All language subtitles for 7. hgcxz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,360 --> 00:01:03,800 It is the wish of God, what can I say? 2 00:01:04,439 --> 00:01:06,439 Momina is here too. 3 00:01:37,879 --> 00:01:39,119 Greetings. 4 00:01:41,560 --> 00:01:42,319 Greetings. 5 00:01:42,400 --> 00:01:43,280 Yes, 6 00:01:43,720 --> 00:01:49,000 child you sit with Faisal, I have put the tea, I will bring it. 7 00:02:17,479 --> 00:02:20,119 Aqsa told me about Jahangir yesterday, 8 00:02:21,479 --> 00:02:24,000 we were talking by chance, 9 00:02:27,920 --> 00:02:30,119 I feel very disappointed to hear that, 10 00:02:31,800 --> 00:02:33,000 I thought he would be fine. 11 00:02:33,600 --> 00:02:35,600 We were thinking that as well, 12 00:02:42,759 --> 00:02:45,560 I was not expecting that you will come. 13 00:02:48,479 --> 00:02:51,079 Our relationship was not that weak 14 00:02:51,680 --> 00:02:54,400 that we cannot support in each other happiness and sadness, 15 00:03:00,560 --> 00:03:02,200 you have changed a lot, 16 00:03:03,400 --> 00:03:05,959 I am looking at you after 4/4.5 years. 17 00:03:07,000 --> 00:03:08,239 Yes, 18 00:03:09,600 --> 00:03:11,319 I have changed a lot, 19 00:03:12,800 --> 00:03:14,959 my life has been changed, 20 00:03:17,759 --> 00:03:19,119 you tell? 21 00:03:20,200 --> 00:03:23,479 I have come back from America, 22 00:03:24,360 --> 00:03:26,079 my degree has been completed, 23 00:03:27,039 --> 00:03:29,560 now I will work with father in the factory, 24 00:03:30,439 --> 00:03:31,800 you tell me. 25 00:03:32,360 --> 00:03:34,519 Aunty was telling me that you are leaving acting. 26 00:03:37,200 --> 00:03:37,839 Acting? 27 00:03:37,920 --> 00:03:38,920 Yes, 28 00:03:39,519 --> 00:03:41,720 she was helpless because of Jahangir before, 29 00:03:42,119 --> 00:03:43,920 now there is no helplessness now, 30 00:03:44,159 --> 00:03:46,920 now I will get her married and then end, 31 00:03:49,839 --> 00:03:51,360 you drink your tea. 32 00:03:56,439 --> 00:03:57,560 I will come again. 33 00:03:57,720 --> 00:03:59,239 Okay, child, come for sure, 34 00:03:59,400 --> 00:04:00,959 I will wait. 35 00:04:01,759 --> 00:04:02,800 Bye. 36 00:04:03,039 --> 00:04:04,479 Bye. 37 00:04:05,079 --> 00:04:06,519 Bye. 38 00:04:15,560 --> 00:04:16,839 Mother, 39 00:04:18,360 --> 00:04:20,360 why did you tell him that I am leaving acting? 40 00:04:20,439 --> 00:04:22,600 You never want to do acting, 41 00:04:22,879 --> 00:04:26,360 you always said that I do not want to do this work, 42 00:04:27,000 --> 00:04:29,200 before you were helpless because of Jahangir, 43 00:04:29,360 --> 00:04:31,000 now you are not. 44 00:04:31,400 --> 00:04:35,119 Mother, I have loans on me, I do not know any other work. 45 00:04:36,159 --> 00:04:39,839 May be, Faisal can bring the proposal, I have talked to him. 46 00:04:40,159 --> 00:04:41,680 Why did you talk? 47 00:04:42,079 --> 00:04:44,239 What he must be thinking, he is engaged now? 48 00:04:44,439 --> 00:04:46,800 No, his engagement is finished now, 49 00:04:47,119 --> 00:04:49,600 that girl does not want to come from America to Pakistan, 50 00:04:49,800 --> 00:04:51,439 he was telling me, 51 00:04:52,439 --> 00:04:54,439 he brought his mother then as well, 52 00:04:54,800 --> 00:04:56,560 we were selfish, 53 00:04:56,800 --> 00:04:59,680 we were helpless, because of Jahangir, 54 00:05:00,239 --> 00:05:02,680 otherwise, he would have got married with you. 55 00:05:03,119 --> 00:05:04,680 Mother, he brought his mother, 56 00:05:04,959 --> 00:05:08,959 and his mother denied on this proposal when she got to know about our family, 57 00:05:09,600 --> 00:05:10,759 between me and him, 58 00:05:10,839 --> 00:05:13,000 Jahangir do not come, fate comes, mother. 59 00:05:13,400 --> 00:05:15,039 I have talked to her, 60 00:05:15,239 --> 00:05:17,519 he said he would talk to his parents, 61 00:05:17,759 --> 00:05:19,159 if he will also talks to you then. 62 00:05:19,239 --> 00:05:21,439 Mother no, I will not talk to him. 63 00:05:23,159 --> 00:05:25,079 He loves you, 64 00:05:26,720 --> 00:05:28,720 there is no ego in love Momina. 