Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,815 --> 00:00:16,384
Cami. Cami.
2
00:00:16,517 --> 00:00:18,519
Sim. Cami.
3
00:00:36,036 --> 00:00:37,138
Que azar.
4
00:00:37,205 --> 00:00:39,640
Sim, isso �... isso � dif�cil.
5
00:00:39,707 --> 00:00:41,041
E esse � o jogo.
6
00:00:41,142 --> 00:00:42,410
Eastern State leva a melhor...
7
00:00:42,510 --> 00:00:44,011
- Vamos l�.
- Sim.
8
00:00:44,112 --> 00:00:46,180
- ...73/71.
- Soraia. Soraia.
9
00:00:46,280 --> 00:00:48,849
Normalmente, acerta
60% dos seus lan�amentos.
10
00:00:48,949 --> 00:00:52,052
Est� com um aproveitamento de cerca de
menos 30% nos lan�amentos de tr�s pontos.
11
00:00:52,186 --> 00:00:54,208
Acha que tem jogado no seu
m�ximo potencial nestas �ltimas
12
00:00:54,232 --> 00:00:56,147
partidas? Provavelmente
n�o me ia fazer essa pergunta
13
00:00:56,171 --> 00:00:58,015
se eu estivesse. Vamos ver
se ele consegue manter uma
14
00:00:58,039 --> 00:01:00,132
m�dia de mais de 40 pontos
nos lan�amentos de tr�s pontos.
15
00:01:00,228 --> 00:01:02,596
Certo? Enquanto se
preocupa com um perseguidor.
16
00:01:02,730 --> 00:01:05,866
Treinador, os adeptos t�m dito que
n�o tem utilizado a Soraya corretamente.
17
00:01:05,966 --> 00:01:08,536
Ser� que o tempo de jogo espor�dico
prejudicou o ritmo de jogo dela?
18
00:01:08,569 --> 00:01:10,666
As minhas decis�es como
treinador est�o sempre
19
00:01:10,690 --> 00:01:12,740
alinhadas com a minha
principal prioridade:
20
00:01:12,873 --> 00:01:14,074
O que for melhor para a equipa.
21
00:01:14,175 --> 00:01:16,577
Vencer n�o � o
melhor para a equipa?
22
00:01:17,177 --> 00:01:18,246
Terminamos por aqui.
23
00:01:18,346 --> 00:01:19,513
Obrigado, treinador.
24
00:01:19,580 --> 00:01:21,849
Obrigada, Soraia.
25
00:01:21,949 --> 00:01:23,751
Soraya King?
26
00:01:23,851 --> 00:01:26,154
Detetive Reagan.
Detetive Silver.
27
00:01:26,254 --> 00:01:28,756
Estamos aqui para falar consigo
sobre a situa��o do perseguidor.
28
00:01:28,856 --> 00:01:30,324
A seguran�a do
campus notificou-nos.
29
00:01:30,424 --> 00:01:31,925
Acho que finalmente
chamaram a pol�cia a s�rio
30
00:01:32,059 --> 00:01:34,228
uma vez que parecem n�o
conseguir controlar a situa��o.
31
00:01:34,328 --> 00:01:36,096
Bem, pode dizer-nos
o que se est� a passar?
32
00:01:36,197 --> 00:01:38,399
Bem, tenho tentado
deixar as coisas andar,
33
00:01:38,466 --> 00:01:40,168
mas agora est� a
afetar os meus jogos...
34
00:01:41,634 --> 00:01:42,634
O que �?
35
00:01:42,703 --> 00:01:44,972
Ele p�s isso a�.
36
00:01:45,104 --> 00:01:47,880
Durante o jogo. Isso significa que o
perseguidor esteve aqui agora mesmo.
37
00:01:47,975 --> 00:01:49,710
Ou ainda pode estar aqui.
38
00:01:53,781 --> 00:01:55,649
V�s alguma coisa?
39
00:01:59,152 --> 00:02:01,322
- Nada.
- Raios.
40
00:02:09,430 --> 00:02:10,997
�ptimo. Voc�s est�o aqui.
41
00:02:11,765 --> 00:02:12,933
Ligou para o 112?
42
00:02:13,033 --> 00:02:14,702
Eu estava prestes a fechar.
43
00:02:14,802 --> 00:02:16,670
Um grupo de crian�as estava
aqui a "dar uma vista de olhos".
44
00:02:16,804 --> 00:02:19,173
Ficaram barulhentos, ent�o pedi
que fossem embora. Foi a� que eles
45
00:02:19,273 --> 00:02:20,508
deram cabo das
coisas e roubaram.
46
00:02:20,608 --> 00:02:22,310
Latas de tinta em
spray. Tintas a �leo.
47
00:02:22,410 --> 00:02:25,145
Fugiram com cerca de
500 d�lares em mercadorias.
48
00:02:25,246 --> 00:02:26,480
Tem uma descri��o?
49
00:02:26,614 --> 00:02:29,350
Eles eram negros. Talvez
um deles fosse mexicano.
50
00:02:29,450 --> 00:02:32,420
Afro-americano,
possivelmente hisp�nico.
51
00:02:32,486 --> 00:02:34,271
Tem mais algum detalhe que
gostava de partilhar connosco?
52
00:02:34,295 --> 00:02:36,190
Eram quatro. Provavelmente
cerca de 16 anos.
53
00:02:36,290 --> 00:02:37,991
Consegui tirar uma foto na
altura em que estavam a fugir.
54
00:02:38,959 --> 00:02:41,395
Um deles disse algo
sobre pintar um local
55
00:02:41,495 --> 00:02:42,996
junto ao bairro social
Lenox, na Dudley Square.
56
00:02:43,096 --> 00:02:44,432
Vamos precisar
de uma c�pia disso.
57
00:02:44,498 --> 00:02:47,201
Conseguiu mais alguma
informa��o para nos dar?
58
00:02:52,506 --> 00:02:55,776
�s t�o gentil, mas sabes
que eu gosto do meu caf� preto.
59
00:02:55,843 --> 00:02:57,678
� por isso que
estes n�o s�o para ti.
60
00:02:57,778 --> 00:02:59,155
Estamos prestes a
entrevistar uma testemunha.
61
00:02:59,179 --> 00:03:02,115
Preciso de te pedir um favor,
62
00:03:02,216 --> 00:03:03,884
mas envolve a tua m�e.
63
00:03:05,353 --> 00:03:07,054
Ok.
64
00:03:07,187 --> 00:03:08,589
Que favor?
65
00:03:08,689 --> 00:03:11,124
Aconteceu alguma
coisa entre ti e a Mae?
66
00:03:11,959 --> 00:03:13,803
Sabes, eu preferia n�o
conversar sobre isso agora.
67
00:03:13,827 --> 00:03:16,297
- se n�o te importares.
- N�o, sim. Tudo bem...
68
00:03:16,364 --> 00:03:19,600
Envolve o Yancey Wims,
o teu amigo de inf�ncia.
69
00:03:19,700 --> 00:03:20,700
O que � que h� com ele?
70
00:03:20,734 --> 00:03:22,002
N�o, est� tudo bem com ele,
71
00:03:22,102 --> 00:03:23,880
� s� que... sabes, seria melhor
72
00:03:23,904 --> 00:03:26,940
se eu explicar tudo a
ti e � tua m�e, juntas.
73
00:03:28,442 --> 00:03:29,843
Ok...
74
00:03:29,910 --> 00:03:32,045
Eu... preciso de ir agora.
75
00:03:32,145 --> 00:03:33,614
mas vou...
76
00:03:33,714 --> 00:03:34,915
vou tratar disso.
77
00:03:37,985 --> 00:03:39,186
Tens a certeza que
n�o queres conversar?
78
00:03:39,253 --> 00:03:40,654
Sim.
79
00:03:41,689 --> 00:03:43,557
Estou bem.
80
00:03:45,192 --> 00:03:47,361
A Soraya est� pronta para ti.
81
00:03:49,062 --> 00:03:51,265
O que � que se passa?
82
00:03:53,401 --> 00:03:54,978
Danny, eu n�o quero
mesmo entrar ali.
83
00:03:55,002 --> 00:03:56,045
Bem, se algo te
est� a incomodar,
84
00:03:56,069 --> 00:03:58,315
se n�o falares sobre isso,
pode correr mal ali dentro.
85
00:03:58,339 --> 00:03:59,906
Ent�o, o que � que se passa?
86
00:04:01,575 --> 00:04:03,577
O que foi?
87
00:04:04,745 --> 00:04:07,615
No meu dia de folga, eu...
88
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
fui visitar o meu pai biol�gico.
89
00:04:11,285 --> 00:04:14,054
Imaginei que teria arranjado as
unhas ou dormido at� mais tarde.
90
00:04:14,121 --> 00:04:15,699
- Como � que isso aconteceu?
- Bem, a minha m�e
91
00:04:15,723 --> 00:04:17,563
finalmente contou-me a verdade,
depois de todo este tempo,
92
00:04:17,591 --> 00:04:19,125
e eu fui l� ver o que era.
93
00:04:19,259 --> 00:04:23,364
E aquele ditado de ter
cuidado com o que desejas �...
94
00:04:23,431 --> 00:04:24,965
exato.
95
00:04:25,065 --> 00:04:26,266
Como � que ele �?
96
00:04:26,367 --> 00:04:27,777
Nem sei. N�o tive
oportunidade de o conhecer.
97
00:04:27,801 --> 00:04:30,738
Conduzi todo o
caminho at� Eastborough,
98
00:04:30,838 --> 00:04:32,306
e ele n�o estava l�.
99
00:04:32,406 --> 00:04:33,907
Mas sabes quem l� estava?
100
00:04:33,974 --> 00:04:38,078
O genro dele que � casado
com a minha meia-irm�.
101
00:04:38,145 --> 00:04:40,948
Meia-irm� de cuja
exist�ncia nem sequer sabias?
102
00:04:41,048 --> 00:04:42,282
Claro que n�o.
103
00:04:42,383 --> 00:04:44,251
E acho que ela tamb�m
n�o sabe nada sobre mim.
104
00:04:44,352 --> 00:04:46,286
Parceira, lamento muito.
105
00:04:46,387 --> 00:04:48,556
Sei que deve ser muita
coisa para assimilares.
106
00:04:48,622 --> 00:04:50,524
Sim, porque, sabes,
durante toda a minha vida,
107
00:04:50,624 --> 00:04:52,669
a minha m�e tem-me ensinado
sobre a import�ncia da fam�lia,
108
00:04:52,693 --> 00:04:55,095
mas ela tem-me impedido de
conhecer completamente a minha.
109
00:04:55,162 --> 00:04:56,997
Que sentido � que isso faz?
110
00:04:59,767 --> 00:05:01,001
Vamos voltar ao trabalho.
111
00:05:13,146 --> 00:05:14,724
N�o gostei do "N"
forte em "Negro"
112
00:05:14,748 --> 00:05:16,326
quando o funcion�rio
da loja reportou o roubo.
113
00:05:16,350 --> 00:05:19,420
N�o, sim, percebi, mas o
tipo da loja de artigos de arte
114
00:05:19,487 --> 00:05:21,522
disse que as crian�as queriam
fazer graffiti na Pra�a Dudley,
115
00:05:21,655 --> 00:05:23,491
ent�o, porque estamos
na Pra�a N�bia?
