Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,759 --> 00:01:22,119
Boss, take out a solution.
2
00:01:25,759 --> 00:01:26,879
What solution?
3
00:01:28,079 --> 00:01:29,800
She is not talking to me,
4
00:01:30,400 --> 00:01:31,959
she has slapped me,
5
00:01:32,680 --> 00:01:33,800
you want me to find a solution?
6
00:01:34,519 --> 00:01:36,759
You want her this time,
7
00:01:36,959 --> 00:01:38,200
that is why.
8
00:01:38,680 --> 00:01:41,280
You were wrong brother Momin.
9
00:01:42,720 --> 00:01:43,759
No man,
10
00:01:45,720 --> 00:01:47,800
if she is mad,
11
00:01:48,560 --> 00:01:51,519
then she shouldn’t do it.
I have options.
12
00:01:51,720 --> 00:01:53,000
Hi love,
13
00:01:53,560 --> 00:01:55,200
I was passing by
14
00:01:55,400 --> 00:01:58,239
and was really missing you
so I thought I would meet you.
15
00:02:00,039 --> 00:02:02,159
Told you, I have options.
16
00:02:03,959 --> 00:02:06,319
Boss, if this is the option,
17
00:02:06,519 --> 00:02:08,560
then consider me and
Tina out of the project.
18
00:02:15,119 --> 00:02:16,319
What happened to him?
19
00:02:17,000 --> 00:02:18,639
Nothing, he has gone mad.
20
00:02:20,000 --> 00:02:21,879
Tell me, how are you?
21
00:02:22,800 --> 00:02:24,200
How can I be?
22
00:02:24,800 --> 00:02:27,000
I have not met you for a long time.
23
00:02:27,920 --> 00:02:31,560
You tell me,
is the pre-production for Alif done?
24
00:02:32,720 --> 00:02:34,680
Its going on.
25
00:02:36,079 --> 00:02:38,479
and casting?
26
00:02:39,079 --> 00:02:41,600
I mean is there a role for me…
27
00:02:41,839 --> 00:02:45,039
I am so excited since I heard
about this film,
28
00:02:45,280 --> 00:02:49,639
I feel I have a sufi soul.
29
00:02:58,680 --> 00:02:59,800
Shut up Tina.
30
00:03:12,159 --> 00:03:13,600
Are you sure they fought?
31
00:03:14,039 --> 00:03:15,800
Yes, it’s a huge fight,
32
00:03:16,000 --> 00:03:17,519
she left in front of me.
33
00:03:18,439 --> 00:03:19,479
What was the reason?
34
00:03:19,800 --> 00:03:22,720
I don’t know I asked Tina and Dawood,
35
00:03:22,959 --> 00:03:25,439
but you know they don’t tell me.
36
00:03:26,639 --> 00:03:29,759
But are you sure, she is out of it.
37
00:03:30,519 --> 00:03:31,839
Right now its like this.
38
00:03:32,079 --> 00:03:34,639
The rehearsals and all have
stopped for a few days.
39
00:03:37,039 --> 00:03:38,439
Its breaking news,
40
00:03:38,720 --> 00:03:40,319
my name shouldn’t come in it.
41
00:03:41,680 --> 00:03:43,639
Breaking news is always
anonymous.
42
00:03:58,839 --> 00:03:59,720
where is papa?
43
00:04:01,360 --> 00:04:03,479
He has not come back yet,
44
00:04:04,079 --> 00:04:06,239
there was a function,
45
00:04:06,639 --> 00:04:08,439
he had to do Jhumar’s makeup.
46
00:04:10,560 --> 00:04:12,159
He has started going there daily.
47
00:04:14,119 --> 00:04:15,519
He doesn’t like it here,
48
00:04:16,839 --> 00:04:18,119
he likes it here.
49
00:04:21,479 --> 00:04:23,920
Oscar winner Momina Sultan,
50
00:04:24,159 --> 00:04:27,839
who was playing the lead role in
Kalb e Momin’s production,
51
00:04:28,079 --> 00:04:30,039
she has been separated from the film.
52
00:04:30,400 --> 00:04:33,159
The reasons have not been made clear,
53
00:04:33,360 --> 00:04:38,759
but the next news is that
Shelly has replaced her.
