All language subtitles for A.Promise.To.Astrid.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,629 --> 00:00:08,830 Oh, sir, sir, can you help me? 2 00:00:10,170 --> 00:00:11,170 Sure, what's wrong? 3 00:00:11,370 --> 00:00:13,170 My car, it stopped. 4 00:00:14,330 --> 00:00:15,330 It stopped? 5 00:00:15,390 --> 00:00:18,030 Yes, I don't know what's wrong. It just went kaput. 6 00:00:19,510 --> 00:00:20,308 Kaput, huh? 7 00:00:20,310 --> 00:00:21,310 Mm. 8 00:00:22,390 --> 00:00:23,410 Okay, yeah, sure, yeah. 9 00:00:38,860 --> 00:00:39,860 Okay, let's see. 10 00:00:41,300 --> 00:00:42,300 That's okay. 11 00:00:45,100 --> 00:00:48,840 Oh, here you go. 12 00:00:49,840 --> 00:00:51,120 One of your plugs fell out of your cap. 13 00:00:51,960 --> 00:00:54,000 I wonder how that could have happened. 14 00:00:55,380 --> 00:00:56,380 Yeah, that's strange. 15 00:00:58,140 --> 00:00:59,140 That should be it, though. 16 00:00:59,320 --> 00:01:00,320 Let's give it a try. 17 00:01:09,000 --> 00:01:10,920 That's all it was. You should be okay now. 18 00:01:12,200 --> 00:01:14,080 Yeah, you're okay now. That's all it was. It's weird. 19 00:01:14,940 --> 00:01:18,180 I don't know what happened, but I'm glad you found out. 20 00:01:19,260 --> 00:01:23,620 Sit. Oh, thank you so much. I want to offer you my gratitude. Oh, no, no, no. 21 00:01:23,660 --> 00:01:25,920 Please let me give you... No, it was nothing. It was nothing. 22 00:01:26,440 --> 00:01:27,500 Thank you. Have a good day. 23 00:01:29,740 --> 00:01:32,920 Sir, do you need help? 24 00:01:34,020 --> 00:01:35,020 Where are you going? 25 00:01:35,420 --> 00:01:36,960 That's not what I asked. 26 00:03:06,540 --> 00:03:07,519 May I help you? 27 00:03:07,520 --> 00:03:09,320 I brought your family a cake. 28 00:03:12,620 --> 00:03:14,020 Hi, I'm Cindy. 29 00:03:14,500 --> 00:03:16,480 That's Billy and Nick. And you are? 30 00:03:16,980 --> 00:03:19,460 Astrid, Nick, or Sia. That's a pretty name. 31 00:03:19,740 --> 00:03:20,740 It's Norwegian. 32 00:03:21,140 --> 00:03:27,000 And this is a cave of yours, Katja. It is a cake meaning a blessing for those 33 00:03:27,000 --> 00:03:28,060 starting something new. 34 00:03:28,600 --> 00:03:30,320 Well, how appropriate. 35 00:03:30,680 --> 00:03:31,680 Thank you. 36 00:03:31,740 --> 00:03:34,400 Well, I'm going to get the kids to bed. 37 00:03:35,370 --> 00:03:36,370 Nice to meet you. 38 00:03:38,610 --> 00:03:39,670 You're our neighbor? 39 00:03:40,170 --> 00:03:41,570 Yes. Over there? 40 00:03:41,830 --> 00:03:44,890 Yes. I saw a man with a hat walking around. 41 00:03:45,530 --> 00:03:47,670 My husband, Dominic. Yes. 42 00:03:48,590 --> 00:03:50,150 I'm Mike. Mike Torville. 43 00:03:50,870 --> 00:03:54,410 Michael Torville. It is my pleasure to meet you. 44 00:03:54,790 --> 00:03:55,790 Just Mike. 45 00:04:10,320 --> 00:04:11,320 Hello? 46 00:04:13,080 --> 00:04:18,500 Yes, I met the neighbors next door. Lovely couple they seem. 47 00:04:20,279 --> 00:04:25,380 Yes, oh yes, I got the tulips planted this morning, yes. 48 00:04:25,960 --> 00:04:31,140 If there's anything at all you want me to do, just let me know. 49 00:04:45,230 --> 00:04:46,370 I wish you'd let me go with you. 50 00:04:47,230 --> 00:04:51,170 This is my work, not yours, Mr. Reynolds. Please, go home. 51 00:04:51,510 --> 00:04:53,050 I mean, why do you even have to do this? 52 00:04:53,570 --> 00:04:56,690 Sometimes you just need to pull yourself up by your own bootstrap. 53 00:04:57,610 --> 00:05:03,150 Before a person can pull themselves up by their bootstrap, they must first have 54 00:05:03,150 --> 00:05:04,150 boots. 55 00:05:24,780 --> 00:05:26,920 You're the lady from a couple nights ago. 56 00:05:27,260 --> 00:05:29,020 I beg your pardon? 57 00:05:29,600 --> 00:05:33,440 You gave my boyfriend $100 for his lottery tickets. 58 00:05:36,180 --> 00:05:38,340 You have beautiful children. 59 00:05:43,540 --> 00:05:45,460 What are your children's names? 60 00:06:13,450 --> 00:06:18,590 happened? A van ran into me. He ran the red light. I was scared to death. Nobody 61 00:06:18,590 --> 00:06:19,249 got hurt? 62 00:06:19,250 --> 00:06:22,050 No. I'm not sure how not, but we're fine. 63 00:06:23,010 --> 00:06:27,210 The car, Mike, I think is totaled. I don't care about the car. Are you sure 64 00:06:27,210 --> 00:06:27,909 you're okay? 65 00:06:27,910 --> 00:06:28,910 We're fine, honey. 66 00:06:29,570 --> 00:06:33,350 A little shaken up. I'm not even sure the boys knew what was happening. Where 67 00:06:33,350 --> 00:06:34,029 are the boys? 68 00:06:34,030 --> 00:06:35,210 In their room, playing. 69 00:06:36,870 --> 00:06:38,670 So, where's the car now? 70 00:06:39,170 --> 00:06:40,570 It got towed away. 71 00:06:41,370 --> 00:06:43,730 Rigs towing or something. What did the police say? 72 00:06:45,410 --> 00:06:48,970 You got a ticket? 73 00:06:51,450 --> 00:06:55,490 You were charged for running a red light. You just said... I know. He lied. 74 00:06:55,490 --> 00:06:56,770 said it was my fault. Who said? 75 00:06:56,990 --> 00:07:01,050 The guy driving the van. He lied to the policeman. I... What did you tell the 76 00:07:01,050 --> 00:07:02,230 cop? Really nothing. 77 00:07:02,790 --> 00:07:06,310 I was scared. I was holding the boys. It happened so fast. 78 00:07:06,590 --> 00:07:09,810 So he wrote you a ticket. Cindy, we cannot afford this. The insurance is 79 00:07:09,810 --> 00:07:10,990 to go way up. I know. I... 80 00:07:11,500 --> 00:07:13,160 Please, Mike, not now! 81 00:07:14,480 --> 00:07:15,480 Now? 82 00:07:59,240 --> 00:08:01,700 I was told Officer Campbell would be here this afternoon. 83 00:08:02,040 --> 00:08:03,520 Okay, and your name, please? Mike Torville. 84 00:08:03,720 --> 00:08:05,160 Okay, just one moment. I'll see if he's in. 85 00:08:13,580 --> 00:08:14,580 Mr. Torville. 86 00:08:17,100 --> 00:08:18,960 Have a seat, sir. 87 00:08:22,220 --> 00:08:26,260 My wife, Cindy Torville, was in an accident yesterday, and you cited her 88 00:08:26,260 --> 00:08:27,260 this ticket. 89 00:08:28,230 --> 00:08:29,230 Yes. 90 00:08:29,790 --> 00:08:33,770 The other driver, the guy in the van, he was the one that ran the red light. Did 91 00:08:33,770 --> 00:08:35,429 you even ask her her side of the story? 92 00:08:35,809 --> 00:08:39,809 I did. She said she didn't remember anything at all. Well, she does remember 93 00:08:39,809 --> 00:08:45,710 now. She was a little shaken up, a little intimidated, but she's a great 94 00:08:45,910 --> 00:08:49,150 She's never had a ticket, no speeding, nothing. 95 00:08:49,770 --> 00:08:50,910 He plowed into her. 96 00:08:51,410 --> 00:08:52,670 My kids were in the car. 97 00:08:53,090 --> 00:08:57,150 Can we appeal this? Is there court? There is a court date on this ticket. 98 00:08:58,079 --> 00:08:59,200 But... But what? 99 00:08:59,840 --> 00:09:02,720 Obviously your wife doesn't feel as strongly about fighting this as you do. 100 00:09:03,100 --> 00:09:05,580 What? She's already came in and paid the fine. 101 00:09:06,060 --> 00:09:07,560 I'm sorry, sir. This case is closed. 102 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 Thanks for your time. 103 00:09:17,180 --> 00:09:18,880 Good afternoon, Astrid. 104 00:09:19,700 --> 00:09:20,820 Late lunch today. 105 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 The usual. 106 00:09:22,920 --> 00:09:24,340 It's been a busy day. 107 00:09:24,900 --> 00:09:25,980 And yes, please. 108 00:09:26,620 --> 00:09:30,100 We are doing a chop steak special with gravy and mashed potatoes. 109 00:09:32,460 --> 00:09:33,460 Of course not. 110 00:09:39,140 --> 00:09:39,700 Thank 111 00:09:39,700 --> 00:09:48,400 you, 112 00:09:48,400 --> 00:09:54,180 Astrid. What did I tell you, April? I know I promised, but thank you. 113 00:09:58,830 --> 00:10:01,550 Thank you. Thank you very much. You are very welcome. 114 00:10:01,850 --> 00:10:05,850 And could you please bag up Dominic's lunch for me? 115 00:10:06,250 --> 00:10:10,350 Absolutely. It will be all boxed up and ready to go when you leave. Thank you. 116 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 Kids in bed? 117 00:10:38,050 --> 00:10:39,050 Yep. 118 00:10:40,370 --> 00:10:42,150 So I went to the police station today. 119 00:10:42,490 --> 00:10:43,409 What for? 120 00:10:43,410 --> 00:10:44,410 A ticket. 121 00:10:44,950 --> 00:10:45,950 Oh. 122 00:10:46,310 --> 00:10:47,310 You paid it? 123 00:10:48,030 --> 00:10:50,350 Mike, you know, I don't like having things not paid. 124 00:10:50,810 --> 00:10:55,150 And on the back of the ticket, it said we have to pay within 20 days. 125 00:10:55,630 --> 00:10:57,910 I don't want to be late and get in trouble. 126 00:10:58,250 --> 00:11:02,210 Yeah, but Cindy, that's one choice. There's another choice that says you 127 00:11:02,210 --> 00:11:03,710 this box and you show up to court. 128 00:11:05,150 --> 00:11:07,610 Uh... Oh, does that mean? 129 00:11:08,310 --> 00:11:09,750 Yep, you're guilty. 130 00:11:10,190 --> 00:11:11,190 Oh, no. 131 00:11:12,450 --> 00:11:13,890 Why did I do that? 132 00:11:14,310 --> 00:11:15,310 I'm sorry. 133 00:11:15,490 --> 00:11:16,490 I don't know. 134 00:11:17,910 --> 00:11:21,130 Spoke to the insurance company today, and they said the car is totaled. 135 00:11:22,090 --> 00:11:28,150 They want me to take the license plate off so we can get our stuff and process 136 00:11:28,150 --> 00:11:29,150 the claim. 137 00:11:29,590 --> 00:11:30,529 That's odd. 138 00:11:30,530 --> 00:11:36,650 I know, but... It will give us enough time to get our stuff and get a new car. 139 00:11:37,770 --> 00:11:38,870 Maybe a minivan? 