116
00:05:23,591 --> 00:05:25,626
O governo mudou o
nome h� alguns anos
117
00:05:25,693 --> 00:05:27,227
para melhor representar
a vizinhan�a da
118
00:05:27,327 --> 00:05:30,263
popula��o afro-americana,
em vez de Thomas Dudley,
119
00:05:30,330 --> 00:05:32,600
um antigo governador
que tinha escravos.
120
00:05:32,700 --> 00:05:34,001
Isso � fixe.
121
00:05:34,134 --> 00:05:36,504
Sim, acho que � muito mais
barato do que a habita��o p�blica.
122
00:05:36,604 --> 00:05:38,005
Sim.
123
00:05:40,107 --> 00:05:41,174
V� s�.
124
00:05:42,075 --> 00:05:44,845
O que estas crian�as precisam � de
algu�m que realmente se preocupe com elas.
125
00:05:46,980 --> 00:05:48,882
Sim, entenda isso.
Sim. E depois...
126
00:05:48,982 --> 00:05:52,352
Rapazes, querem
largar as latas de spray?
127
00:05:52,453 --> 00:05:54,354
Tenho algumas
perguntas para vos fazer.
128
00:05:56,189 --> 00:05:58,692
Foram a alguma loja de
artigos de arte recentemente?
129
00:06:00,027 --> 00:06:01,028
Fujam! Fujam!
130
00:06:01,128 --> 00:06:02,248
- Vai, vai, vai, vai.
- Eu trato disso.
131
00:06:02,295 --> 00:06:04,231
Parem!
132
00:06:12,873 --> 00:06:14,908
DPB! Parem!
133
00:06:25,819 --> 00:06:26,920
Vamos l�, vamos l�.
134
00:06:27,054 --> 00:06:29,590
Para cima. Para cima,
para cima. Contra a parede.
135
00:06:29,690 --> 00:06:30,791
M�os ao alto.
136
00:06:32,058 --> 00:06:34,094
- Por que raz�o est� a correr?
- Por que raz�o me est� a perseguir?
137
00:06:34,895 --> 00:06:36,096
Como te chamas?
138
00:06:37,164 --> 00:06:38,599
- Kai.
- Kai.
139
00:06:38,699 --> 00:06:40,568
- Washington.
- Os outros escaparam.
140
00:06:40,701 --> 00:06:43,036
N�o sei que raio colocam
nas merendas escolares,
141
00:06:43,103 --> 00:06:44,672
mas estas crian�as s�o r�pidas.
142
00:06:44,772 --> 00:06:46,607
Tire a mochila das costas.
143
00:06:48,108 --> 00:06:50,409
Pode abrir isso
para n�s, por favor?
144
00:06:50,544 --> 00:06:51,779
Sim?
145
00:06:54,414 --> 00:06:56,183
Onde � que arranjou
todas essas coisas?
146
00:06:56,249 --> 00:06:57,894
- Um amigo deu-mas.
- O teu amigo?
147
00:06:57,918 --> 00:07:00,454
A mesma pessoa que desapareceu?
Que te deixou-te na m�o?
148
00:07:00,588 --> 00:07:02,961
Qual � o nome dele?
Onde � que ele mora?
149
00:07:02,985 --> 00:07:04,958
O qu�, a pol�cia n�o pode
descobrir isso por si mesma?
150
00:07:05,092 --> 00:07:06,620
N�o roubaste isto da
loja de materiais de arte
151
00:07:06,644 --> 00:07:08,171
do Rory l� em Tremont?
N�o, n�o sou um ladr�o.
152
00:07:08,195 --> 00:07:10,898
Bem, o funcion�rio parece pensar de forma
diferente. Vamos ter de te levar preso.
153
00:07:10,998 --> 00:07:12,476
Eu... n�o, eu juro,
n�o roubei nada.
154
00:07:12,500 --> 00:07:13,934
Vira-te.
155
00:07:14,034 --> 00:07:16,269
O que � que ele estava a fazer,
agente? A ficar negro sendo negro?
156
00:07:16,403 --> 00:07:17,738
M�os atr�s das costas.
157
00:07:17,838 --> 00:07:19,583
Voc�s sabem que n�o t�m
de fazer isso com o mi�do.
158
00:07:19,607 --> 00:07:21,516
O que � que ele fez? Olhou
para voc�s de um jeito estranho?
159
00:07:21,540 --> 00:07:23,733
�, muito dif�cil. Kai Washington...
Atacar um mi�do negro em grupo
160
00:07:23,757 --> 00:07:25,889
...est� preso por suspeita de furto.
- Agora est� a ser todo educado.
161
00:07:25,913 --> 00:07:27,223
Tem o direito de
permanecer em sil�ncio.
162
00:07:27,247 --> 00:07:28,782
Os pol�cias negros
s�o os piores.
163
00:07:28,882 --> 00:07:30,642
- Deixa-o ir!
- Qualquer coisa que disser...
164
00:07:30,684 --> 00:07:32,395
- Qual �. O que � que ele fez?
- ...pode e ser� utilizado
165
00:07:32,419 --> 00:07:34,330
- contra si num tribunal.
- Deixem-no ir.
166
00:07:34,354 --> 00:07:36,056
Come�ou h� cerca de seis meses.
167
00:07:36,123 --> 00:07:39,760
Cartas sinistras e sempre
uma rosa de caule comprido.
168
00:07:39,860 --> 00:07:42,496
Dei uma vista de olhos �s notas
e ele cita sempre uma passagem
169
00:07:42,596 --> 00:07:44,865
do livro "O Romance da Rosa".
170
00:07:44,965 --> 00:07:46,466
� um poema
franc�s do s�culo XIII.
171
00:07:46,567 --> 00:07:49,670
Cada carta diz que estamos
destinados a ficar juntos.
172
00:07:49,770 --> 00:07:53,040
Que est� quase na hora de finalmente
nos encontrarmos pessoalmente.
173
00:07:53,140 --> 00:07:54,975
Sabe ou algu�m
sabe quem poder� ser?
174
00:07:55,075 --> 00:07:56,476
N�o.
175
00:07:56,577 --> 00:08:00,013
Mas seja ele quem for, est� a
come�ar a assustar-me de verdade.
176
00:08:02,149 --> 00:08:04,518
Pai.
177
00:08:04,618 --> 00:08:06,253
Est�s bem, meu bem?
178
00:08:07,154 --> 00:08:08,956
Damon, detetive Reagan.
179
00:08:09,056 --> 00:08:11,424
A minha parceira,
a detetive Silver.
180
00:08:11,525 --> 00:08:13,060
� uma honra conhec�-lo.
181
00:08:13,160 --> 00:08:15,128
- Lamento ser nestas circunst�ncias.
- Sim.
182
00:08:15,195 --> 00:08:17,641
Faremos tudo o que pudermos para
encontrar o perseguidor da sua filha.
183
00:08:17,665 --> 00:08:20,267
Pensava que a seguran�a
do campus devia apanhar
184
00:08:20,332 --> 00:08:22,269
o perseguidor. Acho que
as coisas est�o a piorar?
185
00:08:22,369 --> 00:08:23,704
Pai, n�o quero que te preocupes.
186
00:08:23,804 --> 00:08:25,615
Estou preocupado.
187
00:08:25,639 --> 00:08:27,439
- Mas agora estou melhor.
- Um segundo.
188
00:08:27,474 --> 00:08:28,876
Est�s sempre preocupado.
189
00:08:31,178 --> 00:08:32,445
Entendi.
190
00:08:33,847 --> 00:08:36,183
Temos um problema.
191
00:08:36,283 --> 00:08:39,886
Mulher de branca, por volta dos 55
anos. Causa da morte: estrangulamento.
192
00:08:40,020 --> 00:08:41,747
O documento de identidade
diz que o nome dela �...
193
00:08:41,771 --> 00:08:42,823
Treinadora Donna Bradley.
194
00:08:42,890 --> 00:08:44,191
E Danny, olha.
195
00:08:44,324 --> 00:08:46,694
Parece que o nosso perseguidor
passou � fase do assassinato.
196
00:08:46,794 --> 00:08:50,030
Se for esse o caso, vai matar quem
se interpuser entre ele e a Soraya.
197
00:08:50,130 --> 00:08:51,932
N�o se o encontrarmos primeiro.
198
00:09:03,150 --> 00:09:06,055
BOSTON BLUE
199
00:09:06,079 --> 00:09:07,086
S01E18 - PERSONAL FOUL
200
00:09:07,210 --> 00:09:09,565
Tradu��o e adapta��o: PPine
Revis�o: slfh64
201
00:09:12,385 --> 00:09:13,865
Obrigado por se
encontrar comigo.
202
00:09:13,921 --> 00:09:15,641
Sei que est� ocupada, por
isso vou direto ao assunto.
203
00:09:15,723 --> 00:09:18,225
H� seis meses, a DCU
deteve v�rios membros
204
00:09:18,358 --> 00:09:20,227
do gangue Orchard Park...
205
00:09:20,327 --> 00:09:21,762
o gangue
respons�vel por aquela
206
00:09:21,895 --> 00:09:23,396
s�rie de assaltos na zona oeste?
207
00:09:23,496 --> 00:09:25,498
- Lembro-me.
- Sim. Um casal jovem
208
00:09:25,599 --> 00:09:27,768
que testemunhou o roubo
do vizinho deles em Newton
209
00:09:27,901 --> 00:09:29,436
estava prestes a
testemunhar contra eles, mas
210
00:09:29,536 --> 00:09:32,272
uma semana antes do
julgamento, foram assassinados.
211
00:09:32,405 --> 00:09:36,243
Acreditamos que tenha
sido ele a ordenar o atentado.
212
00:09:36,343 --> 00:09:37,544
O nome dele � Eric Harper.
213
00:09:37,645 --> 00:09:39,446
� tenente de alta
patente do GOP.
214
00:09:39,579 --> 00:09:42,049
Atualmente, cumpre uma pena de
seis meses por posse ilegal de armas,
215
00:09:42,115 --> 00:09:44,084
mas a menos que o
apanhemos nesses roubos
216
00:09:44,184 --> 00:09:46,229
e pelo duplo homic�dio,
sai no final do m�s.
217
00:09:46,253 --> 00:09:47,955
O que te faz pensar
que posso ajudar?
218
00:09:48,789 --> 00:09:50,257
Queremos usar o colega
de cela doe Harper,
219
00:09:50,357 --> 00:09:52,626
um membro de n�vel
inferior de um gangue,
220
00:09:52,726 --> 00:09:54,294
para tentar obter uma confiss�o.
221
00:09:54,394 --> 00:09:55,729
Yancey Wims.
222
00:09:55,829 --> 00:09:57,798
Agora, sei que a Lena
e a irm� do Yancey,
223
00:09:57,898 --> 00:09:59,399
Remi, se davam h�
algum tempo atr�s.
224
00:09:59,499 --> 00:10:01,244
Voc�s as duas intervieram quando
o prendemos h� alguns meses.
225
00:10:01,268 --> 00:10:03,270
Bem, n�s tent�mos.
226
00:10:03,370 --> 00:10:05,873
Mas o Yancey deixou bem claro
que n�o queria a nossa ajuda.
227
00:10:05,939 --> 00:10:07,440
E, na verdade, n�o merecia isto.
228
00:10:07,540 --> 00:10:08,909
N�o sei, Brian.