54
00:04:43,759 --> 00:04:46,680
They fired you from the film.
55
00:04:47,360 --> 00:04:48,800
I left it myself.
56
00:04:49,639 --> 00:04:50,239
Why?
57
00:04:51,600 --> 00:04:52,560
The story was bad?
58
00:04:54,600 --> 00:04:58,519
How can Husn e Jahan’s story be bad.
59
00:04:58,879 --> 00:05:01,200
It was his son’s story,
60
00:05:02,439 --> 00:05:03,600
so I left it.
61
00:05:18,879 --> 00:05:21,079
Oscar winner Momina Sultan,
62
00:05:21,280 --> 00:05:23,639
who was playing the lead role in
Kalb e Momin’s production,
63
00:05:23,879 --> 00:05:25,479
she has been separated from the film.
64
00:05:25,720 --> 00:05:27,439
The reasons have not
been made clear,
65
00:05:27,639 --> 00:05:35,959
but the next news is that
Shelly has replaced her.
66
00:05:36,519 --> 00:05:37,759
Brother Momin you called?
67
00:05:41,400 --> 00:05:44,000
Who broke the news in the
media that I separated her?
68
00:05:44,319 --> 00:05:45,879
I am worried myself,
69
00:05:46,200 --> 00:05:48,280
I am getting calls from
sponsors and brands,
70
00:05:48,560 --> 00:05:52,800
I am denying it for now. But they categorically
said that if Momina leaves,
71
00:05:53,039 --> 00:05:54,600
the endorsement will also go.
72
00:05:57,560 --> 00:05:59,479
I am sure Momina gave
this news herself.
73
00:06:00,200 --> 00:06:02,759
If she had given it,
it would have been that she quit,
74
00:06:03,000 --> 00:06:04,839
not that you fired her.
75
00:06:05,959 --> 00:06:07,119
We are in a mess.
76
00:06:38,360 --> 00:06:40,360
Suraiya told me..
77
00:06:43,959 --> 00:06:45,200
that you left the film.
78
00:06:50,439 --> 00:06:51,280
Yes.
79
00:06:52,000 --> 00:06:52,519
Why?
80
00:06:58,600 --> 00:07:00,639
I don’t want to become like Husn e Jahan.
81
00:07:13,680 --> 00:07:15,439
I want to meet Kalb e Momin.
82
00:07:26,079 --> 00:07:27,639
No point meeting him.
83
00:07:35,519 --> 00:07:37,439
I have some of his entrustment,
84
00:07:39,959 --> 00:07:41,280
I have to return it.
85
00:07:49,479 --> 00:07:51,200
Papa, I won’t meet him,
86
00:07:52,319 --> 00:07:53,639
nor will you meet him.
87
00:07:54,639 --> 00:07:57,519
Nor will you talk about Husn e Jahan,
nor Kalb e Momin.
88
00:08:00,439 --> 00:08:02,479
Forget it papa,
89
00:08:04,920 --> 00:08:09,439
what you did or what
happened with me.
90
00:08:22,239 --> 00:08:23,759
Forget Kalb e Momin.
91
00:08:29,000 --> 00:08:31,079
I cannot forget Husn e Jahan.
92
00:08:35,639 --> 00:08:36,800
I cannot forget her.
93
00:08:58,560 --> 00:09:01,319
Sir I have heard you separated Momina Sultan
from the film, what is the reason?
94
00:09:01,639 --> 00:09:02,319
Sir, will Alif be completed?
95
00:09:02,600 --> 00:09:04,239
Sir two sponsors have stepped back,
will you say something?
96
00:09:04,519 --> 00:09:06,319
Sir did you and Momina Sultan fight?
97
00:09:06,600 --> 00:09:07,920
Sir what happened? Sir,
what were the financial issues,
98
00:09:08,119 --> 00:09:09,000
did she demand too much?
99
00:09:09,239 --> 00:09:13,319
Sir, please sir, say something.
100
00:11:59,360 --> 00:12:01,280
Sir I have heard you separated
Momina Sultan from the film,
101
00:12:01,479 --> 00:12:03,280
what is the reason?
Sir, will Alif be completed?
102
00:12:03,720 --> 00:12:05,759
Sir two sponsors have stepped back,
will you say something?
