:56,720 --> 00:40:00,280 -Et la commission rogatoire ? -Inutile en cas de flagrance. 567 00:40:00,600 --> 00:40:01,720 Ouvrez. 568 00:40:17,440 --> 00:40:20,680 -Ca explique les sensations de brûlures de Grégoire. 569 00:40:21,000 --> 00:40:25,440 -C'est ça, votre secret professionnel ? La torture ? 570 00:40:25,760 --> 00:40:27,080 -Des hormones. 571 00:40:27,400 --> 00:40:29,880 -On ne combat pas le vice avec des mots. 572 00:40:30,200 --> 00:40:32,920 Ce sont des pervers qui gangrènent notre société. 573 00:40:33,240 --> 00:40:34,640 -Un gamin est mort ! 574 00:40:34,960 --> 00:40:38,600 -Vous affamez les gens, vous leur bourrez le crâne, 575 00:40:38,920 --> 00:40:43,320 ils accepteraient n'importe quoi ! -On l'embarque. 576 00:41:00,160 --> 00:41:04,800 -Tu sais, tu devrais pas laisser les gens décider pour toi. 577 00:41:05,360 --> 00:41:09,200 Tu choisis pas d'être lesbienne, mais tu choisis comment tu vis. 578 00:41:09,520 --> 00:41:12,640 Mes parents m'ont rejetée, mais au final... 579 00:41:12,960 --> 00:41:16,720 C'est moi qui ai coupé les ponts, et maintenant, je suis heureuse, 580 00:41:17,040 --> 00:41:19,240 avec ma compagne, notre fils... 581 00:41:19,560 --> 00:41:22,720 -En plus d'être flic, t'es mariée et t'as un môme ? 582 00:41:23,040 --> 00:41:25,080 -Pas mariée. On en parle. 583 00:41:25,400 --> 00:41:29,200 -Ca va pas ? J'y suis pour rien, dans la mort de Lemarson. 584 00:41:29,520 --> 00:41:32,600 -Et les menaces ? -C'était pour leur faire peur. 585 00:41:32,920 --> 00:41:37,040 Juste du barbouillage. Je voulais empêcher d'autres drames. 586 00:41:37,360 --> 00:41:40,120 -T'étais où, le soir de la tempête ? 587 00:41:40,440 --> 00:41:43,440 -Je me suis réfugié sur une aire d'autoroute. 588 00:41:43,760 --> 00:41:46,880 Je rentrais de Montpellier quand le déluge est tombé. 589 00:41:47,200 --> 00:41:51,240 Vérifiez, j'étais pas tout seul. -Oui, on va vérifier. 590 00:41:51,560 --> 00:42:17,200 ... 591 00:42:17,520 --> 00:42:18,960 -Mon amour... 592 00:42:20,200 --> 00:42:23,440 Ca va ? -Oh ! T'as acheté des croissants ! 593 00:42:23,760 --> 00:42:26,960 -Et... -C'est quoi, ces petites ficelles ? 594 00:42:27,280 --> 00:42:30,440 -C'est pas des ficelles, c'est des alliances. 595 00:42:30,760 --> 00:42:35,440 C'est tout ce que j'ai pu trouver. -T'es sûre ? 596 00:42:35,760 --> 00:42:37,040 -Oui ! 597 00:42:37,360 --> 00:42:38,600 Donne ta main. 598 00:42:41,760 --> 00:42:46,000 A moi ! J'en achèterai des vraies. 599 00:42:50,400 --> 00:42:53,040 Je t'aime. -Moi aussi. 600 00:43:01,400 --> 00:43:05,280 -L'alibi de l'Indien est confirmé. -Celui de De Launay aussi. 601 00:43:05,600 --> 00:43:08,720 -Bon ! Alors, qui est l'assassin ? 602 00:43:09,040 --> 00:43:11,400 -AH ! -Et la lumière fut ! 603 00:43:11,720 --> 00:43:13,520 Reste la piste de l'amant. 604 00:43:13,840 --> 00:43:17,960 -Je l'ai retrouvé : Maxime Vannier. C'est lui, Dorothée d'Oz. 605 00:43:18,280 --> 00:43:22,920 En fait, Lemarson l'avait inscrit sous un faux nom sur son agenda. 