229
00:10:09,009 --> 00:10:11,344
O Yancey deixou a sua lealdade
ao gangue absolutamente clara.
230
00:10:11,444 --> 00:10:13,080
N�o o vejo a mudar de lado.
231
00:10:13,180 --> 00:10:15,783
Olhe, senhora procuradora,
232
00:10:15,883 --> 00:10:17,250
est�vamos � espera
que o seu escrit�rio
233
00:10:17,317 --> 00:10:19,558
estivesse disposto a
oferecer ao Yancey um
234
00:10:19,582 --> 00:10:21,822
acordo judicial em
troca da coopera��o dele.
235
00:10:21,955 --> 00:10:25,125
N�o tenho a certeza se quero
seguir por esse caminho tamb�m.
236
00:10:25,258 --> 00:10:28,528
Temos uma menina de seis
anos sob cust�dia protetora,
237
00:10:28,628 --> 00:10:30,428
que viu os pais serem
brutalmente assassinados.
238
00:10:30,463 --> 00:10:32,733
Acho que ela pode ter
uma opini�o diferente.
239
00:10:32,800 --> 00:10:34,668
Ela estava escondida no arm�rio.
240
00:10:34,802 --> 00:10:38,405
E um dos assassinos,
Derek Mills, viu-a quando saiu.
241
00:10:39,339 --> 00:10:42,075
E quando o Harper descobriu,
tamb�m matou o Derek.
242
00:10:42,175 --> 00:10:45,178
Considerando a grande intoler�ncia
do Harper em deixar pontas soltas...
243
00:10:45,312 --> 00:10:46,914
Se ele for libertado, ent�o
o que quer que aconte�a
244
00:10:46,980 --> 00:10:49,216
com aquela menina, a
responsabilidade � nossa.
245
00:10:51,318 --> 00:10:53,186
Muito bem, deixe-me
ver o que posso fazer.
246
00:10:53,320 --> 00:10:54,755
Obrigado.
247
00:10:54,855 --> 00:10:58,692
Entrarei em contacto assim que
o meu escrit�rio fizer o contacto.
248
00:11:00,427 --> 00:11:02,529
Lena, podes esperar um segundo?
249
00:11:04,231 --> 00:11:05,332
Falamos mais tarde?
250
00:11:05,432 --> 00:11:06,666
Sim.
251
00:11:09,469 --> 00:11:11,805
Bem, na verdade preciso
de voltar ao caso, por isso...
252
00:11:11,905 --> 00:11:13,874
Estou s� a tentar saber como est�s.
253
00:11:16,476 --> 00:11:18,846
Ainda estou a tentar
assimilar tudo isso.
254
00:11:27,020 --> 00:11:28,956
A treinadora Bradley
estava sob escrut�nio.
255
00:11:29,022 --> 00:11:30,517
A imprensa e os trolls
da internet estavam a dizer
256
00:11:30,541 --> 00:11:32,035
que ela estava a "deixar
de lado a melhor jogadora".
257
00:11:32,059 --> 00:11:33,961
- "a tentar baralhar o jogo da Soraya?"
- Sim.
258
00:11:34,061 --> 00:11:37,130
Acho que este perseguidor pode
ter ido atr�s da treinadora Bradley
259
00:11:37,197 --> 00:11:39,767
como forma de
devo��o ou vingan�a.
260
00:11:39,867 --> 00:11:41,282
Prendam logo este
tipo, para que eu e a
261
00:11:41,306 --> 00:11:42,946
Soraya possamos seguir
com as nossas vidas.
262
00:11:42,970 --> 00:11:44,805
� isso que estamos
a tentar fazer.
263
00:11:44,872 --> 00:11:46,539
Com licen�a.
264
00:11:53,646 --> 00:11:55,282
Tudo muito bem por aqui.
265
00:11:56,716 --> 00:11:58,819
Uma pena que n�o consiga
levar esta energia para os jogos.
266
00:11:58,919 --> 00:12:01,321
Bom, tens muita coisa
a acontecer agora.
267
00:12:01,421 --> 00:12:03,056
Vais recuperar o teu ritmo.
268
00:12:04,591 --> 00:12:06,259
Desde que esta hist�ria
de perseguidor come�ou,
269
00:12:06,359 --> 00:12:08,561
comecei a jogar muito mal.
270
00:12:09,729 --> 00:12:12,332
Sinto que desiludi a
treinadora e a equipa.
271
00:12:13,133 --> 00:12:15,602
Soraya, sinto muito pela tua perda.
272
00:12:15,702 --> 00:12:17,337
Sei que tu e a
treinadora eram pr�ximas.
273
00:12:17,437 --> 00:12:19,239
Pelo menos, era o que
diziam as p�ginas de desporto.
274
00:12:20,040 --> 00:12:22,575
Sim, a Donna era mais
do que a minha treinadora.
275
00:12:23,710 --> 00:12:25,312
Ela era como fam�lia.
276
00:12:26,079 --> 00:12:28,248
Tinha 14 anos quando
a minha m�e morreu.
277
00:12:29,549 --> 00:12:32,319
E, desde ent�o, a Donna tem
sido como uma m�e para mim.
278
00:12:33,386 --> 00:12:34,888
E agora ela tamb�m est� morta.
279
00:12:34,955 --> 00:12:36,556
Por minha causa.
280
00:12:36,656 --> 00:12:38,491
N�o, Soraya, n�o.
281
00:12:38,591 --> 00:12:41,228
Isso � obra de um indiv�duo
extremamente perturbado.
282
00:12:41,328 --> 00:12:43,096
N�o � por tua causa.
283
00:12:43,230 --> 00:12:45,498
Eu e o meu parceiro vamos falar
com os tuas colegas de equipa.
284
00:12:45,598 --> 00:12:46,867
Talvez algu�m tenha
visto alguma coisa.
285
00:12:46,934 --> 00:12:49,202
Mas aguenta-te, est� bem?
286
00:12:49,302 --> 00:12:50,603
J� estamos a trabalhar nisso.
287
00:12:50,703 --> 00:12:52,172
Obrigado.
288
00:12:56,043 --> 00:12:57,323
� um bom acordo, Yancey.
289
00:12:57,377 --> 00:13:00,180
S� queremos que conven�as o
Harper a falar sobre os assaltos
290
00:13:00,280 --> 00:13:01,982
e os assassinatos
em casa dos Newton.
291
00:13:02,115 --> 00:13:03,416
E se conseguires fazer isso,
292
00:13:03,516 --> 00:13:06,119
posso solicitar a tua
liberta��o antecipada.
293
00:13:06,920 --> 00:13:07,955
Estou mesmo a ouvir isto?
294
00:13:08,088 --> 00:13:11,158
Fui ter convosco quando o
meu irm�o estava em apuros.
295
00:13:11,258 --> 00:13:13,693
Em vez de ajudarem,
voc� e a Lena
296
00:13:13,793 --> 00:13:16,096
deixaram-no a cumprir os
�ltimos cinco meses na pris�o.
297
00:13:16,163 --> 00:13:18,765
- e agora querem a ajuda dele?
- Remi,
298
00:13:18,866 --> 00:13:20,543
- eu sei que isto � dif�cil...
- Querem que o Yancey
299
00:13:20,567 --> 00:13:23,170
ponha a pr�pria vida em
risco e vai "fazer uma peti��o"
300
00:13:23,270 --> 00:13:25,038
para conseguir
a liberta��o dele?
301
00:13:25,138 --> 00:13:29,409
A minha fam�lia cuidou da Lena
quando n�o podias estar presente.
302
00:13:29,509 --> 00:13:33,513
A Lena ficou devastada pela decis�o
que o Yancey a obrigou a tomar.
303
00:13:33,646 --> 00:13:35,482
E como isso afetou
a vossa amizade.
304
00:13:35,582 --> 00:13:38,651
Est�s aqui por cortesia, Remi.
305
00:13:38,751 --> 00:13:39,887
Esta � uma escolha do Yancey.
306
00:13:39,987 --> 00:13:43,857
Assim como a escolha que ele fez e
que o levou � pris�o em primeiro lugar.
307
00:13:46,960 --> 00:13:50,397
Ele n�o vai fazer
absolutamente nada por si.
308
00:13:55,268 --> 00:13:57,437
Sabia que a Soraya
tinha um perseguidor?
309
00:13:57,537 --> 00:14:00,507
Todas sab�amos. E, obviamente,
isso est� a afetar o jogo dela.
310
00:14:00,607 --> 00:14:02,075
N�o parece muito compreensiva.
311
00:14:02,175 --> 00:14:03,552
Ela n�o � a �nica que
sabe jogar basquetebol.
312
00:14:03,576 --> 00:14:05,045
Mas ela � a �nica que v�
313
00:14:05,145 --> 00:14:06,922
contratos milion�rios de
utiliza��o do nome e imagem.
314
00:14:06,946 --> 00:14:09,092
- Pergunta-se por qu�.
- N�o gosta disso, pois n�o?
315
00:14:09,116 --> 00:14:10,717
A Soraya ficar com
todo o dinheiro do NIL?
316
00:14:10,850 --> 00:14:12,185
� sempre tudo sobre ela.
317
00:14:12,285 --> 00:14:13,677
Agora ela est� a comprometer
as nossas hip�teses
318
00:14:13,701 --> 00:14:15,064
na final por causa de
um f� desajeitado dela.
319
00:14:15,088 --> 00:14:16,556
Esse f� desajeitado
entrou em contacto
320
00:14:16,689 --> 00:14:18,625
com qualquer outro membro da
equipa, ou talvez com um treinador?
321
00:14:18,691 --> 00:14:20,560
A treinadora Bradley
nunca disse isso,
322
00:14:20,693 --> 00:14:22,762
mas parecia que algo
a estava a incomodar.
323
00:14:22,862 --> 00:14:25,198
Talvez o burburinho da imprensa
sobre a equipa a estivesse a afetar?
324
00:14:25,332 --> 00:14:26,332
N�o.
325
00:14:26,366 --> 00:14:28,201
As provoca��es nunca
incomodaram a Donna.
326
00:14:28,301 --> 00:14:31,138
Mas ela estava definitivamente
preocupada com alguma coisa.
327
00:14:31,238 --> 00:14:33,118
Voc� ou algu�m viu algo
estranho recentemente?
328
00:14:33,206 --> 00:14:35,242
Havia um tipo que
aparecia sempre nos treinos
329
00:14:35,375 --> 00:14:36,709
que parecia um pouco estranho.
330
00:14:36,843 --> 00:14:38,912
"Parecia estranho"
em que sentido?
331
00:14:39,012 --> 00:14:41,381
Ele ficava ali sentado, a
ver-nos fazer os exerc�cios.
332
00:14:41,481 --> 00:14:43,550
N�o sei, havia algo
de suspeito nele.
333
00:14:43,683 --> 00:14:45,861
Usava esta bolsinha de
couro na lateral das cal�as
334
00:14:45,885 --> 00:14:47,854
Com, tipo, facas e
ferramentas grandes dentro.
335
00:14:47,887 --> 00:14:49,389
Ele tinha facas no campus?
336
00:14:49,522 --> 00:14:51,391
Tipo, talvez ele
trabalhasse aqui?
337
00:14:51,491 --> 00:14:52,851
N�o sei, andava sempre sujo.
338
00:14:52,892 --> 00:14:54,794
Sujo? Como? O que queres dizer?
