All language subtitles for Black.Sails.S02E01.IX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,263 --> 00:01:31,983 Are you certain this is wise, sir? 2 00:01:34,497 --> 00:01:36,779 Stories I hear about the raiders in these waters, 3 00:01:38,411 --> 00:01:39,865 their brutality... 4 00:01:40,491 --> 00:01:41,701 Cui bono, Mr. Fogg. 5 00:01:42,993 --> 00:01:44,870 These men profit nothing from blood. 6 00:01:44,867 --> 00:01:46,062 They profit from cargo. 7 00:01:46,455 --> 00:01:49,625 And they profit most when that cargo is least costly to win. 8 00:01:50,654 --> 00:01:52,086 Those stories you've heard... 9 00:01:53,129 --> 00:01:54,339 tools of the trade, 10 00:01:54,964 --> 00:01:57,091 self-applied by the pirates themselves, 11 00:01:57,508 --> 00:01:59,579 intended to separate us from our cargo 12 00:01:59,604 --> 00:02:01,470 by surrender, rather than sword. 13 00:02:02,012 --> 00:02:03,615 These are men, Mr. Fogg, 14 00:02:04,014 --> 00:02:05,265 not monsters. 15 00:02:07,313 --> 00:02:09,312 If we behave rationally and civilly, 16 00:02:11,593 --> 00:02:12,731 so will they. 17 00:02:32,882 --> 00:02:33,717 Down to the well, 18 00:02:33,924 --> 00:02:34,628 move! 19 00:02:34,837 --> 00:02:36,213 The ship is yours, sir. 20 00:02:36,839 --> 00:02:37,882 Our manifest. 21 00:02:38,841 --> 00:02:40,426 Everything that would be of value to you 22 00:02:40,451 --> 00:02:42,636 is accounted for, and its location in the hold. 23 00:02:44,847 --> 00:02:46,977 Eight barrels, marked "JP," 24 00:02:46,979 --> 00:02:48,415 forward hold, port side. 25 00:02:48,439 --> 00:02:50,728 - Mr. Neustadt, step to it. - Pardon me, Captain. 26 00:02:51,023 --> 00:02:51,479 May I ask, 27 00:02:51,504 --> 00:02:54,482 are you one of the pirates that calls the port of Nassau home? 28 00:02:55,152 --> 00:02:56,520 Three barrels, tea... 29 00:02:56,734 --> 00:02:58,611 I'm a recent arrival to Nassau. 30 00:02:59,320 --> 00:03:03,089 I only ask inasmuch as it's become something of a fascination of mine. 31 00:03:03,328 --> 00:03:04,972 They say the reality of the place 32 00:03:04,997 --> 00:03:06,911 is far more interesting than the myth. 33 00:03:06,949 --> 00:03:09,788 The business there is so efficient, so enlightened, 34 00:03:09,813 --> 00:03:12,958 that all trade is managed by a teenaged girl. 35 00:03:14,043 --> 00:03:15,294 Tell me, is that true? 36 00:03:20,913 --> 00:03:21,800 What is it? 37 00:03:25,748 --> 00:03:26,764 Ashe. 38 00:03:28,601 --> 00:03:29,892 As in Lord Ashe. 39 00:03:35,564 --> 00:03:36,977 Then let's get on with it. 40 00:03:45,800 --> 00:03:47,200 Everyone up! 41 00:04:02,800 --> 00:04:04,010 Oh, no, please. 42 00:04:12,351 --> 00:04:13,269 Go ahead! 43 00:04:20,312 --> 00:04:21,569 Mercy! Merc... 44 00:04:28,231 --> 00:04:29,519 I'd like to thank you, 45 00:04:29,620 --> 00:04:31,328 for the orderly surrender of your ship. 46 00:04:32,195 --> 00:04:34,331 It's truly amazing to me how many men in your position 47 00:04:34,356 --> 00:04:35,666 lack the sense to do the same. 48 00:04:36,852 --> 00:04:37,877 Ordinarily, 49 00:04:38,251 --> 00:04:39,545 I would return the courtesy, 50 00:04:40,296 --> 00:04:42,548 relieve you of your cargo and be on my way. 51 00:04:43,573 --> 00:04:45,207 But your ship is about to yield a prize 52 00:04:45,232 --> 00:04:48,762 of far, far greater value than our wildest expectation, 53 00:04:49,114 --> 00:04:50,556 a far greater prize 54 00:04:52,204 --> 00:04:55,227 for which I'd rather not leave witnesses to the taking. 55 00:04:55,944 --> 00:04:58,231 Please, please, sir. I have a wife and a son. 56 00:05:18,928 --> 00:05:20,836 Hell of a prize, Mr. Meeks. 57 00:05:22,400 --> 00:05:23,714 Hell of a prize. 58 00:07:39,183 --> 00:07:40,059 Captain. 59 00:07:48,647 --> 00:07:49,651 Captain. 60 00:07:57,237 --> 00:07:58,097 Captain, 61 00:07:58,494 --> 00:07:59,745 before we're seen... 62 00:08:01,631 --> 00:08:02,956 Don't call him that. 63 00:08:06,336 --> 00:08:07,211 Well? 64 00:08:09,335 --> 00:08:10,255 Well what? 65 00:08:11,746 --> 00:08:14,927 The crimes you've committed against your crew are undisputed. 66 00:08:15,594 --> 00:08:17,805 The only reason the sentence hasn't been carried out 67 00:08:18,013 --> 00:08:19,640 is that I've been delaying the vote 68 00:08:20,262 --> 00:08:23,143 in hopes that you might help me find a way to get that gold, 69 00:08:23,439 --> 00:08:25,145 or as much of it as possible, 70 00:08:25,549 --> 00:08:26,772 off that beach. 71 00:08:28,359 --> 00:08:29,733 Why would I do that? 72 00:08:30,651 --> 00:08:31,902 Because if you do, 73 00:08:32,486 --> 00:08:35,322 I'll personally guarantee your sentences are commuted. 74 00:08:37,778 --> 00:08:39,368 You'll guarantee that, will you? 75 00:08:39,698 --> 00:08:41,912 You underestimate your men yet again. 76 00:08:42,618 --> 00:08:44,122 They will hear reason, 77 00:08:44,607 --> 00:08:47,167 especially when it comes from a voice they can trust. 78 00:08:49,290 --> 00:08:51,525 The men feel they're entitled to leave this ordeal 79 00:08:51,550 --> 00:08:52,635 with something to show for... 80 00:08:52,660 --> 00:08:53,988 Fuck those men. 81 00:08:56,632 --> 00:08:58,720 Fuck them for their short-sightedness. 82 00:08:59,054 --> 00:09:00,931 Fuck them for their ingratitude. 83 00:09:01,263 --> 00:09:03,795 And fuck them for siding with a cowardly, 84 00:09:03,820 --> 00:09:06,145 snivelling shit of a mutineer. 85 00:09:07,089 --> 00:09:09,314 There are over a hundred soldiers on that beach, 86 00:09:09,939 --> 00:09:12,609 sworn upon their lives to protect that gold. 87 00:09:13,360 --> 00:09:14,695 In a matter of hours, 88 00:09:15,113 --> 00:09:17,444 they'll dispatch teams to search for threats. 