140 00:11:39,250 --> 00:11:40,290 We need it. 141 00:11:40,810 --> 00:11:43,590 You need a tank, you red -light -running bandit. 142 00:11:48,770 --> 00:11:49,770 Hello? 143 00:11:50,770 --> 00:11:51,770 Yeah. 144 00:11:53,230 --> 00:11:54,590 Yeah, I can come in in the morning. 145 00:11:56,010 --> 00:11:57,010 Good. 146 00:11:58,370 --> 00:12:01,690 Early? You already work 60 hours a week. 147 00:12:02,250 --> 00:12:04,150 Next, you'll be volunteering your weekends. 148 00:12:04,950 --> 00:12:06,130 It's my job, honey. 149 00:12:30,410 --> 00:12:32,310 Morning, Astrid. You're up mighty early. 150 00:12:32,630 --> 00:12:34,150 Do you have a second? 151 00:12:35,450 --> 00:12:36,470 Just a second. 152 00:12:39,550 --> 00:12:40,830 Is your dryer broken? 153 00:12:41,150 --> 00:12:42,410 I don't have a dryer. 154 00:12:43,050 --> 00:12:45,630 Oh, could you help me move her? 155 00:12:46,670 --> 00:12:48,690 I'd like her more in the sunlight. 156 00:12:49,610 --> 00:12:50,950 You know what they say. 157 00:12:51,730 --> 00:12:53,910 Sunshine is the best medicine. 158 00:12:54,250 --> 00:12:55,630 Sure. You have to do this now? 159 00:12:55,890 --> 00:12:56,890 Yes. 160 00:13:00,750 --> 00:13:02,070 You're in the linen business. 161 00:13:02,590 --> 00:13:04,250 Yeah, kind of. How's that? 162 00:13:04,630 --> 00:13:06,250 To the left. 163 00:13:08,730 --> 00:13:10,810 And up a little bit. 164 00:13:13,010 --> 00:13:16,110 Perfect. The angel of mercy. 165 00:13:16,730 --> 00:13:23,050 Her name is Zadkiel. She is the angel that prevented Abraham from sacrificing 166 00:13:23,050 --> 00:13:24,050 his son Isaac. 167 00:13:24,670 --> 00:13:26,370 Okay. Great. 168 00:13:29,230 --> 00:13:32,090 Michael, you have to be to work so early. You know what they say. 169 00:13:32,390 --> 00:13:34,990 What? Early bird gets the worm. Worm? 170 00:13:35,470 --> 00:13:36,470 Never mind. 171 00:13:37,390 --> 00:13:43,690 When I moved to New York from Norway, I lived in a big building. 172 00:13:45,450 --> 00:13:49,150 And the laundry, it was down in the basement. 173 00:13:49,710 --> 00:13:52,970 Oh, those ghastly machines. I hated them. 174 00:13:54,030 --> 00:13:57,330 There was no place outside to hang up your clothes. 175 00:13:58,440 --> 00:14:05,140 I remember I was doing my laundry one day down in the basement, and 176 00:14:05,140 --> 00:14:08,940 I ran out of money. I needed 20 more cents to finish. 177 00:14:09,680 --> 00:14:14,860 So I went outside to try to find someone to give me change, but I found no one. 178 00:14:15,520 --> 00:14:21,240 On my way back down to the basement, I ran into a man, and I asked him if he 179 00:14:21,240 --> 00:14:22,240 two dimes. 180 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 He said no. 181 00:14:24,420 --> 00:14:28,360 But to appease me, I think, he put his hands in his pockets. And what did he 182 00:14:28,360 --> 00:14:29,279 pull out? 183 00:14:29,280 --> 00:14:33,180 But two dimes. Two dimes exactly, Michael. 184 00:14:33,380 --> 00:14:35,060 No more, no less. 185 00:14:35,860 --> 00:14:39,660 He exchanged those coins for my name. 186 00:14:40,280 --> 00:14:45,060 And four months later, we were exchanging wedding vows. 187 00:14:45,780 --> 00:14:47,200 Not a bad deal. 188 00:14:47,500 --> 00:14:49,920 Twenty cents for the love of your life. 189 00:14:50,660 --> 00:14:51,660 Cute story. 190 00:14:52,010 --> 00:14:53,270 And how did you meet your Cindy? 191 00:14:54,190 --> 00:14:57,650 Um, Astrid, I really have to go. Can I get back to you on that? 192 00:14:58,190 --> 00:14:59,190 Promise. 193 00:14:59,390 --> 00:15:00,390 Promise. 194 00:15:02,490 --> 00:15:03,490 Okay. 195 00:15:03,830 --> 00:15:04,830 Good. 196 00:15:05,590 --> 00:15:07,290 Have a blessed day, Michael. 197 00:15:39,210 --> 00:15:41,010 Excuse me, sir. Do you know what's going on? 198 00:15:41,350 --> 00:15:43,710 Yeah, just got a text from a buddy on the force. 199 00:15:43,990 --> 00:15:46,690 Really bad accident at the ramp going to the interstate. 200 00:15:48,030 --> 00:15:49,790 Happened just like five minutes ago. 201 00:15:50,450 --> 00:15:51,630 You heading to the interstate? 202 00:15:51,830 --> 00:15:52,830 I was. 203 00:15:53,450 --> 00:15:54,610 I'd go another way, buddy. 204 00:15:54,890 --> 00:15:57,290 He said it was like a 12 -car pileup. 205 00:15:57,770 --> 00:15:58,870 We're going to be here a while. 206 00:16:00,110 --> 00:16:01,210 That's really my only way. 207 00:16:02,570 --> 00:16:03,570 Five minutes ago? 208 00:16:04,030 --> 00:16:05,490 Yeah, something like that. 209 00:16:05,990 --> 00:16:06,990 Ain't we lucky? 210 00:16:36,280 --> 00:16:37,320 Astrid Nicosia. 211 00:16:38,040 --> 00:16:41,160 Hi. Hi, I'm Pastor Scott. Scott Seabury. 212 00:16:41,420 --> 00:16:43,680 Where did you study, Pastor Seabury? 213 00:16:44,120 --> 00:16:45,880 Please, call me Scott. 214 00:16:46,160 --> 00:16:48,100 Yale. Yale Divinity School. 215 00:16:48,880 --> 00:16:50,600 Mary, Pastor Seabury. 216 00:16:51,040 --> 00:16:56,160 Yes, ma 'am, I am. And God has blessed me with three lovely daughters. 217 00:16:56,460 --> 00:16:57,480 Oh, that's good. 218 00:16:57,980 --> 00:17:00,740 I look forward to meeting your wife and your children. 219 00:17:01,000 --> 00:17:01,799 Thank you. 220 00:17:01,800 --> 00:17:06,319 I went out walking, and I noticed an unfamiliar vehicle in the parish house. 221 00:17:06,560 --> 00:17:11,339 I figured it was our new pastor. So welcome to you. Yes, thank you. Thank 222 00:17:11,339 --> 00:17:12,098 very much. 223 00:17:12,099 --> 00:17:17,200 Now, if there's anything you should need, anything whatsoever, Pastor 224 00:17:17,339 --> 00:17:18,720 please let me know. 225 00:17:18,960 --> 00:17:21,040 I just live a few blocks over. 226 00:17:22,140 --> 00:17:23,140 Okay. 227 00:17:23,900 --> 00:17:24,900 Promise? 228 00:17:25,780 --> 00:17:26,780 Promise. 229 00:17:46,570 --> 00:17:47,910 Can I lend you a hand? 230 00:17:48,230 --> 00:17:49,230 Sure. 231 00:17:50,570 --> 00:17:52,710 Oh, what a beautiful day. 232 00:17:53,230 --> 00:17:57,110 You and I, we ought to go get our hair done some afternoon. 233 00:17:57,330 --> 00:17:58,269 Might be. 234 00:17:58,270 --> 00:17:59,570 That would be great. 235 00:18:00,690 --> 00:18:03,510 Sunshine is the best medicine. 236 00:18:03,990 --> 00:18:04,990 Sorry? 237 00:18:05,670 --> 00:18:12,590 You'll need one of those play things with the slides and the swings on it. 238 00:18:12,670 --> 00:18:13,930 A swing set. 239 00:18:14,230 --> 00:18:16,380 Yes. That's it. A swing set. 240 00:18:16,640 --> 00:18:18,620 Not in the Torval daycare budget. 241 00:18:19,640 --> 00:18:21,480 They have one at the church. 242 00:18:21,960 --> 00:18:24,600 Oh, that's a bit far for us all to walk. 243 00:18:24,880 --> 00:18:27,580 But they're getting a new one. 244 00:18:28,640 --> 00:18:29,660 Oh, they are? 245 00:18:30,060 --> 00:18:31,060 Yes. 246 00:18:31,740 --> 00:18:33,060 I guess they are. 247 00:18:48,040 --> 00:18:49,040 Pay you down, Seth? 248 00:18:49,440 --> 00:18:51,120 Sure. I need a car. 249 00:18:51,700 --> 00:18:55,460 Okay. My wife, Rector, is... Is she okay? 250 00:18:55,900 --> 00:19:00,100 She's fine. But the insurance totaled the car, and they're going to send 251 00:19:00,100 --> 00:19:05,820 maybe $2 ,000 to replace it. I have $700 if I max out my credit card. 252 00:19:07,260 --> 00:19:08,260 $2 ,700. 253 00:19:08,920 --> 00:19:09,920 You don't want to finance? 254 00:19:10,940 --> 00:19:11,940 There's a lot of options. 255 00:19:12,400 --> 00:19:13,940 No, Cindy wouldn't go for that. 256 00:19:14,620 --> 00:19:15,820 Our house payment's enough. 257 00:19:17,040 --> 00:19:18,040 Okay. 258 00:19:18,860 --> 00:19:20,340 Tell you what, come with me. 259 00:19:25,340 --> 00:19:26,600 This is one of our trade -ins. 260 00:19:27,540 --> 00:19:29,460 Just got it in. The guys are cleaning it up right now. 261 00:19:33,260 --> 00:19:34,260 What do you think? 262 00:19:42,840 --> 00:19:46,460 It's got a few miles on it, but take care of it. It'll last you a while. 263 00:19:48,090 --> 00:19:49,130 Cindy would love this. 264 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 You like it? 265 00:19:51,330 --> 00:19:52,330 I love it. 266 00:19:52,650 --> 00:19:54,350 I could let you have this for $2 ,700. 267 00:19:54,710 --> 00:19:55,710 Really? 268 00:19:55,850 --> 00:19:56,850 Yeah. 269 00:19:57,790 --> 00:19:58,930 Let me know soon, though. 270 00:19:59,770 --> 00:20:02,010 I'd like to wholesale this out rather quickly. 271 00:20:05,470 --> 00:20:06,690 Really appreciate it, Dan. 272 00:20:06,910 --> 00:20:08,690 You're welcome. Glad I could help. Thanks a lot. 273 00:20:13,730 --> 00:20:14,730 Pastor Seabury? 274 00:20:15,690 --> 00:20:17,110 Oh, hi, Astrid. How are you? 275 00:20:21,160 --> 00:20:22,220 Oh, no, no, no, no, no, no. 276 00:20:22,720 --> 00:20:24,100 This is not what you think. 277 00:20:24,720 --> 00:20:28,300 I volunteer for an organization that helps fight human trafficking. See the 278 00:20:28,300 --> 00:20:32,280 here? End human trafficking, bring freedom and justice. 279 00:20:34,940 --> 00:20:39,380 In a lot of the developing worlds, the young girls are sold into slavery and 280 00:20:39,380 --> 00:20:42,540 forced into prostitution, so I work with a group called Freedom 424. 281 00:20:42,860 --> 00:20:46,520 We get them off the streets, provide food, shelter, education. 282 00:20:47,720 --> 00:20:49,100 It's pretty amazing. Here's a... 283 00:20:50,060 --> 00:20:57,020 Here's a photo of my wife and my kids. Here we have some of the girls. 