339
00:14:54,894 --> 00:14:56,763
Pensei que ele estivesse a
trabalhar l� fora ou algo do g�nero.
340
00:14:56,896 --> 00:14:58,382
Ficava sentado l�
no cimo da bancada, a
341
00:14:58,406 --> 00:15:00,167
usar um bon� de beisebol
e um casaco feioso.
342
00:15:00,267 --> 00:15:01,334
N�o sei.
343
00:15:01,401 --> 00:15:03,070
Parece que a treinadora
Bradley sabe alguma coisa.
344
00:15:03,170 --> 00:15:04,804
E o nosso perseguidor
trabalha no campus
345
00:15:04,904 --> 00:15:06,539
como zelador ou jardineiro.
346
00:15:06,639 --> 00:15:07,776
Vou obter a lista
de funcion�rios do
347
00:15:07,800 --> 00:15:09,232
departamento de
manuten��o da universidade.
348
00:15:09,256 --> 00:15:10,310
Tudo bem.
349
00:15:10,343 --> 00:15:13,180
Eu disse-vos, encontrei os meus
amigos no local da pichagem.
350
00:15:13,280 --> 00:15:15,415
Depois de sa�rem da
loja de artigos de arte.
351
00:15:15,515 --> 00:15:16,950
- Sim?
- Por isso o funcion�rio disse
352
00:15:17,084 --> 00:15:20,187
que n�o te viu com as outras crian�as
quando lhe mostr�mos a tua fotografia.
353
00:15:20,253 --> 00:15:23,123
Como eu disse, n�o roubei nada.
354
00:15:24,424 --> 00:15:25,625
Foste tu que desenhaste estes?
355
00:15:25,725 --> 00:15:27,360
Isso tamb�m � ilegal?
356
00:15:27,460 --> 00:15:29,229
Kai.
357
00:15:29,329 --> 00:15:31,531
- Ol�, querido. Est�s bem?
- Ol�. Sim, sim, m�e.
358
00:15:31,631 --> 00:15:33,742
Meu Deus! Ningu�m se deu ao
trabalho de me ligar antes para me avisar
359
00:15:33,766 --> 00:15:35,840
- que o meu filho tinha sido preso.
- Senhora, ele foi ilibado por...
360
00:15:35,864 --> 00:15:37,580
O meu filho � um excelente
aluno, com excelentes notas.
361
00:15:37,604 --> 00:15:39,706
N�o t�m nada melhor para
fazer do que apanharem
362
00:15:39,772 --> 00:15:42,309
crian�as negras
inocentes das ruas?
363
00:15:44,711 --> 00:15:47,147
- Est�s bem?
- Sim. Sim, estou bem.
364
00:15:48,715 --> 00:15:50,550
Ela � apenas uma
m�e chateada, ok?
365
00:15:50,650 --> 00:15:52,285
N�o deixes que isso te afete.
366
00:16:05,698 --> 00:16:07,667
E a�. Tenho uma
pergunta para te fazer.
367
00:16:07,800 --> 00:16:10,403
Onde encontrar um bom bagel
em Boston? N�o te posso ajudar.
368
00:16:10,503 --> 00:16:13,106
N�o, olha, isto � sobre a
cidade que realmente adoras.
369
00:16:13,206 --> 00:16:14,641
Se estivesses a planear,
370
00:16:14,741 --> 00:16:16,643
uma escapadela secreta
para uma senhora especial,
371
00:16:16,743 --> 00:16:18,245
a que lugar de Nova
Iorque a ias levar?
372
00:16:18,311 --> 00:16:20,323
Consigo pensar em v�rios
s�tios. O que tens em mente?
373
00:16:20,347 --> 00:16:22,382
N�o sei, a Lena anda
meio em baixo ultimamente.
374
00:16:22,482 --> 00:16:24,251
Aquela coisa que
aconteceu entre ela e a Mae.
375
00:16:24,317 --> 00:16:26,086
Ent�o, estou a
tentar distra�-la disso.
376
00:16:26,153 --> 00:16:27,687
Ouviste. Deve ser dif�cil,
377
00:16:27,787 --> 00:16:29,656
mesmo para algu�m t�o
forte como ela, descobrir
378
00:16:29,789 --> 00:16:33,460
sobre o pai e que tinha uma
meia-irm� da qual n�o sabia.
379
00:16:33,526 --> 00:16:34,761
� muita coisa.
380
00:16:34,861 --> 00:16:36,896
Sim, � uma maneira e
tanto de descobrir isso.
381
00:16:36,996 --> 00:16:40,800
Sim. Deixa-me pensar um pouco e depois
envio-te algumas ideias por mensagem.
382
00:16:42,502 --> 00:16:45,505
O departamento jur�dico da Universidade
Mass Northern enviou-nos um e-mail
383
00:16:45,605 --> 00:16:47,607
com um ficheiro de todos os
seus funcion�rios de manuten��o.
384
00:16:47,707 --> 00:16:49,676
Sim, estou a ver. Vamos l�.
385
00:16:50,777 --> 00:16:54,314
Ok, de acordo com isto, 18 homens
trabalham no departamento de manuten��o.
386
00:16:54,381 --> 00:16:56,049
Mas apenas um deles
usou o seu cart�o de acesso
387
00:16:56,149 --> 00:16:59,852
para entrar naquele centro desportivo
dezenas de vezes nos �ltimos tr�s meses.
388
00:16:59,986 --> 00:17:01,888
E quando est�vamos
no jogo. Aqui est� ele.
389
00:17:01,988 --> 00:17:06,358
Ethan Anderson, diretor
assistente de instala��es.
390
00:17:11,964 --> 00:17:13,800
Gostas de basquetebol
feminino, Ethan?
391
00:17:14,601 --> 00:17:17,537
Passar tempo nos treinos
delas, v�-las o tempo todo?
392
00:17:17,637 --> 00:17:19,005
Do que � que se trata?
393
00:17:19,071 --> 00:17:21,308
A treinador Bradley foi assassinada.
A treinadora da Soraya King.
394
00:17:21,407 --> 00:17:22,875
Isso � tr�gico.
395
00:17:22,974 --> 00:17:25,645
Sabes o que mais � tr�gico, Ethan?
396
00:17:26,479 --> 00:17:28,599
Rapazes que n�o aceitam um n�o
como resposta. Vamos l�, levanta-te.
397
00:17:28,681 --> 00:17:30,293
Acha que eu matei a
treinadora? N�o fui eu.
398
00:17:30,317 --> 00:17:32,352
- Isso n�o � poss�vel.
- Ai, n�o? Como assim?
399
00:17:32,452 --> 00:17:34,554
Ela significa muito
para a Soraya.
400
00:17:34,654 --> 00:17:36,556
E eu adoro a Soraya.
401
00:17:44,297 --> 00:17:45,908
Sabemos que passou o seu
cart�o de acesso dezenas de
402
00:17:45,932 --> 00:17:47,543
vezes no centro desportivo
nos �ltimos tr�s meses.
403
00:17:47,567 --> 00:17:49,568
O meu trabalho exige que passe o
meu cart�o de acesso em todo o lado...
404
00:17:49,592 --> 00:17:52,105
Temos testemunhas oculares
que o viram em v�rios treinos.
405
00:17:52,205 --> 00:17:54,073
Viram-me? Tem a certeza disso?
406
00:17:54,174 --> 00:17:58,077
Tu, o perseguidor, tens uma
predile��o por deixar rosas � Soraya.
407
00:17:58,178 --> 00:18:00,280
Queres falar sobre o pacote
de sementes que encontr�mos
408
00:18:00,413 --> 00:18:01,890
- na tua mesa?
- Sou jardineiro.
409
00:18:01,914 --> 00:18:03,550
Sou licenciado em bot�nica.
410
00:18:03,650 --> 00:18:06,353
Tenho uma estufa pessoal
com muitas variedades de flores.
411
00:18:06,453 --> 00:18:09,021
Incluindo rosas. Vamos l�.
412
00:18:09,088 --> 00:18:11,658
Sabemos que a
estavas a perseguir.
413
00:18:12,892 --> 00:18:14,361
Certo, mas eu nunca
faria mal a algu�m
414
00:18:14,427 --> 00:18:16,929
de quem ela gostava tanto.
415
00:18:17,029 --> 00:18:18,731
A escola confirmou o �libi dele.
416
00:18:18,831 --> 00:18:22,068
Estava a fazer horas extras, a preparar
a escola para a tempestade de inverno.
417
00:18:22,135 --> 00:18:23,808
Assim, temos equipamentos
com registo de data e
418
00:18:23,832 --> 00:18:25,505
hora, crach�, registos
r�dio, tudo a confirmar.
419
00:18:25,605 --> 00:18:27,116
N�o estava nem perto da
casa da treinadora Bradley
420
00:18:27,140 --> 00:18:28,551
- no momento do homic�dio.
- Ok.
421
00:18:28,575 --> 00:18:29,776
Ent�o, isso prova tudo.
422
00:18:29,876 --> 00:18:31,944
N�o, isso prova que n�o
matou a treinadora Bradley.
423
00:18:32,078 --> 00:18:33,680
Ainda teve tempo
para colocar a rosa
424
00:18:33,780 --> 00:18:35,448
e o bilhete na mala da Soraya
425
00:18:35,548 --> 00:18:38,117
- e ter a conversa p�s-jogo.
- Exatamente.
426
00:18:38,218 --> 00:18:40,129
Portanto, com as provas
que temos contra si,
427
00:18:40,153 --> 00:18:42,955
estamos a det�-lo sob a
acusa��o de persegui��o.
428
00:18:43,055 --> 00:18:44,333
Gostava de falar
com um advogado.
429
00:18:44,357 --> 00:18:45,517
Vamos tratar disso
imediatamente.
430
00:18:45,625 --> 00:18:46,825
Entretanto, pode falar
431
00:18:46,893 --> 00:18:48,995
para alguns
companheiros de cela.
432
00:18:49,128 --> 00:18:50,797
Tirem-no daqui.
433
00:19:00,072 --> 00:19:01,908
Fiquei surpreendido por
teres entrado em contacto.
434
00:19:01,974 --> 00:19:04,344
A tua irm� deixou bem
claro o que pensava.
435
00:19:04,444 --> 00:19:05,778
A Remi sabe que est�s aqui?
436
00:19:05,878 --> 00:19:07,347
N�o, mas...
437
00:19:09,316 --> 00:19:10,617
...quero ajudar.
438
00:19:10,683 --> 00:19:12,652
Estes �ltimos meses
que estive na pris�o,
439
00:19:12,752 --> 00:19:13,920
vi e ouvi coisas.
440
00:19:14,020 --> 00:19:16,423
Tipo, coisas muito m�s mesmo.
441
00:19:16,523 --> 00:19:18,358
O gangue OP, eles mudam
de ideias rapidamente,
442
00:19:18,491 --> 00:19:19,926
pelo menor dos motivos.
443
00:19:20,026 --> 00:19:22,829
Pensei, porque seria
diferente para mim?
444
00:19:22,929 --> 00:19:24,631
N�o �.
445
00:19:24,697 --> 00:19:28,701
A Remi n�o estava errada sobre
os riscos envolvidos, Yancey.
446
00:19:28,801 --> 00:19:30,703
A sua vida pode estar em risco.
447
00:19:31,538 --> 00:19:34,073
A sua seguran�a � a
coisa mais importante.