89 00:09:17,486 --> 00:09:18,699 In a matter of days, 90 00:09:19,348 --> 00:09:20,584 they'll locate our wreck 91 00:09:21,034 --> 00:09:22,160 and our camp, 92 00:09:22,658 --> 00:09:25,622 and they will kill every last member of your crew. 93 00:09:27,516 --> 00:09:28,834 And they'll deserve it, 94 00:09:30,682 --> 00:09:32,379 none more so than you. 95 00:09:39,721 --> 00:09:40,887 Bring them back. 96 00:09:42,577 --> 00:09:44,141 We'll ready the nooses. 97 00:09:59,257 --> 00:10:00,240 Wait. 98 00:10:06,615 --> 00:10:08,290 The Urca's gold is secure. 99 00:10:09,814 --> 00:10:11,501 A full complement of soldiers, 100 00:10:12,169 --> 00:10:15,547 reinforced batteries... eighteen pounders, all of them... 101 00:10:15,805 --> 00:10:17,215 and men who know how to use 'em. 102 00:10:17,419 --> 00:10:18,550 There's no way... 103 00:10:19,165 --> 00:10:20,929 of approaching that beach from the land. 104 00:10:20,981 --> 00:10:22,522 Why the fuck are we listening to him? 105 00:10:22,547 --> 00:10:23,763 Yeah, why? 106 00:10:24,186 --> 00:10:26,074 We should be cutting your goddamn tongue out 107 00:10:26,099 --> 00:10:27,684 for all the lies you've told us. 108 00:10:27,742 --> 00:10:28,935 Gentlemen! 109 00:10:29,434 --> 00:10:32,272 No one is angrier about Mr. Flint's crimes than I. 110 00:10:33,197 --> 00:10:34,350 Which is why you must trust me 111 00:10:34,375 --> 00:10:36,443 when I ask you to hear what he has to say. 112 00:10:40,108 --> 00:10:41,967 And even if it weren't for the soldiers, 113 00:10:41,992 --> 00:10:43,784 even if it weren't for the guns, 114 00:10:44,623 --> 00:10:47,704 there's a fucking warship watching over every inch of the bay... 115 00:10:48,372 --> 00:10:51,125 A fucking warship that has already killed half your number, 116 00:10:52,167 --> 00:10:55,082 a fucking warship that would prevent any approach 117 00:10:55,084 --> 00:10:57,089 to that beach, via the sea. 118 00:10:58,219 --> 00:11:00,884 There's simply no way of stealing that gold. 119 00:11:04,358 --> 00:11:06,307 But there might be something else you can steal. 120 00:11:09,532 --> 00:11:10,686 The fucking warship. 121 00:11:14,136 --> 00:11:14,982 What? 122 00:11:17,567 --> 00:11:19,694 Too many soldiers on the beach, which means... 123 00:11:20,153 --> 00:11:22,113 that the watch on the ship is spare. 124 00:11:22,828 --> 00:11:23,903 Two men 125 00:11:23,927 --> 00:11:25,409 approach quietly, 126 00:11:25,748 --> 00:11:27,744 evade a handful of sentries, 127 00:11:28,198 --> 00:11:30,790 and eliminate the watch on the mainmast. 128 00:11:30,815 --> 00:11:32,207 Now at this point, 129 00:11:32,603 --> 00:11:34,626 while the sun is failing, 130 00:11:34,829 --> 00:11:36,837 but before the night watch arrives, 131 00:11:36,925 --> 00:11:38,797 an assault could be made. 132 00:11:41,367 --> 00:11:42,509 That ship -- 133 00:11:43,265 --> 00:11:45,095 is your only means of escape. 134 00:11:46,117 --> 00:11:47,105 And that ship 135 00:11:47,129 --> 00:11:48,323 is your only means 136 00:11:48,348 --> 00:11:50,475 of taking anything of value 137 00:11:50,522 --> 00:11:51,935 out of this ordeal. 138 00:11:53,381 --> 00:11:54,854 And once it is in your possession... 139 00:11:54,886 --> 00:11:56,694 - Enough of this. - Once that ship is in your possession... 140 00:11:56,719 --> 00:11:58,692 - Do none of you remember his crimes? - Mr. De Groot! 141 00:11:58,717 --> 00:12:00,986 Once that ship is in your possession, you will be invincible! 142 00:12:12,594 --> 00:12:13,707 Now the risk -- 143 00:12:14,917 --> 00:12:17,919 falls almost entirely on the first two men out. 144 00:12:19,741 --> 00:12:21,082 I would volunteer, 145 00:12:21,543 --> 00:12:23,091 in exchange for your pardon. 146 00:12:25,111 --> 00:12:26,845 That leaves one man to go. 147 00:12:31,367 --> 00:12:32,351 One volunteer... 148 00:12:32,376 --> 00:12:33,268 I'll do it. 149 00:12:38,296 --> 00:12:39,124 I'll... 150 00:12:39,608 --> 00:12:40,567 I'll -- I'll go. 151 00:12:47,695 --> 00:12:50,076 Then let's put Mr. Flint's plan to a vote. 152 00:12:50,699 --> 00:12:52,120 All in favour? 153 00:12:56,955 --> 00:13:01,254 Aye! Aye! Aye! 154 00:13:01,577 --> 00:13:02,881 The ayes have it. 155 00:13:12,270 --> 00:13:13,016 Whoa. 156 00:13:27,698 --> 00:13:29,032 Lord Thomas Hamilton? 157 00:13:30,119 --> 00:13:30,909 Ah. 158 00:13:32,423 --> 00:13:34,538 Are you the liaison sent by the Admiralty? 159 00:13:35,543 --> 00:13:36,623 I am, my lord. 160 00:13:37,666 --> 00:13:40,586 They say it started with a man named Henry Avery. 161 00:13:41,195 --> 00:13:43,421 Sailed into the port of Nassau, 162 00:13:44,214 --> 00:13:46,719 bribed the colonial governor to look past his sins, 163 00:13:46,721 --> 00:13:48,510 encamped his crew upon the beach, 164 00:13:49,093 --> 00:13:51,971 and thus began the pirate issue on New Providence Island. 165 00:13:52,856 --> 00:13:54,683 Where and when will it all end? 166 00:13:54,888 --> 00:13:56,851 I suppose that's where you and I come into the story. 167 00:13:57,897 --> 00:14:00,914 As I'm sure you're aware, my father, the Earl holds great sway 168 00:14:00,939 --> 00:14:02,524 amongst his peers in Whitehall. 169 00:14:02,649 --> 00:14:05,318 He has asked for the assistance of Her Majesty's Navy 170 00:14:05,343 --> 00:14:06,556 in pacifying the island 171 00:14:06,581 --> 00:14:08,029 to which he holds title. 172 00:14:08,386 --> 00:14:10,158 He was assured that this request would be considered 173 00:14:10,183 --> 00:14:11,646 a matter of the utmost importance. 174 00:14:11,670 --> 00:14:12,826 Undoubtedly, my lord. 175 00:14:13,001 --> 00:14:15,579 Then perhaps you can tell me why they decided to send you. 176 00:14:17,329 --> 00:14:18,415 Beg pardon, my lord? 177 00:14:20,388 --> 00:14:22,961 A number of your superiors are former schoolmates of mine. 178 00:14:23,795 --> 00:14:25,630 I canvassed them about your reputation... 