65 00:05:28,920 --> 00:05:31,759 There is no ego in love but there is a hard work mother, 66 00:05:32,280 --> 00:05:35,439 there is 7 seas in between me and him, 67 00:05:36,159 --> 00:05:38,920 I am Sohni and my well is deep, 68 00:05:39,360 --> 00:05:43,200 he is Mahiwal, he will not make him sink to save me, 69 00:05:45,439 --> 00:05:47,479 our love was this only, 70 00:05:48,639 --> 00:05:50,839 our love was not for stories. 71 00:06:31,800 --> 00:06:33,800 Take care of yourself. 72 00:07:04,079 --> 00:07:05,280 Bye. 73 00:07:12,000 --> 00:07:13,759 Do you need any guidance? 74 00:07:14,400 --> 00:07:15,639 No, thank you. 75 00:07:15,800 --> 00:07:16,920 Okay. 76 00:08:25,360 --> 00:08:26,959 Why have you stopped? 77 00:08:27,839 --> 00:08:30,039 I am missing my mother. 78 00:08:32,680 --> 00:08:34,479 You just came in. 79 00:08:35,479 --> 00:08:38,959 I missed he in train and in plane. 80 00:08:41,839 --> 00:08:43,439 Do you want to go back? 81 00:08:43,759 --> 00:08:45,200 Never, 82 00:08:45,639 --> 00:08:47,000 she does not love me. 83 00:08:47,239 --> 00:08:49,639 She loved you a lot. 84 00:08:49,920 --> 00:08:53,759 No, she do not, otherwise, why she will sent me alone here? 85 00:08:54,720 --> 00:08:59,039 You told your mother yourself that you want to live with me. 86 00:09:00,159 --> 00:09:03,200 I do not say to come alone. 87 00:09:04,639 --> 00:09:05,639 Look, 88 00:09:07,119 --> 00:09:08,519 you came here, 89 00:09:10,039 --> 00:09:11,400 she will also come. 90 00:09:11,680 --> 00:09:12,600 When? 91 00:09:12,759 --> 00:09:15,879 When you will stop crying. 92 00:09:17,920 --> 00:09:18,920 I am not crying. 93 00:09:19,720 --> 00:09:22,759 You are my Kalbe Momin, 94 00:09:24,800 --> 00:09:28,519 your mother is very nice, 95 00:09:30,039 --> 00:09:31,479 very nice. 96 00:09:32,159 --> 00:09:35,239 Can I tell father that mother is not bad? 97 00:09:35,560 --> 00:09:36,400 No, 98 00:09:36,560 --> 00:09:40,639 I cannot tell this to anyone. 99 00:10:28,560 --> 00:10:34,159 So, you are a calligrapher too like my father. 100 00:10:34,920 --> 00:10:37,280 So, you do calligraphy too. 101 00:10:37,959 --> 00:10:38,959 Yes, 102 00:10:39,439 --> 00:10:41,560 mother has put me in school, 103 00:10:41,800 --> 00:10:44,600 she used to say that I have to learn everything 104 00:10:44,759 --> 00:10:51,079 because my father was the biggest calligrapher and she never told me about you. 105 00:10:51,519 --> 00:10:54,959 I was very small at that time. 106 00:10:55,439 --> 00:10:57,839 You were not small, you are old. 107 00:10:58,400 --> 00:11:00,360 You are saying right, 108 00:11:01,319 --> 00:11:05,000 but when I see you I am young again, 109 00:11:07,200 --> 00:11:08,239 Momin, 110 00:11:09,720 --> 00:11:14,839 you know that these all things are for whom? 111 00:11:16,159 --> 00:11:17,959 For whom? 112 00:11:21,119 --> 00:11:22,319 For you. 113 00:11:23,079 --> 00:11:23,879 For me? 114 00:11:23,959 --> 00:11:24,800 Yes, 115 00:11:25,759 --> 00:11:28,079 I will make you a calligrapher, 116 00:11:29,119 --> 00:11:33,839 and you have to take our family forward. 117 00:11:35,119 --> 00:11:36,519 What is that? 118 00:11:42,200 --> 00:11:43,280 This! 119 00:11:51,079 --> 00:11:53,639 And this. 120 00:11:55,360 --> 00:11:57,879 Can I also write the name of God like you. 121 00:11:58,360 --> 00:12:00,319 First go and do the ambulation, 122 00:12:58,439 --> 00:13:03,439 I was thinking that I would end my work, before you come, 123 00:13:04,519 --> 00:13:07,680 but this time as well, it is not done. 124 00:13:08,879 --> 00:13:12,839 How do you know that I will come, before I come? 125 00:13:13,200 --> 00:13:15,239 It is your fragrance. 126 00:13:16,479 --> 00:13:18,720 My fragrance, or the fragrance of my cologne. 127 00:13:21,039 --> 00:13:24,639 It is the fragrance of you. 128 00:13:25,879 --> 00:13:27,319 Are you fine when you come here. 129 00:13:27,479 --> 00:13:31,479 Yes, I am staying in Istanbul, 130 00:13:31,720 --> 00:13:34,039 but when I came here, I come to you. 131 00:13:35,159 --> 00:13:36,400 Someone came with you? 132 00:13:37,560 --> 00:13:39,280 Yes, the film team is with me, 133 00:13:39,439 --> 00:13:41,439 we came here for the wrecking of location. 