448
00:19:34,841 --> 00:19:38,010
Tia Mae, nunca
estarei seguro l� dentro.
449
00:19:38,110 --> 00:19:40,880
E estou disposto a colocar a
vida que tenho agora em risco.
450
00:19:40,980 --> 00:19:43,049
para ter a hip�tese de
conseguir algo melhor.
451
00:19:45,718 --> 00:19:47,620
Quero sair.
452
00:19:48,455 --> 00:19:51,724
Da quadrilha. Da pris�o.
Pode simplesmente...
453
00:19:53,360 --> 00:19:54,761
...ajudar-me a sair disso tudo?
454
00:20:02,034 --> 00:20:04,571
Ent�o, a per�cia comparou as
rosas que foram deixadas � Soraya
455
00:20:04,704 --> 00:20:07,139
com a rosa que foi deixada junto
ao corpo da treinadora Bradley.
456
00:20:07,206 --> 00:20:09,376
Eu suspeitava que n�o
eram da mesma variedade.
457
00:20:09,476 --> 00:20:11,293
Ter uma parceira que
seja bot�nica ajuda muito.
458
00:20:11,317 --> 00:20:14,681
Tenho de ter hobbies.
E confirmaram isso.
459
00:20:14,747 --> 00:20:16,583
Ent�o, as rosas deixadas
para ela, elas combinam
460
00:20:16,683 --> 00:20:18,418
com os pacotes de sementes
de Chartreuse de Parme
461
00:20:18,518 --> 00:20:20,887
que estavam no gabinete
do Ethan. Esta n�o.
462
00:20:20,987 --> 00:20:22,347
Ent�o, o Ethan
usou este tipo de flor
463
00:20:22,389 --> 00:20:23,890
para dar � Soraya.
464
00:20:23,990 --> 00:20:27,126
Talvez algu�m tenha deixado esta
r�plica de uma loja de cinco d�lares
465
00:20:27,226 --> 00:20:29,896
junto ao corpo da treinadora
Bradley para que parecesse
466
00:20:30,029 --> 00:20:31,364
que o Ethan fosse o assassino.
467
00:20:31,464 --> 00:20:32,823
Mas, afinal, quem ia
saber que este era o
468
00:20:32,847 --> 00:20:34,377
MO do Ethan, deixar
rosas de caule comprido?
469
00:20:34,401 --> 00:20:36,403
Talvez um colega de trabalho,
talvez a pol�cia do campus.
470
00:20:36,536 --> 00:20:38,381
E ent�o, quem teria motivos
para matar a treinadora Bradley?
471
00:20:38,405 --> 00:20:40,669
- Como � que tudo isto se liga?
- Devemos analisar mais de perto.
472
00:20:40,693 --> 00:20:42,174
nos ficheiros do computador dela.
473
00:20:43,042 --> 00:20:45,278
E a�. Como foi com o Yancey?
474
00:20:45,412 --> 00:20:47,013
Ele vai alinhar.
475
00:20:47,780 --> 00:20:49,816
- Isso � �ptimo!
- S� te queria agradecer
476
00:20:49,916 --> 00:20:51,818
por agendares a
reuni�o com a Mae.
477
00:20:55,488 --> 00:20:56,923
Vou buscar um caf�.
478
00:20:58,090 --> 00:20:59,359
J� volto, Danny.
479
00:20:59,459 --> 00:21:01,127
Ok.
480
00:21:08,468 --> 00:21:09,802
O que h� de errado?
481
00:21:09,936 --> 00:21:13,105
Perguntei-te o que se passava
entre ti e a Mae, e tu ignoraste-me.
482
00:21:13,205 --> 00:21:14,807
Mas ent�o podes contar
ao Danny sobre descobrires
483
00:21:14,941 --> 00:21:16,776
a tua fam�lia biol�gica?
484
00:21:19,979 --> 00:21:21,981
J� percebi, ent�o n�o vieste
aqui para me agradeceres,
485
00:21:22,114 --> 00:21:23,624
vieste aqui interrogar-me
sobre uma situa��o
486
00:21:23,648 --> 00:21:25,051
com a qual j� estou
a ter dificuldades?
487
00:21:25,117 --> 00:21:27,787
A maioria dos casais constr�i
confian�a ao longo do tempo.
488
00:21:27,920 --> 00:21:29,632
Mas tu e eu, parece
que estamos a regredir.
489
00:21:29,656 --> 00:21:31,791
Eu quero que isto funcione,
mas continuas a excluir-me.
490
00:21:31,924 --> 00:21:34,594
Sabes o que n�o funciona?
Apareceres de surpresa no meu trabalho.
491
00:21:34,694 --> 00:21:36,663
a falar sobre algo assim.
492
00:21:36,763 --> 00:21:38,731
Tenho um caso
para resolver, Brian.
493
00:21:38,798 --> 00:21:40,333
Lee. Eu...
494
00:21:44,103 --> 00:21:46,639
Disseste ao Brian que encontrei
a minha fam�lia biol�gica?
495
00:21:46,739 --> 00:21:48,975
Ele mencionou a
situa��o a ti e � Mae.
496
00:21:49,075 --> 00:21:50,610
Pensei que j� lhe
tivesses contado.
497
00:21:51,411 --> 00:21:54,146
Eu... juro, pensei
que ele j� soubesse.
498
00:21:54,280 --> 00:21:55,848
Bem, agora j� sabe.
499
00:21:56,849 --> 00:21:58,317
Lamento.
500
00:21:58,451 --> 00:22:00,429
Eu s�... ainda nem tive
tempo para processar tudo isto.
501
00:22:00,453 --> 00:22:03,690
- Nem devia ter-te contado.
- Olha, eu compreendo.
502
00:22:04,824 --> 00:22:06,759
Tenho a certeza que isto �...
503
00:22:06,826 --> 00:22:09,662
muito dif�cil para ti teres
de carregar isso contigo.
504
00:22:10,563 --> 00:22:12,832
� ainda pior quando
falamos sobre o assunto.
505
00:22:13,700 --> 00:22:17,870
Mas, seja como for, pe�o as
minhas sinceras desculpas.
506
00:22:26,846 --> 00:22:28,581
- Est�s a ver imagens do jogo?
- Sim,
507
00:22:28,681 --> 00:22:31,317
ent�o esta � uma imagem forense
do computador da treinadora Bradley.
508
00:22:31,418 --> 00:22:32,724
Os treinadores do
ensino secund�rio e
509
00:22:32,748 --> 00:22:34,421
universit�rio j� est�o
a usar este aplicativo
510
00:22:34,521 --> 00:22:36,456
para analisar
jogadas e estrat�gias.
511
00:22:36,523 --> 00:22:38,791
N�o � por nada, mas a
Soraya n�o parece ser
512
00:22:38,858 --> 00:22:41,027
a �nica jogadora que n�o
est� concentrada esta �poca.
513
00:22:41,127 --> 00:22:44,196
Sim, e todos esses
v�deos de jogos...
514
00:22:45,064 --> 00:22:46,298
...s�o sobre ela.
515
00:22:47,066 --> 00:22:48,868
A pessoa que mais
odeia a Soraya.
516
00:22:48,968 --> 00:22:51,237
Porque � que a treinadora Bradley
estaria obcecado com a rival da Soraya?
517
00:22:51,370 --> 00:22:53,776
Porque � que ela estaria a analisar as
suas estat�sticas obsessivamente desse
518
00:22:53,800 --> 00:22:56,142
jeito? N�o sei, mas devemos analisar
estas estat�sticas com mais aten��o.
519
00:22:56,208 --> 00:22:59,211
Sim, e dev�amos falar
novamente com a Cami.
520
00:23:01,948 --> 00:23:03,550
Boas not�cias.
521
00:23:03,650 --> 00:23:05,284
O Kai est� oficialmente
livre de culpa.
522
00:23:05,384 --> 00:23:08,054
Acontece que o amigo
dele chama-se Jaden Evans.
523
00:23:08,154 --> 00:23:11,223
Os agentes Michaels e Johnson
apanharam-no a grafitar outra parede.
524
00:23:11,323 --> 00:23:12,659
Admitiu ter roubado os materiais
525
00:23:12,759 --> 00:23:14,761
- e entreg�-los ao Kai.
- �ptimo.
526
00:23:14,894 --> 00:23:17,163
Ent�o, acabamos de colocar uma
crian�a inocente no sistema de registo.
527
00:23:17,229 --> 00:23:19,499
Ele vai lembrar-se
disso pelo resto da vida.
528
00:23:19,599 --> 00:23:22,334
Jonah, n�o havia forma de sabermos
que ele estava a dizer a verdade.
529
00:23:22,435 --> 00:23:23,803
Est�vamos apenas a
fazer o nosso trabalho.
530
00:23:23,903 --> 00:23:27,173
Nem sempre vais acertar, mas
isso n�o faz de ti um mau pol�cia.
531
00:23:29,408 --> 00:23:31,379
Quando tinha 16 anos
e estava a aprender a
532
00:23:31,403 --> 00:23:33,713
conduzir, o meu pai estava
ocupado com um caso,
533
00:23:33,780 --> 00:23:36,315
ent�o, o meu av�
levava-me a passear de carro.
534
00:23:36,415 --> 00:23:38,551
Um dia, fomos
parados pela pol�cia.
535
00:23:38,618 --> 00:23:40,553
E este agente, meu.
536
00:23:40,653 --> 00:23:42,855
O n�vel de desrespeito que
demonstrou para com o meu av�.
537
00:23:42,955 --> 00:23:45,558
por n�o fazer
nada, era irritante
538
00:23:45,658 --> 00:23:48,828
e foi demasiado assustador
e nunca mais o esquecerei.
539
00:23:50,663 --> 00:23:51,831
Sinto muito, meu.
540
00:23:51,931 --> 00:23:54,967
Por isso, quando entrei para a pol�cia,
jurei que, para cada pol�cia como aquele,
541
00:23:55,101 --> 00:23:57,003
haveria um pol�cia como eu.
542
00:23:57,136 --> 00:23:59,839
E agora, quando o Kai
pensar na sua maior irrita��o
543
00:23:59,939 --> 00:24:02,809
e no dia mais assustador de
toda a vida, ele vai pensar em mim.
544
00:24:04,611 --> 00:24:06,546
Porque n�o percebi direito.
545
00:24:16,523 --> 00:24:17,857
Cami.
546
00:24:19,291 --> 00:24:21,393
Teve uma m� temporada, n�o teve?
547
00:24:21,494 --> 00:24:23,506
Provavelmente � porque tem
andado a reduzir os pontos, certo?
548
00:24:23,530 --> 00:24:24,575
N�o sei o que est�s...
549
00:24:24,599 --> 00:24:27,133
A sua m�dia na temporada
� de 18 pontos por jogo.
550
00:24:27,199 --> 00:24:33,673
Nos quatro jogos que a treinadora Bradley
assinalou, somou 12, 11, 10 e 9 pontos.
551
00:24:33,773 --> 00:24:36,042
A linha estava
fixada em 17 e meio.
552
00:24:36,142 --> 00:24:38,110
Ficou um pouco
abaixo desse n�mero.
553
00:24:38,210 --> 00:24:41,306
E, por coincid�ncia, algu�m pr�ximo
de si tem levantado dinheiro das apostas
554
00:24:41,347 --> 00:24:43,583
sincronizado perfeitamente
a cada queda de ponto.