179 00:14:26,827 --> 00:14:28,133 the son of a carpenter, 180 00:14:28,680 --> 00:14:30,777 no record of any formal schooling, and yet -- 181 00:14:31,376 --> 00:14:33,972 more literate than any three boys I knew at Eton. 182 00:14:34,979 --> 00:14:36,725 You are a rising star 183 00:14:37,025 --> 00:14:38,894 with a bright future in the Admiralty. 184 00:14:39,603 --> 00:14:41,021 You can understand my concern. 185 00:14:41,450 --> 00:14:42,313 Not really. 186 00:14:42,827 --> 00:14:44,691 Perhaps my lack of education is showing. 187 00:14:46,764 --> 00:14:48,987 I intend to accomplish something here, Lieutenant. 188 00:14:50,284 --> 00:14:52,082 I intend to save Nassau 189 00:14:52,782 --> 00:14:53,994 before she's lost forever. 190 00:14:54,019 --> 00:14:55,868 And I cannot do that with a partner 191 00:14:55,893 --> 00:14:58,079 who might be more concerned about advancing his career 192 00:14:58,104 --> 00:15:00,498 than he is about realizing this goal. 193 00:15:05,600 --> 00:15:06,928 You want to save Nassau, my lord? 194 00:15:06,998 --> 00:15:08,048 Very much so. 195 00:15:08,091 --> 00:15:11,050 Then perhaps my job is to make certain you know what you're getting into. 196 00:15:56,852 --> 00:15:58,306 You can go in now. 197 00:16:17,751 --> 00:16:19,202 I'll go get us some rum. 198 00:16:22,956 --> 00:16:24,249 Where the fuck were you today? 199 00:16:25,410 --> 00:16:26,335 Here. 200 00:16:27,859 --> 00:16:29,973 You wanted to be a partner to the consortium, did you not? 201 00:16:30,099 --> 00:16:31,882 You wanted to take Hornigold's seat at the table? 202 00:16:32,086 --> 00:16:34,343 Then that means you assume Hornigold's responsibilities, 203 00:16:34,368 --> 00:16:36,511 first among them -- turning up for the fucking meetings. 204 00:16:37,304 --> 00:16:38,972 Is this really what you came up here for... 205 00:16:39,543 --> 00:16:41,140 scold me for truancy? 206 00:16:41,794 --> 00:16:43,367 This morning, somebody killed two watchmen 207 00:16:43,392 --> 00:16:45,937 and stole 500 pounds' worth of cargo from the warehouse. 208 00:16:46,688 --> 00:16:47,731 Sorry to hear that. 209 00:16:48,106 --> 00:16:49,941 Don't be sorry. Do your fucking job. 210 00:16:50,692 --> 00:16:52,279 And what job is that exactly? 211 00:16:52,736 --> 00:16:55,489 Hornigold provided security for the consortium's operations. 212 00:16:55,782 --> 00:16:56,406 And... 213 00:16:56,577 --> 00:16:58,616 you'd like me to fill that role for you now? 214 00:16:59,350 --> 00:17:01,578 If your friends aren't capable of protecting themselves, 215 00:17:01,928 --> 00:17:03,746 then I argue they aren't worth protecting. 216 00:17:05,079 --> 00:17:06,374 What the fuck are you talking about? 217 00:17:06,872 --> 00:17:09,294 You were the one who decided you wanted to be a part of this. 218 00:17:09,324 --> 00:17:10,545 To protect the bay. 219 00:17:11,212 --> 00:17:13,005 But to play the role of Constable 220 00:17:13,137 --> 00:17:15,758 for the benefit of Captains Naft and Lawrence? 221 00:17:17,389 --> 00:17:19,011 Your problem isn't with me. 222 00:17:19,653 --> 00:17:20,930 Your problem... 223 00:17:21,237 --> 00:17:22,646 you need stronger partners. 224 00:17:22,766 --> 00:17:24,726 I had stronger partners, you shit. 225 00:17:24,751 --> 00:17:26,186 What are you doing down there, Eleanor? 226 00:17:26,480 --> 00:17:27,629 Corporate charters? 227 00:17:27,755 --> 00:17:28,980 Mandatory meetings? 228 00:17:29,137 --> 00:17:30,891 The woman who stole ship and crew out from underneath me 229 00:17:30,956 --> 00:17:32,609 has no appetite for any of that. 230 00:17:33,009 --> 00:17:34,731 I think that's why you're so frustrated with me... 231 00:17:34,849 --> 00:17:36,988 because you know all this, because you know I know this, 232 00:17:37,013 --> 00:17:39,449 and because you know you are so much more like me 233 00:17:39,474 --> 00:17:41,177 than anyone you've ever met in your entire life. 234 00:17:41,202 --> 00:17:42,150 Jesus Christ, enough. 235 00:17:42,175 --> 00:17:44,037 Stop telling me what it is you think I think! 236 00:17:44,441 --> 00:17:46,081 You sound fucking ridiculous. 237 00:17:46,668 --> 00:17:48,166 Do you know what it is I want? 238 00:17:48,697 --> 00:17:50,877 I want to figure out a way of selling everyone's shit here 239 00:17:50,902 --> 00:17:52,462 for more tomorrow than I did yesterday. 240 00:17:53,634 --> 00:17:56,049 I want to establish a future here that isn't measured in months. 241 00:17:56,074 --> 00:17:57,944 And I want you to show up for a meeting 242 00:17:57,969 --> 00:17:59,148 when you're fucking told. 243 00:18:00,296 --> 00:18:01,231 Can't leave yet. 244 00:18:01,721 --> 00:18:02,352 Watch me. 245 00:18:02,377 --> 00:18:03,723 You haven't asked me the question yet. 246 00:18:04,405 --> 00:18:06,184 You haven't asked me if I'm gonna let him in... 247 00:18:07,614 --> 00:18:08,311 Flint. 248 00:18:09,838 --> 00:18:12,982 Am I going to permit him to enter the bay with his Spanish treasure? 249 00:18:13,817 --> 00:18:15,944 Assuming, that is, he returns with it at all. 250 00:18:22,570 --> 00:18:24,160 Be very careful, Charles, 251 00:18:25,630 --> 00:18:26,954 because at a certain point, 252 00:18:27,981 --> 00:18:30,625 I will remove you from this place, no matter what the consequences. 253 00:18:30,650 --> 00:18:31,525 You'd do that? 254 00:18:32,127 --> 00:18:32,919 For him? 255 00:18:35,570 --> 00:18:38,174 How is it you see such a partner in him and such a villain in me? 256 00:18:38,759 --> 00:18:39,884 He wants what I want. 257 00:18:39,909 --> 00:18:41,218 Are you quite certain about that? 258 00:18:42,910 --> 00:18:44,055 Let's put it to a test. 259 00:18:44,973 --> 00:18:45,765 Let's say -- 260 00:18:45,919 --> 00:18:47,475 I do separate Flint from his gold 261 00:18:47,500 --> 00:18:48,434 when he returns. 