284 00:20:58,120 --> 00:20:59,820 But they're so young. 285 00:21:00,320 --> 00:21:05,200 Yeah, it's sad. It's really a modern -day form of slavery. 286 00:21:05,520 --> 00:21:10,280 These poor girls feel like they have no chance, so we try to provide them that 287 00:21:10,280 --> 00:21:11,280 chance and a way out. 288 00:21:11,540 --> 00:21:15,420 Pastor Seabury, the church needs a swing set for the children. 289 00:21:16,240 --> 00:21:17,240 It does? 290 00:21:17,260 --> 00:21:18,260 I insist, yes. 291 00:21:21,320 --> 00:21:22,640 Do you have a truck? 292 00:21:22,880 --> 00:21:25,200 No, no, I do not, Astrid, I don't. 293 00:21:25,580 --> 00:21:27,560 Could you get a truck this afternoon? 294 00:21:28,620 --> 00:21:29,620 Um... Today? 295 00:21:30,400 --> 00:21:32,200 Today? Um, maybe? 296 00:21:33,260 --> 00:21:34,420 Yes or no? 297 00:21:37,380 --> 00:21:38,380 Probably? 298 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 Again? Yeah. 299 00:21:40,540 --> 00:21:42,740 Yes, Astrid, I will get a truck. 300 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 Please do so. 301 00:21:46,260 --> 00:21:49,000 Um, wow, are you... 302 00:21:50,700 --> 00:21:54,580 Are you wanting to donate a swing set or an entire park? 303 00:21:55,840 --> 00:21:58,080 No, just a swing set. 304 00:21:58,840 --> 00:22:02,860 And please, have the old one delivered this afternoon to the Torval home. Put 305 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 in their backyard. 306 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Do you understand? 307 00:22:07,000 --> 00:22:08,520 Yes, yes, I understand. 308 00:22:08,840 --> 00:22:10,220 And there's one more condition. 309 00:22:10,460 --> 00:22:11,920 You cannot tell anyone. 310 00:22:13,300 --> 00:22:14,300 Tell anyone? 311 00:22:14,640 --> 00:22:16,740 What I have done, that I have helped you. 312 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 Promise? 313 00:22:21,580 --> 00:22:22,580 I promise. 314 00:22:26,140 --> 00:22:27,140 Thank you, Astrid. 315 00:22:38,740 --> 00:22:39,740 We're closed! 316 00:22:40,520 --> 00:22:42,520 Sign says 5 o 'clock. It's quarter till. 317 00:22:43,440 --> 00:22:44,379 It's Friday. 318 00:22:44,380 --> 00:22:46,760 We close early on Friday. What do you want? 319 00:22:47,020 --> 00:22:50,240 My car's right over there. I just need the license plate off of it. You want 320 00:22:50,240 --> 00:22:51,079 your car? 321 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 Then you got to pay. 322 00:22:52,920 --> 00:22:55,400 I don't want the car. I just need to get the license plate. 323 00:22:56,460 --> 00:22:57,680 Hold it right there, buster. 324 00:22:57,980 --> 00:23:00,900 You ain't taking a thing off that car until you pay the bill. Bill? 325 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Towing and storage. 326 00:23:02,640 --> 00:23:04,880 It's been 10 days of storage at $50 a day. 327 00:23:05,120 --> 00:23:06,120 That's $500. 328 00:23:06,780 --> 00:23:08,260 Plus one and a half for towing. 329 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 That bill. 330 00:23:10,360 --> 00:23:13,860 $650. I can't pay that. My insurance will cover it. I just need that license 331 00:23:13,860 --> 00:23:16,060 plate. I don't give a crap what you need. 332 00:23:16,700 --> 00:23:18,820 No money, no license plate. 333 00:23:19,360 --> 00:23:20,980 If you want it today, it's $650. 334 00:23:22,000 --> 00:23:24,300 You got 10 minutes, because in 10 minutes, it's $700. 335 00:23:24,880 --> 00:23:26,660 Got it? Okay, yeah, I got it. 336 00:23:30,300 --> 00:23:31,300 $60 in cash. 337 00:23:33,660 --> 00:23:34,660 $300 on this card. 338 00:23:38,200 --> 00:23:42,880 Run this one for $150, and put the rest on the bank card. 339 00:23:44,160 --> 00:23:45,940 $305 on this card. $305. 340 00:23:47,510 --> 00:23:48,970 Credit card processing fee. 341 00:23:50,690 --> 00:23:51,950 You've got to be kidding me. 342 00:23:52,390 --> 00:23:53,390 Nope. 343 00:23:53,910 --> 00:23:55,830 Just run the cards and I'll go get the plate. 344 00:23:56,590 --> 00:23:59,990 Hey, you're going to stay put until all of these clear. Got me? 345 00:24:13,070 --> 00:24:15,010 You wouldn't happen to have a screwdriver, would you? 346 00:24:15,530 --> 00:24:16,550 Shop's closed up. 347 00:24:16,860 --> 00:24:17,739 Now hurry. 348 00:24:17,740 --> 00:24:18,740 Can you open it? 349 00:24:19,300 --> 00:24:20,300 Nope. 350 00:24:57,710 --> 00:24:59,390 You have no idea what I just went through. 351 00:24:59,730 --> 00:25:00,730 I got the plate. 352 00:25:00,910 --> 00:25:01,930 You're not going to believe this. 353 00:25:02,330 --> 00:25:06,170 I had to pay the storage and the towing fee just to get our stuff to the plate. 354 00:25:06,810 --> 00:25:09,130 I didn't have a choice. The guy was such a... Do we have that? 355 00:25:09,490 --> 00:25:12,610 When the insurance money comes in, they'll reimburse us. I just, I don't 356 00:25:12,610 --> 00:25:13,549 when that is. 357 00:25:13,550 --> 00:25:15,690 Um, we got a letter from them today. 358 00:25:15,990 --> 00:25:17,110 Do you want me to open it? 359 00:25:17,390 --> 00:25:18,390 Yeah. 360 00:25:31,180 --> 00:25:38,040 I'm so sorry, Mike, but they're not covering the vehicle, towing, or the 361 00:25:38,040 --> 00:25:43,820 storage because the accident was our fault. Our fault? It was your fault! 362 00:25:59,790 --> 00:26:00,790 My name is Madison. 363 00:26:02,050 --> 00:26:03,170 Ashton Nicosia. 364 00:26:03,530 --> 00:26:05,990 And this is my mechanic, Mr. Reynolds. 365 00:26:06,250 --> 00:26:07,250 Nice to meet you. 366 00:26:07,830 --> 00:26:12,570 What can I do for you? Excuse me. Can you please show me what you have here? 367 00:26:15,210 --> 00:26:16,390 Do you have an appointment? 368 00:26:17,470 --> 00:26:19,770 I met Ruth's mother, too. 369 00:26:20,370 --> 00:26:24,750 She was telling me about a special housing program that you have. 370 00:26:25,610 --> 00:26:27,930 A special need. 371 00:26:28,850 --> 00:26:32,770 Okay, yes. It would be one of the first in the state to house adults with 372 00:26:32,770 --> 00:26:33,609 special needs. 373 00:26:33,610 --> 00:26:37,010 Those living there would be specialized in personal care. 374 00:26:37,610 --> 00:26:38,990 We would give them a job. 375 00:26:39,430 --> 00:26:44,090 They would basically live a normal life in a supervised, loosely supervised 376 00:26:44,090 --> 00:26:48,130 environment. Is that the half -completed structure I saw next door? 377 00:26:48,390 --> 00:26:49,390 Yes. 378 00:26:49,750 --> 00:26:53,910 I'd like to learn more, but I have to get home. I'm in a hurry to see my 379 00:26:53,910 --> 00:26:54,910 Dominic. 380 00:27:24,320 --> 00:27:25,320 Dominic, you all right? 381 00:27:26,320 --> 00:27:28,220 I need to get down to the flight line. 382 00:27:28,840 --> 00:27:30,600 The planes are coming in. 383 00:27:31,120 --> 00:27:34,940 They'll be wounded on board. They'll need my help. Let's get you home. 384 00:27:40,600 --> 00:27:45,900 Oh, thank you, Michael. Thank you. 385 00:27:46,860 --> 00:27:49,900 Where did you find him? He was out walking on the bridge. 386 00:27:50,720 --> 00:27:53,420 Oh, can you please help me get him into the house? 387 00:27:54,020 --> 00:27:59,500 Oh, my dear. 388 00:28:00,620 --> 00:28:02,100 It's all right. It's all right. 389 00:28:03,220 --> 00:28:08,460 Michael, could you please sit with him for a while while I go get his medicines 390 00:28:08,460 --> 00:28:09,459 and water? 391 00:28:09,460 --> 00:28:09,859 Of course. 392 00:28:09,860 --> 00:28:10,860 Thank you. 393 00:28:23,210 --> 00:28:24,210 I brought you medicine. 394 00:28:24,310 --> 00:28:26,290 You'll feel better soon. 395 00:28:26,890 --> 00:28:33,570 All night, all day, angels watching over me, 396 00:28:33,690 --> 00:28:35,150 my lord. 397 00:28:36,070 --> 00:28:42,030 All night, all day, angels watching over me. 398 00:28:43,950 --> 00:28:48,270 Oh, my brave, my brave, brave man. 399 00:28:48,470 --> 00:28:52,210 You can't go walking like that anymore. 400 00:28:54,600 --> 00:28:57,220 Stay close to me forever. 401 00:28:59,240 --> 00:29:03,540 Close to me, my love, my Dominic. All 402 00:29:03,540 --> 00:29:09,160 night, all day. 403 00:29:11,140 --> 00:29:13,300 Angels watching over me. 404 00:29:29,770 --> 00:29:32,390 I forgot to tell you. I ran into Dominic tonight. 405 00:29:33,050 --> 00:29:38,930 What? Yeah, when I left. He was outside walking in the street babbling. 406 00:29:39,350 --> 00:29:42,970 He has dementia or something. I don't know. It's really scary. 407 00:29:43,670 --> 00:29:46,210 And Astrid, I've never seen her like that before. 408 00:29:46,670 --> 00:29:47,670 Like what? 409 00:29:47,730 --> 00:29:50,350 I don't even know how she is all proper. 410 00:29:51,430 --> 00:29:53,750 She was upset, crying when I brought him back. 411 00:29:54,090 --> 00:29:55,210 She's a good lady. 412 00:29:55,930 --> 00:29:57,390 Yeah, she's crazy. 413 00:29:58,410 --> 00:30:00,230 Well, not in a bad way, you know. 414 00:30:00,710 --> 00:30:02,370 I just can't quite figure her out. 415 00:30:03,590 --> 00:30:04,590 How so? 416 00:30:06,190 --> 00:30:12,370 Like, this morning she had me move a statue of an angel, and then she tells 417 00:30:12,370 --> 00:30:16,350 this lengthy story about how she met Dominic, and then she looks up into the 418 00:30:16,350 --> 00:30:17,350 in silence. 419 00:30:18,350 --> 00:30:21,490 And it's 5 a .m., and she's outside doing laundry. 