606 00:43:23,240 --> 00:43:26,240 -Tu pouvais nous prévenir. J'ai cherché à te joindre, 607 00:43:26,560 --> 00:43:28,800 t'as jamais répondu. -Plus de batterie. 608 00:43:29,120 --> 00:43:31,160 Il me faut un avocat ? 609 00:43:31,480 --> 00:43:34,440 Il attendait Lemarson sur un bateau, 610 00:43:34,760 --> 00:43:38,800 à 200m du lieu du crime. Comme il est pas venu, il a picolé. 611 00:43:39,120 --> 00:43:42,040 Et tu sais quoi ? J'ai tendance à le croire. 612 00:43:42,360 --> 00:43:46,480 -Ca te suffit ? Parce que c'est pas un alibi. Il a un mobile ? 613 00:43:48,400 --> 00:43:52,360 -Oui, Lemarson avait promis de quitter sa femme pour lui. 614 00:43:52,680 --> 00:43:55,360 Il l'a pas fait. Il aurait pu s'impatienter. 615 00:43:55,680 --> 00:43:58,240 -L'amour bafoué, c'est un classique. 616 00:43:58,560 --> 00:44:02,080 Ils se disputent, Lemarson part, Vannier le rattrape, ça dégénère... 617 00:44:02,400 --> 00:44:07,560 -Oui, mais dans la passion, tu cries, tu frappes ! 618 00:44:07,880 --> 00:44:09,400 Des coups de couteau ! 619 00:44:09,720 --> 00:44:11,560 Y en aurait eu plusieurs. 620 00:44:11,880 --> 00:44:15,160 J'ai vu le père, aussi, qui descendait du bateau. 621 00:44:15,480 --> 00:44:17,560 -Le père ? -Oui, son père. 622 00:44:17,880 --> 00:44:21,720 Vannier a toujours voulu se conformer à l'image familiale. 623 00:44:22,040 --> 00:44:24,400 Il a fait la marine, comme son père. 624 00:44:24,720 --> 00:44:27,920 Et il s'est inscrit à cette thérapie de Lemarson. 625 00:44:28,240 --> 00:44:32,040 A ton avis, pourquoi certains homos veulent devenir hétéros ? 626 00:44:33,760 --> 00:44:36,560 -Pour plaire à la famille ? -Voilà. 627 00:44:36,880 --> 00:44:37,680 -Y a du neuf. 628 00:44:38,000 --> 00:44:41,640 D'après le légiste, le meurtrier, après avoir poignardé la victime, 629 00:44:41,960 --> 00:44:44,040 a tourné le couteau comme ça. 630 00:44:44,360 --> 00:44:46,200 Une mort rapide et douloureuse. 631 00:44:46,520 --> 00:44:51,000 C'est une technique de militaires ou de forces spéciales. 632 00:44:52,000 --> 00:44:54,600 -Maxime Vannier a été militaire. 633 00:44:54,920 --> 00:44:57,160 Son père aussi. -Ramenez le fils. 634 00:44:57,480 --> 00:45:01,760 -Le père ! -Le fils ! 635 00:45:04,080 --> 00:45:05,840 Ramenez les deux. 636 00:45:12,800 --> 00:45:14,680 Votre amant gisait 637 00:45:15,000 --> 00:45:17,960 à 200m de votre bateau, poignardé selon une technique 638 00:45:18,280 --> 00:45:22,120 que vous connaissez bien, celle des forces spéciales. 639 00:45:22,440 --> 00:45:25,240 Que s'est-il passé ? -C'est pas moi. 640 00:45:25,560 --> 00:45:27,800 Pourquoi tuer l'homme que j'aime ? 641 00:45:28,120 --> 00:45:31,600 -Vous avez compris qu'il ferait jamais son coming out. 642 00:45:31,920 --> 00:45:34,200 -Au contraire, on s'encourageait. 643 00:45:34,520 --> 00:45:37,360 J'allais le dire à mon père, c'était pas facile. 644 00:45:37,680 --> 00:45:40,320 C'est lui qui m'a envoyé faire ce stage. 645 00:45:43,120 --> 00:45:47,320 -Oui, je connaissais Lemarson, de loin. C'était un ami d'ami. 646 00:45:47,640 --> 00:45:51,360 C'est comme ça que j'ai appris qu'il soignait l'homosexualité. 