103
00:12:06,200 --> 00:12:08,239
Sir did you and Momina Sultan fight?
104
00:12:08,560 --> 00:12:09,920
Sir what happened? Sir,
what were the financial issues,
105
00:12:10,119 --> 00:12:11,000
did she demand too much?
106
00:12:11,319 --> 00:12:17,319
Sir, please sir, say something.
107
00:12:44,600 --> 00:12:48,639
One, two, three, four. One, two, three,
four. One, two, three, four.
108
00:12:48,920 --> 00:12:52,800
One, two, three, four. One,
two, three, four.
109
00:12:53,039 --> 00:12:59,360
One, two, three, four.
110
00:12:59,720 --> 00:13:01,920
One, two, three, four.
111
00:13:02,239 --> 00:13:06,879
Five six seven eight. One, two, three,
112
00:13:07,119 --> 00:13:11,000
four. Five six seven eight.
113
00:13:11,319 --> 00:13:14,360
One, two, three, four.
114
00:13:14,639 --> 00:13:16,680
Five six seven eight.
115
00:13:31,439 --> 00:13:33,720
If you stand there and look at me,
116
00:13:33,920 --> 00:13:35,720
I won’t be able to learn dance.
117
00:13:37,119 --> 00:13:38,400
I am not looking at you.
118
00:13:42,159 --> 00:13:42,759
Then?
119
00:13:45,079 --> 00:13:46,319
I am seeing someone else.
120
00:13:53,639 --> 00:13:54,759
I know.
121
00:13:59,000 --> 00:14:00,639
But I am only seeing you.
122
00:14:02,879 --> 00:14:04,639
So you please leave.
123
00:14:40,439 --> 00:14:42,800
Today she went out for some work.
124
00:14:43,600 --> 00:14:51,239
When she comes talk to her..
125
00:14:53,400 --> 00:14:58,639
she is here. She has a long life.
126
00:14:58,959 --> 00:15:00,519
I didn’t know you would come,
127
00:15:00,720 --> 00:15:01,280
when did you come?
128
00:15:01,720 --> 00:15:04,439
You two sit,
I will get you something to eat.
129
00:15:10,159 --> 00:15:11,839
I have not asked you something till today,
130
00:15:12,039 --> 00:15:13,479
I have come to ask you for something.
131
00:15:14,239 --> 00:15:16,479
Whatever you ask me for,
I will accept it without asking questions.
132
00:15:16,800 --> 00:15:17,600
Go ahead.
133
00:15:22,400 --> 00:15:23,959
Do this film,
134
00:15:24,720 --> 00:15:26,639
this is the question of Tahir
and my future.
135
00:15:53,280 --> 00:15:56,519
Whatever happened was unfortunately,
136
00:15:57,039 --> 00:15:59,119
lets forget it and move forward.
137
00:16:02,839 --> 00:16:06,200
I will only talk about work and
would expect the same.
138
00:16:06,680 --> 00:16:07,479
Of course.
139
00:16:09,039 --> 00:16:11,159
I want to improve Alia’s role,
140
00:16:12,200 --> 00:16:15,119
I don’t really understand it.
141
00:16:15,959 --> 00:16:18,079
I have put the changes in the script.
142
00:16:19,280 --> 00:16:22,720
If the changes can be made…
They can be made,
143
00:16:23,200 --> 00:16:24,119
anything else?
144
00:16:25,159 --> 00:16:26,360
Hi Momin love…
145
00:16:29,519 --> 00:16:33,280
We are having a meeting,
lets go out and talk.
146
00:16:33,879 --> 00:16:35,079
Lets go outside.
147
00:16:53,839 --> 00:16:56,400
I am going to Dubai on the 3rd,
will be back on the 7th,
148
00:16:56,720 --> 00:16:58,159
I can come to the set from the 8th.
149
00:18:49,800 --> 00:18:50,680
Hello.
150
00:18:51,000 --> 00:18:52,079
Hello.
151
00:18:53,000 --> 00:18:54,519
Is this Momina Sultan’s home.
152
00:18:54,920 --> 00:18:56,600
Who are you son?
153
00:18:56,959 --> 00:18:58,639
I am Kalb e Momin.
154
00:19:01,479 --> 00:19:03,879
The one who’s film Momina is doing?