262 00:18:48,977 --> 00:18:49,852 And... 263 00:18:49,877 --> 00:18:50,631 let's say 264 00:18:51,341 --> 00:18:52,689 you and I split it. 265 00:18:54,649 --> 00:18:55,258 What? 266 00:18:55,859 --> 00:18:56,545 Mm, 267 00:18:56,937 --> 00:18:57,610 see? 268 00:18:58,445 --> 00:18:59,446 Not so easy. 269 00:19:00,447 --> 00:19:01,295 Think about it... 270 00:19:01,667 --> 00:19:02,407 I kill Flint, 271 00:19:02,432 --> 00:19:03,658 give you half a fortune, 272 00:19:03,715 --> 00:19:04,832 and then -- no more Naft, 273 00:19:04,884 --> 00:19:06,494 no more Lawrence, no more compromises. 274 00:19:07,287 --> 00:19:08,580 You could do whatever you like. 275 00:19:10,441 --> 00:19:11,916 We could do whatever we like. 276 00:19:14,199 --> 00:19:15,920 How important is Flint to you now? 277 00:19:19,788 --> 00:19:20,717 Fuck you. 278 00:19:22,594 --> 00:19:23,637 Fuck you, too. 279 00:19:32,183 --> 00:19:34,183 Once the mainmast watch has been eliminated, 280 00:19:34,314 --> 00:19:35,315 hoist your signal. 281 00:19:35,606 --> 00:19:37,608 If there is no signal before the reinforcements 282 00:19:37,633 --> 00:19:39,416 for the night's watch depart the beach, 283 00:19:39,861 --> 00:19:40,904 I'll assume failure, 284 00:19:41,077 --> 00:19:42,614 and begin our escape down the coast. 285 00:19:44,325 --> 00:19:45,909 What if the signal is in time? 286 00:19:46,197 --> 00:19:47,660 Then we'll launch our assault. 287 00:19:50,337 --> 00:19:52,999 There is something about which I want to be very clear... 288 00:19:54,144 --> 00:19:55,418 Even in success, 289 00:19:55,944 --> 00:19:57,671 you will be expelled from the crew, 290 00:19:59,160 --> 00:20:00,215 cast out. 291 00:20:03,590 --> 00:20:04,719 Are we understood? 292 00:20:30,241 --> 00:20:31,204 You shit. 293 00:20:32,911 --> 00:20:33,569 Um, 294 00:20:34,154 --> 00:20:34,999 beg pardon? 295 00:20:35,534 --> 00:20:36,876 I needed a fighter, 296 00:20:37,468 --> 00:20:40,171 someone I could count on to make a difference on that ship. 297 00:20:41,609 --> 00:20:43,466 What the fuck were you doing volunteering? 298 00:20:44,933 --> 00:20:46,803 I'm sorry, I -- I'm a little confused. 299 00:20:47,528 --> 00:20:48,509 Why wouldn't I volunteer? 300 00:20:48,533 --> 00:20:49,639 If we're to try and... 301 00:20:51,072 --> 00:20:51,891 Hang on. 302 00:20:54,215 --> 00:20:55,604 You're serious about taking the ship? 303 00:20:55,629 --> 00:20:56,980 What the fuck did you think? 304 00:20:57,396 --> 00:20:59,232 I thought this was how you intended to escape! 305 00:21:01,668 --> 00:21:03,854 Sure, it would be a few days of walking or so to St. Augustine, 306 00:21:03,879 --> 00:21:05,112 but at least we'd have a chance. 307 00:21:08,493 --> 00:21:10,994 You really mean to board that ship. Jesus Christ. 308 00:21:12,078 --> 00:21:13,037 I'm not doing it. 309 00:21:13,746 --> 00:21:14,941 I don't need to return to Nassau. 310 00:21:14,966 --> 00:21:16,999 I am happy to find some other place to survive. 311 00:21:18,292 --> 00:21:20,128 St. Augustine is that way. 312 00:21:24,124 --> 00:21:25,841 It's at least a week on foot, 313 00:21:26,561 --> 00:21:28,220 Tequesta tribes in between. 314 00:21:29,440 --> 00:21:31,764 I doubt you'll survive to see sunrise tomorrow. 315 00:21:33,862 --> 00:21:35,977 How are you even gonna get out there with one arm? 316 00:22:12,785 --> 00:22:15,266 What is this exercise intended to prove, Lieutenant? 317 00:22:16,181 --> 00:22:18,311 You want to understand why piracy flourishes 318 00:22:18,336 --> 00:22:19,479 in the West Indies. 319 00:22:19,743 --> 00:22:21,189 I'm about to show you. 320 00:22:22,765 --> 00:22:24,358 Have you seen one of these before? 321 00:22:24,472 --> 00:22:25,860 I'm afraid I haven't, no. 322 00:22:26,235 --> 00:22:27,111 Who is he? 323 00:22:27,385 --> 00:22:28,863 Davey Someone-or-Other. 324 00:22:29,020 --> 00:22:31,699 High seas piracy, treason, so on and so forth. 325 00:22:31,896 --> 00:22:33,660 Same as the last, same as the next. 326 00:22:33,964 --> 00:22:36,162 He's being asked if he wants to confess, 327 00:22:36,746 --> 00:22:39,207 beg forgiveness in the eyes of God and Queen Anne. 328 00:22:39,916 --> 00:22:41,960 Suck my cock! 329 00:22:42,919 --> 00:22:44,337 I assume that was a "no." 330 00:22:46,589 --> 00:22:47,840 So this is the lesson... 331 00:22:48,675 --> 00:22:50,427 the pirates of New Providence Island 332 00:22:50,625 --> 00:22:51,820 are incorrigible, 333 00:22:51,928 --> 00:22:53,096 dedicated to mayhem. 334 00:22:53,167 --> 00:22:56,224 To attempt to address this subject is doomed to defeat from the outset. 335 00:22:56,470 --> 00:22:58,184 It's not him I wanted you to see. 336 00:23:01,729 --> 00:23:03,522 No mercy! 337 00:23:06,067 --> 00:23:08,111 Go all the way to hell! 338 00:23:08,136 --> 00:23:09,153 It's them. 339 00:23:11,259 --> 00:23:13,407 Civilization needs its monsters. 340 00:23:14,095 --> 00:23:17,053 You think Whitehall wants piracy to flourish in the Bahamas? 341 00:23:17,078 --> 00:23:19,000 No, I don't think they want it, but I think they're aware 342 00:23:19,025 --> 00:23:21,207 of the cost associated with trying to fight it. 343 00:23:22,125 --> 00:23:23,585 And I think that that sound -- 344 00:23:24,342 --> 00:23:25,211 travels. 345 00:23:27,593 --> 00:23:28,945 You're an educated man, my lord, 346 00:23:28,969 --> 00:23:30,483 but I think it worth reminding you: 347 00:23:30,925 --> 00:23:33,820 that in most cases a man trying to change the world fails 348 00:23:33,845 --> 00:23:36,014 for one simple and unavoidable reason... 