555
00:24:43,683 --> 00:24:47,219
Mesmo apostador, mesmo padr�o,
mesmo hist�rico de pagamentos.
556
00:24:47,319 --> 00:24:49,055
Ent�o, Cami...
557
00:24:50,222 --> 00:24:51,290
...conte-nos o que aconteceu.
558
00:24:51,390 --> 00:24:53,560
A treinadora descobriu o esquema
de manipula��o de resultados,
559
00:24:53,660 --> 00:24:57,063
amea�ou denunciar-te,
confrontou-a e matou-a?
560
00:24:57,163 --> 00:24:58,758
E deixaste uma rosa junto
ao corpo dela para que
561
00:24:58,782 --> 00:25:00,753
pens�ssemos que foi o
perseguidor da Soraya que fez isto?
562
00:25:00,777 --> 00:25:03,369
O qu�? De modo algum. Eu n�o tive nada
a ver com o assassinato da treinadora.
563
00:25:03,469 --> 00:25:06,906
Mas a treinadora sabia do esquema de
manipula��o de resultados. N�o sabia?
564
00:25:07,840 --> 00:25:09,017
Ent�o, quem estava
por tr�s do esquema?
565
00:25:09,041 --> 00:25:11,811
Cami, sabemos
que esteve envolvida.
566
00:25:11,878 --> 00:25:13,598
Ent�o, pode dizer-nos o que
precisamos de ouvir agora?
567
00:25:13,680 --> 00:25:15,222
e torne as coisas mais
f�ceis para si, ou podemos
568
00:25:15,246 --> 00:25:17,014
ouvir isso mais tarde,
atrav�s dos crimes cibern�ticos
569
00:25:17,049 --> 00:25:19,151
e podemos acus�-la de
cumplicidade num homic�dio.
570
00:25:19,251 --> 00:25:20,820
A escolha � sua.
571
00:25:25,157 --> 00:25:28,027
Ok, nem foi ideia minha.
Ele � que veio ter comigo.
572
00:25:28,127 --> 00:25:29,428
Quem � "ele"?
573
00:25:31,430 --> 00:25:32,799
Damon King.
574
00:25:35,702 --> 00:25:37,269
O pai da Soraia.
575
00:25:47,079 --> 00:25:49,649
Os cibercrimes confirmam
que o endere�o IP
576
00:25:49,749 --> 00:25:51,350
associado �s apostas online
577
00:25:51,417 --> 00:25:53,953
est� registado em
nome do Damon King.
578
00:25:54,086 --> 00:25:55,487
Nunca conhe�as os teus �dolos.
579
00:25:55,588 --> 00:25:57,456
E consultei os registos
da companhia a�rea.
580
00:25:57,556 --> 00:25:58,996
O voo dele vindo de
Washington aterrou em Logan
581
00:25:59,025 --> 00:26:01,160
�s 18h30, na noite em que a
treinadora Bradley foi assassinada.
582
00:26:01,260 --> 00:26:03,572
O que lhe deu bastante tempo
para ir matar a treinadora Bradley
583
00:26:03,596 --> 00:26:05,732
- antes dele se vir encontrar connosco.
- Sim, mas...
584
00:26:05,798 --> 00:26:07,600
o qu�, ele tinha a rosa com ele?
585
00:26:07,700 --> 00:26:11,070
Tipo, eu diria que ele �
"duvidoso", com certeza, mas...
586
00:26:11,170 --> 00:26:12,681
como o vamos apanhar
por homic�dio qualificado?
587
00:26:12,705 --> 00:26:14,473
Quero dizer, se a treinadora
Bradley estivesse prestes a expor
588
00:26:14,573 --> 00:26:17,784
todo o esquema de manipula��o de
resultados dele, � essa a raz�o. Verdade.
589
00:26:17,808 --> 00:26:18,971
O m�dico legista
disse que o corpo foi
590
00:26:18,995 --> 00:26:20,412
encontrado 16 horas
ap�s ela ter sido morta.
591
00:26:20,479 --> 00:26:23,750
Isso deu-lhe bastante tempo para voltar
e colocar uma rosa para tramar o Ethan.
592
00:26:23,816 --> 00:26:25,551
E olha s�. H� duas floristas
593
00:26:25,652 --> 00:26:27,562
num raio de quatro quarteir�es
da casa do treinador Bradley.
594
00:26:27,586 --> 00:26:30,298
Por isso, aposto que o Damon estava num
desses lugares na altura do assassinato.
595
00:26:30,322 --> 00:26:32,868
O que significa que pod�amos
coloc�-lo no local do crime.
596
00:26:32,892 --> 00:26:33,893
Vamos?
597
00:26:39,465 --> 00:26:41,968
- Senhora Procuradora da Rep�blica.
- Diretor Davis.
598
00:26:42,769 --> 00:26:44,170
- Sargento-detetive.
- Sim, senhor.
599
00:26:44,270 --> 00:26:46,438
Compreendo que existem
interesses pessoais envolvidos.
600
00:26:46,505 --> 00:26:48,496
Tem a certeza de que
quer estar aqui para isso?
601
00:26:48,520 --> 00:26:50,609
Sim.
Tudo bem.
602
00:26:50,710 --> 00:26:52,779
Deem uma vista de olhos.
603
00:26:53,813 --> 00:26:55,791
Ent�o, o Harper gosta de
tratar de assuntos na biblioteca.
604
00:26:55,815 --> 00:26:56,827
Diz que os oficiais
respons�veis ??por
605
00:26:56,851 --> 00:26:58,058
esta �rea tendem a
fazer vista grossa. Sim,
606
00:26:58,082 --> 00:27:00,519
bem, v�o estar a considerar despedimentos
assim que este assunto estiver conclu�do.
607
00:27:02,488 --> 00:27:05,424
Sim, assim que ele confessar o crime,
podemos entrar em a��o e det�-lo.
608
00:27:05,524 --> 00:27:07,615
Tem a certeza de que conseguir�
chegar at� ao Yancey se algo
609
00:27:07,639 --> 00:27:09,729
correr mal? Chegaremos at�
ele a tempo, se for necess�rio.
610
00:27:23,342 --> 00:27:24,711
Ent�o, mi�do, tudo bem?
611
00:27:24,811 --> 00:27:26,512
Disseste que tinhas algumas
informa��es para mim.
612
00:27:26,612 --> 00:27:28,547
O bufo j� te disse, mano?
613
00:27:28,681 --> 00:27:30,759
Andam a palrar sobre matar
pessoas naquela casa em Newton?
614
00:27:30,783 --> 00:27:33,352
Sim.
Est� a colaborar com a pol�cia.
615
00:27:33,485 --> 00:27:35,592
- O que � que ele est� a fazer?
- Ele consegue.
616
00:27:35,616 --> 00:27:37,532
Vi o que aconteceu com o
Derek, disse que n�o estava certo.
617
00:27:37,556 --> 00:27:38,991
O Derek fez asneira.
618
00:27:39,726 --> 00:27:41,093
Mas aquele era o
teu rapaz, n�o era?
619
00:27:41,193 --> 00:27:45,397
Demorei um ano para montar esta
opera��o e p�-la em andamento.
620
00:27:45,497 --> 00:27:47,934
O Derek deu cabo dela num dia.
621
00:27:48,034 --> 00:27:51,270
E se o Derek tivesse
cuidado dos vizinhos
622
00:27:51,370 --> 00:27:54,907
antes de se tornarem um
problema, ele ainda estaria vivo.
623
00:27:55,041 --> 00:27:56,242
Pronto. N�s apanh�mo-lo.
624
00:27:56,375 --> 00:27:57,543
Sim.
625
00:27:57,643 --> 00:28:00,203
Provavelmente, tamb�m n�o
deviam ter deixado aquela menina viva.
626
00:28:09,188 --> 00:28:11,423
A Five-O sabia da rapariga.
627
00:28:12,258 --> 00:28:13,492
Como sabes?
628
00:28:13,592 --> 00:28:15,061
Entra a�.
629
00:28:17,363 --> 00:28:19,031
Temos um 10-33 na ala
nascente da biblioteca.
630
00:28:19,098 --> 00:28:20,923
Vamos l�. Andem, andem,
andem. ... j� estamos na biblioteca!
631
00:28:20,947 --> 00:28:22,647
Detetive Rodgers, coloque
j� os seus homens l� dentro!
632
00:28:23,635 --> 00:28:25,004
Voc� � um soldado forte.
633
00:28:25,104 --> 00:28:27,473
Que pena estar a
lutar pela equipe errada.
634
00:28:33,846 --> 00:28:35,915
Nunca o dev�amos ter feito.
635
00:28:39,919 --> 00:28:42,721
Devo dizer que, quando
se trata de alas-piv�s,
636
00:28:42,822 --> 00:28:45,624
o Damon King est� definitivamente
entre os tr�s melhores de sempre.
637
00:28:45,724 --> 00:28:47,293
O facto de ter
jogado pelo Boston
638
00:28:47,426 --> 00:28:49,495
torna muito dif�cil dizer isso.
639
00:28:49,595 --> 00:28:51,864
Eu meio que esperava que a
segunda florista n�o o identificasse.
640
00:28:51,931 --> 00:28:53,966
Sim, mas um jogador profissional
famoso como 0 Damon King?
641
00:28:54,100 --> 00:28:55,768
- Dif�cil de esquecer.
- Sim.
642
00:28:55,902 --> 00:28:57,636
N�o foi uma atitude muito
inteligente da parte dele.
643
00:28:57,770 --> 00:29:00,406
Que parte do plano
dele foi inteligente?
644
00:29:00,472 --> 00:29:02,474
Tipo, como p�de fazer
aquilo � pr�pria filha?
645
00:29:02,608 --> 00:29:04,610
Sim.
646
00:29:06,879 --> 00:29:08,647
Detetive Silver.
647
00:29:10,282 --> 00:29:11,483
Ok.
648
00:29:13,485 --> 00:29:15,721
Certo. Mantenha-nos informados.
649
00:29:16,422 --> 00:29:18,200
O treinador adjunto Wood
acaba de passar pela sede.
650
00:29:18,224 --> 00:29:19,802
A Soraya n�o
compareceu hoje no treino.
651
00:29:19,826 --> 00:29:21,163
Encontraram o carro
dela ligado no parque de
652
00:29:21,187 --> 00:29:22,743
estacionamento do campus
com a porta escancarada.
653
00:29:22,767 --> 00:29:24,739
ent�o ela est� desaparecida.
Por que raio n�o nos avisaram
654
00:29:24,763 --> 00:29:27,642
- que o Ethan Anderson foi libertado?
- N�o foi. Ele ainda est� preso.
655
00:29:27,666 --> 00:29:28,901
Ent�o, quem est� com a Soraya?
656
00:29:29,635 --> 00:29:31,337
Essa � a quest�o,
e aqui est� ele.
657
00:29:37,877 --> 00:29:40,246
Damon.
658
00:29:40,346 --> 00:29:41,580
Damon. Uma palavra?
659
00:29:41,647 --> 00:29:43,415
Preciso de ir
buscar uma coisa.
660
00:29:43,515 --> 00:29:45,617
- N�o posso fazer isso agora.
- N�o, podemos faz�-lo aqui
661
00:29:45,684 --> 00:29:47,762
- ou podemos faz�-lo na esquadra.
- Sabemos sobre
662
00:29:47,786 --> 00:29:49,155
o esquema de manipula��o
de resultados, Damon.