155
00:19:04,159 --> 00:19:06,600
Come inside son. Come.
156
00:19:09,680 --> 00:19:15,519
The driver has gone to get Momina,
the servants are on leave.
157
00:19:15,920 --> 00:19:18,800
MOmina has gone to her friend.
158
00:19:19,879 --> 00:19:26,519
Aunty, in today’s world you are alone at home,
it could be a robber.
159
00:19:26,920 --> 00:19:28,000
Hey son,
160
00:19:28,239 --> 00:19:30,600
who will take what from us?
161
00:19:31,680 --> 00:19:35,560
You know in this age,
you are not afraid of anyone.
162
00:19:40,000 --> 00:19:40,839
Hey,
163
00:19:41,079 --> 00:19:44,319
you used to give Momina
these white flowers.
164
00:19:45,319 --> 00:19:45,920
Yes.
165
00:19:46,280 --> 00:19:49,039
You know she used to keep
them in the vase,
166
00:19:49,319 --> 00:19:52,280
whether they are alive or dead.
167
00:19:56,759 --> 00:19:59,039
Now she let me throw them away.
168
00:19:59,360 --> 00:20:01,920
Look at me, I didn’t ask you to sit,
169
00:20:02,159 --> 00:20:03,360
come on, come sit.
170
00:20:03,639 --> 00:20:05,680
Aunty,
171
00:20:07,839 --> 00:20:11,200
I feel I have seen your face before.
172
00:20:15,079 --> 00:20:17,479
Yes, I feel I have seen you too.
173
00:20:18,800 --> 00:20:20,000
Yes.
174
00:20:22,000 --> 00:20:23,200
I don’t know where.
175
00:21:04,319 --> 00:21:05,959
A lot of people have tried,
176
00:21:06,159 --> 00:21:08,759
but I am trying cause you tell me to.
177
00:21:09,200 --> 00:21:15,600
What should I sing for you?
What should I sing for you?
178
00:21:16,039 --> 00:21:17,560
Yes, I will sing.
179
00:21:17,800 --> 00:21:20,479
I only sing when I want to.
180
00:21:20,759 --> 00:21:21,959
Today is just for you.
181
00:21:22,159 --> 00:21:26,039
Me…
182
00:21:27,159 --> 00:21:33,000
How can I go with you love,
183
00:21:33,280 --> 00:21:42,600
you are the sea, I am the wind at the shore.
How do I go with you my love
184
00:21:44,200 --> 00:21:47,039
Aunty, great. You sang so well.
185
00:21:47,959 --> 00:21:49,920
No you are saying this to
make me happy.
186
00:21:50,159 --> 00:21:52,079
No I recorded it on the phone too.
187
00:21:54,879 --> 00:21:55,879
Really? Play it.
188
00:22:10,000 --> 00:22:11,439
Do you have headphones?
189
00:22:27,759 --> 00:22:29,239
I came to apologize to you.
190
00:22:32,319 --> 00:22:33,920
That is not needed.
191
00:22:35,879 --> 00:22:37,360
I have treated you worse.
192
00:22:41,119 --> 00:22:43,400
For the first time in my life I got slapped
193
00:22:45,639 --> 00:22:47,400
and I am hoping this will be the last.
194
00:23:04,239 --> 00:23:05,479
I wanted to ask you something.
195
00:23:07,159 --> 00:23:07,800
What?
196
00:23:09,600 --> 00:23:11,959
How do you know Husn e Jahan?
197
00:23:13,839 --> 00:23:15,039
How are you related?
198
00:23:17,839 --> 00:23:18,639
Momina…
199
00:23:36,360 --> 00:23:37,800
Sultan?
200
00:23:39,479 --> 00:23:40,759
Kalb e Momin.
201
00:24:33,959 --> 00:24:39,759
Hey, I didn’t have to introduce you two,
202
00:24:40,479 --> 00:24:42,200
you two know each other?
Sultan he is really good,
203
00:24:42,439 --> 00:24:45,839
we have been chatting for so long,
time passed.
204
00:24:48,600 --> 00:24:49,839
Why are you standing? Sit.
205
00:24:52,639 --> 00:24:55,360
He was asking for you for so long,
he is about to leave.