420 00:30:22,150 --> 00:30:23,330 I didn't tell you that. 421 00:30:24,010 --> 00:30:25,870 Laundry at 5 a .m.? Yep. 422 00:30:26,160 --> 00:30:28,160 5 a .m. and she's outside hanging clothes. 423 00:30:28,640 --> 00:30:29,940 But here's the thing. 424 00:30:30,140 --> 00:30:34,120 There was a horrible accident on the interstate that I just missed. 425 00:30:35,380 --> 00:30:37,260 It was all over the news today. 426 00:30:37,560 --> 00:30:39,780 Like, two or three people died or something. 427 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 That's it. 428 00:30:45,560 --> 00:30:48,480 What if she was stalling me from being in that accident? 429 00:30:49,300 --> 00:30:51,360 And what if she's like an angel or something? 430 00:30:52,080 --> 00:30:53,880 She's fascinated by angels, you know. 431 00:30:55,390 --> 00:30:57,590 So, now you think she's an angel. 432 00:30:57,830 --> 00:30:59,190 A crazy angel. 433 00:31:03,190 --> 00:31:10,050 You know, she 434 00:31:10,050 --> 00:31:12,890 was the one that told me about the fling set from the church. 435 00:31:13,110 --> 00:31:16,510 And two hours later, the new pastor delivered it himself. 436 00:31:17,490 --> 00:31:18,490 Nice guy. 437 00:31:19,170 --> 00:31:24,490 But he never said why he brought it over. 438 00:31:25,780 --> 00:31:27,680 He? She had something to do with that. 439 00:31:28,840 --> 00:31:30,640 Well, is Dominic okay? 440 00:31:31,100 --> 00:31:32,220 She put him to bed. 441 00:31:32,420 --> 00:31:33,600 She called him brave. 442 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 A brave man. 443 00:31:39,960 --> 00:31:42,720 Well, you're my brave man, Michael. 444 00:31:43,100 --> 00:31:46,420 Sometimes I don't feel like it. 445 00:31:48,220 --> 00:31:50,540 Just wish things could be easier for you. 446 00:31:51,320 --> 00:31:52,320 For us. 447 00:32:07,980 --> 00:32:09,600 made this house into our home. 448 00:32:14,340 --> 00:32:16,500 I can't believe you're selling your truck. 449 00:32:16,940 --> 00:32:18,520 That was your dad's truck. 450 00:32:19,860 --> 00:32:21,280 You love that truck. 451 00:32:21,760 --> 00:32:25,180 It's no big deal. We're going to be a one vehicle family. It can't be a truck. 452 00:32:47,920 --> 00:32:49,000 Here, let me help you with that. 453 00:32:49,220 --> 00:32:50,280 Oh, thank you, Michael. 454 00:32:51,220 --> 00:32:52,760 Dominic is going to plant them. 455 00:32:53,240 --> 00:32:54,520 I can plant them for you. 456 00:32:54,780 --> 00:32:55,780 Oh, that's all right. 457 00:32:56,080 --> 00:32:57,180 Dominic can do it. 458 00:32:57,940 --> 00:33:02,220 What is... Oh, why are you selling your truck? 459 00:33:03,020 --> 00:33:05,400 And your car, Cindy's car. 460 00:33:06,460 --> 00:33:07,660 Michael, where is it? 461 00:33:08,440 --> 00:33:09,440 How's Dominic? 462 00:33:10,120 --> 00:33:11,820 Dominic is fine. He's resting. 463 00:33:12,900 --> 00:33:14,840 Thank you for helping him home. 464 00:33:15,140 --> 00:33:17,400 But, Michael, where's your car? 465 00:33:19,639 --> 00:33:23,340 Cindy was in an accident, so I'm going to sell the truck and get a new car. 466 00:33:23,600 --> 00:33:24,960 Maybe take out a loan or something. 467 00:33:25,440 --> 00:33:26,660 Oh, is she okay? 468 00:33:26,900 --> 00:33:28,820 And the boys? They're fine. 469 00:33:29,180 --> 00:33:34,100 But a loan? No, no, no. I'd rather you didn't. And do not sell your truck. 470 00:33:34,540 --> 00:33:39,800 I feel the same, Astrid. I'd rather not, but... Oh, then I will help you. Oh, 471 00:33:39,840 --> 00:33:43,980 no, no. But thank you for offering. Please, let me help you. 472 00:33:44,300 --> 00:33:45,300 No, thanks. 473 00:33:45,520 --> 00:33:48,160 Oh, really? I've helped many people and... 474 00:33:48,460 --> 00:33:49,439 I can help you. 475 00:33:49,440 --> 00:33:51,860 Please let me do this for you. 476 00:33:53,860 --> 00:33:54,860 That is it. 477 00:33:56,400 --> 00:33:57,700 I have made my decision. 478 00:34:00,220 --> 00:34:02,040 Okay, Astrid, whatever you say. 479 00:34:02,820 --> 00:34:05,580 That would be fine. Where do you want your flowers? 480 00:34:06,240 --> 00:34:07,340 On the porch. 481 00:34:28,300 --> 00:34:29,400 Please give this to Michael. 482 00:34:40,440 --> 00:34:42,520 That was the last word on the door. Here. 483 00:34:48,940 --> 00:34:49,940 What? 484 00:34:52,260 --> 00:34:53,500 Are we dreaming? 485 00:34:54,020 --> 00:34:55,020 Why was she? 486 00:34:56,620 --> 00:34:58,200 You told me to give this to you. 487 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Oh, me. 488 00:35:00,300 --> 00:35:03,820 She said yesterday she was going to help us buy a new car. She saw the sale 489 00:35:03,820 --> 00:35:06,220 sign. Well, we can't take it. 490 00:35:06,440 --> 00:35:07,299 I know. 491 00:35:07,300 --> 00:35:08,540 Are you going to give it back? 492 00:35:10,260 --> 00:35:11,740 Yes, yes, of course. 493 00:35:26,670 --> 00:35:30,970 I'm fine, Ashton, but I need to talk to you. This is my tea room. 494 00:35:31,550 --> 00:35:34,270 I learned to love tea when we lived in Japan. 495 00:35:34,490 --> 00:35:38,810 My Dominic, he was stationed there in the Air Force. Do you like my tea room? 496 00:35:39,310 --> 00:35:40,990 Would you like some tea? 497 00:35:41,430 --> 00:35:42,450 No, thanks. 498 00:35:42,770 --> 00:35:44,470 And the boys? How are the boys? 499 00:35:44,750 --> 00:35:46,510 They're fine, but I... Oh, that's good. 500 00:35:46,750 --> 00:35:48,930 They're such little angels. 501 00:35:49,270 --> 00:35:52,610 Oh, and would you like to try some chocolate? 502 00:35:52,870 --> 00:35:55,550 No, thanks. It's too early. I haven't had my coffee yet. 503 00:35:56,140 --> 00:36:00,840 I'd be happy to brew you a cup. No, Astrid, the money... Are you going to 504 00:36:00,840 --> 00:36:03,860 today? I hear we have a new pastor. 505 00:36:04,320 --> 00:36:08,760 Yes, we are, but... The chocolates are most delightful. 506 00:36:09,480 --> 00:36:12,920 Astrid, I really need to talk to you. When you said you were going to help us 507 00:36:12,920 --> 00:36:14,600 out, this is not what we expected. 508 00:36:14,800 --> 00:36:18,480 Michael, I need to ask a favor of you. 509 00:36:19,400 --> 00:36:21,560 Will you promise me one thing? 510 00:36:22,700 --> 00:36:23,980 Sure, I promise. 511 00:36:25,960 --> 00:36:31,500 Regarding our discussion yesterday and the reason you are here today, you must 512 00:36:31,500 --> 00:36:34,480 never bring up this topic before my husband. 513 00:36:35,000 --> 00:36:36,240 Do you promise? 514 00:36:37,240 --> 00:36:38,640 Sure, I promise. 515 00:36:39,200 --> 00:36:40,200 That's good. 516 00:36:41,320 --> 00:36:43,360 Dominic, would you come in here? 517 00:36:44,140 --> 00:36:47,260 Michael has stopped in to say good morning to us. 518 00:36:48,080 --> 00:36:49,120 Good morning. 519 00:36:56,750 --> 00:36:58,470 I will be going home. 520 00:37:09,530 --> 00:37:11,930 Mike, I can't believe you didn't give it back. 521 00:37:12,250 --> 00:37:14,850 Well, it wasn't that easy. All you had to do was just insist. 522 00:37:15,090 --> 00:37:16,250 It shouldn't be that difficult. 523 00:37:16,650 --> 00:37:17,930 Okay, you try it then. 524 00:37:19,250 --> 00:37:20,250 Good luck. 525 00:37:23,050 --> 00:37:24,070 Don't say a word. 526 00:37:26,640 --> 00:37:27,920 That Astrid is smart. 527 00:37:28,320 --> 00:37:31,760 She kept changing the subject, and I didn't even know what to say anymore. 528 00:37:32,220 --> 00:37:35,880 I don't think there was any way I could have her take the money back. 529 00:37:36,260 --> 00:37:37,260 I didn't have a choice. 530 00:37:37,820 --> 00:37:39,300 Well, I'm glad you found out for yourself. 531 00:37:40,560 --> 00:37:42,440 And did you see all those angels? 532 00:37:44,760 --> 00:37:47,260 Did you say you must be a new pastor? 533 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 I did. 534 00:37:50,120 --> 00:37:51,300 Are we going this morning? 535 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 I'd like to. 536 00:37:52,910 --> 00:37:56,950 $1 ,752 .28 exactly. 537 00:37:58,130 --> 00:37:59,650 That's an odd amount. 538 00:38:00,010 --> 00:38:01,650 No, that's an even amount. 539 00:38:05,290 --> 00:38:06,570 Well, good morning, church. 540 00:38:07,590 --> 00:38:08,690 And thank you. 541 00:38:09,430 --> 00:38:11,150 Please be seated. 542 00:38:12,970 --> 00:38:14,190 Thank you for being here. 543 00:38:14,570 --> 00:38:20,130 And thank you for the tremendous welcome that, well, so many of you have given 544 00:38:20,130 --> 00:38:21,550 to me and to my family. 545 00:38:22,500 --> 00:38:27,380 Massachusetts in the summer is absolutely gorgeous, and I want you to 546 00:38:27,380 --> 00:38:29,980 I am so very grateful to be here. 547 00:38:30,720 --> 00:38:34,400 Being my first Sunday here, I'm going to do something a little bit different 548 00:38:34,400 --> 00:38:35,520 this morning. 549 00:38:36,480 --> 00:38:37,640 I'm just going to read a quote. 550 00:38:38,800 --> 00:38:44,280 It's a quote that changed my perspective on life. 551 00:38:45,640 --> 00:38:50,640 It was a quote that my grandfather repeated numerous times, and it was, 552 00:38:51,500 --> 00:38:54,160 It is my life's mission. 553 00:38:54,680 --> 00:38:57,080 And here it is now. Oh, please listen carefully. 554 00:38:59,880 --> 00:39:01,900 I fell past this wave at once. 555 00:39:03,540 --> 00:39:10,360 Any good, therefore, that I can do, or any kindness that I can show to any 556 00:39:10,360 --> 00:39:13,100 being, let me do it now. 557 00:39:15,380 --> 00:39:17,740 Let me do it now. 558 00:39:19,720 --> 00:39:26,080 Those last words, shall they touch our hearts this morning? 