647 00:45:51,680 --> 00:45:54,240 -Vous saviez que votre fils était gay ? 648 00:45:54,560 --> 00:45:57,400 -Non, Maxime a eu une légère tendance. 649 00:45:57,720 --> 00:46:01,320 Les jeunes tentent tout. C'est pas grave, tant qu'on les surveille. 650 00:46:01,640 --> 00:46:06,480 -D'accord... Donc, vous l'envoyez en stage chez Lemarson, et là, 651 00:46:06,800 --> 00:46:09,120 manque de pot, il tombe amoureux. 652 00:46:09,440 --> 00:46:12,680 -Non ! Maxime n'a plus jamais eu de relations contre-nature ! 653 00:46:13,000 --> 00:46:14,120 C'est de la calomnie. 654 00:46:14,440 --> 00:46:16,760 -Ca n'a pas dû vous faire plaisir. 655 00:46:17,080 --> 00:46:20,480 Lemarson devait le rééduquer, pas le mettre dans son lit ! 656 00:46:20,800 --> 00:46:23,880 -Trouvez son assassin, au lieu de dire des bêtises. 657 00:46:24,200 --> 00:46:27,160 -Justement : Où étiez-vous le soir de la tempête ? 658 00:46:27,480 --> 00:46:31,120 -Quoi ? Vous êtes folles ? 659 00:46:31,440 --> 00:46:35,040 Je ne me laisserai pas traiter d'assassin par deux hystériques ! 660 00:46:35,360 --> 00:46:38,160 Vous ne pouvez pas me retenir. -Videz vos poches. 661 00:46:38,480 --> 00:46:42,040 -Non. Laissez-moi passer. -Vous êtes en garde à vue. 662 00:46:42,360 --> 00:46:45,320 Vous pouvez garder le silence et appeler un avocat. 663 00:46:45,640 --> 00:46:47,800 Videz vos poches, merci. 664 00:46:48,120 --> 00:46:51,120 -Je veux parler à votre commandant. 665 00:46:51,440 --> 00:46:54,640 -Ha ! Ha ! C'est moi, le commandant. 666 00:46:54,960 --> 00:46:58,560 -Vous entendrez parler de moi. Vous m'accusez sans preuves. 667 00:46:58,880 --> 00:47:02,720 -Elle est là, la preuve : la noix du Brésil. 668 00:47:03,040 --> 00:47:04,240 En poignardant 669 00:47:04,560 --> 00:47:08,880 le Dr Lemarson, vous en avez fait tomber une sur lui. 670 00:47:17,040 --> 00:47:19,680 -Je lui ai confié Maxime... 671 00:47:20,000 --> 00:47:22,800 Il a profité de sa faiblesse. 672 00:47:23,800 --> 00:47:25,560 J'ai livré mon fils 673 00:47:25,880 --> 00:47:27,680 à son prédateur. 674 00:47:38,360 --> 00:47:39,280 Je les ai vus. 675 00:47:39,600 --> 00:47:43,280 J'ai suivi Lemarson. Je lui en voulais tellement... 676 00:47:44,640 --> 00:47:49,920 Je l'ai vu rentrer chez lui. Il a 2 enfants et une femme charmante. 677 00:47:51,400 --> 00:47:52,920 Il me dégoûtait. 678 00:47:53,240 --> 00:47:57,320 Le soir, je l'ai vu revenir vers le bateau de mon fils. Je l'ai arrêté. 679 00:48:13,640 --> 00:48:17,920 -Vous avez détruit la vie de votre fils parce qu'il aime les garçons. 680 00:48:18,240 --> 00:48:20,280 -Je l'ai fait pour lui ! 681 00:48:20,600 --> 00:48:23,680 Pour qu'il ne se salisse pas dans une liaison honteuse. 682 00:48:24,000 --> 00:48:27,480 -Vous l'avez pas fait pour lui, mais pour vous. 683 00:48:33,000 --> 00:48:34,680 -Vous vous levez ? 684 00:48:40,480 --> 00:48:41,680 On y va. 685 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 -D'après le plaignant, 686 00:48:57,080 --> 00:49:00,400 c'est suite à un coup de coude que le capitaine Marquez 687 00:49:00,720 --> 00:49:04,320 s'en est pris à lui. -Il arrange les faits à sa sauce. 