134 00:13:41,519 --> 00:13:42,200 Team. 135 00:13:42,360 --> 00:13:45,839 Yes, so I thought of getting away your upset. 136 00:13:46,119 --> 00:13:47,639 My upset? 137 00:13:48,000 --> 00:13:50,959 Yes, I have been rude to you when you come here, 138 00:13:51,039 --> 00:13:53,439 so I have decided to come and apologize with you. 139 00:13:53,600 --> 00:13:55,360 I am not upset, 140 00:13:55,879 --> 00:13:58,759 I just told you on phone yes, 141 00:13:59,759 --> 00:14:01,439 I was sad, 142 00:14:02,239 --> 00:14:04,680 but you were not the reason for that as well, 143 00:14:05,560 --> 00:14:07,680 come we will have food. 144 00:14:07,839 --> 00:14:09,839 So big bluff with you, 145 00:14:10,039 --> 00:14:12,759 you have to be with the lawyer, what are you doing with me? 146 00:14:12,839 --> 00:14:14,079 Madam, 147 00:14:14,479 --> 00:14:17,079 you know about the showbiz industry, 148 00:14:17,639 --> 00:14:19,519 no one put the respect of your talk, 149 00:14:19,680 --> 00:14:23,920 you are friends with mom in sir, so I have thought of pleasing you that, 150 00:14:24,119 --> 00:14:26,319 just tell them to give me one more chance. 151 00:14:26,519 --> 00:14:28,879 Why are you asking for chance like a beggar? 152 00:14:29,239 --> 00:14:30,680 This film is your right, 153 00:14:30,839 --> 00:14:33,159 they cannot put your off, after doing the contract, 154 00:14:33,360 --> 00:14:34,800 why do not you understand that? 155 00:14:34,959 --> 00:14:39,000 Yes, that is right but, I want to do this with cleanliness, 156 00:14:39,200 --> 00:14:41,280 I have done 2 films with him 157 00:14:41,639 --> 00:14:43,400 and I want that he will give me the chance in future as well. 158 00:14:43,720 --> 00:14:46,560 He will give you chance, you have to do case against him, 159 00:14:47,400 --> 00:14:50,959 if he will not give you chance then he have to give you the penalty of 1 million rupees. 160 00:14:51,239 --> 00:14:52,959 1 million, 161 00:14:53,560 --> 00:14:55,759 why will he give me 1 million? 162 00:14:56,239 --> 00:14:58,600 My film salary was decided 10 lac. 163 00:14:58,759 --> 00:15:01,759 You go and make the noise on media and send him legal notice, 164 00:15:01,920 --> 00:15:04,280 there is no use of sitting silently like this. 165 00:15:05,400 --> 00:15:07,039 Where will I send him the legal notice? 166 00:15:07,280 --> 00:15:11,119 He went to turkey and his team people do not meet me, 167 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 nor do they pick my phone up. 168 00:15:12,720 --> 00:15:15,920 I know very well, Momin and his team, 169 00:15:16,119 --> 00:15:19,560 that is why I am saying that to send the legal notice and to do the press conference, 170 00:15:19,879 --> 00:15:23,759 he will run and will come to you in 1 week, if not, you can change my name. 171 00:15:24,400 --> 00:15:28,239 Yes, you are saying right but my problems have boundaries, 172 00:15:28,519 --> 00:15:31,400 once the work will start, people do not give work. 173 00:15:31,720 --> 00:15:33,319 You are a star writer, 174 00:15:33,479 --> 00:15:34,959 you have a lot of work, 175 00:15:35,200 --> 00:15:37,200 why do you not understand, 176 00:15:37,360 --> 00:15:39,439 you write so big dialogues in your movies, 177 00:15:39,680 --> 00:15:41,280 you cannot raise your voice for your right? 178 00:15:41,439 --> 00:15:43,239 It will be balance madam, 179 00:15:44,200 --> 00:15:46,519 when you will raise your voice, you will increase your problems. 180 00:15:46,800 --> 00:15:47,720 Why are you scared, 181 00:15:47,800 --> 00:15:48,879 I am with you, 182 00:15:48,959 --> 00:15:51,159 I will bring media for your press conference? 183 00:15:51,360 --> 00:15:52,879 I will arrange the lawyer for you, 184 00:15:53,039 --> 00:15:54,680 in 1 week, 185 00:15:54,759 --> 00:15:56,839 Momin will run from turkey to you, 186 00:15:57,200 --> 00:16:00,119 he will apologize with you that I have done wrong with you, 187 00:16:00,319 --> 00:16:01,479 write my movie. 