349 00:23:37,223 --> 00:23:38,349 everyone else. 350 00:24:14,831 --> 00:24:16,763 Do as I say when I say, 351 00:24:17,096 --> 00:24:18,723 or I'll kill you myself. 352 00:24:55,245 --> 00:24:56,550 Well, that was easy. 353 00:25:26,207 --> 00:25:27,375 Hurry up! 354 00:25:28,739 --> 00:25:31,045 I will fucking kill you. Shut up. 355 00:25:36,669 --> 00:25:38,261 For crying out loud! 356 00:25:41,034 --> 00:25:42,598 10 minutes I've been waiting. 357 00:25:42,623 --> 00:25:44,559 A moment's peace, my friend. 358 00:25:45,373 --> 00:25:46,811 Surely you can empathize. 359 00:25:54,115 --> 00:25:55,778 Jack Rackham. 360 00:25:58,072 --> 00:25:59,365 The crew killer. 361 00:26:19,206 --> 00:26:20,094 That's right. 362 00:26:46,650 --> 00:26:47,747 Jesus. 363 00:26:48,706 --> 00:26:49,665 What happened? 364 00:26:50,336 --> 00:26:51,667 Same as yesterday, 365 00:26:52,032 --> 00:26:53,961 though it would appear things have escalated. 366 00:26:56,505 --> 00:26:58,132 When I came here, I had nothing 367 00:26:59,614 --> 00:27:01,052 but my name and my wits. 368 00:27:01,366 --> 00:27:03,215 A man in a place like this 369 00:27:03,638 --> 00:27:05,710 surviving on those two things alone... 370 00:27:05,735 --> 00:27:07,308 he suffers indignities, 371 00:27:07,333 --> 00:27:08,590 slights, 372 00:27:09,528 --> 00:27:10,728 ridicule. 373 00:27:10,753 --> 00:27:12,354 But I overcame it. 374 00:27:12,456 --> 00:27:14,649 I used the wits to build the name. 375 00:27:15,522 --> 00:27:17,693 I became Quartermaster to a crew, 376 00:27:17,796 --> 00:27:19,712 that struck fear into the hearts 377 00:27:19,737 --> 00:27:21,197 of many, many men. 378 00:27:23,060 --> 00:27:24,283 Jesus Christ, 379 00:27:25,085 --> 00:27:26,911 what's become of my name? 380 00:27:31,494 --> 00:27:32,708 They pissed on me. 381 00:27:37,240 --> 00:27:38,505 Tell me who did this. 382 00:27:40,844 --> 00:27:42,552 So you can murder them all? 383 00:27:43,243 --> 00:27:45,304 What a wonderful idea. Why didn't I think of that? 384 00:27:45,596 --> 00:27:47,014 Tell me, though, how many men do you think 385 00:27:47,039 --> 00:27:49,517 you can safely lure into the wrecks to their deaths? 386 00:27:49,843 --> 00:27:51,894 Unfortunately, I'm afraid eight won't cut it, 387 00:27:51,985 --> 00:27:53,270 as I am pariah 388 00:27:53,295 --> 00:27:55,355 to just about every able-bodied man 389 00:27:55,380 --> 00:27:57,816 on this fucking island! 390 00:28:04,958 --> 00:28:06,283 They pissed on me. 391 00:28:29,386 --> 00:28:31,308 I will send someone upstairs to tend to him. 392 00:28:32,232 --> 00:28:34,103 He is angry, but this will pass. 393 00:28:34,355 --> 00:28:36,147 Stay the fuck away from me. 394 00:30:07,107 --> 00:30:07,614 Wait. 395 00:30:07,638 --> 00:30:09,198 You almost got us killed. 396 00:30:09,493 --> 00:30:11,067 Almost. Almost! 397 00:30:11,092 --> 00:30:12,535 For a fucking bauble. 398 00:30:12,963 --> 00:30:14,328 It's a boatswain's whistle. 399 00:30:14,561 --> 00:30:15,454 Look. 400 00:30:16,263 --> 00:30:18,749 Doesn't it make more sense for us to prompt the lookout to come down, 401 00:30:18,774 --> 00:30:20,251 than for us to go up there after him? 402 00:30:22,458 --> 00:30:24,296 You are truly amazing, you know that? 403 00:30:24,895 --> 00:30:27,050 We're both better off now than we were two minutes ago, 404 00:30:27,075 --> 00:30:28,092 yet you're angry about it 405 00:30:28,117 --> 00:30:29,677 because it didn't happen your way. 406 00:30:30,511 --> 00:30:32,388 Might you consider for a fucking moment 407 00:30:32,529 --> 00:30:34,890 that your distrust of me is completely unwarranted? 408 00:30:35,889 --> 00:30:37,513 I warned you about Billy. 409 00:30:37,589 --> 00:30:38,477 Was I right? 410 00:30:39,117 --> 00:30:40,688 I found you over Mr. Gates's body, 411 00:30:40,713 --> 00:30:42,314 and did I do anything but defend you? 412 00:30:43,689 --> 00:30:45,609 When you were sinking to the bottom of the sea, 413 00:30:46,383 --> 00:30:48,612 who do you imagine it was who dragged you onto that beach? 414 00:30:50,297 --> 00:30:51,307 Brace yourself, 415 00:30:52,446 --> 00:30:54,618 but I'm the only person within a hundred miles of here 416 00:30:54,643 --> 00:30:56,078 who doesn't want to see you dead. 417 00:33:00,674 --> 00:33:03,122 But this is the rate I can offer you for this material. 418 00:33:03,303 --> 00:33:05,697 If it's unsatisfactory, feel free to go elsewhere. 419 00:33:05,722 --> 00:33:06,834 This is absurd. 420 00:33:06,872 --> 00:33:09,474 There's absolutely nothing wrong with the cargo itself. 421 00:33:09,830 --> 00:33:11,088 What's going on here? 422 00:33:11,181 --> 00:33:12,130 Ma'am, 423 00:33:12,545 --> 00:33:14,300 these goods were presented for consignment, 424 00:33:14,325 --> 00:33:16,719 but your man here refuses to pay full freight for it, 425 00:33:16,744 --> 00:33:18,429 owing to the condition of the barrels they're in. 426 00:33:19,179 --> 00:33:20,305 Put up a fight, did they? 427 00:33:20,477 --> 00:33:22,175 Once we were on board, the crew turned, 428 00:33:22,200 --> 00:33:23,435 gave us no choice. 429 00:33:23,630 --> 00:33:24,935 There was no malice in it. 430 00:33:25,331 --> 00:33:26,353 Mister... 431 00:33:26,547 --> 00:33:28,856 Meeks, ma'am. Quartermaster of the Fancy. 432 00:33:29,511 --> 00:33:30,399 Mr. Meeks, 433 00:33:31,071 --> 00:33:32,318 do you have any idea what happens 434 00:33:32,343 --> 00:33:33,944 when a marginally reputable cargo ship 435 00:33:33,969 --> 00:33:35,153 enters a civilized port 436 00:33:35,178 --> 00:33:37,948 and attempts to unload fifty barrels full of cargo covered in blood? 