559 00:39:27,240 --> 00:39:29,940 Let us be kind to one another. 560 00:39:30,620 --> 00:39:37,500 Now, so as a way to get to know all of you, my family, my wife 561 00:39:37,500 --> 00:39:40,220 Linda, and our three daughters, shall be in your grave. 562 00:39:41,480 --> 00:39:45,860 We have prepared lunch down there at the fellowship hall, just below the 563 00:39:45,860 --> 00:39:46,860 sanctuary here. 564 00:39:47,260 --> 00:39:48,980 I invite you and your family. 565 00:39:49,480 --> 00:39:50,480 to join us. 566 00:39:50,960 --> 00:39:55,780 As your new pastor, I'm very, very excited to meet each and every one of 567 00:39:56,700 --> 00:39:58,860 So without further ado, please join us downstairs. 568 00:40:02,640 --> 00:40:08,420 I don't know what that's all about. 569 00:40:19,370 --> 00:40:20,370 What's that? 570 00:40:20,870 --> 00:40:22,710 I asked her to over there talking to Caroline. 571 00:40:23,270 --> 00:40:25,890 Her husband's in the hospital. I guess he's been there for some time. 572 00:40:26,430 --> 00:40:27,550 It's pretty serious. 573 00:40:28,210 --> 00:40:30,050 I've got one child. 574 00:40:31,330 --> 00:40:36,450 I've been meaning to go visit him in the hospital, but I hear the news isn't 575 00:40:36,450 --> 00:40:37,450 good. You should go. 576 00:40:37,670 --> 00:40:38,670 You should go. 577 00:40:39,050 --> 00:40:40,050 Really? Mm -hmm. 578 00:40:49,890 --> 00:40:54,530 You know, Astrid, how about I give you a hand in the art? You said you had a lot 579 00:40:54,530 --> 00:40:56,590 of work to do. I have a couple hours a week. 580 00:40:57,590 --> 00:40:58,930 I can start today, I promise. 581 00:40:59,290 --> 00:41:01,430 That would not be necessary, Michael. 582 00:41:01,750 --> 00:41:02,609 By all means. 583 00:41:02,610 --> 00:41:03,750 A promise is a promise. 584 00:41:19,310 --> 00:41:20,169 on, Michael. 585 00:41:20,170 --> 00:41:22,750 I use my bare hands every day. It's good for him. 586 00:41:28,230 --> 00:41:32,250 Look at that. A bird's nest. 587 00:41:34,490 --> 00:41:35,490 Michael, leave it be. 588 00:41:35,690 --> 00:41:38,070 There's two chicks in there. I hope the mom returns. 589 00:41:38,450 --> 00:41:41,770 She may or she may not, but Michael, please leave it alone. 590 00:41:42,210 --> 00:41:44,070 Well, if she doesn't return, they're going to die. 591 00:41:44,410 --> 00:41:46,870 No, there are other birds watching over them. 592 00:41:47,310 --> 00:41:48,310 I'm sorry? 593 00:41:48,940 --> 00:41:54,360 If a mother bird is out and she is killed while she is hunting, these birds 594 00:41:54,360 --> 00:41:55,360 would not die. 595 00:41:55,520 --> 00:42:00,200 Other birds would come in and take care of them and feed them if they were born. 596 00:42:01,000 --> 00:42:07,380 In fact, if a bird is blind or crippled or cannot fly, the other birds in the 597 00:42:07,380 --> 00:42:09,000 community would care for it. 598 00:42:10,140 --> 00:42:16,000 It is an expression of love in one another, just like our Lord taught us to 599 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 other people. 600 00:42:17,960 --> 00:42:19,600 Oh, Michael, how's your job going? 601 00:42:20,060 --> 00:42:21,060 That's okay. 602 00:42:21,460 --> 00:42:23,040 I think I'm going to change careers. 603 00:42:23,420 --> 00:42:24,620 What would you like to do? 604 00:42:25,520 --> 00:42:29,940 Management. I'm tired of delivering tablecloths and uniforms. 605 00:42:30,820 --> 00:42:35,200 Have you thought about checking out this company in town, Mass Mutual? 606 00:42:35,920 --> 00:42:38,340 Yeah, I think we deliver to them. 607 00:42:38,560 --> 00:42:42,080 I don't know if there would be a position for someone like me, though. I 608 00:42:42,080 --> 00:42:43,380 they are always hiring. 609 00:42:43,760 --> 00:42:45,120 Well, maybe I'll go and apply. 610 00:42:46,970 --> 00:42:51,150 Oh, Michael, I really was not expecting you to do this. 611 00:42:51,410 --> 00:42:52,790 You are so kind. 612 00:42:53,710 --> 00:42:56,290 Well, if you're not going to take that money back, we need to pay you back 613 00:42:56,290 --> 00:42:57,290 somehow. 614 00:42:57,610 --> 00:43:02,850 Michael, a gift is not to be paid back. It is to be paid forward. 615 00:43:03,670 --> 00:43:05,430 Astrid, we are paying you back. 616 00:43:06,370 --> 00:43:09,210 Oh, I need to get this call. 617 00:43:10,150 --> 00:43:16,630 But, Michael, there are splinters down in this mulch. You need to put... Those 618 00:43:16,630 --> 00:43:17,930 gloves are not comfortable. 619 00:44:03,630 --> 00:44:05,210 Thank you. All right. You too. 620 00:44:07,390 --> 00:44:09,490 Mike. How you doing? You still have that van? 621 00:44:10,090 --> 00:44:11,410 Absolutely. Been holding for you. 622 00:44:11,710 --> 00:44:13,410 Can I put a deposit down? 623 00:44:13,630 --> 00:44:16,150 I'm trying to sell my truck. I've got a few people interested. 624 00:44:17,210 --> 00:44:18,810 Maybe I can get the rest for you in a few days. 625 00:44:19,510 --> 00:44:20,510 No problem. 626 00:44:21,090 --> 00:44:23,730 $1 ,752 .28. 627 00:44:24,630 --> 00:44:25,630 Okay. 628 00:44:26,370 --> 00:44:27,370 Let me get your receipt. 629 00:44:33,520 --> 00:44:35,900 Excuse me. Hi, I'm Pastor Seabury. 630 00:44:36,400 --> 00:44:39,040 We have a member of our church here, Ronald Carter. 631 00:44:39,300 --> 00:44:41,740 His wife, Caroline Carter, I think it's from 116. 632 00:44:42,000 --> 00:44:45,960 Oh, she is such a sweet lady. I was so happy for her this morning. 633 00:44:46,220 --> 00:44:47,620 Pastor, they airlifted Mr. 634 00:44:47,840 --> 00:44:52,560 Carter and his wife and the kids to a heart specialist in California this 635 00:44:52,560 --> 00:44:54,260 morning. In California? 636 00:44:54,680 --> 00:44:55,658 I know. 637 00:44:55,660 --> 00:44:57,300 It was an answer to prayer. 638 00:44:58,020 --> 00:44:59,020 This morning? 639 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 Wow. 640 00:45:18,320 --> 00:45:19,320 Astrid? 641 00:45:20,260 --> 00:45:21,360 What are you doing? 642 00:45:21,800 --> 00:45:23,840 I brought you a flower. 643 00:45:27,240 --> 00:45:28,980 Did you get your car yet? 644 00:45:29,320 --> 00:45:30,320 Not yet. 645 00:45:30,940 --> 00:45:34,800 You need more money, don't you? No, no more money, Astrid. 646 00:45:35,080 --> 00:45:39,960 Actually, I want to talk to you about that. Yesterday, with the gloves... I 647 00:45:39,960 --> 00:45:42,900 to give you more money. No, Astrid. 648 00:45:43,360 --> 00:45:47,260 Cindy and I do not feel comfortable with that. Do you remember the promise you 649 00:45:47,260 --> 00:45:48,260 made to me? 650 00:45:48,780 --> 00:45:50,560 Yes, but he's not here. 651 00:45:59,900 --> 00:46:02,060 I'll be over tomorrow to help you with the yard again. 652 00:46:02,500 --> 00:46:03,500 A deal's a deal. 653 00:46:05,820 --> 00:46:07,560 Suit yourself, Michael. 654 00:46:08,260 --> 00:46:11,020 And no more funny glove business. I mean it. 655 00:46:13,120 --> 00:46:14,320 I made you a plate. 656 00:46:16,940 --> 00:46:17,940 Dinner's too early? 657 00:46:19,140 --> 00:46:20,400 The kids are in their room. 658 00:46:20,700 --> 00:46:21,760 Can you get them a bath? 659 00:46:29,360 --> 00:46:33,140 I thought I heard something. 660 00:46:36,480 --> 00:46:37,800 What? It's hot in here. 661 00:46:38,440 --> 00:46:39,379 I don't know. 662 00:46:39,380 --> 00:46:40,420 Is the air conditioning on? 663 00:46:40,780 --> 00:46:41,780 I don't know. 664 00:46:41,920 --> 00:46:43,380 Well, did you turn it off to save electricity? 665 00:46:43,640 --> 00:46:45,300 I know it's hard, but... Mike, I don't know! 666 00:46:50,730 --> 00:46:54,750 I need to borrow the truck to get lunch for the kids. It's after 7 o 'clock. 667 00:46:55,030 --> 00:46:56,510 We only have one car. 668 00:46:57,450 --> 00:47:01,590 It's hard enough for them to stay in the house all day in this heat. Do you want 669 00:47:01,590 --> 00:47:02,448 them to starve? 670 00:47:02,450 --> 00:47:03,450 What, are you blaming me? 671 00:47:03,690 --> 00:47:04,690 No! 672 00:47:13,870 --> 00:47:14,870 Hey, little man. 673 00:47:17,190 --> 00:47:18,190 Let's go get your brother. 674 00:47:18,510 --> 00:47:20,370 You guys can sleep in mom and dad's room tonight. 675 00:47:56,960 --> 00:47:57,960 Sleepy, what's up? 676 00:47:59,040 --> 00:48:03,720 Well, the other morning, I asked you how you met Cindy. 677 00:48:04,080 --> 00:48:07,440 Yeah? You said you'd get back to me. 678 00:48:08,580 --> 00:48:10,220 Really? You promised. 679 00:48:12,120 --> 00:48:14,020 How did you meet Cindy? 680 00:48:14,320 --> 00:48:17,220 Well, we met after high school. 681 00:48:17,440 --> 00:48:19,640 She was adopted here from the Ukraine. 682 00:48:21,320 --> 00:48:24,360 My best friend and I were at the big fair here in town. 683 00:48:24,990 --> 00:48:27,570 And we saw two girls approaching us. 684 00:48:28,370 --> 00:48:31,930 And he started flirting with both of them. And one of them caught my eye. 685 00:48:33,310 --> 00:48:39,150 And the more he kept flirting, the more I got jealous, which was crazy because 686 00:48:39,150 --> 00:48:43,050 I don't even know her, so how could I be jealous? 687 00:48:44,430 --> 00:48:50,350 But there was something about her that I knew that I would be the only one she'd 688 00:48:50,350 --> 00:48:51,350 want. 689 00:48:51,590 --> 00:48:53,130 Not my best friend, new. 690 00:48:55,030 --> 00:48:58,890 And I wouldn't let her escape without her phone number. All night I couldn't 691 00:48:58,890 --> 00:49:02,650 stop thinking about how soon it would be until I got to talk to her. And the 692 00:49:02,650 --> 00:49:06,210 next day we talked for three hours on the phone. 