188 00:16:01,720 --> 00:16:05,159 If you are saying that is okay, if this will happen, 189 00:16:05,519 --> 00:16:07,600 but you have the trust that he will write his film from me? 190 00:16:07,839 --> 00:16:10,039 100%, should I write it for you? 191 00:16:10,400 --> 00:16:11,280 No, 192 00:16:11,800 --> 00:16:13,479 I trust you. 193 00:16:25,360 --> 00:16:26,479 Momina, 194 00:16:28,079 --> 00:16:29,759 it is the work of how many days? 195 00:16:29,959 --> 00:16:31,439 Mother, I told you before as well, 196 00:16:31,680 --> 00:16:34,280 it is the rehearsal of 1 week, and 1 week of shoot. 197 00:16:34,600 --> 00:16:36,159 Yes, you are saying right, 198 00:16:36,360 --> 00:16:39,360 I asked you repeatedly, I do not know, what happened to my mind? 199 00:16:39,560 --> 00:16:42,200 You go child and take care of yourself. 200 00:16:42,839 --> 00:16:44,319 I will also come and go Momina, 201 00:16:44,400 --> 00:16:46,680 you just go otherwise, and your flight will be missed. 202 00:16:47,119 --> 00:16:48,360 Bye. 203 00:16:52,920 --> 00:16:54,119 Take care. 204 00:16:57,879 --> 00:17:00,039 Be a star sister and come. 205 00:17:06,479 --> 00:17:07,439 Momina, 206 00:17:07,600 --> 00:17:09,720 it is the time of flight, let us go. 207 00:17:44,720 --> 00:17:46,920 Exactly, the face like yours. 208 00:17:50,280 --> 00:17:50,959 You tell. 209 00:17:51,119 --> 00:17:52,239 Yes, 210 00:17:53,680 --> 00:17:54,839 exactly like that. 211 00:17:57,280 --> 00:17:58,079 Everything? 212 00:17:58,159 --> 00:17:59,000 Yes, 213 00:17:59,839 --> 00:18:00,360 nose, 214 00:18:00,439 --> 00:18:00,959 nose, eyes, 215 00:18:01,039 --> 00:18:01,560 nose, eyes, lips, 216 00:18:04,119 --> 00:18:05,360 and contumacy. 217 00:18:06,519 --> 00:18:07,159 Contumacy, 218 00:18:09,319 --> 00:18:10,400 he has it too. 219 00:18:11,239 --> 00:18:12,280 I was also. 220 00:18:12,479 --> 00:18:14,039 Your, and contumacy, 221 00:18:14,879 --> 00:18:15,680 no, 222 00:18:16,439 --> 00:18:18,200 I cannot agree on that on you. 223 00:18:18,360 --> 00:18:21,039 Your father also asked me these question. 224 00:18:23,239 --> 00:18:24,680 What he used to ask? 225 00:18:26,159 --> 00:18:27,159 Father, 226 00:18:27,839 --> 00:18:30,800 why I will do that what you want? 227 00:18:31,920 --> 00:18:34,239 Why should I not do that I want? 228 00:18:44,519 --> 00:18:45,680 Grandfather. 229 00:18:46,400 --> 00:18:47,759 Grandfather, 230 00:18:49,239 --> 00:18:50,839 where are you lost? 231 00:18:51,319 --> 00:18:52,600 I have asked you something. 232 00:18:52,680 --> 00:18:55,280 Your father used to ask me the same question. 233 00:18:58,159 --> 00:19:04,759 May be he wanted to dance, and you have problems in dancing, right? 234 00:19:04,839 --> 00:19:05,759 No Momin, 235 00:19:07,159 --> 00:19:10,479 I do not have any issues in dancing of him, 236 00:19:11,360 --> 00:19:15,560 he went that side by doing calligraphy, 237 00:19:18,000 --> 00:19:19,879 he used to spread the colors from hands, 238 00:19:19,959 --> 00:19:23,079 and used to write the name of God on canvas, 239 00:19:23,159 --> 00:19:25,039 there is nothing wrong, 240 00:19:27,959 --> 00:19:29,680 why should I stop him? 241 00:19:30,800 --> 00:19:33,000 I just stopped him from one thing. 242 00:19:34,720 --> 00:19:36,280 From which thing Grandfather? 243 00:19:37,720 --> 00:19:38,959 You will not forgive me. 244 00:19:41,720 --> 00:19:43,600 What connection I have with that? 245 00:19:44,360 --> 00:19:47,479 I am just asking you that from which thing you have stopped father. 246 00:19:49,439 --> 00:19:51,519 I cannot tell you that. 247 00:19:53,759 --> 00:19:56,159 Okay, let me guess, 248 00:19:58,879 --> 00:20:00,200 what? 249 00:20:00,959 --> 00:20:02,079 He used to drink? 250 00:20:02,239 --> 00:20:03,759 No Momin, 251 00:20:05,039 --> 00:20:07,319 he do not do any illegal work. 252 00:20:09,079 --> 00:20:11,759 So he was friends with girls. 