437 00:33:39,259 --> 00:33:40,701 This material all must be unboxed 438 00:33:40,726 --> 00:33:42,220 and re-boxed into clean containers 439 00:33:42,244 --> 00:33:44,163 before I can even think about shipping it out. 440 00:33:45,004 --> 00:33:47,666 Between you and I, which of us should bear the cost of that? 441 00:33:50,343 --> 00:33:52,630 Whatever happened on that ship, it was a costly fuck-up. 442 00:33:52,842 --> 00:33:55,174 But it wasn't my fuck-up, and I'm not about to pay for it. 443 00:33:55,662 --> 00:33:58,469 Ma'am, I must beg your understanding. 444 00:33:59,123 --> 00:34:01,097 My crew is new to this place. 445 00:34:01,547 --> 00:34:03,724 Going forward, we'll certainly keep this issue in mind. 446 00:34:03,749 --> 00:34:05,851 Mr. Meeks, who is the Captain of the Fancy? 447 00:34:06,306 --> 00:34:07,686 Ned Low. 448 00:34:09,765 --> 00:34:11,147 Please relay to Captain Low 449 00:34:11,172 --> 00:34:13,608 that it is his responsibility to manage the taking of prizes 450 00:34:13,633 --> 00:34:15,610 to avoid situations like this in the future. 451 00:34:16,109 --> 00:34:18,155 If there are any savings in the repacking of these goods, 452 00:34:18,180 --> 00:34:19,573 I'll be sure to pass them on to you. 453 00:34:20,020 --> 00:34:21,492 - But -- ! - Good afternoon. 454 00:34:34,367 --> 00:34:35,672 Madam Guthrie. 455 00:34:37,250 --> 00:34:38,467 You wished to speak with me? 456 00:34:39,226 --> 00:34:39,920 Sit. 457 00:34:50,884 --> 00:34:52,898 Do you know Captain Hallendale of the Straight Arrow? 458 00:34:54,024 --> 00:34:54,466 Yes. 459 00:34:54,860 --> 00:34:56,068 Not terribly strong, 460 00:34:56,093 --> 00:34:57,027 or daring, 461 00:34:57,052 --> 00:34:58,445 but knows how to manage a prize, 462 00:34:58,470 --> 00:34:59,451 reliable in that way. 463 00:34:59,476 --> 00:35:00,906 Sorry, what has this got to do with me? 464 00:35:01,341 --> 00:35:03,233 The Good Fortune was captured yesterday 465 00:35:03,258 --> 00:35:05,452 but by a different Captain -- who found her first, 466 00:35:05,732 --> 00:35:06,954 beat Hallendale to her, 467 00:35:08,328 --> 00:35:10,040 and then, instead of managing her surrender, 468 00:35:10,065 --> 00:35:12,042 he put her entire crew to the sword. 469 00:35:13,012 --> 00:35:14,378 I give Hallendale a lead. 470 00:35:14,753 --> 00:35:16,463 Hallendale spends all his time in here. 471 00:35:17,080 --> 00:35:20,342 And somehow, that lead ends up in the hands of a fucking maniac. 472 00:35:20,497 --> 00:35:22,302 Madam Guthrie, isn't it just as possible 473 00:35:22,327 --> 00:35:24,964 this is a rather unfortunate but not at all implausible coincidence? 474 00:35:24,989 --> 00:35:26,014 I sold it. 475 00:35:27,707 --> 00:35:28,513 To Captain Low. 476 00:35:28,537 --> 00:35:30,102 He paid 90 pieces for it. 477 00:35:33,844 --> 00:35:35,232 - Why would you do...? - Why wouldn't I? 478 00:35:37,845 --> 00:35:39,403 Valuable information walks in the door, 479 00:35:39,428 --> 00:35:40,821 I should let it walk out? 480 00:35:40,934 --> 00:35:41,701 Why? 481 00:35:41,830 --> 00:35:43,114 Because it bothers you? 482 00:35:50,076 --> 00:35:51,748 Stay out of my fucking business. 483 00:35:52,298 --> 00:35:54,585 Consider this the only warning you're ever gonna get. 484 00:35:59,007 --> 00:36:01,258 - You fucking ingrate. - Now that's not helpful. 485 00:36:01,283 --> 00:36:03,093 You mewed and whimpered in that fucking tent 486 00:36:03,118 --> 00:36:04,594 till you had me all turned around. 487 00:36:05,291 --> 00:36:07,347 Got me thinking you were some helpless thing they was beatin' on. 488 00:36:07,891 --> 00:36:09,642 I get you out, and you pull this shit. 489 00:36:10,083 --> 00:36:11,667 Starting shit without telling us. 490 00:36:11,894 --> 00:36:12,853 Let me explain. 491 00:36:12,929 --> 00:36:14,980 - Don't you fucking talk back to me. - Alright. 492 00:36:15,865 --> 00:36:18,317 Either she's on her back, or she's out on the streets. 493 00:36:18,548 --> 00:36:20,277 But if it ain't one of the two come tomorrow, 494 00:36:21,135 --> 00:36:22,821 I'm gonna deal with it my way. 495 00:36:34,321 --> 00:36:36,084 I will be very honest with you. 496 00:36:37,565 --> 00:36:40,339 I could torture the two of you to find out who you are, 497 00:36:40,543 --> 00:36:41,965 how many more of you there are, 498 00:36:42,112 --> 00:36:43,967 and what you're hoping to accomplish here. 499 00:36:44,467 --> 00:36:45,702 I could find it out 500 00:36:45,854 --> 00:36:47,346 and you would both suffer. 501 00:36:47,981 --> 00:36:49,501 But today is your lucky day, 502 00:36:49,526 --> 00:36:50,365 at least for -- 503 00:36:50,415 --> 00:36:51,391 one of you. 504 00:36:52,505 --> 00:36:54,108 My commander arrives 505 00:36:54,133 --> 00:36:55,770 to relieve the watch in less than an hour. 506 00:36:56,469 --> 00:36:58,523 I need this matter resolved before then. 507 00:36:59,159 --> 00:37:01,485 So neither of you will be here when he arrives. 508 00:37:02,278 --> 00:37:04,154 One of you will tell me what I want to know, 509 00:37:04,464 --> 00:37:05,948 receive this gold as reward, 510 00:37:05,973 --> 00:37:07,825 be escorted to the beach for your escape. 511 00:37:07,970 --> 00:37:09,242 And the other will be quite dead. 512 00:37:09,267 --> 00:37:10,078 My name is John Silver. 513 00:37:10,102 --> 00:37:11,120 His name is James Flint. 514 00:37:11,145 --> 00:37:13,289 We came here to steal the gold from the treasure galleon, 515 00:37:13,480 --> 00:37:15,999 but he was deposed from his captaincy by a man named Dufresne, 516 00:37:16,309 --> 00:37:18,210 who is now waiting with the rest of our crew in longboats. 517 00:37:18,235 --> 00:37:20,151 You'll likely find them behind the promontory to the south. 518 00:37:20,353 --> 00:37:22,798 I believe there are 32 of them. 519 00:37:23,536 --> 00:37:24,841 You fucking...! 