693 00:49:08,410 --> 00:49:10,510 And I haven't stopped listening to her since. 694 00:49:11,290 --> 00:49:14,050 And believe me, she doesn't stop talking. 695 00:49:15,490 --> 00:49:21,350 And it wasn't long after that until we had a wedding planned and a chance 696 00:49:21,350 --> 00:49:23,530 encounter for a happy family. 697 00:49:24,520 --> 00:49:26,920 I'm sure she's still very happy. 698 00:49:28,220 --> 00:49:30,040 I don't know. 699 00:49:30,260 --> 00:49:31,280 Oh, Michael. 700 00:49:32,120 --> 00:49:38,720 I am always charmed by how two perfect strangers can suddenly mean the whole 701 00:49:38,720 --> 00:49:40,180 world to one another. 702 00:49:41,780 --> 00:49:46,720 Appreciate that fact and the joy that it has brought to you. 703 00:49:51,620 --> 00:49:52,760 You have to... 704 00:50:44,880 --> 00:50:46,920 need to use the World Wide Web. 705 00:50:47,200 --> 00:50:49,800 Excuse me? I need to do some research. 706 00:50:50,080 --> 00:50:52,020 Do you have the internet here? 707 00:50:52,300 --> 00:50:56,280 Yes, ma 'am. We have computers over in the loft area that you can use. Thank 708 00:50:56,280 --> 00:50:57,280 you. 709 00:51:35,630 --> 00:51:37,490 Could you offer to help me? 710 00:51:38,110 --> 00:51:39,110 Sure. 711 00:51:43,630 --> 00:51:50,590 I need to 712 00:51:50,590 --> 00:51:53,190 use this World Wide Web. 713 00:51:59,390 --> 00:52:00,570 There you go. 714 00:52:05,320 --> 00:52:06,900 Type in what you're looking for? 715 00:52:09,460 --> 00:52:10,140 What 716 00:52:10,140 --> 00:52:16,820 exactly 717 00:52:16,820 --> 00:52:20,240 is it you're looking for on this World Wide Web? 718 00:52:22,740 --> 00:52:26,400 Buying a girl for $24. 719 00:52:26,660 --> 00:52:27,680 I'm sorry? 720 00:52:28,020 --> 00:52:32,180 No, not... I need to know more. 721 00:52:32,720 --> 00:52:37,760 about organizations that help and support people who are being bought and 722 00:52:38,100 --> 00:52:39,160 Human trafficking? 723 00:52:39,400 --> 00:52:41,980 Yes, that is the proper wording. 724 00:52:49,180 --> 00:52:52,600 More specifically, what are you looking for, ma 'am? 725 00:52:53,440 --> 00:53:00,220 Oh, my name is Astrid Nicosia. Nice to meet you. What is your name? 726 00:53:00,320 --> 00:53:02,220 Heather. Heather Reams. 727 00:53:02,580 --> 00:53:05,600 What do you do, Ms. Reams? I go to college. 728 00:53:06,040 --> 00:53:07,040 What are you studying? 729 00:53:07,700 --> 00:53:12,900 Journalism. Why are you not in college now? This looks more like your office. 730 00:53:13,460 --> 00:53:15,200 Well, I'm not. 731 00:53:15,520 --> 00:53:17,980 I didn't enroll this semester. 732 00:53:18,860 --> 00:53:20,400 Taking some time off, you know. 733 00:53:20,900 --> 00:53:21,920 I do know. 734 00:53:22,440 --> 00:53:24,000 Can I ask you a question? 735 00:53:25,160 --> 00:53:27,420 Why are you looking up human trafficking? 736 00:53:28,400 --> 00:53:30,240 Like, what is it you want to know? 737 00:53:30,830 --> 00:53:35,890 It's a very ugly and rampant business around the world. What do you know about 738 00:53:35,890 --> 00:53:40,290 it? Last semester, I wrote this paper on the trafficking of minors in countries 739 00:53:40,290 --> 00:53:41,610 like Thailand and India. 740 00:53:42,710 --> 00:53:43,750 It was awful. 741 00:53:44,590 --> 00:53:46,730 It's the fastest growing crime in America. 742 00:53:47,730 --> 00:53:50,450 It's a $150 billion a year business. 743 00:53:50,950 --> 00:53:51,950 That's with a B. 744 00:53:52,890 --> 00:53:55,450 $150 billion is spent to enslave women, kids. 745 00:53:57,230 --> 00:54:00,170 forced into the trade for financial and cultural reasons. 746 00:54:00,610 --> 00:54:07,570 Now, I want you to write it down and bring it to my house 747 00:54:07,570 --> 00:54:08,570 tomorrow morning. 748 00:54:08,810 --> 00:54:10,130 How many pages? 749 00:54:10,370 --> 00:54:11,370 The history? 750 00:54:11,750 --> 00:54:12,750 Single space? 751 00:54:13,010 --> 00:54:16,970 No, just focus on what you have told me already. 752 00:54:17,890 --> 00:54:20,930 Where is the biggest need right now? 753 00:54:34,920 --> 00:54:35,920 This is my wife, Cindy. 754 00:54:36,600 --> 00:54:38,140 Nice to meet you. How are you today? 755 00:54:39,640 --> 00:54:40,720 Did you bring me some lunch? 756 00:54:41,800 --> 00:54:43,300 That's the rest of the money for the van. 757 00:54:43,880 --> 00:54:44,880 All right. 758 00:54:45,440 --> 00:54:47,000 Have a seat. Let's do some paperwork. 759 00:54:51,120 --> 00:54:53,440 All right, guys. 760 00:54:56,000 --> 00:54:59,740 We sold you the minivan for $2 ,700 even, wholesale. 761 00:55:01,070 --> 00:55:04,730 I have your down payment of $1 ,752 .28. 762 00:55:05,530 --> 00:55:12,430 That brings the grand total after taxes title tag to $3 ,204 763 00:55:12,430 --> 00:55:13,430 .16. 764 00:55:14,050 --> 00:55:18,210 So the balance that you owe is $1 ,451 .88. 765 00:55:33,390 --> 00:55:35,390 I just hope I'm not breaking the kid's piggy bank here. 766 00:55:35,830 --> 00:55:36,950 No, it came that way. 767 00:55:41,110 --> 00:55:43,630 Six, seven, eight. 768 00:55:44,170 --> 00:55:45,170 Look at that. 769 00:55:45,770 --> 00:55:48,550 $1 ,451 .88. 770 00:55:49,430 --> 00:55:50,430 What? 771 00:55:51,830 --> 00:55:52,830 To the penny. 772 00:55:54,290 --> 00:55:57,090 You guys must be really good at math to figure that out in advance. 773 00:55:57,710 --> 00:55:58,950 No, we weren't. 774 00:55:59,150 --> 00:56:00,150 Are you serious? 775 00:56:00,550 --> 00:56:01,550 Yeah. 776 00:56:02,080 --> 00:56:03,140 You know, I want a minivan. 777 00:56:16,160 --> 00:56:18,320 Hey, boys, come on. You want to see Mommy's new car? 778 00:56:33,070 --> 00:56:34,070 I already ordered pizza. 779 00:56:34,130 --> 00:56:35,130 Great. 780 00:57:08,880 --> 00:57:13,560 strong leadership in the White House and in all the hospitals around the world. 781 00:57:13,680 --> 00:57:15,200 Oh, come in, Michael. Sit, sit. 782 00:57:16,080 --> 00:57:22,080 Yes, and you can keep an eye on Miss Reams and also that lady at the 783 00:57:23,080 --> 00:57:26,680 But I really have to go now. I have company. 784 00:57:28,460 --> 00:57:29,520 I love you. 785 00:57:30,760 --> 00:57:31,760 Goodbye. 786 00:57:33,340 --> 00:57:34,340 Who was that? 787 00:57:34,540 --> 00:57:36,740 God. Of course it was. 788 00:57:38,040 --> 00:57:39,820 God? Yes. 789 00:57:40,360 --> 00:57:43,240 I try to speak to God every day. 790 00:57:43,720 --> 00:57:45,100 Sometimes twice a day. 791 00:57:46,220 --> 00:57:48,440 I got the car, van, today. 792 00:57:49,120 --> 00:57:51,780 Michael, do you speak to God? 793 00:57:52,280 --> 00:57:53,280 I do. 794 00:57:53,340 --> 00:57:56,520 No, I mean, do you really talk to God? 795 00:57:56,960 --> 00:58:01,360 I try to pray with the boys every night. We pray in church, you know. And does 796 00:58:01,360 --> 00:58:03,040 God talk back to you? 797 00:58:03,600 --> 00:58:05,960 No. The phone talking to you? 798 00:58:06,460 --> 00:58:07,920 Are you hearing voices, Astrid? 799 00:58:08,140 --> 00:58:09,140 Oh, Michael. 800 00:58:10,100 --> 00:58:15,020 You really ought to try it sometime. You might be surprised at what the voice on 801 00:58:15,020 --> 00:58:16,740 that other end says to you. 802 00:58:18,640 --> 00:58:20,280 Oh, you got your car. 803 00:58:21,280 --> 00:58:23,720 Thank you again for the loan for the car. 804 00:58:24,380 --> 00:58:26,200 Cindy and I came up with a plan. 805 00:58:26,600 --> 00:58:33,560 You loaned us $3 ,204 .16 exactly, which is bizarre 806 00:58:33,560 --> 00:58:35,460 because that's exactly what we needed. 807 00:58:35,900 --> 00:58:37,200 I didn't know. 808 00:58:38,060 --> 00:58:39,060 God knew. 809 00:58:39,920 --> 00:58:44,780 So we're going to pay you $100 a month with 4 %... Oh, no, no, no. Wait. 810 00:58:47,400 --> 00:58:48,620 All right, Michael. 811 00:58:49,680 --> 00:58:51,360 You can pay me back. 812 00:58:51,580 --> 00:58:54,280 But you have to do it on my terms. 813 00:58:55,420 --> 00:58:56,420 Promise? 814 00:58:57,040 --> 00:58:58,480 Sure. I promise. 815 00:58:59,300 --> 00:59:00,300 All right. 816 00:59:00,920 --> 00:59:04,660 First, you can pay me back. 817 00:59:04,940 --> 00:59:07,940 One dollar every week. Nothing more. 818 00:59:08,160 --> 00:59:10,660 But Astrid, that... No, I'm not finished. 819 00:59:11,580 --> 00:59:16,240 You cannot pay me anything until six months from today. Do you understand? 820 00:59:16,860 --> 00:59:20,840 I understand, but Astrid, that's going to take a long time. No, Michael, you 821 00:59:20,840 --> 00:59:23,500 agreed to my terms. You promised. 822 00:59:24,420 --> 00:59:27,660 One dollar a week for six months. That's it. 823 00:59:28,520 --> 00:59:32,160 Okay. And one other thing. 824 00:59:32,750 --> 00:59:37,510 If you are ever in the position to help someone, do it. 825 00:59:38,870 --> 00:59:39,870 You know, you would. 826 00:59:41,450 --> 00:59:45,070 That's part of the promise, too, but I'm sure you already knew that. 827 00:59:46,930 --> 00:59:51,010 And finally, there is something you can do for me. 828 00:59:52,070 --> 00:59:55,510 I'd like to have some more lilies planted before I go. 829 00:59:56,150 --> 00:59:58,470 Go? Where are you going? 830 01:00:01,720 --> 01:00:02,900 You'll need gloves. 