663
00:29:49,255 --> 00:29:51,190
Olha, eu n�o posso fazer
isso agora, est� bem?
664
00:29:51,323 --> 00:29:52,524
Eles levaram a minha filha.
665
00:29:52,658 --> 00:29:55,527
Espere um minuto, j� sabia?
666
00:29:56,963 --> 00:29:59,065
Damon, quem levou a Soraya?
667
00:30:04,270 --> 00:30:06,305
Ent�o, quem levou
a sua filha, Damon?
668
00:30:06,405 --> 00:30:07,645
- A m�fia chinesa. Sim.
- Tr�ades?
669
00:30:07,706 --> 00:30:09,284
Ia ao banco levantar o dinheiro
670
00:30:09,308 --> 00:30:11,277
- quando voc�s apareceram de repente.
- Ent�o, exatamente quanto?
671
00:30:11,377 --> 00:30:12,921
Quanto � que lhes deve?
672
00:30:12,945 --> 00:30:14,713
750.000.
673
00:30:14,780 --> 00:30:16,315
Fiz alguns maus investimentos,
674
00:30:16,415 --> 00:30:17,950
e eu precisava de
recuperar o dinheiro.
675
00:30:18,050 --> 00:30:19,258
E para liquidar a
sua d�vida, fizeram-no
676
00:30:19,282 --> 00:30:20,896
participar no esquema de
manipula��o de resultados.
677
00:30:20,920 --> 00:30:23,122
Ent�o, quem tem a Soraya?
678
00:30:23,222 --> 00:30:24,756
O tenente d� pelo nome de Bo.
679
00:30:24,857 --> 00:30:26,758
Ele iniciou o golpe.
680
00:30:26,825 --> 00:30:28,627
Vejam, a Soraya nunca
alinharia em tal coisam.
681
00:30:28,760 --> 00:30:31,263
Mas a Cami? Ela
� de outra estirpe.
682
00:30:31,363 --> 00:30:33,232
Mas depois a Cami
come�ou a ficar desleixada
683
00:30:33,332 --> 00:30:34,967
com a gest�o dos lucros.
684
00:30:35,067 --> 00:30:36,802
A gastar em todas
estas roupas de marca.
685
00:30:36,903 --> 00:30:38,480
E a t�cnica Bradley
juntou as pe�as
686
00:30:38,504 --> 00:30:41,507
- sobre estares a comandar esse esquema.
- A Donna ficou furiosa.
687
00:30:41,607 --> 00:30:43,609
Ela ia arruinar tudo.
688
00:30:43,709 --> 00:30:45,912
O meu nome, o meu legado.
689
00:30:46,012 --> 00:30:47,479
A minha rela��o
com a minha filha.
690
00:30:47,579 --> 00:30:50,082
Eu estava t�o zangado que
simplesmente deu-me uma branca.
691
00:30:50,149 --> 00:30:51,517
E quando abri os olhos,
692
00:30:51,617 --> 00:30:53,619
- A Donna estava no ch�o.
- Infelizmente,
693
00:30:53,685 --> 00:30:56,255
Damon, vamos ter de te prender
694
00:30:56,355 --> 00:30:58,857
pelo homic�dio da
treinadora Donna Bradley.
695
00:30:59,825 --> 00:31:01,427
Qual �, meu, olha
s�, eu estava apenas
696
00:31:01,493 --> 00:31:03,595
a entrar em casa para
obter os meus c�digos PIN.
697
00:31:03,662 --> 00:31:05,697
Com os c�digos PIN,
consigo o dinheiro.
698
00:31:05,797 --> 00:31:07,733
J� estou atrasado dez minutos.
699
00:31:07,833 --> 00:31:09,501
- Ok.
- E quanto � minha filha?
700
00:31:13,639 --> 00:31:14,873
Onde � a troca?
701
00:31:21,013 --> 00:31:24,083
O pai est� atrasado, Soraya.
702
00:31:25,517 --> 00:31:26,986
Liga-lhe.
703
00:31:27,086 --> 00:31:28,587
E p�e-no em alta-voz.
704
00:31:32,324 --> 00:31:34,269
Ol�, daqui � o Damon. N�o posso
atender a sua chamada agora.
705
00:31:34,293 --> 00:31:37,563
Ele vai pagar de uma
forma ou de outra esta noite.
706
00:31:37,696 --> 00:31:39,498
Metam-na no carro.
707
00:31:39,598 --> 00:31:41,333
O qu�? N�o. N�o!
708
00:31:41,400 --> 00:31:43,369
N�o me toquem.
N�o! Eu n�o quero ir.
709
00:31:43,502 --> 00:31:44,503
Por favor. Por favor?
710
00:31:44,603 --> 00:31:46,338
- Por favor!
- M�os contra a parede!
711
00:31:46,405 --> 00:31:47,974
- DPB! Baixem as armas!
- Agora!
712
00:31:48,074 --> 00:31:50,018
- Pousem as armas.
- Este tipo est� a olhar para o telem�vel
713
00:31:50,042 --> 00:31:51,310
em vez de estar a
proteger-te as costas.
714
00:31:51,410 --> 00:31:52,820
- Precisa de mais seguran�a.
- Acho que sim.
715
00:31:52,844 --> 00:31:54,180
O Damon n�o vai conseguir vir,
716
00:31:54,246 --> 00:31:55,982
por isso, fa�a o que ela
disse e largue j� a arma.
717
00:31:56,082 --> 00:31:57,960
Quer ir para a pris�o por
jogo ilegal ou por assassinato?
718
00:31:57,984 --> 00:32:00,919
A escolha � sua. Nem pense duas
vezes. Tu estendes a m�o, eu atiro.
719
00:32:01,020 --> 00:32:03,455
N�o vamos voltar a perguntar.
720
00:32:07,393 --> 00:32:10,762
De qualquer forma, n�o
recebo o meu dinheiro.
721
00:32:13,232 --> 00:32:14,500
Fique a�.
722
00:32:14,600 --> 00:32:16,002
Ningu�m se mexe.
723
00:32:17,403 --> 00:32:19,338
Soraya, vem
colocar-te atr�s de mim.
724
00:32:22,341 --> 00:32:24,076
- Est�s bem?
- Sim.
725
00:32:24,176 --> 00:32:25,944
- Apanhaste-o?
- Apanhei-o. E tu?
726
00:32:26,045 --> 00:32:27,613
Tudo bem.
727
00:32:32,618 --> 00:32:34,653
Nem sequer sei
quem � essa pessoa.
728
00:32:35,954 --> 00:32:39,458
O meu pai nunca teria conseguido fazer
as coisas que esse homem ali dentro fez.
729
00:32:43,429 --> 00:32:47,166
Ele fez coisas realmente m�s.
730
00:32:49,268 --> 00:32:50,636
Mas ele ama-te, apesar de tudo.
731
00:32:51,803 --> 00:32:54,140
Com tudo o que ele tem.
732
00:32:55,007 --> 00:32:56,442
Ambas as coisas
podem ser verdadeiras.
733
00:32:56,575 --> 00:32:59,211
Provavelmente vai
demorar algum tempo...
734
00:33:01,813 --> 00:33:03,415
... mas Soraya...
735
00:33:06,018 --> 00:33:08,554
... nunca te culpes
736
00:33:08,620 --> 00:33:11,357
pelas escolhas que ele fez.
737
00:33:12,658 --> 00:33:13,859
Sim.
738
00:33:22,401 --> 00:33:24,503
Obrigado.
739
00:33:25,971 --> 00:33:28,207
Vou continuar a
vir ver como est�s.
740
00:33:38,617 --> 00:33:40,586
Eu consigo process�-lo.
741
00:33:40,652 --> 00:33:43,021
Porque n�o voltas para
casa para o Shabat?
742
00:33:43,855 --> 00:33:45,191
Sabes...
743
00:33:47,759 --> 00:33:51,563
...se a minha m�e tivesse sido
honesta em rela��o ao meu pai
744
00:33:51,663 --> 00:33:54,900
da primeira vez que lhe
perguntei, de qualquer das vezes,
745
00:33:57,069 --> 00:33:58,704
...ent�o isto n�o seria dif�cil.
746
00:34:01,840 --> 00:34:04,343
N�o sei o que lhe dizer, Danny.
747
00:34:06,645 --> 00:34:07,979
Isto � novidade para mim.
748
00:34:08,045 --> 00:34:10,216
Vai apenas v�-la.
749
00:34:12,016 --> 00:34:14,085
As palavras vir�o.
750
00:34:22,860 --> 00:34:24,496
A tua m�e tem novidades.
751
00:34:25,364 --> 00:34:28,199
O Yancey ajudou o Brian
de uma forma incr�vel.
752
00:34:28,300 --> 00:34:29,416
O meu escrit�rio
est� a preparar a
753
00:34:29,440 --> 00:34:31,069
documenta��o para a
liberta��o antecipada dele.
754
00:34:31,170 --> 00:34:32,571
Isso � uma maravilha!
755
00:34:32,670 --> 00:34:36,574
As coisas complicaram-se um
pouco e o Yancey est� no hospital,
756
00:34:36,675 --> 00:34:39,545
mas ele vai recuperar
completamente.
757
00:34:39,645 --> 00:34:43,047
A Remi quer que saiba
o quanto ela est� grata.
758
00:34:43,181 --> 00:34:46,016
- A s�rio?
- Acontece que, estando l� dentro...
759
00:34:46,118 --> 00:34:47,585
isso fez com que o Yancey
quisesse sair do gangue.
760
00:34:47,686 --> 00:34:51,157
Por isso, se o Brian n�o
tivesse vindo ter connosco...
761
00:34:51,257 --> 00:34:52,658
Ent�o, o Yancey
ainda ia estar na pris�o.
762
00:34:52,724 --> 00:34:54,092
Ou pior.
763
00:34:59,531 --> 00:35:00,766
� a minha vez de limpar, certo?
764
00:35:00,866 --> 00:35:03,269
- Obrigado, Jonah.
- Sim. Tu... est�s bem?
765
00:35:05,237 --> 00:35:06,672
Devias entrar em
contato com a Remi.
766
00:35:06,772 --> 00:35:08,274
Sim, devia.
767
00:35:09,708 --> 00:35:11,477
Preciso de ir ver como
est� o Brian tamb�m.
768
00:35:12,378 --> 00:35:14,346
Bem, se me derem licen�a...
769
00:35:14,446 --> 00:35:15,847
J� vais sair?
770
00:35:15,914 --> 00:35:18,150
Mal comeste alguma coisa.
771
00:35:19,751 --> 00:35:20,986
Ainda est�s chateada.
772
00:35:21,920 --> 00:35:23,121
Sim, estou.
773
00:35:24,423 --> 00:35:26,292
Mas tamb�m tinhas raz�o.
774
00:35:28,260 --> 00:35:30,762
Nunca devia ter tentado
encontrar o meu pai biol�gico.
775
00:35:33,165 --> 00:35:34,500
Boa noite.
776
00:35:41,873 --> 00:35:43,642
Nunca devia ter contado
ao Danny primeiro.
777
00:35:43,775 --> 00:35:45,211
Eu nem sequer
tinha essa inten��o.
778
00:35:45,311 --> 00:35:47,313
Tinhas todo o direito de te
sentires daquela maneira.