520 00:37:45,952 --> 00:37:46,697 Sorry. 521 00:38:09,221 --> 00:38:10,429 Shoot this one. 522 00:38:11,130 --> 00:38:12,242 He'll get to the pistol. 523 00:38:12,681 --> 00:38:14,183 This one has more scars... more fights. 524 00:38:14,208 --> 00:38:15,434 You've got a better chance against this one. 525 00:38:15,459 --> 00:38:16,482 Not if he shoots me first. 526 00:38:16,506 --> 00:38:18,311 Then beat him to it. Do it, quickly. 527 00:38:19,229 --> 00:38:20,455 So I actually have to fight him? 528 00:38:20,480 --> 00:38:22,708 Well, what the fuck did you think was gonna happen?! 529 00:38:22,841 --> 00:38:23,796 Do it! 530 00:38:24,026 --> 00:38:25,236 Do it! 531 00:39:11,679 --> 00:39:12,532 Bolt the door. 532 00:39:24,655 --> 00:39:25,420 Table. 533 00:39:34,162 --> 00:39:35,263 So what now? 534 00:39:35,419 --> 00:39:36,682 They'll have to converge through the door, 535 00:39:36,707 --> 00:39:37,724 roughly a dozen of them, 536 00:39:38,308 --> 00:39:39,866 and three pistols at our disposal. 537 00:39:40,254 --> 00:39:41,269 And then what? 538 00:40:11,504 --> 00:40:12,676 Hold your fire. 539 00:40:29,890 --> 00:40:31,820 Mr. Logan, weigh the anchor! 540 00:40:31,845 --> 00:40:34,781 We must get underway before they loose those cannons on the beach. 541 00:40:35,200 --> 00:40:36,199 Up the braces! 542 00:40:36,497 --> 00:40:38,844 Up the braces! Unfold the canvas! 543 00:40:38,981 --> 00:40:40,401 Heave ho! 544 00:40:40,567 --> 00:40:42,372 Come on! 545 00:40:51,954 --> 00:40:54,342 - Return fire! - Return fire! 546 00:41:02,142 --> 00:41:03,477 Cannons are loaded! 547 00:41:03,974 --> 00:41:05,470 Get us underway! 548 00:41:05,937 --> 00:41:07,313 Get us underway! 549 00:41:12,378 --> 00:41:14,238 Prepare to take fire! 550 00:41:18,939 --> 00:41:20,452 Incoming! 551 00:41:54,444 --> 00:41:55,403 ...the fucking island. 552 00:41:56,296 --> 00:41:57,906 ...that Guthrie cunt... 553 00:41:59,241 --> 00:42:00,395 Now get the fuck out. 554 00:42:00,397 --> 00:42:01,288 Alright. 555 00:42:02,001 --> 00:42:02,785 Fuck! 556 00:42:14,005 --> 00:42:16,424 You have absolutely nothing to worry about. 557 00:42:16,781 --> 00:42:19,261 Though I would recommend avoiding her for a while. 558 00:42:41,241 --> 00:42:42,409 Get the fuck out. 559 00:42:54,376 --> 00:42:57,299 If we are all going to make something of this place, 560 00:42:58,856 --> 00:43:00,843 perhaps it is in everyone's best interest 561 00:43:00,868 --> 00:43:03,179 that you and I find a way past all of this, 562 00:43:04,552 --> 00:43:06,354 past your anger towards me. 563 00:43:06,850 --> 00:43:08,335 I'm not gonna warn you again. 564 00:43:11,288 --> 00:43:13,147 Your anger -- it is understandable. 565 00:43:14,586 --> 00:43:16,415 You killed your own crew to free me. 566 00:43:16,440 --> 00:43:18,862 You suffered indignity in my defence. 567 00:43:20,678 --> 00:43:22,824 Perhaps that is enough to warrant your feelings. 568 00:43:27,011 --> 00:43:29,372 But perhaps there is something else underlying it, 569 00:43:30,246 --> 00:43:33,168 something hiding in a place not even you can see. 570 00:43:36,716 --> 00:43:37,880 Perhaps... 571 00:43:39,349 --> 00:43:40,800 We would do well to... 572 00:43:42,064 --> 00:43:43,512 bring it into the light. 573 00:43:46,723 --> 00:43:48,183 What the fuck do you think you're doing?! 574 00:43:48,808 --> 00:43:49,392 Huh? 575 00:44:25,220 --> 00:44:26,054 Ma'am. 576 00:44:30,347 --> 00:44:31,910 May I buy that for you, miss? 577 00:44:32,851 --> 00:44:33,819 My bar. 578 00:44:33,843 --> 00:44:35,063 Thank you anyway. 579 00:44:36,874 --> 00:44:38,066 I confess, 580 00:44:38,905 --> 00:44:40,193 I knew it was your bar. 581 00:44:41,184 --> 00:44:43,238 Just a gesture for a pretty lady. 582 00:44:43,905 --> 00:44:45,031 You must be new here. 583 00:44:45,490 --> 00:44:47,367 I am, in fact. How could you tell? 584 00:44:49,075 --> 00:44:50,495 I don't fuck customers. 585 00:44:50,788 --> 00:44:51,809 Everybody here knows it. 586 00:44:51,833 --> 00:44:52,831 Now you do, too. 587 00:44:53,961 --> 00:44:55,125 A sound rule. 588 00:44:55,806 --> 00:44:58,086 Unfortunate for me, but sound nonetheless. 589 00:44:58,672 --> 00:44:59,420 Still, 590 00:45:00,058 --> 00:45:01,469 it is unthinkable to me 591 00:45:01,494 --> 00:45:04,342 that someone this beautiful is forced to spend her nights alone. 592 00:45:05,719 --> 00:45:06,803 What's your name? 593 00:45:07,679 --> 00:45:08,538 Ned Low. 594 00:45:10,343 --> 00:45:12,526 You met my Quartermaster Meeks this morning. 595 00:45:13,176 --> 00:45:14,995 From what I understand, we were short-changed 596 00:45:15,020 --> 00:45:16,621 a fair amount on a prize haul 597 00:45:16,646 --> 00:45:18,456 owing to the condition of its containers. 598 00:45:19,068 --> 00:45:20,291 I understand Mr. Meeks told you 599 00:45:20,316 --> 00:45:22,794 the episode on the Good Fortune was a case of self-defence. 600 00:45:22,819 --> 00:45:23,778 I apologize for that. 601 00:45:24,678 --> 00:45:26,339 When I heard he told you that, I knew instantly 602 00:45:26,364 --> 00:45:28,591 that a woman of your stature would see right through it. 603 00:45:29,280 --> 00:45:31,870 And if you're anything like me, you simply cannot abide a liar. 604 00:45:32,842 --> 00:45:33,747 So I thought -- 605 00:45:34,228 --> 00:45:35,598 if I came here to tell the truth, 606 00:45:36,447 --> 00:45:37,875 perhaps... 607 00:45:37,961 --> 00:45:39,962 we might reach a more favourable outcome. 608 00:45:41,201 --> 00:45:42,130 The truth is, 609 00:45:43,235 --> 00:45:45,300 I'm not a particularly skilled Captain. 