253 00:20:12,119 --> 00:20:13,039 No, 254 00:20:13,600 --> 00:20:14,920 that is also not, 255 00:20:15,720 --> 00:20:19,079 he have passed so many years in this room and in this house, 256 00:20:19,920 --> 00:20:21,959 apart from calligraphy, 257 00:20:22,519 --> 00:20:24,839 he do not have anything in his mind, 258 00:20:25,000 --> 00:20:26,360 and if there is, 259 00:20:26,680 --> 00:20:29,360 then yes, 260 00:20:30,560 --> 00:20:33,600 he went to Korea on the tomb, 261 00:20:35,600 --> 00:20:39,079 so many months, he do not come back home, 262 00:20:40,159 --> 00:20:44,759 he used to write letter to me that he wants to learn dance, 263 00:20:48,159 --> 00:20:54,400 there is an inner voice that is pulling him. 264 00:20:58,159 --> 00:20:59,879 You do not have any issues in that. 265 00:21:00,119 --> 00:21:00,879 No, 266 00:21:01,200 --> 00:21:02,360 he came back, 267 00:21:02,680 --> 00:21:06,239 he used to do calligraphy, he used to also preform as an artist, 268 00:21:06,439 --> 00:21:09,360 but while doing calligraphy, 269 00:21:11,680 --> 00:21:13,519 he started dancing, 270 00:21:13,680 --> 00:21:14,959 he used to dance, 271 00:21:15,039 --> 00:21:18,239 he used to say the saying of Molana Roomi, 272 00:21:19,119 --> 00:21:21,200 he used to read the names of God, 273 00:21:21,280 --> 00:21:22,759 he used to dance, 274 00:21:23,239 --> 00:21:28,439 I used to ask him that is what is happening with you? 275 00:21:29,119 --> 00:21:31,720 He used to say that I do not know anything, 276 00:21:32,920 --> 00:21:34,239 someone, 277 00:21:35,479 --> 00:21:37,239 someone is calling me 278 00:21:40,119 --> 00:21:42,759 and when I used to think of him, 279 00:21:43,360 --> 00:21:45,479 my whole body used to dance. 280 00:21:46,560 --> 00:21:48,119 Grandfather, 281 00:21:48,400 --> 00:21:53,400 the love of the human can make you dance but the love of God how can, 282 00:21:53,839 --> 00:21:55,319 I do not get that. 283 00:21:57,879 --> 00:21:59,319 Why are you laughing? 284 00:21:59,479 --> 00:22:00,879 Tell me please. 285 00:22:01,920 --> 00:22:03,360 Kalbe Momin, 286 00:22:05,360 --> 00:22:07,079 I will wait. 287 00:22:12,439 --> 00:22:13,800 Okay Grandfather, 288 00:22:15,159 --> 00:22:18,000 you did not tell me that from which thing you have stopped father. 289 00:22:21,959 --> 00:22:24,400 To get married with your mother. 290 00:23:01,200 --> 00:23:02,720 Greetings. 291 00:23:04,439 --> 00:23:05,920 I was about to say, 292 00:23:06,360 --> 00:23:07,720 Greetings. 293 00:23:08,519 --> 00:23:10,119 How was your sleep? 294 00:23:10,680 --> 00:23:12,479 Not good, 295 00:23:13,759 --> 00:23:17,280 actually, I do not sleep fine in new place, here as well, it did not come. 296 00:23:18,680 --> 00:23:22,159 This is not the new place, you lived here for years. 297 00:23:22,519 --> 00:23:23,479 Yes, 298 00:23:25,159 --> 00:23:28,560 when I went to boarding school, I do not live here for long, 299 00:23:29,639 --> 00:23:31,239 for how long I come here. 300 00:23:34,159 --> 00:23:35,639 5 years, 301 00:23:38,479 --> 00:23:39,959 you remember everything. 302 00:23:40,039 --> 00:23:40,879 Yes, 303 00:23:42,759 --> 00:23:44,439 do you recognize this? 304 00:23:54,720 --> 00:23:55,439 Grandfather, 305 00:23:55,519 --> 00:23:57,519 I have written the name of God. 306 00:24:00,560 --> 00:24:02,360 It is pretty. 307 00:24:03,239 --> 00:24:06,680 But Alif is tilted. 308 00:24:12,039 --> 00:24:15,400 When you right the name of God repeatedly, 309 00:24:16,400 --> 00:24:18,639 everything will be straight, 310 00:24:20,639 --> 00:24:21,519 even the Alif. 311 00:24:24,319 --> 00:24:25,720 My Alif is still tilted. 312 00:24:25,800 --> 00:24:28,479 You have stopped writing it as well. 313 00:24:31,920 --> 00:24:32,879 Yes, 314 00:24:33,800 --> 00:24:34,879 maybe, 315 00:24:36,879 --> 00:24:38,439 I am Momin, 316 00:24:39,800 --> 00:24:42,479 maybe the mistake is always for Momin, 317 00:24:47,439 --> 00:24:50,400 let us go and eat something. 318 00:25:10,159 --> 00:25:10,759 Cut, 319 00:25:10,920 --> 00:25:13,319 that is fantastic first cut, 320 00:25:13,479 --> 00:25:14,920 excellent job, 321 00:25:15,079 --> 00:25:16,560 excellent, 322 00:25:21,920 --> 00:25:23,639 that was brilliant. 323 00:25:27,720 --> 00:25:30,079 My feet is hurt I guess. 324 00:25:30,439 --> 00:25:32,680 I will check, 325 00:25:35,759 --> 00:25:37,319 it is bleeding. 326 00:25:37,959 --> 00:25:39,879 Maybe the glass is in the feet. 327 00:25:40,280 --> 00:25:42,680 we will do the checkup, can I call the doctor? 