831 01:00:03,320 --> 01:00:04,360 Oh, no, no, no. 832 01:00:05,740 --> 01:00:08,580 Oh, that's all for today, Michael. Go home. 833 01:00:09,320 --> 01:00:12,740 I need to get Dominic up and fix his dinner. 834 01:00:13,940 --> 01:00:19,700 Do you think it's too hot in the boys' room tonight? 835 01:00:20,440 --> 01:00:22,660 Oh, they'll be fine. I'm going to get a few more fans tomorrow. 836 01:00:23,380 --> 01:00:24,640 What do we need to fix it? 837 01:00:25,520 --> 01:00:28,880 They said 1100. It's the compressor, but we'll be fine, honey. 838 01:00:31,210 --> 01:00:36,690 Uh, responsible is... R -E -S -P -O -N -S -I -V -L -E? 839 01:00:37,430 --> 01:00:39,470 Yes. What are you working on? 840 01:00:39,990 --> 01:00:41,290 I'm updating my resume. 841 01:00:41,530 --> 01:00:44,130 I'm gonna send it to that company, Math Mutual. 842 01:00:44,410 --> 01:00:47,210 I heard they have a few openings, I just have to get my foot in the door. 843 01:00:48,770 --> 01:00:49,770 So? 844 01:00:51,250 --> 01:00:52,330 So, what? 845 01:00:52,650 --> 01:00:54,950 Your conversation with Astrid about the money. 846 01:00:55,350 --> 01:00:59,090 Oh, yeah, well, after I interrupted her phone call with God. 847 01:00:59,470 --> 01:01:00,470 What? 848 01:01:01,250 --> 01:01:05,310 Yeah, never mind, but she gave us a loan repayment plan. 849 01:01:05,630 --> 01:01:06,630 The one we discussed? 850 01:01:07,110 --> 01:01:08,110 Not quite. 851 01:01:09,310 --> 01:01:12,390 Dollar per week, starting six months from today's date. 852 01:01:13,230 --> 01:01:14,910 What? Did you hear her right? 853 01:01:15,290 --> 01:01:20,310 Yep, trust me, her terms were non -negotiable. She was very specific. I 854 01:01:20,310 --> 01:01:21,310 to go along with it. 855 01:01:23,010 --> 01:01:24,390 That would be easy to remember. 856 01:01:24,610 --> 01:01:29,550 That's on March 8th, two days after Billy's birthday on the 6th. 857 01:01:30,010 --> 01:01:31,690 I'm going to mark it on the calendar. 858 01:01:33,710 --> 01:01:35,050 Do you have a pen over there? 859 01:01:40,710 --> 01:01:45,690 Do you think we should do like $4 a week instead of going over there every week 860 01:01:45,690 --> 01:01:48,730 with a dollar? Seems a little ridiculous, don't you think? 861 01:01:48,970 --> 01:01:53,230 No. We're going to pay the whole amount on March 8th. 862 01:01:53,870 --> 01:01:55,150 Somehow we'll find a way. 863 01:01:56,690 --> 01:01:58,550 Let's just keep it between us. 864 01:02:14,030 --> 01:02:15,030 I'm ready to go. 865 01:03:01,520 --> 01:03:02,520 Hello, Cindy? 866 01:03:02,560 --> 01:03:06,560 Cindy? Astrid, who are those people? Where are you going? 867 01:03:07,440 --> 01:03:09,260 Dominic and I are going on holiday. 868 01:03:11,120 --> 01:03:12,320 Astrid, I can't. 869 01:03:12,940 --> 01:03:15,100 My dear, there's no cash in it. 870 01:03:15,400 --> 01:03:17,520 Please make sure Michael gets this. 871 01:03:18,040 --> 01:03:19,040 No cash? 872 01:03:19,440 --> 01:03:20,500 Absolutely not. 873 01:03:30,880 --> 01:03:32,360 Well, she was right. No cash. 874 01:03:33,260 --> 01:03:35,140 Did you tell her about the air conditioning? 875 01:03:35,480 --> 01:03:37,600 No. Because you said... $1 ,100. 876 01:03:38,280 --> 01:03:41,220 And the check is for $1 ,100, honey. I don't get it. 877 01:03:43,760 --> 01:03:47,960 My dearest Michael, please apply these funds to the servicing of the yard until 878 01:03:47,960 --> 01:03:48,960 I return from holiday. 879 01:03:49,400 --> 01:03:50,400 Best, Astrid. 880 01:03:50,840 --> 01:03:55,120 Are you going to use the money for the air conditioning or the servicing of the 881 01:03:55,120 --> 01:03:56,780 yard? Air conditioning. 882 01:03:57,120 --> 01:03:59,940 But I'm going to make her yard look incredible for when she returns. 883 01:04:00,780 --> 01:04:01,780 I'll hope to. 884 01:04:02,260 --> 01:04:05,000 To plant a garden is to believe in tomorrow. 885 01:05:28,880 --> 01:05:29,880 Hi, can I help you? 886 01:05:30,340 --> 01:05:31,880 Yeah, are you Michael Torvald? 887 01:05:32,240 --> 01:05:33,240 Mike, yes. 888 01:05:34,140 --> 01:05:36,860 Astrid Nicosia is in the hospital, and I thought you should know. 889 01:05:37,800 --> 01:05:38,800 Astrid's in town? 890 01:05:38,960 --> 01:05:40,300 Yeah, she's in Preston Memorial. 891 01:05:41,260 --> 01:05:42,840 Do you have any more information? 892 01:05:43,660 --> 01:05:44,638 Not really. 893 01:05:44,640 --> 01:05:48,140 I wasn't sure I should even stop by, because I'm not sure how much you knew 894 01:05:48,140 --> 01:05:50,880 how close you were. Well, thanks for letting us know. 895 01:06:06,120 --> 01:06:09,420 Hey, there was a guy at the door. He said Ashley's back and he's in the 896 01:06:09,420 --> 01:06:11,220 hospital. Oh, my goodness. 897 01:06:11,480 --> 01:06:12,480 Is she okay? 898 01:06:12,780 --> 01:06:13,780 He didn't say. 899 01:06:14,220 --> 01:06:16,080 Can you watch the kids and I'll go see her tomorrow? 900 01:06:16,360 --> 01:06:18,600 Of course. Yeah, yeah. You should go. 901 01:06:20,600 --> 01:06:20,960 Excuse 902 01:06:20,960 --> 01:06:31,000 me. 903 01:06:31,020 --> 01:06:33,780 Can you tell me what room Ashley Neposia is in? Sure. Let me check. 904 01:06:36,650 --> 01:06:40,550 It looks like she is in room 204. So if you take this hallway right here, you'll 905 01:06:40,550 --> 01:06:43,430 see the elevator on your left. Go up to the second floor, make a right, and 906 01:06:43,430 --> 01:06:44,590 you'll see room 204. 907 01:06:44,970 --> 01:06:46,090 Great. Thank you. You're welcome. 908 01:07:06,640 --> 01:07:07,640 Yes, Michael. 909 01:07:10,180 --> 01:07:12,780 How did you know I was here? 910 01:07:13,660 --> 01:07:16,100 A man came to my door last night and told me. 911 01:07:16,360 --> 01:07:22,140 Oh, how harsh, Cindy. 912 01:07:22,460 --> 01:07:23,620 And the boys. 913 01:07:24,780 --> 01:07:25,780 Great. 914 01:07:26,020 --> 01:07:27,480 Billy just turned four yesterday. 915 01:07:27,900 --> 01:07:28,900 Oh, that's great. 916 01:07:30,320 --> 01:07:32,000 That's right. What's going on? Where have you been? 917 01:07:32,780 --> 01:07:36,300 Where's Dominic? Is he here? Does he need somebody to look after him? What's 918 01:07:36,300 --> 01:07:37,300 going on? 919 01:07:39,240 --> 01:07:39,760 Are 920 01:07:39,760 --> 01:07:46,860 you 921 01:07:46,860 --> 01:07:52,360 still in the living business? 922 01:07:53,540 --> 01:07:54,540 No. 923 01:07:54,960 --> 01:07:57,180 I finally got a job at Mass Mutual. 924 01:07:57,820 --> 01:07:59,320 Customer service. 925 01:08:01,610 --> 01:08:07,510 I need... I need you to do... do a favor for me. 926 01:08:09,470 --> 01:08:12,430 Over there. 927 01:08:13,090 --> 01:08:14,470 My luggage. 928 01:08:23,330 --> 01:08:26,109 Underneath it, there's a key. 929 01:08:29,310 --> 01:08:30,310 Yes. 930 01:08:31,580 --> 01:08:34,840 I will be leaving here soon. 931 01:08:36,319 --> 01:08:43,260 I need you to go to my house and get 932 01:08:43,260 --> 01:08:44,260 it ready. 933 01:08:45,899 --> 01:08:48,420 I'm expecting some company tomorrow. 934 01:08:49,040 --> 01:08:50,040 Oh. 935 01:08:51,279 --> 01:08:57,920 It doesn't matter, 936 01:08:57,979 --> 01:08:58,979 Michael. 937 01:09:02,279 --> 01:09:05,939 This is my neighbor, my neighbor Michael. 938 01:09:07,060 --> 01:09:13,100 Astrid's told me a lot about you. I so appreciate everything you've done for 939 01:09:13,120 --> 01:09:14,120 Michael. 940 01:09:15,760 --> 01:09:22,760 If you could do one more thing, could you promise 941 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 me something? 942 01:09:42,110 --> 01:09:44,930 I just had to give her something to help her rest. 943 01:09:45,590 --> 01:09:46,729 Could you come back tomorrow? 944 01:09:47,189 --> 01:09:48,370 Yeah, I can do that. 945 01:15:13,880 --> 01:15:14,900 And sleep it off. 946 01:15:15,480 --> 01:15:18,480 But I need you to make me a few promises. 947 01:15:19,200 --> 01:15:20,200 Promises? Yes. 948 01:15:22,320 --> 01:15:23,320 Okay. 949 01:15:23,560 --> 01:15:25,060 Is that a yes? 950 01:15:26,860 --> 01:15:29,720 Yeah. We talked for a little while. 951 01:15:30,720 --> 01:15:31,760 We talked for hours. 952 01:15:34,760 --> 01:15:37,920 And I told her I wanted to open up my own shop, and she said okay. 953 01:15:39,720 --> 01:15:41,700 I said I had a perfect spot. She said great. 954 01:15:44,560 --> 01:15:48,320 And then she wanted me to make her a promise. 955 01:15:51,800 --> 01:15:56,200 The shop I wanted was about two blocks from her house. 956 01:15:56,860 --> 01:16:00,480 And I remember the day we opened, she was there. 957 01:16:01,280 --> 01:16:02,440 And I took her keys. 958 01:16:05,140 --> 01:16:08,740 I told her I would drive her anywhere she wanted to go. She just needed to 959 01:16:08,740 --> 01:16:09,740 down to the shop. 960 01:16:10,260 --> 01:16:13,640 So I guess I was her chauffeur, too. 961 01:16:16,710 --> 01:16:21,990 I met you and her this past summer at the center and now in the new home. Did 962 01:16:21,990 --> 01:16:22,990 'all get that built? 963 01:16:23,050 --> 01:16:24,050 We did. 964 01:16:24,250 --> 01:16:26,990 And Ruth here is our first tenant. 965 01:16:27,790 --> 01:16:30,410 Ashford met Ruth and her mom at the same diner apparently. 966 01:16:33,290 --> 01:16:37,250 Heard about the project we were building and came out and wanted to help. 967 01:16:38,450 --> 01:16:39,450 Ashford! 968 01:16:40,490 --> 01:16:41,490 Ruth! 969 01:16:44,740 --> 01:16:47,600 I will send you the money that you need. 970 01:16:48,280 --> 01:16:49,280 I'm sorry? 971 01:16:49,620 --> 01:16:51,560 But there is one condition. 