206
00:25:11,920 --> 00:25:14,239
I wanted to meet you too,
207
00:25:17,680 --> 00:25:19,879
but Momina said there is no point.
208
00:25:26,119 --> 00:25:32,039
Suraiya this is Husn e Jahan’s son.
209
00:25:42,079 --> 00:25:44,400
Husn e Jahan’s?
210
00:25:46,560 --> 00:25:47,839
our Husn e Jahan?
211
00:25:54,000 --> 00:25:58,439
But her and Momin were in Turkey,
212
00:26:00,519 --> 00:26:02,239
you two didn’t tell me
213
00:26:02,920 --> 00:26:06,319
he is Husn e Jahan’s son.
214
00:26:13,239 --> 00:26:14,759
Husn e Jahan’s?
215
00:26:15,959 --> 00:26:16,920
really?
216
00:26:17,239 --> 00:26:18,720
Are you telling the truth?
217
00:26:27,119 --> 00:26:29,239
I saw you ages back,
218
00:26:30,039 --> 00:26:31,439
you have grown so old.
219
00:26:50,720 --> 00:26:57,319
You were really young,
the same face as your mother,
220
00:26:57,560 --> 00:26:58,920
the same eyes,
221
00:27:01,079 --> 00:27:10,720
but why didn’t I recognize you,
why couldn’t I recognize you.
222
00:27:13,639 --> 00:27:21,479
I don’t know. Suraiya is left.
Suraiya is left.
223
00:27:22,680 --> 00:27:28,039
She is left. Suraiya is left.
224
00:27:53,439 --> 00:27:54,360
Jahangir,
225
00:27:55,400 --> 00:27:59,519
I will tell Jahangir Momin is here.
226
00:27:59,839 --> 00:28:02,159
Jahangir. Jahangir.
227
00:28:25,800 --> 00:28:27,720
Momina told me about
228
00:28:30,519 --> 00:28:32,759
my role in the film.
229
00:28:38,560 --> 00:28:40,319
I am not the one who breaks homes.
230
00:28:45,639 --> 00:28:50,920
Taha and Husn e Jahan
didn’t separate cause of me.
231
00:28:53,759 --> 00:28:56,159
Please you don’t need to give justifications.
232
00:28:58,879 --> 00:29:00,759
What I know, I know.
233
00:29:02,079 --> 00:29:03,479
What do you know Momin?
234
00:29:07,360 --> 00:29:09,159
You know nothing.
235
00:29:12,280 --> 00:29:16,000
Taha and Husn e Jahan
didn’t separate cause of me,
236
00:29:18,439 --> 00:29:19,759
it was you
237
00:29:21,319 --> 00:29:23,600
that was a wall between them.
238
00:29:23,800 --> 00:29:24,360
It was you.
239
00:29:24,800 --> 00:29:25,439
Papa…
240
00:29:26,479 --> 00:29:27,639
Let me speak,
241
00:29:29,200 --> 00:29:30,639
he is not a kid,
242
00:29:31,879 --> 00:29:33,720
nor am I Husn e Jahan,
243
00:29:34,280 --> 00:29:36,439
that I hide everything Momin,
244
00:29:37,200 --> 00:29:39,720
that he is a child.
His heart will break.
245
00:29:44,280 --> 00:29:45,439
You are wrong.
246
00:29:46,680 --> 00:29:48,119
You are wrong!
247
00:29:50,879 --> 00:29:54,000
My parents used to love me,
248
00:29:55,159 --> 00:29:57,439
why would they separate cause of me?
249
00:29:57,959 --> 00:29:59,959
You used to write letters to my mother.
250
00:30:06,720 --> 00:30:13,159
You and her… Don’t say anything about me
and Husn e Jahan’s relation.
251
00:30:15,439 --> 00:30:17,400
Not a word.
252
00:30:20,319 --> 00:30:22,639
You have ruined our home,
253
00:30:24,800 --> 00:30:27,959
and you don’t have the courage to
hear what I have to say.
254
00:30:35,680 --> 00:30:37,400
Why did you come to our home?
255
00:30:38,759 --> 00:30:40,400
Why did you?
256
00:30:40,839 --> 00:30:45,879
Cause your mother wanted to sell the
pictures that Taha made for her,
257
00:30:47,159 --> 00:30:55,239
because your father was jobless and you
wanted the things that a child wants.