328 00:25:43,680 --> 00:25:45,079 Leave it, 329 00:25:46,519 --> 00:25:48,879 I have so many glasses in my feet, 330 00:25:49,759 --> 00:25:51,400 now I am not hurt, 331 00:26:04,720 --> 00:26:06,000 wrong number. 332 00:26:23,959 --> 00:26:25,360 What a brilliant movie, 333 00:26:25,479 --> 00:26:28,600 I was already the fan of him, now I am more, 334 00:26:28,759 --> 00:26:31,079 I think that there is one director in the industry and that is Ehsan, 335 00:26:31,239 --> 00:26:32,720 he has given the super-duper hit movie. 336 00:26:32,879 --> 00:26:35,200 Have you decided to work with ehsan? 337 00:26:35,800 --> 00:26:36,439 In future, 338 00:26:36,519 --> 00:26:38,119 I have decided to work with ehsan, 339 00:26:38,319 --> 00:26:41,360 we have a film together, we will work together for sure, 340 00:26:41,439 --> 00:26:42,920 bless you Ehsan and love you, 341 00:26:51,839 --> 00:26:53,920 Oh Momin, I love you, 342 00:26:54,079 --> 00:26:55,360 you are the best, 343 00:27:13,400 --> 00:27:16,439 I was already the fan of him, now I am more, 344 00:27:16,519 --> 00:27:18,879 I have decided to work with ehsan, 345 00:27:18,959 --> 00:27:20,560 we have a film together, 346 00:27:20,720 --> 00:27:24,200 we will work together for sure, bless you Ehsan and love you, 347 00:27:53,239 --> 00:27:54,479 what you like in me? 348 00:27:54,600 --> 00:27:58,319 I just like Neha, 349 00:28:42,839 --> 00:28:45,560 How can he sleep by his choice? 350 00:28:47,759 --> 00:28:49,879 Moreover, wake up by his choice, 351 00:28:53,039 --> 00:28:54,800 I have no hold on my sleep, why? 352 00:29:03,400 --> 00:29:04,759 Are you happy? 353 00:29:30,319 --> 00:29:33,439 You have listened to the talks of Akhtar sir and you all have known everything, 354 00:29:33,519 --> 00:29:35,560 this is not just I who have problems with Momin, 355 00:29:35,639 --> 00:29:38,720 he is exploding everyone. 356 00:29:38,879 --> 00:29:41,239 But madam, what is your concern with the matter of Akhter sir, 357 00:29:41,319 --> 00:29:42,600 why are you supporting him? 358 00:29:42,680 --> 00:29:45,959 I have a relation of human with him and with every person of industry, 359 00:29:46,159 --> 00:29:47,519 and if anyone has a problem, 360 00:29:47,600 --> 00:29:48,920 he will have Neha with him 361 00:29:49,000 --> 00:29:51,079 and Akhtar sir supported me a lot in my crises, 362 00:29:51,159 --> 00:29:53,319 it is my right to stand with him. 363 00:29:53,519 --> 00:29:55,119 Akhtar sir, what will you say in this matter? 364 00:29:55,439 --> 00:29:56,159 Which matter? 365 00:29:56,239 --> 00:29:58,600 On the fight of Neha and Kalbe Momin? 366 00:29:59,360 --> 00:30:00,479 Fight, 367 00:30:01,319 --> 00:30:03,159 I have no concerns with them, 368 00:30:04,159 --> 00:30:05,720 but when did it happen, 369 00:30:06,000 --> 00:30:08,479 Neha and Momin is very near friend. 370 00:30:09,360 --> 00:30:12,439 Akhter sir is very innocent person, he do not speak in anyone’s matter. 371 00:30:12,800 --> 00:30:14,119 Then why are you talking? 372 00:30:14,400 --> 00:30:16,439 I am innocent, but not coward. 373 00:30:16,680 --> 00:30:20,639 You also went and Jahangir too, 374 00:30:21,200 --> 00:30:24,519 your father is also out the whole day, 375 00:30:24,800 --> 00:30:27,680 the house is empty. 376 00:30:28,079 --> 00:30:33,159 Mother I will come, do not worry, it is the matter of 7 days only. 377 00:30:33,519 --> 00:30:38,800 In a week, there is 7 days. 378 00:30:41,079 --> 00:30:43,600 I have asked Aqsa to come to you, she did not come? 379 00:30:46,000 --> 00:30:48,360 She came, twice, 380 00:30:49,639 --> 00:30:51,680 but what will I talk to her, 381 00:30:52,680 --> 00:30:55,239 I have all the talks of Jahangir, 382 00:30:56,159 --> 00:30:59,839 and I can only talk about Jahangir with you. 383 00:31:01,639 --> 00:31:03,439 Have some courage, you can talk with father. 