779
00:35:47,413 --> 00:35:49,648
Nunca devia ter falado
contigo daquela maneira.
780
00:35:50,782 --> 00:35:52,184
Desculpa.
781
00:36:01,092 --> 00:36:03,795
Olha, eu sei o qu�o
isto � dif�cil para ti, ok?
782
00:36:03,895 --> 00:36:08,667
E, sabes, quando estiveres
pronta para conversar...
783
00:36:10,269 --> 00:36:13,911
Bem, a minha m�e mentiu-me e
nunca contou ao meu pai que eu existia
784
00:36:13,972 --> 00:36:16,608
e tenho uma meia-irm�
cuja exist�ncia desconhecia.
785
00:36:18,444 --> 00:36:20,111
J� est�s pronta, agora.
786
00:36:21,247 --> 00:36:22,348
Ok, ent�o...
787
00:36:22,448 --> 00:36:23,915
Apenas um... um segundo.
788
00:36:24,015 --> 00:36:28,820
Conduzi at� Eastborough para
o encontrar, e ele n�o estava l�.
789
00:36:28,920 --> 00:36:31,323
E eu fiz esta coisa, eu...
790
00:36:32,591 --> 00:36:34,693
...apanhei um bandido, e eu...
791
00:36:35,494 --> 00:36:37,195
Eu apenas...
792
00:36:37,296 --> 00:36:39,298
De repente soube...
793
00:36:39,398 --> 00:36:40,532
obrigado...
794
00:36:40,666 --> 00:36:42,634
que n�o precisava da
aprova��o do meu pai.
795
00:36:43,935 --> 00:36:46,672
Sabes? Tipo, eu sou suficiente.
796
00:36:48,374 --> 00:36:50,208
E eu estava a vir-me
embora, sem problemas, certo?
797
00:36:50,342 --> 00:36:52,478
E ent�o vejo-a...
798
00:36:53,245 --> 00:36:55,681
...e tudo voltou em for�a.
799
00:36:56,648 --> 00:36:58,250
Sabes, porque ele amou-a.
800
00:36:59,518 --> 00:37:02,254
Certo? Ele criou-a.
801
00:37:03,622 --> 00:37:05,391
O nome dela � Christina.
802
00:37:06,858 --> 00:37:09,060
Ele at� lhe deu o nome dele.
803
00:37:12,764 --> 00:37:14,400
Anda c�.
804
00:37:26,812 --> 00:37:32,651
Dev�amos ficar num
Hotel em Brooklyn, certo?
805
00:37:32,751 --> 00:37:35,253
Dev�amos comer no
Grimaldi's, porque fica perto,
806
00:37:35,354 --> 00:37:38,324
- E o Danny n�o p�ra de falar sobre isso.
- Vou matar o Reagan.
807
00:37:41,560 --> 00:37:43,240
Se aprendemos alguma
coisa com esta prova��o,
808
00:37:43,295 --> 00:37:44,993
� que o Danny n�o
consegue guardar segredo.
809
00:37:45,017 --> 00:37:46,064
Isso � mesmo verdade.
810
00:37:49,735 --> 00:37:51,102
Sa�de.
811
00:37:52,404 --> 00:37:53,872
Sa�de.
812
00:38:04,583 --> 00:38:07,686
A tua estrat�gia �
derrotar-me sobrevivendo-me?
813
00:38:07,786 --> 00:38:09,488
Desculpe, av�.
814
00:38:19,598 --> 00:38:20,832
O que � que te est�
a incomodar, filho?
815
00:38:22,701 --> 00:38:24,941
Lembras-te quando me levaste
�quela aula de condu��o?
816
00:38:25,070 --> 00:38:26,805
Aquele foi um dia dif�cil.
817
00:38:26,905 --> 00:38:30,108
Quando soube daquilo,
o Ben pediu-me ajuda
818
00:38:30,208 --> 00:38:32,253
- para ter aquela conversa contigo.
- Pois, foi um bocado constrangedor,
819
00:38:32,277 --> 00:38:34,646
ter o meu pai judeu
a falar comigo sobre
820
00:38:34,780 --> 00:38:37,949
como interagir com pol�cias
sendo um jovem negro.
821
00:38:38,049 --> 00:38:40,519
Ele achou importante
que tu resolvesses isso.
822
00:38:40,619 --> 00:38:43,955
No outro dia, eu e o Sean
prendemos este mi�do.
823
00:38:44,089 --> 00:38:45,891
Era um jovem negro.
824
00:38:45,957 --> 00:38:48,627
Pens�vamos que ele estava
envolvido em alguma coisa.
825
00:38:49,461 --> 00:38:50,629
Est�vamos enganados.
826
00:38:51,497 --> 00:38:53,298
Eu julguei-o mal.
827
00:38:54,232 --> 00:38:56,602
S� n�o quero ser a raz�o
pela qual um pai ou uma m�e
828
00:38:56,668 --> 00:38:58,937
precisam de ter "aquela
conversa" com o filho deles.
829
00:38:59,037 --> 00:39:03,509
Jonah, nunca poderias ser como
aquele pol�cia que nos parou naquele dia,
830
00:39:03,609 --> 00:39:06,244
porque n�o �s aquela pessoa.
831
00:39:06,311 --> 00:39:09,080
Literalmente, seria imposs�vel,
mesmo que tentasses.
832
00:39:09,147 --> 00:39:12,317
A sensa��o que tens, de
quereres fazer tudo bem,
833
00:39:12,451 --> 00:39:14,686
� isso que faz de ti
um grande pol�cia.
834
00:39:14,786 --> 00:39:16,321
E uma �ptima pessoa.
835
00:39:16,455 --> 00:39:20,726
Este mi�do, agora mesmo, apenas
viu o distintivo que tu carregas.
836
00:39:21,493 --> 00:39:23,629
Mostra-lhe quem tu �s.
837
00:39:23,729 --> 00:39:26,398
- Compreendo-te, av�.
- Sim.
838
00:39:31,369 --> 00:39:34,840
Podes ser um grande pol�cia, mas
n�o �s l� muito bom no jogo das damas.
839
00:39:37,008 --> 00:39:39,010
Ok.
840
00:39:45,116 --> 00:39:47,686
Vamos l�, meu. O filme
come�a daqui a 20 minutos.
841
00:39:47,819 --> 00:39:49,788
N�o, o filme n�o come�a
daqui a 20 minutos.
842
00:39:49,855 --> 00:39:51,356
Os trailers come�am
daqui a 20 minutos.
843
00:39:51,490 --> 00:39:52,691
O filme come�a daqui a 40.
844
00:39:52,791 --> 00:39:54,192
E o que estamos aqui a fazer?
845
00:39:55,627 --> 00:39:56,762
Ol�, Kai.
846
00:39:58,697 --> 00:40:01,633
Resolvi comprar-te alguns
materiais de arte novos.
847
00:40:01,733 --> 00:40:04,135
Sabes, para substituir
as que a pol�cia confiscou.
848
00:40:04,202 --> 00:40:05,471
Obrigado.
849
00:40:05,571 --> 00:40:06,838
Por que raz�o est� a fazer isso?
850
00:40:06,938 --> 00:40:08,540
Kai, �s talentoso.
851
00:40:08,640 --> 00:40:10,576
Provavelmente deves
fazer novos amigos,
852
00:40:10,676 --> 00:40:12,143
mas tens talento.
853
00:40:12,878 --> 00:40:15,080
Olha, eu sei que nem
toda a gente neste bairro
854
00:40:15,180 --> 00:40:18,149
tem elevada considera��o pelos
pol�cias, especialmente os negros.
855
00:40:18,950 --> 00:40:20,552
Esperemos que n�o
seja sempre assim.
856
00:40:20,652 --> 00:40:24,022
Sei que n�o posso
mudar tudo, mas...
857
00:40:24,122 --> 00:40:25,891
achei que ia
conseguir fazer isto.
858
00:40:30,896 --> 00:40:32,097
E a�, agente Silver.
859
00:40:33,131 --> 00:40:35,601
N�o sei quanto � maioria
dos pol�cias, mas...
860
00:40:36,768 --> 00:40:38,136
...tu �s boa gente.
861
00:40:45,611 --> 00:40:48,279
Claro. Mas quando digo
que �s um bom pol�cia,
862
00:40:48,379 --> 00:40:49,881
Isso n�o significa
absolutamente nada, certo?
863
00:40:49,948 --> 00:40:51,826
- Entra logo no carro, meu.
- Agora est�s com pressa?
864
00:40:51,850 --> 00:40:53,752
- E ent�o?
- E ent�o, o qu�?
865
00:40:53,885 --> 00:40:55,854
Ent�o, para onde � que o Rodgers
te vai levar em Nova Iorque?
866
00:40:55,921 --> 00:40:58,423
Olha, essa �
informa��o confidencial,
867
00:40:58,524 --> 00:41:01,893
porque, n�o quero que todo o
departamento saiba da minha vida pessoal.
868
00:41:01,960 --> 00:41:03,762
� melhor n�o contares
isso � Sarah, ent�o.
869
00:41:13,404 --> 00:41:14,806
Podemos falar aqui dentro.
870
00:41:14,906 --> 00:41:17,058
A tua superintendente n�o se
importa que uses o escrit�rio dela?
871
00:41:17,082 --> 00:41:20,045
Sim. Ela � minha irm�,
por isso n�o h� problema.
872
00:41:21,580 --> 00:41:23,849
Ent�o, o que est�s
aqui a fazer, Asher?
873
00:41:23,949 --> 00:41:25,893
Apareceste de surpresa
no meu local de trabalho,
874
00:41:25,917 --> 00:41:28,386
achei que n�o ia haver
problema em retribuir o favor.
875
00:41:29,588 --> 00:41:32,991
Principalmente
porque somos fam�lia.
876
00:41:35,293 --> 00:41:39,665
Eu n�o estava a tentar
causar nenhum drama.
877
00:41:39,765 --> 00:41:41,232
Eu s� queria conhecer o meu pai.
878
00:41:41,299 --> 00:41:44,770
N�o vou tentar intrometer-me na
tua vida, nem nada que se pare�a.
879
00:41:44,836 --> 00:41:49,174
N�o sei o que est�s a passar,
mas agora que sei que existes,
880
00:41:49,307 --> 00:41:52,110
n�o consigo esconder isso
da pessoa que mais me diz.
881
00:41:52,210 --> 00:41:54,479
Vais contar � tua esposa
que ela tem uma irm�?
882
00:41:54,580 --> 00:41:56,114
Como podia n�o o fazer?
883
00:41:56,214 --> 00:41:59,050
Parece que o pai dela j� lhe
escondeu segredos suficientes.
884
00:42:00,118 --> 00:42:02,588
Se eu conhe�o a
Christina, ela ter� perguntas.
885
00:42:02,654 --> 00:42:04,031
Ent�o, queria
avisar-te pessoalmente.
886
00:42:04,055 --> 00:42:06,491
Porque assim que
vir o momento certo,
887
00:42:06,592 --> 00:42:09,127
preciso de contar � minha
mulher que ela tem uma irm�
888
00:42:09,194 --> 00:42:11,563
de que ela nunca ouviu falar.
889
00:42:12,931 --> 00:42:15,533
Lamento. Eu...
890
00:42:19,905 --> 00:42:21,840
Pelo que isso possa valer?
891
00:42:21,940 --> 00:42:24,075
Foi um prazer conhecer-te.72544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.