258
00:30:57,119 --> 00:31:01,560
For which you used
to write letters to God.
259
00:31:02,119 --> 00:31:04,360
You used to write them, right?
260
00:31:06,839 --> 00:31:08,079
You are lying.
261
00:31:11,879 --> 00:31:13,439
You are lying.
262
00:31:13,800 --> 00:31:15,439
Why would my mother…
263
00:31:16,800 --> 00:31:18,360
For you.
264
00:31:19,519 --> 00:31:31,039
For you she sold all those master pieces
that Taha made in her love.
265
00:31:32,879 --> 00:31:34,079
She was a mother.
266
00:31:36,560 --> 00:31:39,039
She was a mother who loved you dearly.
267
00:31:41,839 --> 00:31:44,119
Those pictures couldn’t
be sold in Turkey,
268
00:31:48,639 --> 00:31:50,680
I sold them in Pakistan.
269
00:31:53,839 --> 00:31:55,400
All those pictures,
270
00:31:57,519 --> 00:32:01,639
your father got upset cause of
the pictures being sold,
271
00:32:01,879 --> 00:32:05,280
he left, not cause of me, but you.
272
00:32:25,159 --> 00:32:26,319
Mama,
273
00:32:26,639 --> 00:32:29,239
you took off all the pictures.
274
00:32:33,159 --> 00:32:35,439
They got old.
275
00:32:36,839 --> 00:32:38,119
I will make the ones papa makes.
276
00:32:38,439 --> 00:32:40,839
But these were not papa’s
but your pictures.
277
00:32:50,639 --> 00:32:52,839
But you didn’t like me dancing.
278
00:32:53,560 --> 00:32:54,759
To be honest,
279
00:32:55,600 --> 00:32:57,519
I didn’t.
280
00:33:03,079 --> 00:33:05,239
Don’t tell papa about these pictures.
281
00:33:14,400 --> 00:33:15,280
Sultan has come.
282
00:33:28,879 --> 00:33:29,800
You.
283
00:33:32,280 --> 00:33:32,920
You.
284
00:33:47,239 --> 00:33:49,159
What did mama do,
285
00:33:51,079 --> 00:33:52,639
what mistake did she make?
286
00:33:54,680 --> 00:33:56,519
Why was papa upset with her?
287
00:34:04,159 --> 00:34:06,200
Why are you quiet?
Why don’t you speak up.
288
00:34:11,519 --> 00:34:12,720
I don’t know.
289
00:34:21,159 --> 00:34:22,439
It was me?
290
00:34:25,720 --> 00:34:26,879
I was.
291
00:34:30,200 --> 00:34:31,519
Kalb e Momin.
292
00:34:35,439 --> 00:34:42,479
Me, because of whom my mother
had to leave heaven.
293
00:34:47,800 --> 00:34:48,800
Me.
294
00:34:53,039 --> 00:34:53,639
Me.
295
00:35:19,400 --> 00:35:21,479
You did wrong with him.
296
00:35:21,879 --> 00:35:23,519
Why did you tell him the truth?
297
00:35:24,600 --> 00:35:25,720
What could I do
298
00:35:28,239 --> 00:35:31,400
what he wanted about Husn e Jahan?
299
00:35:34,920 --> 00:35:37,639
Let him do what he wanted
about Husn e Jahan?
300
00:35:40,720 --> 00:35:42,319
You are Husn e Jahan’s murderer.
301
00:35:42,439 --> 00:35:49,720
I am not Husn e Jahan’s murderer.
302
00:36:05,639 --> 00:36:07,280
But you said…
303
00:36:13,000 --> 00:36:14,839
I lied.
304
00:36:17,360 --> 00:36:19,839
Husn e Jahan made me promise
305
00:36:22,039 --> 00:36:25,000
to keep this secret hidden from the world
306
00:36:29,920 --> 00:36:31,759
but I couldn’t keep it hidden.
307
00:36:34,239 --> 00:36:36,560
I wanted to live up to her promise
308
00:36:40,239 --> 00:36:42,360
but you didn’t let me.
309
00:36:47,119 --> 00:36:52,200
You didn’t let me keep up the
promise I made to Husn e Jahan.20052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.