384 00:31:04,879 --> 00:31:05,759 No, 385 00:31:06,800 --> 00:31:08,319 I cannot do with him, 386 00:31:09,720 --> 00:31:12,280 he do not do the talk of Jahangir with me, 387 00:31:12,479 --> 00:31:13,879 nor I, 388 00:31:15,759 --> 00:31:19,920 we both want to forget Jahangir, 389 00:31:22,759 --> 00:31:26,800 we both think if we both do not talk about him, 390 00:31:27,879 --> 00:31:29,800 we both do not miss him, 391 00:31:32,959 --> 00:31:37,400 so If we do not talk, can we forget to miss him. 392 00:31:45,159 --> 00:31:46,839 What a sick women you are. 393 00:31:46,920 --> 00:31:48,600 And what a saint you are? 394 00:31:48,800 --> 00:31:52,560 You can go to this level for your publicity, 395 00:31:53,000 --> 00:31:55,680 you can do this all to have your name with me. 396 00:31:55,879 --> 00:31:58,200 Momin, it is not good for you to be that angry, 397 00:31:58,600 --> 00:31:59,879 you will have blood pressure. 398 00:32:00,039 --> 00:32:03,159 I will tell you when I will return that whose blood pressure will be high. 399 00:32:03,319 --> 00:32:04,639 What can you do? 400 00:32:04,920 --> 00:32:05,639 What will you do? 401 00:32:05,800 --> 00:32:08,319 What will I do, I will not tell you about it, 402 00:32:08,400 --> 00:32:12,680 but just write one day that you will not get the work in this industry again, 403 00:32:12,759 --> 00:32:13,920 that I can assure you. 404 00:32:14,000 --> 00:32:16,519 Do not threat me, I am not scared of you. 405 00:32:16,720 --> 00:32:18,479 I am not threatening you, 406 00:32:19,200 --> 00:32:22,879 what I am saying, I will do that, stupid woman. 407 00:32:22,959 --> 00:32:24,119 Behave yourself, 408 00:32:24,200 --> 00:32:25,759 if you will say a word, 409 00:32:25,839 --> 00:32:27,119 you will be responsible for your results. 410 00:32:27,200 --> 00:32:29,680 What will you do, what will you do? 411 00:32:30,079 --> 00:32:34,280 I have dealt with you, I will do that in future too 412 00:32:34,800 --> 00:32:38,200 and you have exploited me, Neha, 413 00:32:38,920 --> 00:32:41,439 first you have exploited me with Zulfi, 414 00:32:41,519 --> 00:32:43,600 now you have taken that Akhtar, 415 00:32:43,879 --> 00:32:45,680 why do not you get out of my life. 416 00:32:45,879 --> 00:32:48,200 Love, I am already out of your life, 417 00:32:48,479 --> 00:32:50,759 what you are saying to me on the phone, 418 00:32:51,319 --> 00:32:52,560 I have just recorded it, 419 00:32:52,800 --> 00:32:55,519 tomorrow you can listen this on the social media. 420 00:32:58,920 --> 00:33:02,200 Just go to hell Neha, 421 00:33:02,439 --> 00:33:03,959 go to hell. 422 00:33:06,839 --> 00:33:08,079 Momin. 423 00:33:12,800 --> 00:33:15,119 Sorry, grandfather, I am sorry, 424 00:33:15,639 --> 00:33:17,600 this woman has made my life hell. 425 00:33:18,159 --> 00:33:19,600 Which woman? 426 00:33:20,039 --> 00:33:21,720 This Neha. 427 00:33:22,159 --> 00:33:25,400 The one, with whom, you want to get married? 428 00:33:25,800 --> 00:33:27,560 Now I am not marrying her, 429 00:33:28,360 --> 00:33:29,800 she is out of my life, 430 00:33:30,360 --> 00:33:32,560 she is a blackmailer. 431 00:33:34,360 --> 00:33:36,800 Do you have pictures with her on internet? 432 00:33:40,360 --> 00:33:43,000 How do you know? 433 00:33:44,479 --> 00:33:46,560 Shakoor, 434 00:33:48,720 --> 00:33:51,119 I am sick and tired of him as well now, 435 00:33:51,519 --> 00:33:53,239 I will fire him when I will go back. 436 00:33:55,079 --> 00:33:57,360 What happened to you Momin? 437 00:33:58,400 --> 00:34:01,119 I am in stress grandfather, 438 00:34:02,000 --> 00:34:04,800 everyone has made my life miserable, 439 00:34:06,000 --> 00:34:10,439 I have thought that I will come here and lives with you in peace, but, 440 00:34:14,920 --> 00:34:17,039 I have no peace in my life. 441 00:34:17,280 --> 00:34:21,280 The peace is not there in the life that you are spending Momin, 442 00:34:21,800 --> 00:34:24,560 you are spending this life with your own choice. 443 00:34:25,959 --> 00:34:28,920 Not now grandfather, please, 444 00:34:29,560 --> 00:34:30,519 I am in stress right now, I 445 00:34:30,600 --> 00:34:34,200 can say something that can hurt you, 446 00:34:34,639 --> 00:34:35,680 please. 447 00:35:05,479 --> 00:35:08,159 You and I got 5000 likes on the engagement pictures. 