610 00:45:46,473 --> 00:45:47,861 Navigation is foreign to me. 611 00:45:47,886 --> 00:45:49,576 I have no gift for politics. So -- 612 00:45:50,013 --> 00:45:50,889 what am I good at? 613 00:45:52,007 --> 00:45:53,891 This is going to sound absurd, but... 614 00:45:55,413 --> 00:45:57,645 I make the men feel better about themselves. 615 00:45:58,271 --> 00:46:00,331 See, every man here has served under a Captain 616 00:46:00,356 --> 00:46:02,125 who uses violence to achieve an end... 617 00:46:02,362 --> 00:46:04,236 to terrorize, to advertise. 618 00:46:05,619 --> 00:46:07,530 When the men see that, they can spot the lie. 619 00:46:08,311 --> 00:46:10,783 They know that that Captain is, in some part of his soul, 620 00:46:11,367 --> 00:46:13,536 sickened by his own actions. 621 00:46:14,870 --> 00:46:17,015 And the lie infects everyone who sees it. 622 00:46:18,024 --> 00:46:19,125 But with me, 623 00:46:19,230 --> 00:46:21,643 when the men see me slaughter the crew of the Good Fortune, 624 00:46:21,668 --> 00:46:22,521 when they see me... 625 00:46:22,546 --> 00:46:24,689 cut out a man's tongue from his mouth for lying, 626 00:46:24,714 --> 00:46:27,192 when they see me burn a boy alive in front of his father's eyes, 627 00:46:27,217 --> 00:46:28,009 they know, 628 00:46:28,548 --> 00:46:30,011 they can see it in my eyes... 629 00:46:31,198 --> 00:46:32,388 there's no lie there. 630 00:46:33,181 --> 00:46:34,974 There's no secret remorse there. 631 00:46:37,813 --> 00:46:39,437 I simply don't have it in me. 632 00:46:43,109 --> 00:46:44,014 At any rate, 633 00:46:44,746 --> 00:46:46,277 I hope that clarifies things 634 00:46:47,563 --> 00:46:49,033 and illustrates why it is only fair 635 00:46:49,058 --> 00:46:51,950 to compensate my men fully for their latest haul, 636 00:46:53,035 --> 00:46:54,202 as it was an honest haul 637 00:46:54,674 --> 00:46:56,037 taken by an honest Captain. 638 00:46:57,459 --> 00:46:59,165 I intend to be here some time. 639 00:47:00,190 --> 00:47:02,043 It would be a shame to make enemies of each other 640 00:47:02,068 --> 00:47:03,920 over such a small amount of money. 641 00:47:06,245 --> 00:47:07,465 Get out of my place. 642 00:47:37,233 --> 00:47:38,788 I say get rid of him. 643 00:47:56,806 --> 00:47:57,640 It's very lucky. 644 00:48:01,322 --> 00:48:02,562 I rather envy you. 645 00:48:11,517 --> 00:48:14,031 I remember what it was like the first time I met him. 646 00:48:15,901 --> 00:48:18,706 There's a feeling one gets when in the presence of the... 647 00:48:19,283 --> 00:48:20,605 ... truly great men. 648 00:48:21,110 --> 00:48:22,957 It's something quite indescribable. 649 00:48:24,489 --> 00:48:26,168 I imagine you're having it as we speak. 650 00:48:27,497 --> 00:48:29,548 "Indescribable" is a good word. 651 00:48:29,978 --> 00:48:31,758 You question my husband's motives? 652 00:48:31,783 --> 00:48:32,925 Not on the least, ma'am, 653 00:48:33,373 --> 00:48:35,928 though I may question the outcome he's likely to achieve. 654 00:48:36,693 --> 00:48:37,868 The game he is entering into 655 00:48:37,893 --> 00:48:39,832 is a brutal and... unforgiving one. 656 00:48:40,529 --> 00:48:41,406 Piracy? 657 00:48:41,978 --> 00:48:42,835 Politics. 658 00:48:44,089 --> 00:48:45,522 What's your name, Lieutenant? 659 00:48:46,539 --> 00:48:47,367 McGraw... 660 00:48:47,586 --> 00:48:48,692 James McGraw. 661 00:48:49,705 --> 00:48:52,904 Great men aren't made great by politics, Lieutenant McGraw. 662 00:48:53,780 --> 00:48:56,449 They aren't made great by -- prudence or propriety. 663 00:48:57,169 --> 00:48:58,852 They are, every last one of them, 664 00:48:58,877 --> 00:49:01,538 made great by one thing and one thing only... 665 00:49:02,791 --> 00:49:05,458 the relentless pursuit of a better world. 666 00:49:06,703 --> 00:49:08,879 The great men don't give up that pursuit. 667 00:49:09,087 --> 00:49:10,338 They don't know how. 668 00:49:11,075 --> 00:49:13,716 And that is what makes them invincible. 669 00:49:33,478 --> 00:49:36,155 17 yea votes against 15 nays. 670 00:49:38,463 --> 00:49:40,618 The crew has commuted your sentences 671 00:49:41,160 --> 00:49:43,162 by the narrowest of margins. 672 00:49:45,501 --> 00:49:47,917 You will both be transported back to Nassau, 673 00:49:48,114 --> 00:49:50,837 at which point you will be removed from this ship permanently 674 00:49:51,013 --> 00:49:52,380 and without severance. 675 00:49:55,171 --> 00:49:57,969 There'll be no further negotiation on the matter. 676 00:50:09,719 --> 00:50:10,840 You were right, 677 00:50:11,816 --> 00:50:12,900 for what it's worth. 678 00:50:13,526 --> 00:50:14,491 Beg pardon? 679 00:50:15,611 --> 00:50:18,489 If your interests and mine were adverse to each other, 680 00:50:19,498 --> 00:50:21,868 there's a good chance I'd cross you to save myself. 681 00:50:22,754 --> 00:50:23,911 Then why didn't you? 682 00:50:24,950 --> 00:50:26,664 Because at the moment, 683 00:50:27,563 --> 00:50:29,751 I don't believe our interests are adverse to each other. 684 00:50:36,221 --> 00:50:38,885 I don't believe you did any of this for a pardon, 685 00:50:39,510 --> 00:50:41,345 or a passage to Nassau, 686 00:50:41,596 --> 00:50:43,556 or to be able to walk away from anything. 687 00:50:45,523 --> 00:50:46,350 I think 688 00:50:46,375 --> 00:50:48,477 you intend to reclaim your captaincy. 689 00:50:49,729 --> 00:50:52,357 I think you intend to take control of this ship. 690 00:50:53,912 --> 00:50:55,443 And then I think you intend 691 00:50:55,468 --> 00:50:57,862 to return to that beach, armed to the teeth, 692 00:50:58,163 --> 00:51:00,949 and seize every last ounce of gold off of it. 693 00:51:03,028 --> 00:51:05,495 And I think you're going to need my help to do it. 694 00:51:14,212 --> 00:51:15,880 Tell me I'm wrong. 49833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.