688 00:49:04,640 --> 00:49:08,720 -Il a résisté, et c'est comme ça qu'il s'est déboîté l'épaule. 689 00:49:09,040 --> 00:49:11,760 -C'est une technique de résistance aux forces de l'ordre. 690 00:49:12,080 --> 00:49:14,720 -Comment ça ? -C'est... 691 00:49:15,040 --> 00:49:17,880 -C'est Internet. -Oui, Internet. 692 00:49:19,080 --> 00:49:22,720 -Le capitaine n'a pas fait un usage excessif de la force, on le voit. 693 00:49:23,040 --> 00:49:26,320 -Il arrive qu'un manifestant se blesse volontairement. 694 00:49:26,640 --> 00:49:31,640 C'est même sur ce critère que des policiers ont été dédouanés. 695 00:49:31,960 --> 00:49:36,320 -La participation fautive de la victime à son propre dommage 696 00:49:36,640 --> 00:49:41,000 limite la responsabilité de l'auteur ? Vous êtes un bon avocat. 697 00:49:41,320 --> 00:49:45,840 -Pas de quoi ouvrir une enquête. Je fais un rapport détaillé ? 698 00:49:46,160 --> 00:49:49,400 -Je revois tout ça et je vous fais part de ma décision. 699 00:49:49,720 --> 00:49:50,960 -Merci. 700 00:50:07,080 --> 00:50:09,280 Ca va aller. -C'est bien parti. 701 00:50:09,600 --> 00:50:14,400 -Je crois qu'on a évité le pire. -Je suis contente pour toi. 702 00:50:14,720 --> 00:50:17,720 -C'est pas terminé encore. -Je comprends pas 703 00:50:18,040 --> 00:50:23,400 ce qui se passe entre nous. Vous m'avez mise à l'écart. 704 00:50:23,720 --> 00:50:27,920 -Pour t'éviter des ennuis. Tu te serais acharnée, entêtée... 705 00:50:28,240 --> 00:50:33,520 -C'est à vous de décider pour moi ? Je sais comment parler à la proc ! 706 00:50:33,840 --> 00:50:37,480 J'ai l'impression qu'on est redevenus collègues. 707 00:50:37,800 --> 00:50:40,840 On était des amis, non ? -Ouais. 708 00:50:41,160 --> 00:50:44,480 Mais depuis l'audit de l'IGPN, c'est plus pareil. 709 00:50:44,800 --> 00:50:49,080 On fait plus rien ensemble. -Mais on reste amis, non ? 710 00:50:49,400 --> 00:50:50,560 -Dans ce cas, 711 00:50:50,880 --> 00:50:52,440 on boit des coups ! 712 00:50:52,760 --> 00:50:56,640 -On va chez Lulu ? -Chez Lulu ! 713 00:50:56,960 --> 00:50:59,360 -J'ai laissé mon portable dans la voiture. 714 00:50:59,680 --> 00:51:01,880 -On y va ? -Chez Lulu ! 715 00:51:04,600 --> 00:51:07,480 -Je me suis peut-être trompée sur Ismaël. 716 00:51:07,800 --> 00:51:11,880 Je le réintègre dans l'équipe. On a besoin d'effectif. 717 00:51:12,200 --> 00:51:16,320 -Oui, et la proc l'a à la bonne. Elle te laissera tranquille ! 718 00:51:16,640 --> 00:51:19,680 Et en ce qui me concerne, tu décides quoi ? 719 00:51:20,000 --> 00:51:23,560 -On est amis. -Les amis font des trucs ensemble. 720 00:51:23,880 --> 00:51:27,480 Ils vont au resto, boivent des coups, font du deltaplane... 721 00:51:27,800 --> 00:51:30,680 On pourrait passer du temps ensemble... 722 00:51:38,640 --> 00:51:39,800 -Fait chier ! 723 00:51:40,120 --> 00:51:42,400 On m'a crevé les pneus ! -Quoi ? 724 00:51:42,720 --> 00:51:46,000 -Les 4 pneus ! Les enfoirés ! 725 00:51:46,320 --> 00:51:51,320 france.tv access59623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.