448 00:35:08,959 --> 00:35:13,519 But, Momin and me gets 30000 abuses, 449 00:35:13,800 --> 00:35:16,680 so in this matter, you have no competition with Momin. 450 00:35:17,119 --> 00:35:19,239 Now, you do not please try to make me jealous please. 451 00:35:19,519 --> 00:35:22,000 What is that in Momin to get jealous of? 452 00:35:22,920 --> 00:35:24,800 I have his audio too, 453 00:35:24,959 --> 00:35:28,680 tomorrow again, Momin and me will trend on all the pages of social media, 454 00:35:29,920 --> 00:35:32,959 I do not get the publicity on the 2 hit films 455 00:35:33,159 --> 00:35:35,400 which I have got in these two pictures with Momin, 456 00:35:35,560 --> 00:35:37,519 there is a line of clients. 457 00:35:38,159 --> 00:35:39,759 You do your business, 458 00:35:40,200 --> 00:35:41,560 like he do. 459 00:35:54,800 --> 00:35:57,479 Grandfather, 460 00:35:58,280 --> 00:36:02,039 you have washed my clothes, I told you not to. 461 00:36:02,200 --> 00:36:04,879 I had to wash my clothes too, 462 00:36:05,079 --> 00:36:07,079 I have washed you clothes as well. 463 00:36:07,159 --> 00:36:09,039 You should not wash your clothes too, 464 00:36:09,239 --> 00:36:11,600 I have told you to get a servant for yourself, 465 00:36:11,680 --> 00:36:12,920 I will pay her, 466 00:36:13,079 --> 00:36:14,959 in fact, I will send shako or from Pakistan, if you say. 467 00:36:15,319 --> 00:36:17,239 If I will keep servant, 468 00:36:17,680 --> 00:36:19,920 what will I do then? 469 00:36:20,239 --> 00:36:22,439 You do calligraphy, 470 00:36:23,159 --> 00:36:24,319 you have calligraphy, 471 00:36:24,400 --> 00:36:26,239 you say by self, that there is nothing better than this? 472 00:36:26,319 --> 00:36:28,680 Now, I do calligraphy, the whole day. 473 00:36:29,200 --> 00:36:32,839 Now my hand shiver, and the water come out of my eyes. 474 00:36:33,360 --> 00:36:34,759 No worries, 475 00:36:35,319 --> 00:36:39,600 I will take you to the best eyes specialist 476 00:36:40,039 --> 00:36:42,839 and will give you supplements for weakness, 477 00:36:43,119 --> 00:36:44,680 best specialist. 478 00:36:45,959 --> 00:36:47,319 Kalbe Momin, 479 00:36:48,360 --> 00:36:51,079 I am the phase of my life, 480 00:36:51,759 --> 00:36:59,280 in which no medicine, no supplement or doctor can help me. 481 00:36:59,759 --> 00:37:00,759 Grandfather, 482 00:37:01,280 --> 00:37:03,200 you are disturbing me, 483 00:37:05,360 --> 00:37:10,439 when you are saying this? I am sorry for last night. 484 00:37:11,879 --> 00:37:13,239 After me, 485 00:37:14,639 --> 00:37:16,159 you will come here 486 00:37:17,479 --> 00:37:23,560 and when you will come here you will convert this house to the school of calligraphy. 487 00:37:27,879 --> 00:37:31,239 I will build the school, but who will teach calligraphy? 488 00:37:32,720 --> 00:37:34,200 You are my Kalbe Momin, 489 00:37:34,280 --> 00:37:36,759 you will teach, who else will teach? 490 00:37:37,200 --> 00:37:37,839 Me. 491 00:37:37,920 --> 00:37:38,720 Yes, 492 00:37:38,920 --> 00:37:41,560 Grandfather you are saying me, 493 00:37:41,839 --> 00:37:45,159 you are saying that I will leave my big career and will come here out of nowhere 494 00:37:45,400 --> 00:37:49,519 and will teach people calligraphy, in which I do not know how to do. 495 00:37:50,879 --> 00:37:53,439 Your name is Kalbe Momin, 496 00:37:54,600 --> 00:38:00,159 your family is doing this work since last 10 generations, 497 00:38:00,319 --> 00:38:02,439 you are from the 11th generation, 498 00:38:03,360 --> 00:38:05,800 you will write the Ayats too, 499 00:38:06,360 --> 00:38:10,439 to read God and to understand him is in your blood, 500 00:38:10,920 --> 00:38:12,519 it is in your jeans, 501 00:38:13,600 --> 00:38:15,079 you will come, 502 00:38:15,920 --> 00:38:17,560 after me, 503 00:38:18,560 --> 00:38:20,560 you will come here. 504 00:38:57,879 --> 00:38:59,759 She has to be replaced, 505 00:39:00,039 --> 00:39:02,119 she definitely has to be replaced. 506 00:39:28,360 --> 00:39:29,200 Hello. 507 00:39:29,519 --> 00:39:30,959 Hello Renuka. 508 00:39:32,239 --> 00:39:33,759 There is a problem.33548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.