972 01:16:52,220 --> 01:16:56,460 You can never tell anyone where that money came from. 973 01:16:56,740 --> 01:16:57,800 Are you serious? 974 01:16:59,040 --> 01:17:00,640 Of course I am. 975 01:17:02,780 --> 01:17:05,920 She paid for the final phase of the project. 976 01:17:07,380 --> 01:17:08,640 I only met her once. 977 01:17:09,240 --> 01:17:10,540 I remember that, too. 978 01:17:12,780 --> 01:17:13,880 But that's what she did. 979 01:17:16,540 --> 01:17:19,940 I watched her just about every day. 980 01:17:21,560 --> 01:17:26,200 She was always just looking for ways to help people. 981 01:17:29,000 --> 01:17:31,080 Sure, she was quirky. 982 01:17:32,700 --> 01:17:34,680 And maybe a little bit snooty. 983 01:17:37,060 --> 01:17:39,240 But she was so good to us there. 984 01:17:42,190 --> 01:17:43,190 Every day. 985 01:17:45,150 --> 01:17:46,170 May I? 986 01:17:46,730 --> 01:17:47,730 Oh, sure. 987 01:17:50,050 --> 01:17:51,050 Who are you? 988 01:17:52,070 --> 01:17:53,070 I'm sorry? 989 01:17:54,030 --> 01:18:00,790 My name is Astrid Nicosia. I come here every day for lunch, and I've never seen 990 01:18:00,790 --> 01:18:03,730 you before, and I've never seen your friend either. 991 01:18:04,490 --> 01:18:05,990 Does she work here? 992 01:18:06,470 --> 01:18:09,950 Well, that's my daughter. Her name is Ruth, and... 993 01:18:10,240 --> 01:18:11,820 Yes, ma 'am. She works here. 994 01:18:12,580 --> 01:18:13,600 Tell me. 995 01:18:14,620 --> 01:18:15,620 Mom. 996 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 Okay. 997 01:18:25,180 --> 01:18:26,700 Go back and help her. 998 01:18:27,460 --> 01:18:28,460 Okay. 999 01:18:29,540 --> 01:18:33,300 She changed my life. 1000 01:18:36,360 --> 01:18:37,620 Just knowing her. 1001 01:18:39,370 --> 01:18:42,670 I had a better mom, a better wife. 1002 01:18:45,070 --> 01:18:46,170 I'm a better person. 1003 01:18:49,770 --> 01:18:56,750 Well, Astrid, she saved my life, literally. I mean, I wouldn't be here 1004 01:18:56,750 --> 01:18:57,750 she hadn't intervened. 1005 01:18:59,250 --> 01:19:05,030 As most of you know, I have congestive heart failure, severe aortic stenosis, 1006 01:19:05,030 --> 01:19:08,700 and... It just boils down to I had too many cheeseburgers. 1007 01:19:10,380 --> 01:19:15,300 Anyway, so after, what, 35 days in ICU, 1008 01:19:15,780 --> 01:19:20,040 they were going to pull the plug for insurance reasons. 1009 01:19:20,720 --> 01:19:22,560 Astrid would have no part of that. 1010 01:19:23,200 --> 01:19:28,840 No, and she paid my bill. I mean, the whole bill. 1011 01:19:30,180 --> 01:19:33,960 Later, we found a specialist in California that would take Ronnie's 1012 01:19:35,320 --> 01:19:37,500 She didn't flinch. She covered it all. 1013 01:19:38,220 --> 01:19:40,680 And never did she seek praise or anything. 1014 01:19:42,480 --> 01:19:44,860 My daughter has her dad because of her. 1015 01:19:47,640 --> 01:19:49,400 Well, I guess I'll go. 1016 01:19:49,920 --> 01:19:54,100 I met Astrid at the library when she wanted to know where to buy girls in 1017 01:19:54,100 --> 01:19:55,100 foreign countries. 1018 01:19:55,580 --> 01:19:59,880 What? I'm serious. She was on this crazy charge to end human trafficking. 1019 01:20:00,260 --> 01:20:01,260 Oh, yeah. 1020 01:20:01,920 --> 01:20:03,180 That was my fault. 1021 01:20:03,770 --> 01:20:06,030 Yeah, she mentioned her pastor gave her the idea. 1022 01:20:06,430 --> 01:20:07,510 Ah, well, that's me. 1023 01:20:08,170 --> 01:20:09,170 I'm her pastor. 1024 01:20:09,370 --> 01:20:10,570 What did she do? 1025 01:20:10,790 --> 01:20:15,050 She asked me to write a report on where we need resources to help these girls 1026 01:20:15,050 --> 01:20:16,050 being trafficked. 1027 01:20:16,370 --> 01:20:22,350 But... Now tell me, why is it that you are not in college this semester? 1028 01:20:23,810 --> 01:20:26,650 Finances. My father passed away last year. 1029 01:20:27,190 --> 01:20:28,890 But you already knew that. 1030 01:20:29,810 --> 01:20:30,810 I'm sorry? 1031 01:20:31,410 --> 01:20:33,130 You paid for him to be buried. 1032 01:20:33,710 --> 01:20:34,709 And the servants. 1033 01:20:34,710 --> 01:20:36,170 And all the flowers. 1034 01:20:37,170 --> 01:20:38,170 I did. 1035 01:20:38,650 --> 01:20:39,650 Why? 1036 01:20:40,330 --> 01:20:43,250 I read his obituary in the newspapers. 1037 01:20:45,010 --> 01:20:50,710 And the tribute that you wrote to him. It was obvious that you were raised 1038 01:20:50,710 --> 01:20:51,710 right. 1039 01:20:52,030 --> 01:20:55,910 But I gathered that you didn't have any other family members. 1040 01:20:56,930 --> 01:20:58,870 So I called the funeral home. 1041 01:20:59,630 --> 01:21:01,510 But you didn't even know him. 1042 01:21:02,140 --> 01:21:04,060 No, I did not know your father. 1043 01:21:05,480 --> 01:21:09,200 But I know that he was very proud of you. 1044 01:21:09,940 --> 01:21:16,560 And I am sure he can't wait to see all the things that you will accomplish with 1045 01:21:16,560 --> 01:21:17,560 your life. 1046 01:21:20,120 --> 01:21:25,960 My name is Robin. I own the Sheer Perfection Beauty Salon here in town. 1047 01:21:26,520 --> 01:21:28,620 I did Astrid's hair every week. 1048 01:21:29,160 --> 01:21:31,380 And I am also the daughter. 1049 01:21:33,530 --> 01:21:35,030 Astrid was my stepmother. 1050 01:21:36,550 --> 01:21:41,010 They moved here about five years ago to be closer to me. 1051 01:21:41,930 --> 01:21:47,270 And you should know, my father passed away a few months ago. 1052 01:21:48,410 --> 01:21:50,790 He was suffering from Alzheimer's. 1053 01:21:53,010 --> 01:21:59,390 Astrid had found a clinic upstate where they could move in together and he could 1054 01:21:59,390 --> 01:22:00,390 get better care there. 1055 01:22:01,610 --> 01:22:06,170 But your stories about Astrid don't surprise me. 1056 01:22:06,730 --> 01:22:09,050 She was an amazing lady. 1057 01:22:09,870 --> 01:22:12,450 You really should come over sometime. 1058 01:22:13,010 --> 01:22:14,810 He'd love to see you. 1059 01:22:15,330 --> 01:22:17,510 He doesn't even know who I am. 1060 01:22:22,610 --> 01:22:25,590 Oh, look at that picture. 1061 01:22:26,150 --> 01:22:28,350 I haven't seen it for years. 1062 01:22:30,190 --> 01:22:31,450 Found that in an old box. 1063 01:22:33,070 --> 01:22:34,370 Look at you. 1064 01:22:37,330 --> 01:22:40,030 I remember when they got married. 1065 01:22:40,610 --> 01:22:42,570 He was so in love with her. 1066 01:22:43,730 --> 01:22:49,990 But these last few years, his memory declined and, well, 1067 01:22:50,170 --> 01:22:52,370 he didn't even recognize me. 1068 01:22:54,990 --> 01:22:57,190 They helped me get the salon up and running. 1069 01:22:59,370 --> 01:23:06,330 She was a very wealthy lady who lived her life to give 1070 01:23:06,330 --> 01:23:09,210 it all away, just to help people. 1071 01:23:09,570 --> 01:23:10,950 You do the free haircuts? 1072 01:23:11,310 --> 01:23:14,630 Yes, every Sunday. I heard about that. 1073 01:23:15,190 --> 01:23:16,250 That's awesome. 1074 01:23:16,870 --> 01:23:17,870 Thank you. 1075 01:23:17,930 --> 01:23:20,670 Well, I'm preaching her funeral tomorrow. 1076 01:23:21,070 --> 01:23:23,830 Is there any other family that we should contact? 1077 01:23:24,570 --> 01:23:25,710 I'm not sure. 1078 01:23:26,630 --> 01:23:28,550 Esther didn't speak much of family. 1079 01:23:28,990 --> 01:23:32,850 There was a sister, but I think she's passed now. 1080 01:23:33,650 --> 01:23:36,890 As for any other family members, I'm just not sure. 1081 01:23:39,090 --> 01:23:40,550 I'm sorry for your loss. 1082 01:23:40,950 --> 01:23:41,869 Thank you. 1083 01:23:41,870 --> 01:23:48,710 She loaned my wife and I, I'll never forget it, $3 ,204 .16 to 1084 01:23:48,710 --> 01:23:49,710 buy a car. 1085 01:23:50,050 --> 01:23:57,010 And with the fees and all the taxes and everything, it was exactly $3 ,204 .16. 1086 01:23:59,160 --> 01:24:01,180 I didn't think Astrid had that kind of money. 1087 01:24:02,820 --> 01:24:09,320 But the craziest thing was she said to pay her a dollar a week, but 1088 01:24:09,320 --> 01:24:10,540 wait six months. 1089 01:24:11,160 --> 01:24:15,280 And... Wait a minute. 1090 01:24:19,720 --> 01:24:21,700 Astrid. What? What is it? 1091 01:24:22,880 --> 01:24:23,880 Today. 1092 01:24:25,200 --> 01:24:28,000 She... She died today. 1093 01:24:30,239 --> 01:24:32,120 March 8th, a dollar a week. 1094 01:24:33,380 --> 01:24:35,060 That rascal, she knew. 1095 01:24:38,720 --> 01:24:39,720 Hello? 1096 01:25:05,900 --> 01:25:09,340 I guess that was Astrid calling from heaven to make sure we're all here. 1097 01:25:15,600 --> 01:25:19,240 Some have called Astrid, Nicosia, an angel. 1098 01:25:21,860 --> 01:25:22,880 They may be right. 1099 01:25:23,760 --> 01:25:30,760 She was indeed a special person who allowed God to work through her life 1100 01:25:30,760 --> 01:25:34,240 in reaching out to others in simple... 1101 01:25:34,860 --> 01:25:37,460 I'm assuming, get me toys. 1102 01:25:38,440 --> 01:25:43,760 I do believe that she was, in fact, God's angel here on earth. 1103 01:25:44,600 --> 01:25:49,900 By the number of people here today, we know that Astrid changed people's lives. 1104 01:25:50,940 --> 01:25:56,880 God works through his angel Astrid in a series of meaningful God incidences. 1105 01:25:57,280 --> 01:26:03,460 And she served as a model for me and so many others of caring, giving, 1106 01:26:04,620 --> 01:26:05,620 I love you. 1107 01:26:06,980 --> 01:26:10,680 May we all keep our promised way to Astrid. 77408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.